Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,533 --> 00:00:33,909
You light it.
2
00:00:34,035 --> 00:00:35,578
- Quick.
- Watch out!
3
00:00:35,870 --> 00:00:37,747
It's not lit.
4
00:00:40,875 --> 00:00:42,585
It's coming! Whoa!
5
00:00:44,295 --> 00:00:46,589
Let's do another one.
6
00:00:48,799 --> 00:00:51,010
- It won't ignite.
- Keep trying!
7
00:02:03,624 --> 00:02:08,129
"Shigeo Gocho Photo Exhibition"
8
00:03:46,310 --> 00:03:47,436
What's your name?
9
00:03:47,603 --> 00:03:48,437
What?
10
00:03:51,273 --> 00:03:53,943
Asako Izumiya.
11
00:03:54,360 --> 00:03:57,446
"Morning" is the character for "asa"?
12
00:03:58,739 --> 00:03:59,448
Yes.
13
00:03:59,532 --> 00:04:00,866
Nice name.
14
00:04:03,494 --> 00:04:04,453
What's yours?
15
00:04:04,912 --> 00:04:06,372
I'm Baku.
16
00:04:07,164 --> 00:04:08,207
Baku?
17
00:04:11,585 --> 00:04:12,878
What's the character...
18
00:04:30,145 --> 00:04:31,647
...is how we met.
19
00:04:31,897 --> 00:04:34,024
No way!
20
00:04:38,571 --> 00:04:40,906
Nobody meets like that.
21
00:04:41,115 --> 00:04:43,325
But it's true, right?
22
00:04:44,285 --> 00:04:47,830
And I realized you two attend
the same university.
23
00:04:47,955 --> 00:04:50,583
Really? What's your major?
24
00:04:55,379 --> 00:04:57,673
So you must be Baku.
25
00:04:57,965 --> 00:04:59,216
I sure am.
26
00:04:59,800 --> 00:05:00,509
You...
27
00:05:01,302 --> 00:05:02,970
- Oh, a beer.
- OK.
28
00:05:03,721 --> 00:05:05,014
A beer at table 10.
29
00:05:05,139 --> 00:05:08,851
Focus on eating dreams
and leave her alone.
30
00:05:08,976 --> 00:05:11,604
Asako, he's just like I expected.
31
00:05:11,812 --> 00:05:12,688
Haruyo.
32
00:05:12,813 --> 00:05:17,359
Good-looking, sure, but he's bad news.
33
00:05:17,902 --> 00:05:19,361
Hey, Haruyo.
34
00:05:19,987 --> 00:05:21,697
Okazaki. Why are you here?
35
00:05:21,780 --> 00:05:24,533
I'm older. Show some respect.
36
00:05:24,825 --> 00:05:30,205
Okazaki is your name. Change it
if you don't want to be called that.
37
00:05:30,414 --> 00:05:31,540
So why are you here?
38
00:05:31,832 --> 00:05:34,543
He was introducing me to his girlfriend.
39
00:05:35,753 --> 00:05:37,546
How do you know each other?
40
00:05:37,755 --> 00:05:41,050
Well, I'm basically like his landlord.
41
00:05:41,175 --> 00:05:42,885
- His landlord?
- Yeah.
42
00:05:43,177 --> 00:05:46,889
He's a distant relative
and lives upstairs.
43
00:05:47,181 --> 00:05:49,224
You know her?
44
00:05:49,683 --> 00:05:51,226
We were in the same club.
45
00:05:51,352 --> 00:05:52,895
It was a partying club so I quit.
46
00:05:53,103 --> 00:05:55,397
Hey, don't make me look bad.
47
00:05:55,606 --> 00:05:57,816
And you're also Asako's friend?
48
00:05:58,025 --> 00:06:01,070
Not just any friend. Best friends.
49
00:06:01,278 --> 00:06:03,072
- Right?
- Yeah.
50
00:06:03,364 --> 00:06:06,742
Wow. So this is fate.
51
00:06:08,202 --> 00:06:09,411
It's fate.
52
00:06:10,204 --> 00:06:11,413
Don't you think?
53
00:06:15,459 --> 00:06:17,836
- Here's your beer.
- Thanks.
54
00:06:18,045 --> 00:06:21,090
- Well then, cheers!
- Cheers!
55
00:06:55,082 --> 00:06:58,961
- You're not dancing?
- I don't know how.
56
00:06:59,086 --> 00:07:02,965
No problem. Just dance
however you feel like.
57
00:07:48,010 --> 00:07:48,802
Hey, you.
58
00:08:17,498 --> 00:08:18,624
Haruyo.
59
00:08:18,707 --> 00:08:21,710
Asako, you shouldn't be with him.
60
00:08:22,002 --> 00:08:23,879
He's a heartbreaker.
61
00:08:24,088 --> 00:08:25,547
Haruyo.
62
00:08:26,090 --> 00:08:28,717
I just know he'll make you cry.
63
00:08:30,177 --> 00:08:34,389
The kanji character for Baku is "wheat."
64
00:08:36,517 --> 00:08:39,228
His sister's name is Mai.
65
00:08:39,686 --> 00:08:42,231
The character for that is "rice."
66
00:08:42,356 --> 00:08:45,234
Their parents must love carbs.
67
00:08:45,859 --> 00:08:49,404
His father is a cerealist in Hokkaido.
68
00:08:50,030 --> 00:08:55,244
Isn't it a nice name?
Baku, meaning wheat.
69
00:08:56,870 --> 00:08:58,831
I thought...
70
00:08:59,790 --> 00:09:02,167
that it's a really nice name.
71
00:09:39,913 --> 00:09:43,625
Guys don't fall for girls like Asako
at first sight.
72
00:09:43,750 --> 00:09:45,794
That's why I don't trust him.
73
00:09:46,003 --> 00:09:46,879
Come on,
74
00:09:47,254 --> 00:09:49,131
Asako is really pretty.
75
00:09:49,256 --> 00:09:51,633
What? So you go for looks, too?
76
00:09:51,884 --> 00:09:53,051
- Is it ready?
- Yes.
77
00:09:53,260 --> 00:09:53,969
What?
78
00:09:54,094 --> 00:09:56,638
- Here, leek takoyaki, 350 yen.
- Thanks.
79
00:09:56,763 --> 00:09:57,639
Thanks!
80
00:09:57,764 --> 00:09:59,308
I knew it.
81
00:11:26,687 --> 00:11:29,731
Hang it like this and
it won't get wrinkled.
82
00:11:29,856 --> 00:11:31,316
Oh.
83
00:11:41,535 --> 00:11:43,078
Stop flirting, you two!
84
00:11:43,453 --> 00:11:45,831
Work! Make amends, dumbass!
85
00:11:55,382 --> 00:11:59,428
But it's amazing
you both didn't get hurt.
86
00:11:59,970 --> 00:12:02,931
It could have been a lot worse.
87
00:12:03,056 --> 00:12:05,600
It couldn't get any worse, Mom.
88
00:12:05,892 --> 00:12:08,103
My motorcycle was totaled!
89
00:12:08,228 --> 00:12:09,271
Nobu,
90
00:12:09,730 --> 00:12:14,443
if you can't be glad they're OK,
it's no wonder you're single.
91
00:12:14,568 --> 00:12:16,278
That's not the reason.
92
00:12:16,987 --> 00:12:18,113
Hey!
93
00:12:19,489 --> 00:12:20,532
She's here!
94
00:12:21,575 --> 00:12:22,367
Ow!
95
00:12:25,037 --> 00:12:25,954
Come on.
96
00:12:26,079 --> 00:12:27,456
What are you doing?
97
00:12:28,081 --> 00:12:29,374
How clumsy.
98
00:12:29,916 --> 00:12:33,795
Hold on, you have two.
I'm doing that, too!
99
00:12:34,004 --> 00:12:37,132
- Use the brighter ones.
- Over here.
100
00:12:37,758 --> 00:12:39,634
We'll use them all up.
101
00:12:58,445 --> 00:12:59,613
Eiko.
102
00:13:00,864 --> 00:13:04,910
Oh, Baku. Thanks.
103
00:13:13,710 --> 00:13:16,671
Don't blush because
he called you by name. Gross.
104
00:13:16,797 --> 00:13:20,509
What are you saying?
I'm a woman too, you know.
105
00:13:20,634 --> 00:13:24,346
Any woman would blush
if a cute guy calls her name.
106
00:13:24,471 --> 00:13:26,014
Stop that.
107
00:13:26,807 --> 00:13:29,893
That's what happened to you,
right, Asako?
108
00:13:33,563 --> 00:13:36,858
How nice. Brings back memories.
109
00:13:37,150 --> 00:13:42,531
In my younger days, I took
the bullet train to Tokyo just to have
110
00:13:42,656 --> 00:13:44,866
breakfast with my man.
111
00:13:44,991 --> 00:13:47,536
Wow, that's so passionate!
112
00:13:47,828 --> 00:13:53,208
It was a tiny apartment in Asagaya.
I ate quickly and went home.
113
00:13:54,543 --> 00:13:57,546
It was enough to make me happy.
114
00:13:57,879 --> 00:13:59,172
Love does that to you.
115
00:13:59,256 --> 00:14:02,551
Stop it. I don't care how you and Dad
fell in love.
116
00:14:02,634 --> 00:14:04,219
You're a mama's boy.
117
00:14:04,344 --> 00:14:07,389
We only have each other.
I can't help it!
118
00:14:07,514 --> 00:14:09,433
So you admit it.
119
00:14:10,517 --> 00:14:13,061
- And in Tokyo again?
- Yes.
120
00:14:13,270 --> 00:14:15,564
Something similar happened recently
in Akihabara.
121
00:14:15,647 --> 00:14:19,234
Yes, there was a tragic incident.
122
00:14:19,359 --> 00:14:21,403
Also in Osaka a few years ago...
123
00:14:27,409 --> 00:14:29,494
Baku, where are you going?
124
00:14:29,619 --> 00:14:31,580
Oh, I'm going to buy some bread.
125
00:14:32,539 --> 00:14:34,332
You just ate.
126
00:14:34,541 --> 00:14:36,251
For tomorrow morning.
127
00:14:36,460 --> 00:14:39,087
Cream buns. Want some, Asako?
128
00:14:39,379 --> 00:14:41,256
Something that's not sweet.
129
00:14:49,473 --> 00:14:50,765
I don't get him.
130
00:15:00,275 --> 00:15:02,944
Baku is cute.
131
00:15:08,283 --> 00:15:10,452
That's so nice.
132
00:15:11,620 --> 00:15:13,788
Yes. It sure is.
133
00:15:18,418 --> 00:15:19,961
Well then...
134
00:16:01,962 --> 00:16:02,921
Baku.
135
00:16:12,389 --> 00:16:14,182
Oh, you're up.
136
00:16:14,558 --> 00:16:15,850
What time is it?
137
00:16:16,977 --> 00:16:19,020
A bit past 6, I think.
138
00:16:19,729 --> 00:16:20,855
Where's Baku?
139
00:16:21,565 --> 00:16:25,026
If he's not downstairs,
then he's not home yet.
140
00:16:26,570 --> 00:16:29,030
No need to worry. He'll be fine.
141
00:16:29,155 --> 00:16:32,158
But he went to buy bread. It's weird.
142
00:16:32,242 --> 00:16:37,205
No, it's not. It's normal for him
to be gone for weeks at a time.
143
00:16:38,331 --> 00:16:40,041
It is?
144
00:16:41,334 --> 00:16:46,381
Maybe he wants to be alone. With his
dad in critical condition and all.
145
00:16:49,926 --> 00:16:52,387
What? You didn't know?
146
00:17:35,055 --> 00:17:36,264
Baku.
147
00:17:36,806 --> 00:17:37,682
Baku.
148
00:17:37,891 --> 00:17:43,813
Sorry. I bought bread, then found
an old public bath and went in.
149
00:17:44,481 --> 00:17:50,445
I made friends with an old guy and went
to his house to drink and fell asleep...
150
00:17:52,072 --> 00:17:53,114
Baku.
151
00:17:54,115 --> 00:17:56,951
Sorry, I gave the bread to that guy.
152
00:17:57,077 --> 00:17:59,788
That's not what this is about!
153
00:18:04,084 --> 00:18:09,464
It's OK. I'll come back even if I'm late
so don't worry.
154
00:18:12,592 --> 00:18:13,635
Yeah.
155
00:18:14,928 --> 00:18:17,972
I'll come back to you, Asako...
156
00:18:18,515 --> 00:18:20,141
I promise.
157
00:18:28,775 --> 00:18:30,151
Six months later,
158
00:18:30,985 --> 00:18:36,408
Baku said he was going to buy shoes
and never came back.
159
00:18:41,037 --> 00:18:46,251
ASAKO I & Il
160
00:18:46,459 --> 00:18:50,004
"2 years and a bit later"
161
00:18:50,714 --> 00:18:56,010
This sake was reproduced from a
300-year-old recipe from the Edo era.
162
00:18:58,179 --> 00:19:00,849
"Benikin Sake"
163
00:19:10,483 --> 00:19:13,361
- Sorry to make you do this alone.
- No problem.
164
00:19:13,903 --> 00:19:16,698
You just got here from Osaka. Sorry.
165
00:19:16,823 --> 00:19:20,535
No, I'm a newcomer so I'll do anything.
166
00:19:22,954 --> 00:19:28,209
That pot's from the coffee shop next
door. Someone will come get it.
167
00:19:28,918 --> 00:19:31,629
Try some if there's any left. It's good.
168
00:19:31,838 --> 00:19:33,047
Thanks.
169
00:20:08,708 --> 00:20:09,751
Um...
170
00:20:11,377 --> 00:20:13,338
Who are you?
171
00:20:17,050 --> 00:20:19,093
I'm from Unimiracle.
172
00:20:19,302 --> 00:20:20,094
Huh?
173
00:20:20,386 --> 00:20:22,847
Uni... what did you say?
174
00:20:23,348 --> 00:20:25,517
The coffee shop next door.
175
00:20:25,642 --> 00:20:28,186
Oh, the pot.
176
00:20:29,813 --> 00:20:30,605
Here.
177
00:20:35,902 --> 00:20:38,279
The coffee was good.
178
00:20:38,738 --> 00:20:41,533
The water is special, isn't it?
179
00:20:42,116 --> 00:20:44,953
Water is important to sake
so I can tell.
180
00:20:45,620 --> 00:20:49,958
It's nice having a place
that serves good coffee nearby.
181
00:20:50,416 --> 00:20:52,001
We appreciate your service.
182
00:20:52,085 --> 00:20:53,127
Baku.
183
00:20:53,837 --> 00:20:54,712
What?
184
00:20:57,257 --> 00:20:58,299
"Baku"?
185
00:21:02,428 --> 00:21:05,390
Oh, the zoo?
186
00:21:05,974 --> 00:21:09,310
I see, so that's a zoo after all.
187
00:21:10,645 --> 00:21:13,314
But can you see baku, tapirs, from here?
188
00:21:18,278 --> 00:21:20,405
Is this your first time in Tokyo?
189
00:21:20,613 --> 00:21:24,492
I've been on business
but it's my first time living here.
190
00:21:25,118 --> 00:21:26,411
Where are you from?
191
00:21:26,953 --> 00:21:28,496
Himeji.
192
00:21:28,788 --> 00:21:30,665
I moved to Osaka for college.
193
00:21:31,374 --> 00:21:33,835
- So where's the tapir...
- Any siblings?
194
00:21:34,127 --> 00:21:38,339
I'm an only child.
Is this some kind of questionnaire?
195
00:21:39,841 --> 00:21:41,259
What's your name?
196
00:21:43,428 --> 00:21:46,097
Ryohei Maruko.
197
00:21:48,641 --> 00:21:50,018
You're Baku.
198
00:21:50,935 --> 00:21:52,186
What, me?
199
00:21:52,604 --> 00:21:55,857
Are you saying I look like baku, tapirs?
200
00:22:09,996 --> 00:22:13,708
Mom, I appreciate it but could you
send the rice later?
201
00:22:15,043 --> 00:22:17,879
I don't have time to cook now.
202
00:22:19,130 --> 00:22:22,717
Sorry, but work is still
taking up too much time.
203
00:22:23,718 --> 00:22:25,553
Yeah, see you.
204
00:22:49,077 --> 00:22:52,080
I don't look like it at all!
205
00:22:54,457 --> 00:22:58,252
"Baku (tapir) Image"
206
00:23:20,441 --> 00:23:22,527
What the heck?
207
00:23:30,660 --> 00:23:32,704
You've got some nerve!
208
00:23:42,422 --> 00:23:44,048
Just let it go.
209
00:23:44,340 --> 00:23:49,554
He told us to say whatever we wanted
at the meeting, so I did.
210
00:23:49,679 --> 00:23:51,514
So what's his problem?
211
00:23:51,723 --> 00:23:56,811
Well, alphabetizing the company logo
affects corporate identity.
212
00:23:56,936 --> 00:24:01,149
That's why they suck.
They don't really intend to go global.
213
00:24:01,274 --> 00:24:03,317
Well, who cares, anyway?
214
00:24:04,277 --> 00:24:07,822
- I want to go back to Osaka.
- Go back, then.
215
00:24:08,114 --> 00:24:11,826
It's not that easy, Kushihashi.
I just got transferred.
216
00:24:11,951 --> 00:24:14,162
You can go back if you quit. Easy.
217
00:25:04,253 --> 00:25:07,006
Come on. You're overreacting.
218
00:25:10,051 --> 00:25:12,887
You're not afraid of me, are you?
219
00:25:18,768 --> 00:25:19,727
Hey.
220
00:25:23,106 --> 00:25:26,359
What the... Now you're scaring me.
221
00:25:30,071 --> 00:25:31,155
Asako!
222
00:25:32,365 --> 00:25:35,243
Sorry, sorry! Let's go in!
223
00:25:35,868 --> 00:25:37,411
Um... friends?
224
00:25:37,537 --> 00:25:38,746
- No.
- No.
225
00:25:39,205 --> 00:25:40,081
Bye.
226
00:25:43,292 --> 00:25:46,838
- Sorry, the rehearsal dragged out.
- It's OK.
227
00:25:47,713 --> 00:25:48,589
Let's go in.
228
00:25:48,798 --> 00:25:51,676
Sorry, but we're done for today.
229
00:25:54,220 --> 00:25:56,264
But you still have 20 minutes.
230
00:25:56,389 --> 00:25:58,933
Doors closed 10 minutes ago.
231
00:25:59,892 --> 00:26:02,770
But there are people still inside.
232
00:26:02,895 --> 00:26:06,774
We're sorry, but it's past closing time.
233
00:26:08,067 --> 00:26:11,946
- Then your fliers are misleading...
- Please!
234
00:26:12,071 --> 00:26:18,119
Let us in! We came all the way
from Kyoto just to see this exhibit.
235
00:26:18,661 --> 00:26:22,582
We would have come sooner
but intercity buses get delayed.
236
00:26:22,748 --> 00:26:26,377
So we just got here by taxi.
Ask her nicely, you two.
237
00:26:26,460 --> 00:26:32,258
- Yeah, the bus hit a deer.
- Never mind that! Come on!
238
00:26:32,675 --> 00:26:35,136
- Please.
- Please.
239
00:27:30,024 --> 00:27:34,487
- Why deer? Deer are in Nara, not Kyoto.
- I'm sorry!
240
00:27:34,570 --> 00:27:38,282
I tried to do my best to keep up
with you and panicked.
241
00:27:38,366 --> 00:27:40,534
That's the best you could do?
242
00:27:40,993 --> 00:27:45,581
- So Maya, you're an actress?
- I just do re-enactments on TV.
243
00:27:45,706 --> 00:27:49,043
Even so, not everyone gets to do that.
244
00:27:49,168 --> 00:27:52,463
You're being chosen. That's amazing.
245
00:27:52,546 --> 00:27:54,882
OK, maybe. Thank you.
246
00:27:55,091 --> 00:27:58,803
But you're more of a professional
theater actor?
247
00:27:58,886 --> 00:28:02,723
Well, I wouldn't go so far as to say
I'm professional,
248
00:28:02,848 --> 00:28:06,060
but I feel I can express myself better
on stage.
249
00:28:06,185 --> 00:28:09,021
- Wow, I'd love to see that.
- Really?
250
00:28:09,105 --> 00:28:10,481
Please come anytime.
251
00:28:10,606 --> 00:28:15,069
But actually, I don't know anything
about art.
252
00:28:15,569 --> 00:28:18,739
It's not that artistic, anyway.
253
00:28:18,864 --> 00:28:22,410
I didn't get what's so great
about today's photos at all.
254
00:28:24,203 --> 00:28:25,997
But you like them, don't you?
255
00:28:29,917 --> 00:28:34,213
The flyer was in a stack I had and
she said she wanted to go.
256
00:28:34,297 --> 00:28:38,259
She rarely says such things so I figured
it must be good. Right?
257
00:28:38,384 --> 00:28:41,345
I see. So what did you think?
258
00:28:43,639 --> 00:28:44,598
Um...
259
00:28:47,393 --> 00:28:50,938
- Thank you for today.
- Oh, no problem. Relax.
260
00:28:51,063 --> 00:28:52,273
Um...
261
00:28:52,398 --> 00:28:54,942
I have to go.
262
00:28:55,234 --> 00:28:56,444
Excuse me.
263
00:28:59,572 --> 00:29:01,282
What's her problem?
264
00:29:24,263 --> 00:29:27,975
Being roommates, don't you ever argue?
265
00:29:29,769 --> 00:29:32,355
We're not alike so we get along.
266
00:29:32,438 --> 00:29:35,733
Don't you end up doing
all the emotional labor?
267
00:29:37,485 --> 00:29:41,030
I mean, it was obvious
you were being nice to me
268
00:29:41,155 --> 00:29:45,910
because you wanted to ease up
that tense situation.
269
00:29:46,786 --> 00:29:48,079
Thanks.
270
00:29:50,039 --> 00:29:55,544
I wonder if your friend Asako
understands that though.
271
00:29:58,297 --> 00:30:00,424
Well, I'm taking the subway.
272
00:30:02,802 --> 00:30:03,844
Ryohei.
273
00:30:06,639 --> 00:30:08,265
Come visit us sometime.
274
00:30:10,768 --> 00:30:15,731
Asako makes great okonomiyaki.
It's all she can cook decently.
275
00:30:15,898 --> 00:30:18,192
What are you saying all of a sudden?
276
00:30:18,317 --> 00:30:21,362
She should thank you
like a proper adult.
277
00:30:21,695 --> 00:30:24,740
I'm pretty sure she won't like that.
278
00:30:24,907 --> 00:30:29,703
Then bring a friend. Let's say
you're introducing me to him.
279
00:30:30,788 --> 00:30:33,040
I don't have any friends here yet.
280
00:30:33,332 --> 00:30:35,709
Use this opportunity to make one.
281
00:30:38,087 --> 00:30:39,672
Think about it.
282
00:30:40,339 --> 00:30:42,133
See you.
283
00:30:42,341 --> 00:30:43,717
See you.
284
00:30:49,849 --> 00:30:51,058
Ryohei.
285
00:30:52,685 --> 00:30:54,812
- You're wrong about one thing.
- What?
286
00:30:55,354 --> 00:31:00,067
I wasn't just trying to be nice.
I really did enjoy myself.
287
00:31:24,383 --> 00:31:26,927
- Looks like rain.
- What?
288
00:31:48,741 --> 00:31:50,618
See, it's raining.
289
00:31:52,828 --> 00:31:54,246
Kushihashi.
290
00:31:56,081 --> 00:31:57,791
Do you like okonomiyaki?
291
00:31:58,083 --> 00:32:00,461
No, not at all.
292
00:32:01,420 --> 00:32:02,796
Then,
293
00:32:04,465 --> 00:32:08,135
would you like to meet
an actress who's on TV?
294
00:32:13,807 --> 00:32:18,312
It seems to me that a man
must at least have faith,
295
00:32:19,271 --> 00:32:22,650
or else his life will be empty, empty...
296
00:32:23,484 --> 00:32:27,238
Why would one live and
not try to understand?
297
00:32:27,988 --> 00:32:30,491
Why do cranes fly?
298
00:32:30,658 --> 00:32:33,327
Why are babies born?
299
00:32:33,702 --> 00:32:36,497
Why do stars shine in the sky?
300
00:32:36,789 --> 00:32:39,333
What do we live for?
301
00:32:39,959 --> 00:32:42,169
I want to know.
302
00:32:42,545 --> 00:32:46,674
Otherwise, life will lose all meaning,
303
00:32:46,924 --> 00:32:48,759
like dust in the wind!
304
00:32:49,510 --> 00:32:50,511
Huh? Hey!
305
00:32:52,346 --> 00:32:54,974
Why, Maya? It was a good scene!
306
00:32:55,057 --> 00:32:58,185
No, it's embarrassing.
Not worth your time.
307
00:32:58,310 --> 00:33:00,938
The drinks are ready, so take a seat.
308
00:33:02,940 --> 00:33:04,692
Wow, you're a good actress.
309
00:33:05,317 --> 00:33:07,361
Like a different person.
310
00:33:07,570 --> 00:33:10,114
No way. But thank you.
311
00:33:10,322 --> 00:33:12,449
Right, Kushihashi? Amazing, huh?
312
00:33:14,326 --> 00:33:15,536
What's wrong?
313
00:33:16,662 --> 00:33:19,206
I'm really sorry,
314
00:33:20,541 --> 00:33:21,792
but I have to go.
315
00:33:21,875 --> 00:33:23,377
What? Why?
316
00:33:23,877 --> 00:33:26,005
Well, I have a stomachache.
317
00:33:28,424 --> 00:33:30,801
Did something bother you?
318
00:33:31,218 --> 00:33:32,720
Not really.
319
00:33:33,262 --> 00:33:36,223
Sorry, it's nothing like that.
320
00:33:38,601 --> 00:33:41,395
You're the one who wanted to see it.
321
00:33:41,604 --> 00:33:44,648
So I said I'm sorry.
322
00:33:47,443 --> 00:33:50,237
If you want to say something, say it.
323
00:33:54,992 --> 00:33:56,577
It was mediocre.
324
00:33:59,204 --> 00:34:01,081
What are you doing this for?
325
00:34:04,460 --> 00:34:05,419
The audience.
326
00:34:05,711 --> 00:34:08,255
The audience. Did they enjoy it?
327
00:34:09,048 --> 00:34:10,591
I think so.
328
00:34:10,758 --> 00:34:13,427
How do you know that?
329
00:34:14,136 --> 00:34:16,430
Your friends who bought tickets
330
00:34:16,597 --> 00:34:20,934
came and said,
"You were amazing today, Maya!"
331
00:34:21,644 --> 00:34:24,438
They gave you flowers and said,
332
00:34:24,730 --> 00:34:28,442
"I cried!" and "I could never do that!"
Stuff like that?
333
00:34:29,401 --> 00:34:31,445
What's wrong with you?
334
00:34:31,904 --> 00:34:35,282
If you didn't like it,
why not just say so?
335
00:34:41,330 --> 00:34:44,124
"I had no hope of getting ahead."
336
00:34:44,792 --> 00:34:48,962
"That won't change even though
I'm no longer a soldier."
337
00:34:49,630 --> 00:34:50,631
"But..."
338
00:34:51,048 --> 00:34:53,467
"I've decided to work."
339
00:34:53,967 --> 00:34:56,136
"For just once in my life,"
340
00:34:56,637 --> 00:34:59,807
"I want to work until I'm exhausted."
341
00:35:00,974 --> 00:35:02,643
"To come home,"
342
00:35:02,851 --> 00:35:06,230
"fall into bed and go to sleep at once."
343
00:35:08,691 --> 00:35:13,320
"I suppose workmen must sleep
so soundly!"
344
00:35:15,280 --> 00:35:19,326
When you play Chekhov,
don't over-interpret the lines.
345
00:35:19,827 --> 00:35:23,914
It looks so cheap. The actors are
just being narcissistic.
346
00:35:24,915 --> 00:35:29,670
You're just using the guests
to be the center of attention.
347
00:35:31,964 --> 00:35:33,340
But that's...
348
00:35:34,800 --> 00:35:36,343
Everyone is like that.
349
00:35:36,510 --> 00:35:37,845
Everyone?
350
00:35:38,303 --> 00:35:41,515
- People do this to be praised.
- Then this...
351
00:35:41,640 --> 00:35:44,309
But I'm willing to put in the effort,
352
00:35:44,393 --> 00:35:47,271
- since being praised isn't easy!
- Then this...
353
00:35:47,646 --> 00:35:51,191
This isn't how you do it!
It won't move anyone.
354
00:35:52,484 --> 00:35:54,361
- Bye.
- No.
355
00:35:56,029 --> 00:35:58,866
Maya's effort isn't off the mark.
356
00:35:59,908 --> 00:36:03,328
I brought flowers backstage and I cried.
357
00:36:03,454 --> 00:36:06,707
"Wow, I could never do that!"
358
00:36:07,249 --> 00:36:09,209
I really did say that.
359
00:36:10,169 --> 00:36:11,879
But it wasn't a lie.
360
00:36:12,671 --> 00:36:16,049
I was moved by her performance.
361
00:36:17,176 --> 00:36:22,389
I think it's amazing the way
she pursues a single calling.
362
00:36:23,223 --> 00:36:26,894
I always think that
I could never do it.
363
00:36:29,354 --> 00:36:31,064
I respect her.
364
00:36:35,694 --> 00:36:38,614
- Kushihashi, don't go.
- Move.
365
00:36:38,697 --> 00:36:40,741
This will haunt you if you go now.
366
00:36:41,533 --> 00:36:45,913
You'll never be able to face Maya again
if you leave.
367
00:36:48,582 --> 00:36:52,586
And every time you see her on TV
in the future,
368
00:36:52,711 --> 00:36:56,256
you'll feel embarrassed to death
no matter what.
369
00:36:57,466 --> 00:37:01,929
I can see it happening.
You don't want that, do you?
370
00:37:16,443 --> 00:37:18,111
I apologize.
371
00:37:18,570 --> 00:37:20,447
I shouldn't have said it.
372
00:37:27,454 --> 00:37:31,458
- It's OK, if you really meant it.
- No, that's not...
373
00:37:31,583 --> 00:37:35,546
If you didn't mean it,
then I deserve to be angry.
374
00:37:40,676 --> 00:37:43,971
I think I envied you.
375
00:37:46,098 --> 00:37:50,143
I saw someone continuing to do
something I gave up,
376
00:37:51,645 --> 00:37:53,814
and that person looked radiant.
377
00:37:54,773 --> 00:37:57,651
That's why I said it.
378
00:37:59,444 --> 00:38:01,238
I'm very sorry.
379
00:38:12,958 --> 00:38:14,084
So, then...
380
00:38:14,793 --> 00:38:20,340
you do really think that my acting
is cheap and narcissistic?
381
00:38:23,677 --> 00:38:28,015
- But I didn't see enough to...
- Oh, just never mind!
382
00:38:28,807 --> 00:38:31,852
It's good to have someone criticize me.
383
00:38:31,977 --> 00:38:36,023
But I'd appreciate it if you'd choose
your words more carefully!
384
00:38:36,315 --> 00:38:38,859
Hear that, Kushihashi?
385
00:38:44,656 --> 00:38:45,699
So...
386
00:38:46,158 --> 00:38:48,035
how's the okonomiyaki?
387
00:38:48,827 --> 00:38:53,040
Yeah, how this mood will change
depends on your okonomiyaki.
388
00:38:53,665 --> 00:38:55,000
What? Me?
389
00:38:55,083 --> 00:38:57,961
I'm fussy about okonomiyaki, by the way.
390
00:38:59,922 --> 00:39:02,549
And Kushihashi hates it.
391
00:39:03,634 --> 00:39:05,552
- No, I don't hate it.
- But you said so.
392
00:39:05,636 --> 00:39:08,722
I don't hate it. I didn't say I hate it.
393
00:39:09,097 --> 00:39:10,724
Why are you saying that now?
394
00:39:11,183 --> 00:39:15,562
Don't worry, your impression
can't get any worse today.
395
00:39:38,543 --> 00:39:41,421
You were hiding your talent.
396
00:39:41,546 --> 00:39:46,093
Oh, English? I don't want to work
any more than necessary.
397
00:39:46,218 --> 00:39:48,762
You're such a...
398
00:39:53,225 --> 00:39:55,102
The pot? Over there.
399
00:39:55,811 --> 00:39:58,855
And I'm going to the john.
400
00:40:06,738 --> 00:40:09,282
Thanks for the coffee.
401
00:40:10,909 --> 00:40:12,786
Thank you.
402
00:40:17,290 --> 00:40:18,125
Asako.
403
00:40:28,301 --> 00:40:29,636
Asako.
404
00:40:32,889 --> 00:40:36,852
Why do you always run away from me?
405
00:40:38,812 --> 00:40:41,815
I apologize if it's just
in my mind, but...
406
00:40:44,484 --> 00:40:48,196
You're interested in me, aren't you?
407
00:40:48,989 --> 00:40:52,826
You sensed something when we first met.
408
00:40:58,498 --> 00:40:59,666
I...
409
00:41:00,542 --> 00:41:03,378
I always think about you.
410
00:41:05,213 --> 00:41:09,342
I look for you at the coffee shop
every morning.
411
00:41:13,472 --> 00:41:17,517
I think I've fallen for you.
412
00:41:18,351 --> 00:41:23,273
I wish I could have taken things slower,
but you always avoid me.
413
00:41:24,733 --> 00:41:28,236
I'm not the kind of guy you think I am.
414
00:41:28,653 --> 00:41:31,782
I'm neither a scary guy nor a bad guy.
415
00:41:42,375 --> 00:41:45,712
Please look at me.
416
00:41:49,841 --> 00:41:52,052
I like you.
417
00:42:29,965 --> 00:42:31,258
You're fast.
418
00:42:36,304 --> 00:42:39,266
- Wow!
- Oh, man!
419
00:42:39,391 --> 00:42:40,684
Great!
420
00:42:40,976 --> 00:42:42,185
Your turn.
421
00:42:45,897 --> 00:42:47,440
What's that flyer?
422
00:42:47,649 --> 00:42:49,609
Maya's next performance.
423
00:42:50,152 --> 00:42:51,361
Really?
424
00:42:52,237 --> 00:42:54,281
Maya, I want to see this.
425
00:42:54,406 --> 00:42:56,533
- Really?
- Yeah, I'll buy a ticket.
426
00:42:56,616 --> 00:43:00,871
No, I'll invite you that Friday.
Matinee or night show?
427
00:43:00,954 --> 00:43:02,455
Oh, thanks.
428
00:43:02,956 --> 00:43:06,293
I can't go during the day
on weekdays, so night.
429
00:43:06,585 --> 00:43:07,586
What about him?
430
00:43:07,669 --> 00:43:10,839
No, I'll make him buy a weekend ticket.
431
00:43:10,922 --> 00:43:12,132
Hey!
432
00:43:13,967 --> 00:43:16,094
You said you could come Friday.
433
00:43:16,178 --> 00:43:17,554
Oh, really?
434
00:43:18,722 --> 00:43:21,224
Maya, I'll go to the matinee.
435
00:43:21,308 --> 00:43:25,604
Oh, OK. Then I'll give you
the tickets now. Here.
436
00:43:26,646 --> 00:43:28,231
- Thanks.
- Hey!
437
00:43:28,398 --> 00:43:30,066
You people...
438
00:43:31,943 --> 00:43:34,738
- Were you watching me?
- Yeah, sure.
439
00:43:35,614 --> 00:43:36,823
You're next!
440
00:43:37,532 --> 00:43:38,491
Yes!
441
00:43:42,120 --> 00:43:42,829
Go!
442
00:44:09,522 --> 00:44:10,398
Hello?
443
00:44:10,482 --> 00:44:15,195
It's Asako.
Were you asleep? I'm sorry.
444
00:44:15,820 --> 00:44:17,530
No, not yet.
445
00:44:17,822 --> 00:44:21,368
Thanks for calling. How unusual.
446
00:44:26,331 --> 00:44:27,707
What's up?
447
00:44:30,168 --> 00:44:31,544
I'm sorry.
448
00:44:32,504 --> 00:44:34,714
I can't handle it anymore.
449
00:44:36,341 --> 00:44:37,384
What?
450
00:44:38,510 --> 00:44:43,556
I can't see you anymore.
Please forget about me.
451
00:44:45,600 --> 00:44:47,560
Hey. Why, all of a sudden?
452
00:44:47,686 --> 00:44:49,229
I'm sorry.
453
00:44:59,781 --> 00:45:03,576
I can't take your call right now.
Leave a message...
454
00:45:15,714 --> 00:45:17,757
"Asako, please meet me."
455
00:45:17,882 --> 00:45:20,093
"I want to talk to you."
456
00:45:20,218 --> 00:45:24,264
"If I've made you angry,
I want to apologize."
457
00:45:24,389 --> 00:45:27,934
"Meet me if you're not angry.
I miss you."
458
00:45:44,659 --> 00:45:48,872
"Ibsen: The Wild Duck"
459
00:45:51,082 --> 00:45:52,459
Thank you.
460
00:45:53,084 --> 00:45:56,963
Excuse me. May I use this ticket
to see the matinee?
461
00:45:58,340 --> 00:46:01,051
We have seats available today.
462
00:46:04,262 --> 00:46:05,972
- Thank you.
- Thank you.
463
00:46:07,599 --> 00:46:09,225
Thank you for coming.
464
00:46:24,949 --> 00:46:27,827
"Dressing Rooms"
465
00:46:28,036 --> 00:46:32,457
Excuse me, only authorized people
are allowed here.
466
00:46:32,540 --> 00:46:35,585
Um, I'm Maya's friend.
467
00:46:36,044 --> 00:46:39,172
The play's about to begin.
Is this urgent?
468
00:46:39,297 --> 00:46:41,674
No, not really...
469
00:46:42,217 --> 00:46:43,343
Hey!
470
00:46:43,968 --> 00:46:45,345
Thanks.
471
00:46:46,429 --> 00:46:49,557
Wow, you look perfect!
472
00:46:52,143 --> 00:46:56,022
Ryohei, did you come here
expecting to see Asako?
473
00:46:56,981 --> 00:46:59,692
Yeah. I took the afternoon off.
474
00:46:59,984 --> 00:47:01,528
I see.
475
00:47:02,654 --> 00:47:05,198
Asako switched to tomorrow.
476
00:47:06,366 --> 00:47:10,537
She also mentioned that she's quitting
the coffee shop.
477
00:47:13,373 --> 00:47:15,375
Did something happen?
478
00:47:19,003 --> 00:47:22,048
It's like I'm back to square one.
479
00:47:23,258 --> 00:47:25,802
I don't understand why.
480
00:47:28,763 --> 00:47:30,056
Will you go back to work?
481
00:47:30,223 --> 00:47:31,724
No way.
482
00:47:31,850 --> 00:47:35,562
I'll see it, of course.
I appreciate your invitation.
483
00:47:37,021 --> 00:47:38,648
Then enjoy the show.
484
00:47:38,898 --> 00:47:41,067
Though it's not a fun play.
485
00:47:42,026 --> 00:47:44,237
I'm looking forward to it. Thanks.
486
00:47:49,033 --> 00:47:51,661
Please refrain from using your phones.
487
00:47:51,953 --> 00:47:57,500
If you have alarm clocks or
devices that emit sound,
488
00:47:57,584 --> 00:47:59,419
please turn them off.
489
00:47:59,544 --> 00:48:03,506
There will be no intermission.
490
00:48:04,674 --> 00:48:07,760
The show will begin shortly.
491
00:48:08,094 --> 00:48:11,431
We hope you enjoy the performance.
492
00:48:16,394 --> 00:48:18,062
Is it shaking?
493
00:48:19,564 --> 00:48:20,899
Earthquake?
494
00:48:22,525 --> 00:48:23,610
You're right.
495
00:48:23,902 --> 00:48:25,612
It's a big one.
496
00:48:25,904 --> 00:48:27,197
This is serious.
497
00:48:31,159 --> 00:48:32,368
Oh my god!
498
00:48:38,750 --> 00:48:40,627
What the hell?
499
00:48:46,424 --> 00:48:48,718
Turn on the lights!
500
00:48:49,427 --> 00:48:50,803
Still shaking.
501
00:48:51,262 --> 00:48:51,971
I'm scared.
502
00:48:52,096 --> 00:48:53,306
Don't worry.
503
00:49:05,276 --> 00:49:06,653
It's still shaking.
504
00:49:07,237 --> 00:49:09,322
Please stay clear of the stage.
505
00:49:09,572 --> 00:49:11,074
Please watch your step.
506
00:49:12,158 --> 00:49:15,912
The front doors are open, too.
Please walk slowly.
507
00:49:19,332 --> 00:49:20,917
The trains have stopped.
508
00:49:21,793 --> 00:49:25,547
We'll keep the foyer open
so you can wait here.
509
00:49:25,964 --> 00:49:28,591
Today's show is canceled.
510
00:49:28,758 --> 00:49:30,176
Ryohei!
511
00:49:31,761 --> 00:49:34,847
- It's still shaking.
- I'll return to the office.
512
00:49:34,931 --> 00:49:36,432
By foot?
513
00:49:37,141 --> 00:49:40,478
- You should stay put.
- Yeah, but I'm going.
514
00:50:06,337 --> 00:50:08,840
"March, 2011"
515
00:50:29,193 --> 00:50:30,570
The trains have stopped.
516
00:50:31,696 --> 00:50:33,740
The trains aren't moving.
517
00:50:36,618 --> 00:50:38,578
The trains have stopped.
518
00:50:41,956 --> 00:50:42,915
Hey!
519
00:50:45,418 --> 00:50:47,920
I'm telling you the trains have stopped!
520
00:50:48,004 --> 00:50:49,922
Listen to me, damn it!
521
00:50:54,552 --> 00:50:56,721
All of them?
522
00:50:56,804 --> 00:50:58,598
Yeah, all of them.
523
00:51:01,559 --> 00:51:02,935
Thank you.
524
00:51:05,647 --> 00:51:06,939
Take care, man.
525
00:51:07,565 --> 00:51:08,608
You too.
526
00:52:08,334 --> 00:52:09,836
Are you all right?
527
00:52:10,169 --> 00:52:12,255
Oh, sorry. I'm fine.
528
00:52:18,344 --> 00:52:19,762
Thank you.
529
00:52:20,930 --> 00:52:21,848
No...
530
00:52:22,682 --> 00:52:24,016
Take care.
531
00:52:24,475 --> 00:52:25,685
Thanks.
532
00:52:41,951 --> 00:52:43,703
Please don't panic.
533
00:52:44,746 --> 00:52:47,373
Watch your step and proceed slowly.
534
00:52:48,624 --> 00:52:52,879
Please don't panic. Try to stay calm.
535
00:52:53,212 --> 00:52:56,048
Watch your step and proceed slowly.
536
00:53:58,820 --> 00:54:00,029
Asako.
537
00:54:03,115 --> 00:54:04,534
Ryohei.
538
00:54:27,014 --> 00:54:30,518
"5 years later"
539
00:54:49,579 --> 00:54:50,830
Jintan.
540
00:54:52,999 --> 00:54:54,000
Jintan.
541
00:55:07,471 --> 00:55:09,849
This curry tastes better today.
542
00:55:10,474 --> 00:55:11,350
Yeah.
543
00:55:11,976 --> 00:55:14,687
It's ratatouille, though.
544
00:55:15,313 --> 00:55:16,522
Oh.
545
00:55:16,981 --> 00:55:17,773
Yep.
546
00:55:20,735 --> 00:55:22,528
Tastes good.
547
00:55:23,696 --> 00:55:27,533
I'm glad. I'll try that sometime, too.
548
00:55:30,745 --> 00:55:36,375
Our new sake will be served at the party
commemorating the 150th anniversary
549
00:55:36,500 --> 00:55:38,878
of Japan-Italy diplomatic relations.
550
00:55:42,381 --> 00:55:46,010
Again, a big hand for the chief director
of this project,
551
00:55:46,093 --> 00:55:48,387
Mr. Ryohei Maruko.
552
00:55:54,477 --> 00:55:55,728
- Here.
- Thanks.
553
00:55:56,062 --> 00:55:58,064
- It was good.
- Thanks.
554
00:55:59,899 --> 00:56:01,442
Forgot my wallet.
555
00:56:01,984 --> 00:56:03,903
- Thanks for lunch!
- Hey!
556
00:56:07,698 --> 00:56:09,325
- Thanks as always.
- Sure.
557
00:56:09,575 --> 00:56:11,243
Jintan.
558
00:56:12,453 --> 00:56:14,246
- Thanks.
- Sure. See you.
559
00:56:14,372 --> 00:56:16,248
- See you.
- See you.
560
00:56:16,540 --> 00:56:17,917
Drive safely.
561
00:56:20,711 --> 00:56:23,255
See you, then. Drive safely.
562
00:56:27,551 --> 00:56:31,013
"Sendai"
563
00:56:45,361 --> 00:56:48,948
"Yuriage Port Market"
564
00:56:57,581 --> 00:57:01,127
Welcome! 300 yen, please.
565
00:57:01,836 --> 00:57:04,714
"Tohoku Reconstruction Festival"
566
00:57:04,839 --> 00:57:06,590
What else is in season?
567
00:57:06,674 --> 00:57:09,552
Scallops or sea urchin.
568
00:57:09,635 --> 00:57:11,137
Sea urchin sounds good.
569
00:57:13,514 --> 00:57:15,182
We'll take two, then.
570
00:57:15,266 --> 00:57:17,810
- OK. Two sea urchins.
- OK!
571
00:57:19,854 --> 00:57:21,647
Here, two sea urchins.
572
00:57:33,034 --> 00:57:34,160
Step right up!
573
00:57:43,127 --> 00:57:49,341
There's a good catch at the beach
574
00:57:55,639 --> 00:57:57,016
Great!
575
00:58:02,688 --> 00:58:05,816
Try this too, Ryohei.
576
00:58:12,615 --> 00:58:13,866
This is so rich!
577
00:58:14,700 --> 00:58:16,118
- Told you so.
- So good.
578
00:58:16,368 --> 00:58:20,539
You were hesitant at first
but now you eat everything.
579
00:58:25,711 --> 00:58:31,717
Asako, he'll be so horny tonight,
he won't stop until morning!
580
00:58:32,176 --> 00:58:34,095
There he goes again.
581
00:58:36,180 --> 00:58:37,389
Asako.
582
00:58:37,681 --> 00:58:40,226
Here, have an oyster.
583
00:58:41,352 --> 00:58:45,731
Put a bit of grated radish
with chili pepper on it,
584
00:58:45,856 --> 00:58:49,235
then some vinegar...
585
00:58:52,113 --> 00:58:53,405
Looks good.
586
00:58:53,531 --> 00:58:55,574
Just slurp it up.
587
00:58:56,534 --> 00:58:57,743
Suck on it.
588
00:59:01,288 --> 00:59:02,248
Suck.
589
00:59:10,297 --> 00:59:11,590
What, Asako?
590
00:59:15,052 --> 00:59:16,595
It's good!
591
00:59:18,389 --> 00:59:19,098
You...
592
00:59:19,557 --> 00:59:21,267
What was that for?
593
00:59:21,809 --> 00:59:22,768
Asako.
594
00:59:23,394 --> 00:59:25,437
Don't scare me.
595
00:59:35,239 --> 00:59:37,616
Asako. Asako.
596
00:59:37,741 --> 00:59:38,951
Mr. Hirakawa.
597
00:59:39,160 --> 00:59:40,703
Here, take these too.
598
00:59:40,911 --> 00:59:43,038
- No, no.
- We can't accept so much.
599
00:59:43,247 --> 00:59:44,957
It's all right.
600
00:59:48,335 --> 00:59:53,966
People who come should be rewarded
or nobody will ever come again.
601
00:59:54,133 --> 00:59:57,469
- Thank you so much.
- Eat, eat.
602
00:59:57,636 --> 01:00:00,306
- We'll come again next month.
- Yeah.
603
01:00:00,472 --> 01:00:05,144
You won't be able to eat
such good food if you don't.
604
01:00:06,187 --> 01:00:07,313
Thank you.
605
01:00:42,765 --> 01:00:45,684
- We're off the highway?
- Yeah.
606
01:00:46,352 --> 01:00:49,021
It's OK. Go back to sleep.
607
01:00:56,153 --> 01:00:56,862
Sorry.
608
01:01:19,134 --> 01:01:21,553
Here, Jintan. Sorry.
609
01:01:28,227 --> 01:01:31,397
- Could you put the rest in the freezer?
- Sure.
610
01:01:34,608 --> 01:01:37,361
Is it OK if I return the car tomorrow?
611
01:01:37,444 --> 01:01:38,904
Yes, of course.
612
01:01:54,378 --> 01:01:57,089
- They're filthy.
- No.
613
01:02:16,775 --> 01:02:18,777
Thanks for always doing this.
614
01:02:21,739 --> 01:02:23,615
Feels good.
615
01:02:25,534 --> 01:02:27,536
Even though you have work tomorrow.
616
01:02:28,120 --> 01:02:29,955
Thank you.
617
01:02:31,582 --> 01:02:33,792
That's no problem.
618
01:02:35,252 --> 01:02:36,628
I'm the one
619
01:02:37,004 --> 01:02:39,465
who should be thankful to you.
620
01:02:40,758 --> 01:02:44,970
I get to eat and bring home
plenty of good food.
621
01:03:02,863 --> 01:03:04,156
I...
622
01:03:05,616 --> 01:03:07,743
I love you, Ryohei.
623
01:03:09,119 --> 01:03:10,496
What, all of a sudden?
624
01:03:13,290 --> 01:03:14,833
I love you so much.
625
01:03:16,585 --> 01:03:19,505
I can't handle just how much...
626
01:03:22,341 --> 01:03:24,676
I've fallen for you.
627
01:03:26,470 --> 01:03:28,680
That's the thing about you...
628
01:03:29,348 --> 01:03:30,182
Hmm?
629
01:03:30,641 --> 01:03:32,684
...that keeps me going.
630
01:04:34,371 --> 01:04:35,581
Asako?
631
01:04:36,039 --> 01:04:37,082
Haruyo?
632
01:04:37,541 --> 01:04:38,750
Wow, Asako?
633
01:04:39,042 --> 01:04:41,920
Oh my gosh, is it really you?
634
01:04:42,129 --> 01:04:44,006
Long time no see! How are you?
635
01:04:44,214 --> 01:04:46,258
Yeah. But why...
636
01:04:46,383 --> 01:04:48,427
Asako, what's going on?
637
01:04:50,220 --> 01:04:53,765
She's my friend from Osaka,
Haruyo Shima.
638
01:04:57,478 --> 01:05:00,105
This is Ryohei Maruko.
639
01:05:02,399 --> 01:05:03,942
Ryohei Maruko.
640
01:05:04,067 --> 01:05:09,448
Hi, I'm Maruko. The name sounds Italian,
but I'm Japanese.
641
01:05:13,076 --> 01:05:16,121
- I'm Haruyo Shima.
- Nice to meet you.
642
01:05:18,165 --> 01:05:22,211
You haven't changed at all, Asako.
643
01:05:22,419 --> 01:05:25,047
- I knew it was you right away.
- Really?
644
01:05:25,255 --> 01:05:26,965
What was she like before?
645
01:05:29,009 --> 01:05:32,721
She seems dainty but can show
real determination.
646
01:05:33,263 --> 01:05:35,224
Then she hasn't changed much.
647
01:05:35,432 --> 01:05:38,310
Yeah, she hasn't changed at all.
648
01:05:39,937 --> 01:05:43,315
Haruyo, you look prettier somehow.
649
01:05:43,440 --> 01:05:45,776
Oh, this? It's plastic surgery.
650
01:05:46,944 --> 01:05:50,822
Nothing drastic!
It's pretty common over there.
651
01:05:50,989 --> 01:05:53,909
I made my eyes a bit bigger, see?
652
01:05:54,451 --> 01:05:55,327
Yeah.
653
01:05:55,619 --> 01:05:58,163
And also got a slight nose job.
654
01:05:58,288 --> 01:06:01,500
Yeah, I can tell. Looks nice.
655
01:06:01,625 --> 01:06:02,751
Right?
656
01:06:02,960 --> 01:06:05,671
And thankfully, I've gotten married!
657
01:06:06,380 --> 01:06:08,298
I didn't know at all!
658
01:06:08,382 --> 01:06:10,509
International marriage.
He's Singaporean.
659
01:06:10,592 --> 01:06:12,177
She's amazing!
660
01:06:13,136 --> 01:06:17,599
So I'm actually Haruyo Bondiackallahnam
now. Hilarious, huh?
661
01:06:17,808 --> 01:06:22,271
No, I can't laugh.
I can't keep up with you.
662
01:06:22,646 --> 01:06:27,192
That's right, Asako. The times are
changing without you knowing.
663
01:06:27,526 --> 01:06:28,277
Yeah.
664
01:06:28,485 --> 01:06:30,320
But you live in Japan now?
665
01:06:30,404 --> 01:06:33,657
Yes, I lived in Singapore for 2 years,
666
01:06:33,740 --> 01:06:36,743
but my husband got a new job in Tokyo.
667
01:06:36,827 --> 01:06:38,662
Then let's get together again.
668
01:06:38,745 --> 01:06:40,038
Yes, thank you.
669
01:06:40,163 --> 01:06:42,374
- Please come visit us.
- I'd love to.
670
01:06:42,499 --> 01:06:44,042
So, I have to go now.
671
01:06:44,167 --> 01:06:47,045
Your wisdom tooth. Poor you. Take care.
672
01:06:47,170 --> 01:06:48,380
Thanks.
673
01:06:48,589 --> 01:06:50,882
Asako, stay out late if you like.
674
01:06:51,091 --> 01:06:52,718
It's been so long, after all.
675
01:06:52,843 --> 01:06:54,386
- See you.
- Yes.
676
01:07:00,517 --> 01:07:02,060
Asako...
677
01:07:04,396 --> 01:07:08,025
I know what you're about to say, Haruyo.
678
01:07:09,359 --> 01:07:11,403
But it's not like that.
679
01:07:12,070 --> 01:07:13,238
Let's hear it.
680
01:07:13,405 --> 01:07:16,241
I love Ryohei now.
681
01:07:16,617 --> 01:07:18,744
It has nothing to do with Baku.
682
01:07:19,161 --> 01:07:21,163
I love Ryohei.
683
01:07:25,375 --> 01:07:26,752
I'm glad.
684
01:07:29,630 --> 01:07:33,425
Asako, I was so worried about you.
685
01:07:35,218 --> 01:07:36,178
Sorry.
686
01:07:36,553 --> 01:07:40,432
You went off to Tokyo all of a sudden.
We lost contact.
687
01:07:41,642 --> 01:07:42,684
Sorry.
688
01:07:45,395 --> 01:07:50,776
It's OK. I'm glad you're doing well,
and that I ran into you.
689
01:07:51,902 --> 01:07:54,946
Me too. I'm glad to see you again.
690
01:07:55,072 --> 01:07:58,700
- Really?
- Why? Really, I'm glad.
691
01:08:00,744 --> 01:08:04,790
Baku lives in a completely
different world now.
692
01:08:06,583 --> 01:08:11,713
Different world? I've no idea
where he is or what he's doing.
693
01:08:14,424 --> 01:08:16,301
Asako, you don't know?
694
01:08:17,177 --> 01:08:18,220
Know what?
695
01:08:18,512 --> 01:08:21,139
What? Are you serious?
696
01:08:21,348 --> 01:08:23,308
What are you talking about?
697
01:08:23,433 --> 01:08:25,727
I mean... Oh.
698
01:08:25,936 --> 01:08:28,313
Look over there.
699
01:08:32,526 --> 01:08:35,904
He's been modeling for a while,
700
01:08:36,113 --> 01:08:39,324
and got a good role
in a recent TV series.
701
01:08:39,700 --> 01:08:42,828
He only appeared for 2 weeks,
702
01:08:43,328 --> 01:08:46,832
but he became really popular
with the ladies.
703
01:08:47,833 --> 01:08:50,419
Weekly magazines featured him.
704
01:08:50,919 --> 01:08:54,005
He's going to star in an upcoming movie.
705
01:09:03,473 --> 01:09:06,852
Oh, that's fine. It's all gone? OK.
706
01:09:08,478 --> 01:09:10,522
Haruyo, give a toast.
707
01:09:14,818 --> 01:09:17,529
I'm not used to Tokyo and felt uneasy,
708
01:09:17,654 --> 01:09:20,365
so I'm glad to meet you thanks to Asako.
709
01:09:20,824 --> 01:09:23,034
Thank you for welcoming me.
710
01:09:23,493 --> 01:09:25,203
- Cheers!
- Cheers!
711
01:09:26,872 --> 01:09:28,123
Asako.
712
01:09:30,000 --> 01:09:32,878
- Cheers!
- Cheers!
713
01:09:34,129 --> 01:09:35,881
- What?
- The paella.
714
01:09:36,006 --> 01:09:37,048
The paella?
715
01:09:43,388 --> 01:09:47,058
I was thinking it'd be better
to have kids in Japan.
716
01:09:47,267 --> 01:09:49,978
Wow, what a broad perspective.
717
01:09:50,061 --> 01:09:53,231
Japan is great. After all, it's safe,
718
01:09:53,398 --> 01:09:56,067
and the cost of living is cheaper.
719
01:09:56,193 --> 01:09:58,737
That means the nation is on the decline.
720
01:09:58,862 --> 01:10:02,240
- Kushihashi, got any cigarettes?
- You think I would?
721
01:10:02,365 --> 01:10:05,076
Oh, right. You quit. Can I go get some?
722
01:10:05,577 --> 01:10:08,413
- I'll tag along.
- Why the fake Osaka accent?
723
01:10:08,538 --> 01:10:10,916
Ryohei, don't give him any.
724
01:10:11,041 --> 01:10:11,917
She sees through you.
725
01:10:12,042 --> 01:10:16,254
We men have things to discuss
in private. Later, then.
726
01:10:18,048 --> 01:10:21,009
I wish Ryohei hadn't said that.
727
01:10:21,218 --> 01:10:23,053
So your guy quit smoking.
728
01:10:23,136 --> 01:10:26,932
Of course. Aren't you worried
about Ryohei?
729
01:10:27,098 --> 01:10:31,019
Holding back on what you like
might be unhealthier.
730
01:10:31,895 --> 01:10:34,648
Smoking is an addiction,
not a preference.
731
01:10:34,773 --> 01:10:38,860
I hate that smell when you kiss.
It gags me.
732
01:10:39,069 --> 01:10:42,155
Oh. But that's something
I can get used to.
733
01:10:42,239 --> 01:10:45,033
Wow, did you hear that, Maya?
734
01:10:45,992 --> 01:10:48,370
You say things like that so naturally.
735
01:10:48,578 --> 01:10:50,455
Guys probably fall for that.
736
01:10:50,664 --> 01:10:52,123
You said it first.
737
01:10:52,249 --> 01:10:55,085
I know you both so it's graphic.
738
01:10:55,168 --> 01:10:58,964
- Isn't that so sweet.
- You sound like a granny.
739
01:10:59,256 --> 01:11:04,302
But they get along so well.
Ryohei is crazy about her.
740
01:11:04,511 --> 01:11:07,639
- I love him too.
- How nice.
741
01:11:09,099 --> 01:11:12,811
I really like the way
Ryohei looks at Asako
742
01:11:12,936 --> 01:11:15,480
when she's facing the other way.
743
01:11:15,605 --> 01:11:17,983
Hey, you shouldn't be liking him.
744
01:11:18,108 --> 01:11:22,320
No, no. I can tell he's still
so in love with her.
745
01:11:22,612 --> 01:11:24,990
It's amazing he feels that way
after 5 years.
746
01:11:25,198 --> 01:11:27,826
Then you should be good to him, Asako.
747
01:11:28,994 --> 01:11:31,830
I'm so grateful to him.
748
01:11:33,290 --> 01:11:33,999
Oh!
749
01:11:34,708 --> 01:11:36,918
This guy, Baku Torii! Look!
750
01:11:37,127 --> 01:11:38,003
Several years ago...
751
01:11:38,128 --> 01:11:41,172
I set out for Siberia to see permafrost.
752
01:11:41,631 --> 01:11:42,424
But...
753
01:11:43,049 --> 01:11:47,012
I got sick in Shanghai
and was lying by the roadside.
754
01:11:47,470 --> 01:11:48,346
A photographer...
755
01:11:48,471 --> 01:11:51,349
This guy looks so much like Ryohei.
756
01:11:51,808 --> 01:11:55,353
- I guess they're the same type.
- Especially after the haircut.
757
01:11:55,812 --> 01:11:57,355
I saw the northern lights.
758
01:11:57,731 --> 01:11:59,941
The sky was like the sea.
759
01:12:00,317 --> 01:12:01,860
Discover a new you.
760
01:12:02,402 --> 01:12:03,862
- Epoch Card.
- He's...
761
01:12:04,029 --> 01:12:06,031
not suited for showbiz.
762
01:12:06,656 --> 01:12:08,950
That sounds condescending.
763
01:12:09,034 --> 01:12:11,870
No, Baku and I are friends.
764
01:12:14,372 --> 01:12:16,041
What's the connection?
765
01:12:18,209 --> 01:12:19,461
Same hometown.
766
01:12:20,337 --> 01:12:21,713
Osaka?
767
01:12:21,963 --> 01:12:26,051
So Baku Torii's from the west, huh?
Who knew?
768
01:12:26,509 --> 01:12:28,553
- Wait, then...
- I...
769
01:12:29,054 --> 01:12:31,389
I used to go out with him.
770
01:12:32,098 --> 01:12:33,725
With Baku Torii.
771
01:12:35,977 --> 01:12:38,897
He was my boyfriend back in Osaka.
772
01:12:40,148 --> 01:12:44,736
Asako, why confess? I was trying
to cover for you.
773
01:12:44,861 --> 01:12:46,655
Thanks. But it's OK.
774
01:12:48,406 --> 01:12:53,828
You used to date Baku Torii before
you got together with Ryohei?
775
01:12:58,708 --> 01:13:01,169
When I first met Ryohei,
776
01:13:02,504 --> 01:13:04,422
I thought he was Baku.
777
01:13:05,632 --> 01:13:07,258
It's true.
778
01:13:09,469 --> 01:13:14,724
Do you mean you wouldn't have loved
Ryohei if they didn't look the same?
779
01:13:19,020 --> 01:13:20,772
Possibly.
780
01:13:23,233 --> 01:13:24,609
That...
781
01:13:25,110 --> 01:13:26,611
I don't know.
782
01:13:28,905 --> 01:13:32,784
- Does Ryohei know about this?
- Of course he doesn't.
783
01:13:35,954 --> 01:13:39,791
You're not ever going to tell him?
784
01:13:44,421 --> 01:13:46,131
I will tell him.
785
01:13:47,257 --> 01:13:50,552
No, nobody will benefit from that.
786
01:13:50,760 --> 01:13:54,472
Don't worry, Asako.
There's no way he'll find out.
787
01:13:59,519 --> 01:14:04,065
You're back! Let me sniff you!
788
01:14:04,566 --> 01:14:08,319
- You could trust me more.
- Blame your everyday behavior.
789
01:14:21,833 --> 01:14:23,668
Yesterday at work...
790
01:14:25,336 --> 01:14:28,173
I was told to return
to the Osaka office.
791
01:14:32,802 --> 01:14:35,513
Are you going?
792
01:14:36,514 --> 01:14:38,058
I want to.
793
01:14:38,266 --> 01:14:42,520
I prefer working closer to the brewers
there to begin with.
794
01:14:45,273 --> 01:14:46,357
Yeah.
795
01:14:46,983 --> 01:14:50,862
Then I think you should go.
796
01:14:54,365 --> 01:14:56,201
Will you come with me?
797
01:14:56,659 --> 01:14:58,703
Will you marry me?
798
01:15:17,889 --> 01:15:19,182
I'd be happy to.
799
01:15:19,891 --> 01:15:21,476
Really.
800
01:15:24,562 --> 01:15:28,650
But there's something
I haven't told you.
801
01:15:32,612 --> 01:15:35,240
And I have to tell you about it first.
802
01:15:38,785 --> 01:15:40,078
What?
803
01:15:45,583 --> 01:15:47,919
When I first met you,
804
01:15:48,086 --> 01:15:51,589
I was shocked.
805
01:15:54,759 --> 01:15:56,594
Because you...
806
01:15:57,720 --> 01:16:02,100
looked like someone
I used to love a long time ago.
807
01:16:05,228 --> 01:16:07,438
You looked the same.
808
01:16:15,155 --> 01:16:17,490
Oh, that.
809
01:16:18,491 --> 01:16:21,619
I don't care. What's past is past.
810
01:16:23,913 --> 01:16:26,457
- You knew?
- Yeah.
811
01:16:27,250 --> 01:16:29,460
- Since when?
- Well...
812
01:16:30,253 --> 01:16:32,714
About 2 years ago, maybe?
813
01:16:32,922 --> 01:16:36,134
When he began modeling in magazines.
814
01:16:36,426 --> 01:16:38,970
That Baku Torii guy.
815
01:16:39,345 --> 01:16:44,976
I was told I looked like him and
suddenly everything fell into place.
816
01:16:47,604 --> 01:16:51,983
Doesn't it bother you?
817
01:16:52,108 --> 01:16:54,444
I've thought about it,
818
01:16:55,278 --> 01:17:01,159
but basically it just means that I could
date you because I look like him.
819
01:17:01,618 --> 01:17:06,998
In that sense, I thought maybe
I was actually really lucky.
820
01:17:09,667 --> 01:17:11,669
That's how I see it.
821
01:17:12,962 --> 01:17:14,797
Hey, that hurts.
822
01:17:15,882 --> 01:17:16,883
Ow.
823
01:17:37,362 --> 01:17:39,364
So you've decided.
824
01:17:41,658 --> 01:17:43,618
Tell me your address this time.
825
01:17:44,494 --> 01:17:45,370
Yeah.
826
01:17:49,666 --> 01:17:50,833
Sorry.
827
01:17:51,042 --> 01:17:52,210
It's OK.
828
01:17:54,420 --> 01:17:57,048
We're going to check out our new house.
829
01:17:57,340 --> 01:18:01,219
- I'll miss you. We were just reunited.
- Sorry.
830
01:18:04,931 --> 01:18:08,059
- Is Baku Torii really here?
- Yeah, look!
831
01:18:08,184 --> 01:18:11,396
- What? It's too blurry!
- I can't tell from that!
832
01:18:11,521 --> 01:18:13,231
- Is he still here?
- Yeah, he is!
833
01:18:14,023 --> 01:18:15,066
Let's go!
834
01:18:15,441 --> 01:18:16,734
Baku!
835
01:18:19,570 --> 01:18:21,155
Hey, Asako!
836
01:18:22,740 --> 01:18:24,409
Don't, Asako.
837
01:18:24,867 --> 01:18:26,744
You're going to Osaka with Ryohei.
838
01:18:26,869 --> 01:18:28,746
Yeah, don't worry.
839
01:18:33,710 --> 01:18:37,755
Asako, if we meet him,
I'm taking a picture with him.
840
01:18:38,548 --> 01:18:41,509
Do what you want but give me that much.
841
01:18:43,594 --> 01:18:45,972
No, don't. The car is leaving.
842
01:18:46,055 --> 01:18:47,598
No pictures.
843
01:18:47,682 --> 01:18:49,017
Don't take pictures.
844
01:18:49,100 --> 01:18:52,270
Stop taking pictures!
845
01:18:53,563 --> 01:18:54,439
Step back!
846
01:18:54,564 --> 01:18:57,358
Put them away! No photos!
847
01:18:58,067 --> 01:18:59,360
Don't take pictures!
848
01:18:59,444 --> 01:19:01,362
Excuse me. Excuse me.
849
01:19:01,571 --> 01:19:05,783
I'm Mr. Torii's friend, Haruyo Shima.
Could you tell him?
850
01:19:05,908 --> 01:19:08,953
If you're his friend,
contact him directly.
851
01:19:09,245 --> 01:19:10,621
Put away your cameras!
852
01:19:28,014 --> 01:19:29,432
What are you doing?
853
01:19:29,599 --> 01:19:31,476
I was working so hard for you!
854
01:19:31,601 --> 01:19:34,062
Baku! Bye-bye!
855
01:19:47,116 --> 01:19:48,159
Let's go.
856
01:19:49,952 --> 01:19:51,162
Are you sure?
857
01:19:51,788 --> 01:19:52,830
Yeah.
858
01:20:15,395 --> 01:20:20,358
- You can see the Amano River from here.
- The Amano River?
859
01:20:20,483 --> 01:20:22,860
- It's a branch of the Yodo River.
- I see.
860
01:20:23,403 --> 01:20:29,200
The school nearby is a bit noisy, but
it's a nice area if you ever have kids.
861
01:20:33,079 --> 01:20:35,039
I'll check the breaker.
862
01:20:35,915 --> 01:20:37,708
Let me check.
863
01:20:40,002 --> 01:20:42,713
That river could flood us out.
864
01:20:42,880 --> 01:20:43,881
Ryohei.
865
01:20:44,507 --> 01:20:46,551
I want to work.
866
01:20:47,760 --> 01:20:50,555
I want to find a job here. Is it OK?
867
01:20:52,014 --> 01:20:55,601
No need to ask. What do you want to do?
868
01:20:55,810 --> 01:20:58,146
- I don't know yet.
- What the heck?
869
01:20:59,105 --> 01:21:02,567
Be whatever you want.
A doctor, a lawyer.
870
01:21:03,109 --> 01:21:04,902
A teacher, a flight attendant.
871
01:21:05,862 --> 01:21:08,239
- Flight attendant?
- Anything.
872
01:21:08,865 --> 01:21:11,242
An owner of a cat cafe, maybe?
873
01:21:23,379 --> 01:21:26,340
I like it here.
874
01:21:27,049 --> 01:21:30,928
- I'm sure I'll like it even more.
- I hope so.
875
01:21:54,869 --> 01:21:58,623
"Got the Kushihashis. Haruyo's coming
later. Be back in 10 min."
876
01:22:30,446 --> 01:22:31,489
Coming.
877
01:22:34,951 --> 01:22:35,993
Asako.
878
01:22:40,456 --> 01:22:42,833
Asako, I'm sorry.
879
01:22:43,125 --> 01:22:44,752
I made you wait so long.
880
01:22:46,170 --> 01:22:50,174
Come with me.
I want to take you with me.
881
01:22:51,801 --> 01:22:53,511
I saw you waving.
882
01:22:54,220 --> 01:22:57,181
You were calling my name.
883
01:22:59,725 --> 01:23:01,185
Don't come!
884
01:23:11,153 --> 01:23:12,863
Don't come!
885
01:23:13,864 --> 01:23:16,701
- Hello.
- Hi.
886
01:23:18,327 --> 01:23:19,537
Sorry.
887
01:23:21,330 --> 01:23:23,040
I broke a plate.
888
01:23:23,416 --> 01:23:24,542
Be careful.
889
01:23:26,002 --> 01:23:27,712
Oh no, not this one.
890
01:23:27,837 --> 01:23:29,213
- Need a hand?
- No, thanks.
891
01:23:29,422 --> 01:23:30,423
I'm sorry.
892
01:23:30,548 --> 01:23:33,551
Relax, these things happen. You hurt?
893
01:23:35,011 --> 01:23:36,053
No.
894
01:23:37,597 --> 01:23:38,389
I'm OK.
895
01:23:39,015 --> 01:23:41,559
Things break eventually.
896
01:23:41,851 --> 01:23:44,228
So where do we begin?
897
01:23:45,855 --> 01:23:47,064
We're here!
898
01:23:49,525 --> 01:23:50,401
Thanks.
899
01:23:50,526 --> 01:23:53,070
Nothing is packed! Will you make it?
900
01:23:53,195 --> 01:23:56,240
- That's why you're here.
- That's true.
901
01:23:56,365 --> 01:23:57,241
Thanks, man.
902
01:23:57,366 --> 01:24:00,911
- What shall I do?
- Well... No, you stay seated.
903
01:24:01,871 --> 01:24:06,834
- Come here again if you liked it.
- No, I'm moving tomorrow.
904
01:24:07,043 --> 01:24:10,671
What? Oh yeah, I forgot!
905
01:24:10,880 --> 01:24:11,922
You liar!
906
01:24:14,133 --> 01:24:16,427
Osaka, huh?
907
01:24:17,553 --> 01:24:18,262
Yeah.
908
01:24:18,638 --> 01:24:21,682
It'll be harder to get to the
Tohoku region from there.
909
01:24:21,891 --> 01:24:24,518
Yeah, it'll be difficult.
910
01:24:25,144 --> 01:24:28,439
You two volunteered so many times.
You're awesome.
911
01:24:29,732 --> 01:24:31,192
No.
912
01:24:31,484 --> 01:24:32,777
Not at all.
913
01:24:34,320 --> 01:24:37,281
Ryohei always drove, so he's awesome.
914
01:24:37,406 --> 01:24:38,783
Why only me?
915
01:24:39,158 --> 01:24:43,537
No, it's admirable.
I never thought you'd do such a thing.
916
01:24:48,334 --> 01:24:50,127
I'm not admirable.
917
01:24:52,004 --> 01:24:54,799
I wanted to do something
that wasn't wrong.
918
01:24:55,591 --> 01:24:58,302
Very much, at the time.
919
01:25:02,765 --> 01:25:07,353
- Then I'm the awesome one, OK?
- What the heck?
920
01:25:11,107 --> 01:25:12,483
No, you're not paying.
921
01:25:12,858 --> 01:25:14,735
- This is on us.
- No way.
922
01:25:14,944 --> 01:25:17,321
It's a celebration. Congratulations.
923
01:25:17,446 --> 01:25:19,323
She's right. Congratulations.
924
01:25:21,200 --> 01:25:22,660
Thank you.
925
01:25:22,868 --> 01:25:24,078
Thank you.
926
01:25:34,964 --> 01:25:35,840
Huh?
927
01:26:00,156 --> 01:26:02,366
So you were waiting for me.
928
01:26:08,748 --> 01:26:09,874
Why?
929
01:26:12,168 --> 01:26:13,878
Why now?
930
01:26:14,545 --> 01:26:18,549
Because I promised that
I'd come back to you.
931
01:26:47,661 --> 01:26:48,829
Shinagawa.
932
01:26:50,873 --> 01:26:52,583
- Asako!
- Go.
933
01:27:40,840 --> 01:27:41,799
Why don't you answer?
934
01:27:41,924 --> 01:27:44,468
It's OK. I've already said my piece.
935
01:27:44,593 --> 01:27:47,304
They want to tell you something.
936
01:27:47,429 --> 01:27:50,140
Others will take my place. It's OK.
937
01:28:09,118 --> 01:28:12,329
Where are we going?
938
01:28:12,538 --> 01:28:17,084
Way up north. My father's childhood home.
Nobody lives there.
939
01:28:48,532 --> 01:28:50,868
"How could you? But I'm not surprised."
940
01:28:50,993 --> 01:28:54,371
"Gratitude isn't love.
You're awful but also kind of cool."
941
01:28:54,496 --> 01:28:56,540
"Hope we can laugh about it someday."
942
01:28:56,665 --> 01:28:58,709
"Maya"
943
01:29:06,008 --> 01:29:07,051
Hello?
944
01:29:08,177 --> 01:29:09,386
Asako,
945
01:29:10,346 --> 01:29:11,805
where are you?
946
01:29:14,224 --> 01:29:15,225
I'm sorry.
947
01:29:16,435 --> 01:29:18,562
Please come back.
948
01:29:19,688 --> 01:29:22,399
I don't want to see Ryohei like that.
949
01:29:22,858 --> 01:29:24,401
Please come back.
950
01:29:24,860 --> 01:29:26,737
Apologize to Ryohei.
951
01:29:27,780 --> 01:29:29,073
Maya,
952
01:29:29,865 --> 01:29:31,408
please tell Ryohei.
953
01:29:33,160 --> 01:29:37,081
"Take Jintan with you
to Osaka tomorrow."
954
01:29:38,040 --> 01:29:40,918
"I'm not coming back."
955
01:29:41,710 --> 01:29:45,255
"Throw away all my stuff."
956
01:29:48,592 --> 01:29:49,843
All right.
957
01:29:50,552 --> 01:29:51,720
I'll tell him.
958
01:29:52,805 --> 01:29:54,264
Thank you.
959
01:29:56,767 --> 01:30:00,104
Don't show up in front of us ever again.
960
01:30:00,312 --> 01:30:02,106
Don't even contact us.
961
01:30:05,401 --> 01:30:06,276
OK.
962
01:30:08,028 --> 01:30:09,697
Good-bye.
963
01:30:44,148 --> 01:30:45,482
Baku,
964
01:30:47,818 --> 01:30:49,570
I missed you.
965
01:30:50,612 --> 01:30:54,408
I called Okazaki to find out
where you lived now.
966
01:30:57,286 --> 01:30:59,663
He's been sick lately.
967
01:31:00,164 --> 01:31:01,498
Eiko answered my call,
968
01:31:01,957 --> 01:31:05,002
and told me your address
from a postcard.
969
01:31:08,589 --> 01:31:10,257
The northern lights.
970
01:31:10,758 --> 01:31:14,178
Did you really see it like you
said in the commercial?
971
01:31:14,303 --> 01:31:16,513
Yeah, I did.
972
01:31:17,014 --> 01:31:19,683
Did the sky look like the sea?
973
01:31:19,975 --> 01:31:21,018
Yeah.
974
01:31:21,560 --> 01:31:22,519
It did.
975
01:31:24,313 --> 01:31:27,357
It felt like I was dreaming.
976
01:31:30,819 --> 01:31:32,196
I see.
977
01:31:34,990 --> 01:31:39,870
I feel like I'm dreaming right now.
978
01:31:42,831 --> 01:31:44,041
No.
979
01:31:45,334 --> 01:31:50,380
Everything up until now feels
more like a long dream.
980
01:31:52,341 --> 01:31:55,886
It was a really happy dream.
981
01:31:57,096 --> 01:31:59,723
I felt like I'd matured.
982
01:32:01,600 --> 01:32:04,895
But now I'm awake,
983
01:32:05,854 --> 01:32:07,397
and I...
984
01:32:10,526 --> 01:32:12,903
haven't changed at all.
985
01:32:15,697 --> 01:32:16,907
Asako,
986
01:32:17,699 --> 01:32:19,409
get some sleep.
987
01:33:00,742 --> 01:33:01,785
Good morning.
988
01:33:12,963 --> 01:33:14,298
You awake now?
989
01:33:19,678 --> 01:33:21,054
Where are we?
990
01:33:21,680 --> 01:33:24,141
Still a bit before Sendai.
991
01:33:25,767 --> 01:33:28,312
You got off the highway?
992
01:33:28,770 --> 01:33:31,982
I got hungry and sleepy.
993
01:33:32,274 --> 01:33:34,818
I wanted to see the ocean so I got off.
994
01:33:36,528 --> 01:33:38,822
But I can't see it at all.
995
01:33:55,631 --> 01:33:57,174
It's amazing.
996
01:33:57,466 --> 01:34:00,010
Is the sea really on the other side?
997
01:34:00,302 --> 01:34:02,012
You didn't know?
998
01:34:02,221 --> 01:34:03,347
No.
999
01:34:04,723 --> 01:34:07,017
Can't even hear the waves.
1000
01:34:07,809 --> 01:34:09,519
Let's go to the top.
1001
01:34:11,146 --> 01:34:12,439
Baku.
1002
01:34:17,486 --> 01:34:18,695
I'm sorry.
1003
01:34:19,238 --> 01:34:21,949
I can't go with you any further.
1004
01:34:23,659 --> 01:34:24,952
I have to go back.
1005
01:34:25,327 --> 01:34:26,536
Where to?
1006
01:34:27,162 --> 01:34:28,956
Back to Ryohei.
1007
01:34:30,249 --> 01:34:31,708
I see.
1008
01:34:42,678 --> 01:34:43,971
You...
1009
01:34:44,846 --> 01:34:46,890
aren't Ryohei.
1010
01:34:48,517 --> 01:34:49,726
I...
1011
01:34:51,103 --> 01:34:53,563
didn't fully understand that.
1012
01:34:57,442 --> 01:34:58,568
I'm sorry.
1013
01:35:00,362 --> 01:35:01,905
Got it.
1014
01:35:04,366 --> 01:35:05,242
I'm sorry.
1015
01:35:05,367 --> 01:35:07,077
No need to apologize.
1016
01:35:07,369 --> 01:35:09,997
- I'll take you. Hop in.
- No.
1017
01:35:11,290 --> 01:35:13,083
I'm OK here.
1018
01:35:13,375 --> 01:35:16,753
Then want to take this car?
1019
01:35:18,046 --> 01:35:20,007
I don't have a license.
1020
01:35:22,718 --> 01:35:24,011
Baku,
1021
01:35:24,553 --> 01:35:28,765
you don't have to worry
about me anymore.
1022
01:35:32,311 --> 01:35:35,105
Then, bye-bye.
1023
01:35:38,984 --> 01:35:40,610
Thank you.
1024
01:38:05,297 --> 01:38:06,423
Asako.
1025
01:38:06,756 --> 01:38:08,925
What brings you here so early?
1026
01:38:09,050 --> 01:38:10,427
Mr. Hirakawa,
1027
01:38:11,219 --> 01:38:14,431
I'm sorry. Please lend me some money.
1028
01:38:14,890 --> 01:38:16,600
Please help me.
1029
01:38:21,396 --> 01:38:23,440
You're such a fool.
1030
01:38:23,732 --> 01:38:24,608
Yes.
1031
01:38:24,900 --> 01:38:26,193
Guys find...
1032
01:38:26,568 --> 01:38:31,364
a woman who had another guy's dick
in her unbearable.
1033
01:38:32,657 --> 01:38:33,783
I know.
1034
01:38:33,909 --> 01:38:37,120
Mr. Hirakawa, I have to go.
1035
01:38:38,079 --> 01:38:39,623
Thank you so much.
1036
01:38:39,748 --> 01:38:43,627
You won't be forgiven. You fool.
1037
01:38:47,088 --> 01:38:50,634
I promise to come
and pay you back the money.
1038
01:39:05,774 --> 01:39:06,983
"Maruko"
1039
01:39:07,025 --> 01:39:08,985
So you can't take the cat?
1040
01:39:09,611 --> 01:39:12,239
Sorry, but we can't take living things.
1041
01:39:12,447 --> 01:39:13,657
I guess not.
1042
01:39:14,282 --> 01:39:16,326
- We're off to Osaka, then.
- Yes.
1043
01:39:16,451 --> 01:39:18,245
He'll handle things there.
1044
01:39:18,787 --> 01:39:20,997
- Thanks.
- Thank you.
1045
01:39:28,880 --> 01:39:29,839
Here.
1046
01:39:36,221 --> 01:39:37,180
Take care.
1047
01:39:38,139 --> 01:39:39,849
Sorry we can't accompany you.
1048
01:39:40,725 --> 01:39:42,102
Ready?
1049
01:39:43,645 --> 01:39:44,521
Yes.
1050
01:39:44,729 --> 01:39:46,189
OK, door closing.
1051
01:39:54,489 --> 01:39:55,365
Maya.
1052
01:39:56,157 --> 01:39:57,867
- Maya!
- Ryohei!
1053
01:39:57,993 --> 01:39:59,119
Maya!
1054
01:40:00,328 --> 01:40:01,538
Are you nuts?
1055
01:40:03,832 --> 01:40:04,708
Hey.
1056
01:41:58,446 --> 01:41:59,155
Here.
1057
01:42:00,865 --> 01:42:02,409
Thanks!
1058
01:42:09,958 --> 01:42:11,084
Go away.
1059
01:42:13,420 --> 01:42:14,170
Ryohei.
1060
01:42:14,295 --> 01:42:16,506
How dare you come here?
1061
01:42:18,883 --> 01:42:21,010
I won't ask what happened.
1062
01:42:21,136 --> 01:42:24,097
But I'm not that trusting.
1063
01:42:24,556 --> 01:42:25,432
Yeah.
1064
01:42:26,141 --> 01:42:27,517
I know.
1065
01:42:28,226 --> 01:42:30,353
I got rid of the cat.
1066
01:42:31,146 --> 01:42:31,855
What?
1067
01:42:31,980 --> 01:42:36,443
But you abandoned her first.
Don't blame me.
1068
01:42:36,818 --> 01:42:37,861
Yeah.
1069
01:42:38,194 --> 01:42:42,282
I can't handle taking care of her on my own.
1070
01:42:42,824 --> 01:42:43,867
I just can't.
1071
01:42:44,325 --> 01:42:45,869
Every time she meows, I...
1072
01:42:46,661 --> 01:42:48,037
OK.
1073
01:42:49,038 --> 01:42:50,290
I'll look for her.
1074
01:42:50,582 --> 01:42:51,833
Whatever.
1075
01:42:52,167 --> 01:42:54,711
I love you, Ryohei.
1076
01:42:55,670 --> 01:42:59,382
- I came to tell you that.
- You're out of your mind.
1077
01:43:00,258 --> 01:43:01,134
Yeah.
1078
01:43:03,011 --> 01:43:07,223
I no longer have the power
to trust you.
1079
01:43:10,685 --> 01:43:14,481
I always had a feeling
this would happen.
1080
01:43:15,523 --> 01:43:17,484
I was always afraid.
1081
01:43:18,777 --> 01:43:23,406
But that was the worst.
What you did was horrible.
1082
01:43:24,699 --> 01:43:28,161
That guy with the same face
keeps haunting me.
1083
01:43:28,369 --> 01:43:29,913
- Ryohei.
- Go away!
1084
01:43:30,205 --> 01:43:31,748
Don't come again.
1085
01:43:42,300 --> 01:43:43,593
Jintan!
1086
01:43:46,221 --> 01:43:47,430
Jintan!
1087
01:44:00,819 --> 01:44:02,111
Jintan.
1088
01:44:06,574 --> 01:44:08,284
Jintan!
1089
01:44:26,761 --> 01:44:31,140
... We'll give it to you straight at times.
OK then, on to this week's e-mail.
1090
01:44:39,941 --> 01:44:44,237
Nobu, what a surprise. It's Asako.
1091
01:44:48,116 --> 01:44:50,243
I'll raise you, OK?
1092
01:44:59,794 --> 01:45:03,006
A, I, U, E, O.
1093
01:45:03,464 --> 01:45:05,675
O. O, huh?
1094
01:45:06,301 --> 01:45:08,177
A, I...
1095
01:45:08,636 --> 01:45:13,016
I, Ki, Shi, Chi... Chi.
1096
01:45:14,142 --> 01:45:16,352
A... A.
1097
01:45:16,978 --> 01:45:20,023
A, Ka, Sa, Ta, Na,
1098
01:45:20,148 --> 01:45:25,194
Ha, Ma, Ya... Ya? Oh!
1099
01:45:25,653 --> 01:45:29,365
"Ocha," tea!
You don't have to tell me that!
1100
01:45:33,995 --> 01:45:36,623
It's called ALS.
1101
01:45:37,665 --> 01:45:41,377
He can't speak but he understands
what we're saying.
1102
01:45:42,420 --> 01:45:44,547
So talk to him.
1103
01:45:44,714 --> 01:45:47,050
I'll bring tea, so give me a sec.
1104
01:46:00,521 --> 01:46:03,066
Okazaki, long time no see.
1105
01:46:05,234 --> 01:46:07,403
I'm sorry I fell out of touch.
1106
01:46:08,279 --> 01:46:10,323
I heard about you from Baku.
1107
01:46:11,950 --> 01:46:14,577
It's good to see you again.
1108
01:46:17,330 --> 01:46:19,248
I'm doing OK...
1109
01:46:22,585 --> 01:46:25,755
...well, not really.
1110
01:46:45,608 --> 01:46:47,777
How nice, Nobu.
1111
01:46:48,027 --> 01:46:52,031
A pretty young lady is crying for you.
1112
01:46:52,323 --> 01:46:53,616
It's not that.
1113
01:46:56,411 --> 01:46:59,288
Even at a time like this,
1114
01:47:00,581 --> 01:47:02,792
I only care about myself.
1115
01:47:04,752 --> 01:47:06,295
I'm so sorry.
1116
01:47:12,468 --> 01:47:14,721
Did you get to see Baku?
1117
01:47:19,100 --> 01:47:20,059
But...
1118
01:47:22,270 --> 01:47:23,646
because of that...
1119
01:47:24,856 --> 01:47:26,816
I hurt the person
1120
01:47:28,109 --> 01:47:30,153
I care about the most.
1121
01:47:31,612 --> 01:47:32,989
I see.
1122
01:47:34,615 --> 01:47:37,326
You never know what's right.
1123
01:47:37,618 --> 01:47:39,078
I'm sorry.
1124
01:47:46,377 --> 01:47:48,838
But I'm actually envious.
1125
01:47:53,134 --> 01:47:56,345
Treat him well if you care about him.
1126
01:47:56,721 --> 01:47:59,682
It's the only thing you can do anyway.
1127
01:48:01,893 --> 01:48:03,352
Eiko.
1128
01:48:07,148 --> 01:48:09,108
How nice.
1129
01:48:11,652 --> 01:48:16,532
I traveled to Tokyo just to eat
breakfast when I was young.
1130
01:48:16,991 --> 01:48:19,535
In a tiny apartment.
1131
01:48:20,828 --> 01:48:23,706
Ate and came home...
1132
01:48:26,334 --> 01:48:30,630
Oh, he's telling me not to go on
about this again.
1133
01:48:31,339 --> 01:48:34,217
Playing the straight man
like a true Osakan.
1134
01:48:51,025 --> 01:48:53,236
- Eiko.
- What?
1135
01:48:53,861 --> 01:48:55,071
It's raining.
1136
01:48:56,697 --> 01:48:57,907
It is!
1137
01:49:06,707 --> 01:49:08,626
Thanks, Asako.
1138
01:49:10,211 --> 01:49:13,589
Asako. That story just now,
1139
01:49:14,882 --> 01:49:16,926
it's not about my husband.
1140
01:49:20,054 --> 01:49:22,849
Don't tell Nobu.
1141
01:49:37,572 --> 01:49:38,781
Eiko.
1142
01:49:39,907 --> 01:49:41,701
I have to go.
1143
01:49:42,577 --> 01:49:43,786
But...
1144
01:49:44,579 --> 01:49:46,289
I'll come again.
1145
01:49:48,416 --> 01:49:49,709
Jintan!
1146
01:49:54,088 --> 01:49:55,464
Jintan!
1147
01:49:58,634 --> 01:49:59,802
Jintan!
1148
01:50:01,345 --> 01:50:02,972
What are you doing?
1149
01:50:05,933 --> 01:50:08,561
- Ryohei.
- You're wasting your time!
1150
01:50:09,103 --> 01:50:10,396
Go away!
1151
01:50:17,778 --> 01:50:18,487
Go away!
1152
01:50:20,615 --> 01:50:21,824
Ryohei!
1153
01:51:09,080 --> 01:51:10,706
Ryohei!
1154
01:51:22,093 --> 01:51:22,969
Ryohei!
1155
01:51:26,180 --> 01:51:27,390
Ryohei!
1156
01:51:27,848 --> 01:51:28,724
Ryohei!
1157
01:51:29,267 --> 01:51:30,476
Ryohei!
1158
01:51:31,018 --> 01:51:34,897
Please don't go. Just listen.
1159
01:51:35,856 --> 01:51:38,067
I want to apologize. But...
1160
01:51:38,359 --> 01:51:42,738
no amount of apologies would be enough
for what I did.
1161
01:51:44,699 --> 01:51:47,743
So I won't apologize.
1162
01:51:49,036 --> 01:51:50,913
I don't think I can be forgiven.
1163
01:51:51,622 --> 01:51:55,418
I just want to be with you.
1164
01:51:55,876 --> 01:51:58,754
That's why I'm here.
1165
01:51:59,213 --> 01:52:03,509
I want to see your face.
I want to hear your voice.
1166
01:52:04,885 --> 01:52:06,095
Ryohei.
1167
01:52:07,054 --> 01:52:08,264
Ryohei.
1168
01:54:17,184 --> 01:54:18,561
Maya...
1169
01:54:19,103 --> 01:54:21,230
had her baby.
1170
01:54:24,608 --> 01:54:26,569
Prematurely, though.
1171
01:54:28,904 --> 01:54:30,573
It's a girl.
1172
01:54:36,871 --> 01:54:38,164
I see.
1173
01:54:40,374 --> 01:54:41,834
That's great.
1174
01:54:43,043 --> 01:54:44,420
Really.
1175
01:55:01,645 --> 01:55:03,522
You're sweet.
1176
01:55:06,901 --> 01:55:07,776
But...
1177
01:55:10,571 --> 01:55:12,448
I'll stop leaning on you.
1178
01:55:15,242 --> 01:55:17,203
I'll probably never trust you
1179
01:55:17,578 --> 01:55:19,121
ever again.
1180
01:55:23,334 --> 01:55:24,460
Yeah.
1181
01:55:25,586 --> 01:55:26,879
I know.
1182
01:55:46,440 --> 01:55:48,150
The river's rising.
1183
01:55:53,113 --> 01:55:53,989
Yeah.
1184
01:55:57,117 --> 01:55:59,119
What a filthy river.
1185
01:56:01,622 --> 01:56:02,665
But...
1186
01:56:04,124 --> 01:56:05,584
it's beautiful.
1187
01:56:43,414 --> 01:56:49,420
Masahiro Higashide as Baku/Ryohei
1188
01:56:53,173 --> 01:56:59,179
Erika Karata as Asako
1189
01:57:02,975 --> 01:57:06,061
Koji Seto as Kushihashi
1190
01:57:06,145 --> 01:57:09,565
Rio Yamashita as Maya
1191
01:57:09,690 --> 01:57:13,152
Sairi Itoh as Haruyo
1192
01:57:13,360 --> 01:57:16,739
Daichi Watanabe as Okazaki
1193
01:57:36,216 --> 01:57:39,678
Koji Nakamoto as Hirakawa
1194
01:57:39,887 --> 01:57:43,265
Misako Tanaka as Okazaki's mother
1195
01:57:52,900 --> 01:57:57,279
Producers
Yuji Sadai Teruhisa Yamamoto Yasuhiko Hattori
1196
01:57:57,404 --> 01:58:01,116
Based on the novel by
Tomoka Shibasaki
1197
01:58:01,241 --> 01:58:04,953
Written by
Sachiko Tanaka Ryusuke Hamaguchi
1198
01:58:05,079 --> 01:58:08,123
Music
tofubeats
1199
01:58:08,248 --> 01:58:11,293
Cinematography
Yasuyuki Sasaki
1200
01:59:44,678 --> 01:59:50,559
Directed by
Ryusuke Hamaguchi
1201
01:59:53,353 --> 01:59:56,899
English Subtitles by
Mia Isozaki
74958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.