All language subtitles for Asako.I.and.II.2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,533 --> 00:00:33,909 You light it. 2 00:00:34,035 --> 00:00:35,578 - Quick. - Watch out! 3 00:00:35,870 --> 00:00:37,747 It's not lit. 4 00:00:40,875 --> 00:00:42,585 It's coming! Whoa! 5 00:00:44,295 --> 00:00:46,589 Let's do another one. 6 00:00:48,799 --> 00:00:51,010 - It won't ignite. - Keep trying! 7 00:02:03,624 --> 00:02:08,129 "Shigeo Gocho Photo Exhibition" 8 00:03:46,310 --> 00:03:47,436 What's your name? 9 00:03:47,603 --> 00:03:48,437 What? 10 00:03:51,273 --> 00:03:53,943 Asako Izumiya. 11 00:03:54,360 --> 00:03:57,446 "Morning" is the character for "asa"? 12 00:03:58,739 --> 00:03:59,448 Yes. 13 00:03:59,532 --> 00:04:00,866 Nice name. 14 00:04:03,494 --> 00:04:04,453 What's yours? 15 00:04:04,912 --> 00:04:06,372 I'm Baku. 16 00:04:07,164 --> 00:04:08,207 Baku? 17 00:04:11,585 --> 00:04:12,878 What's the character... 18 00:04:30,145 --> 00:04:31,647 ...is how we met. 19 00:04:31,897 --> 00:04:34,024 No way! 20 00:04:38,571 --> 00:04:40,906 Nobody meets like that. 21 00:04:41,115 --> 00:04:43,325 But it's true, right? 22 00:04:44,285 --> 00:04:47,830 And I realized you two attend the same university. 23 00:04:47,955 --> 00:04:50,583 Really? What's your major? 24 00:04:55,379 --> 00:04:57,673 So you must be Baku. 25 00:04:57,965 --> 00:04:59,216 I sure am. 26 00:04:59,800 --> 00:05:00,509 You... 27 00:05:01,302 --> 00:05:02,970 - Oh, a beer. - OK. 28 00:05:03,721 --> 00:05:05,014 A beer at table 10. 29 00:05:05,139 --> 00:05:08,851 Focus on eating dreams and leave her alone. 30 00:05:08,976 --> 00:05:11,604 Asako, he's just like I expected. 31 00:05:11,812 --> 00:05:12,688 Haruyo. 32 00:05:12,813 --> 00:05:17,359 Good-looking, sure, but he's bad news. 33 00:05:17,902 --> 00:05:19,361 Hey, Haruyo. 34 00:05:19,987 --> 00:05:21,697 Okazaki. Why are you here? 35 00:05:21,780 --> 00:05:24,533 I'm older. Show some respect. 36 00:05:24,825 --> 00:05:30,205 Okazaki is your name. Change it if you don't want to be called that. 37 00:05:30,414 --> 00:05:31,540 So why are you here? 38 00:05:31,832 --> 00:05:34,543 He was introducing me to his girlfriend. 39 00:05:35,753 --> 00:05:37,546 How do you know each other? 40 00:05:37,755 --> 00:05:41,050 Well, I'm basically like his landlord. 41 00:05:41,175 --> 00:05:42,885 - His landlord? - Yeah. 42 00:05:43,177 --> 00:05:46,889 He's a distant relative and lives upstairs. 43 00:05:47,181 --> 00:05:49,224 You know her? 44 00:05:49,683 --> 00:05:51,226 We were in the same club. 45 00:05:51,352 --> 00:05:52,895 It was a partying club so I quit. 46 00:05:53,103 --> 00:05:55,397 Hey, don't make me look bad. 47 00:05:55,606 --> 00:05:57,816 And you're also Asako's friend? 48 00:05:58,025 --> 00:06:01,070 Not just any friend. Best friends. 49 00:06:01,278 --> 00:06:03,072 - Right? - Yeah. 50 00:06:03,364 --> 00:06:06,742 Wow. So this is fate. 51 00:06:08,202 --> 00:06:09,411 It's fate. 52 00:06:10,204 --> 00:06:11,413 Don't you think? 53 00:06:15,459 --> 00:06:17,836 - Here's your beer. - Thanks. 54 00:06:18,045 --> 00:06:21,090 - Well then, cheers! - Cheers! 55 00:06:55,082 --> 00:06:58,961 - You're not dancing? - I don't know how. 56 00:06:59,086 --> 00:07:02,965 No problem. Just dance however you feel like. 57 00:07:48,010 --> 00:07:48,802 Hey, you. 58 00:08:17,498 --> 00:08:18,624 Haruyo. 59 00:08:18,707 --> 00:08:21,710 Asako, you shouldn't be with him. 60 00:08:22,002 --> 00:08:23,879 He's a heartbreaker. 61 00:08:24,088 --> 00:08:25,547 Haruyo. 62 00:08:26,090 --> 00:08:28,717 I just know he'll make you cry. 63 00:08:30,177 --> 00:08:34,389 The kanji character for Baku is "wheat." 64 00:08:36,517 --> 00:08:39,228 His sister's name is Mai. 65 00:08:39,686 --> 00:08:42,231 The character for that is "rice." 66 00:08:42,356 --> 00:08:45,234 Their parents must love carbs. 67 00:08:45,859 --> 00:08:49,404 His father is a cerealist in Hokkaido. 68 00:08:50,030 --> 00:08:55,244 Isn't it a nice name? Baku, meaning wheat. 69 00:08:56,870 --> 00:08:58,831 I thought... 70 00:08:59,790 --> 00:09:02,167 that it's a really nice name. 71 00:09:39,913 --> 00:09:43,625 Guys don't fall for girls like Asako at first sight. 72 00:09:43,750 --> 00:09:45,794 That's why I don't trust him. 73 00:09:46,003 --> 00:09:46,879 Come on, 74 00:09:47,254 --> 00:09:49,131 Asako is really pretty. 75 00:09:49,256 --> 00:09:51,633 What? So you go for looks, too? 76 00:09:51,884 --> 00:09:53,051 - Is it ready? - Yes. 77 00:09:53,260 --> 00:09:53,969 What? 78 00:09:54,094 --> 00:09:56,638 - Here, leek takoyaki, 350 yen. - Thanks. 79 00:09:56,763 --> 00:09:57,639 Thanks! 80 00:09:57,764 --> 00:09:59,308 I knew it. 81 00:11:26,687 --> 00:11:29,731 Hang it like this and it won't get wrinkled. 82 00:11:29,856 --> 00:11:31,316 Oh. 83 00:11:41,535 --> 00:11:43,078 Stop flirting, you two! 84 00:11:43,453 --> 00:11:45,831 Work! Make amends, dumbass! 85 00:11:55,382 --> 00:11:59,428 But it's amazing you both didn't get hurt. 86 00:11:59,970 --> 00:12:02,931 It could have been a lot worse. 87 00:12:03,056 --> 00:12:05,600 It couldn't get any worse, Mom. 88 00:12:05,892 --> 00:12:08,103 My motorcycle was totaled! 89 00:12:08,228 --> 00:12:09,271 Nobu, 90 00:12:09,730 --> 00:12:14,443 if you can't be glad they're OK, it's no wonder you're single. 91 00:12:14,568 --> 00:12:16,278 That's not the reason. 92 00:12:16,987 --> 00:12:18,113 Hey! 93 00:12:19,489 --> 00:12:20,532 She's here! 94 00:12:21,575 --> 00:12:22,367 Ow! 95 00:12:25,037 --> 00:12:25,954 Come on. 96 00:12:26,079 --> 00:12:27,456 What are you doing? 97 00:12:28,081 --> 00:12:29,374 How clumsy. 98 00:12:29,916 --> 00:12:33,795 Hold on, you have two. I'm doing that, too! 99 00:12:34,004 --> 00:12:37,132 - Use the brighter ones. - Over here. 100 00:12:37,758 --> 00:12:39,634 We'll use them all up. 101 00:12:58,445 --> 00:12:59,613 Eiko. 102 00:13:00,864 --> 00:13:04,910 Oh, Baku. Thanks. 103 00:13:13,710 --> 00:13:16,671 Don't blush because he called you by name. Gross. 104 00:13:16,797 --> 00:13:20,509 What are you saying? I'm a woman too, you know. 105 00:13:20,634 --> 00:13:24,346 Any woman would blush if a cute guy calls her name. 106 00:13:24,471 --> 00:13:26,014 Stop that. 107 00:13:26,807 --> 00:13:29,893 That's what happened to you, right, Asako? 108 00:13:33,563 --> 00:13:36,858 How nice. Brings back memories. 109 00:13:37,150 --> 00:13:42,531 In my younger days, I took the bullet train to Tokyo just to have 110 00:13:42,656 --> 00:13:44,866 breakfast with my man. 111 00:13:44,991 --> 00:13:47,536 Wow, that's so passionate! 112 00:13:47,828 --> 00:13:53,208 It was a tiny apartment in Asagaya. I ate quickly and went home. 113 00:13:54,543 --> 00:13:57,546 It was enough to make me happy. 114 00:13:57,879 --> 00:13:59,172 Love does that to you. 115 00:13:59,256 --> 00:14:02,551 Stop it. I don't care how you and Dad fell in love. 116 00:14:02,634 --> 00:14:04,219 You're a mama's boy. 117 00:14:04,344 --> 00:14:07,389 We only have each other. I can't help it! 118 00:14:07,514 --> 00:14:09,433 So you admit it. 119 00:14:10,517 --> 00:14:13,061 - And in Tokyo again? - Yes. 120 00:14:13,270 --> 00:14:15,564 Something similar happened recently in Akihabara. 121 00:14:15,647 --> 00:14:19,234 Yes, there was a tragic incident. 122 00:14:19,359 --> 00:14:21,403 Also in Osaka a few years ago... 123 00:14:27,409 --> 00:14:29,494 Baku, where are you going? 124 00:14:29,619 --> 00:14:31,580 Oh, I'm going to buy some bread. 125 00:14:32,539 --> 00:14:34,332 You just ate. 126 00:14:34,541 --> 00:14:36,251 For tomorrow morning. 127 00:14:36,460 --> 00:14:39,087 Cream buns. Want some, Asako? 128 00:14:39,379 --> 00:14:41,256 Something that's not sweet. 129 00:14:49,473 --> 00:14:50,765 I don't get him. 130 00:15:00,275 --> 00:15:02,944 Baku is cute. 131 00:15:08,283 --> 00:15:10,452 That's so nice. 132 00:15:11,620 --> 00:15:13,788 Yes. It sure is. 133 00:15:18,418 --> 00:15:19,961 Well then... 134 00:16:01,962 --> 00:16:02,921 Baku. 135 00:16:12,389 --> 00:16:14,182 Oh, you're up. 136 00:16:14,558 --> 00:16:15,850 What time is it? 137 00:16:16,977 --> 00:16:19,020 A bit past 6, I think. 138 00:16:19,729 --> 00:16:20,855 Where's Baku? 139 00:16:21,565 --> 00:16:25,026 If he's not downstairs, then he's not home yet. 140 00:16:26,570 --> 00:16:29,030 No need to worry. He'll be fine. 141 00:16:29,155 --> 00:16:32,158 But he went to buy bread. It's weird. 142 00:16:32,242 --> 00:16:37,205 No, it's not. It's normal for him to be gone for weeks at a time. 143 00:16:38,331 --> 00:16:40,041 It is? 144 00:16:41,334 --> 00:16:46,381 Maybe he wants to be alone. With his dad in critical condition and all. 145 00:16:49,926 --> 00:16:52,387 What? You didn't know? 146 00:17:35,055 --> 00:17:36,264 Baku. 147 00:17:36,806 --> 00:17:37,682 Baku. 148 00:17:37,891 --> 00:17:43,813 Sorry. I bought bread, then found an old public bath and went in. 149 00:17:44,481 --> 00:17:50,445 I made friends with an old guy and went to his house to drink and fell asleep... 150 00:17:52,072 --> 00:17:53,114 Baku. 151 00:17:54,115 --> 00:17:56,951 Sorry, I gave the bread to that guy. 152 00:17:57,077 --> 00:17:59,788 That's not what this is about! 153 00:18:04,084 --> 00:18:09,464 It's OK. I'll come back even if I'm late so don't worry. 154 00:18:12,592 --> 00:18:13,635 Yeah. 155 00:18:14,928 --> 00:18:17,972 I'll come back to you, Asako... 156 00:18:18,515 --> 00:18:20,141 I promise. 157 00:18:28,775 --> 00:18:30,151 Six months later, 158 00:18:30,985 --> 00:18:36,408 Baku said he was going to buy shoes and never came back. 159 00:18:41,037 --> 00:18:46,251 ASAKO I & Il 160 00:18:46,459 --> 00:18:50,004 "2 years and a bit later" 161 00:18:50,714 --> 00:18:56,010 This sake was reproduced from a 300-year-old recipe from the Edo era. 162 00:18:58,179 --> 00:19:00,849 "Benikin Sake" 163 00:19:10,483 --> 00:19:13,361 - Sorry to make you do this alone. - No problem. 164 00:19:13,903 --> 00:19:16,698 You just got here from Osaka. Sorry. 165 00:19:16,823 --> 00:19:20,535 No, I'm a newcomer so I'll do anything. 166 00:19:22,954 --> 00:19:28,209 That pot's from the coffee shop next door. Someone will come get it. 167 00:19:28,918 --> 00:19:31,629 Try some if there's any left. It's good. 168 00:19:31,838 --> 00:19:33,047 Thanks. 169 00:20:08,708 --> 00:20:09,751 Um... 170 00:20:11,377 --> 00:20:13,338 Who are you? 171 00:20:17,050 --> 00:20:19,093 I'm from Unimiracle. 172 00:20:19,302 --> 00:20:20,094 Huh? 173 00:20:20,386 --> 00:20:22,847 Uni... what did you say? 174 00:20:23,348 --> 00:20:25,517 The coffee shop next door. 175 00:20:25,642 --> 00:20:28,186 Oh, the pot. 176 00:20:29,813 --> 00:20:30,605 Here. 177 00:20:35,902 --> 00:20:38,279 The coffee was good. 178 00:20:38,738 --> 00:20:41,533 The water is special, isn't it? 179 00:20:42,116 --> 00:20:44,953 Water is important to sake so I can tell. 180 00:20:45,620 --> 00:20:49,958 It's nice having a place that serves good coffee nearby. 181 00:20:50,416 --> 00:20:52,001 We appreciate your service. 182 00:20:52,085 --> 00:20:53,127 Baku. 183 00:20:53,837 --> 00:20:54,712 What? 184 00:20:57,257 --> 00:20:58,299 "Baku"? 185 00:21:02,428 --> 00:21:05,390 Oh, the zoo? 186 00:21:05,974 --> 00:21:09,310 I see, so that's a zoo after all. 187 00:21:10,645 --> 00:21:13,314 But can you see baku, tapirs, from here? 188 00:21:18,278 --> 00:21:20,405 Is this your first time in Tokyo? 189 00:21:20,613 --> 00:21:24,492 I've been on business but it's my first time living here. 190 00:21:25,118 --> 00:21:26,411 Where are you from? 191 00:21:26,953 --> 00:21:28,496 Himeji. 192 00:21:28,788 --> 00:21:30,665 I moved to Osaka for college. 193 00:21:31,374 --> 00:21:33,835 - So where's the tapir... - Any siblings? 194 00:21:34,127 --> 00:21:38,339 I'm an only child. Is this some kind of questionnaire? 195 00:21:39,841 --> 00:21:41,259 What's your name? 196 00:21:43,428 --> 00:21:46,097 Ryohei Maruko. 197 00:21:48,641 --> 00:21:50,018 You're Baku. 198 00:21:50,935 --> 00:21:52,186 What, me? 199 00:21:52,604 --> 00:21:55,857 Are you saying I look like baku, tapirs? 200 00:22:09,996 --> 00:22:13,708 Mom, I appreciate it but could you send the rice later? 201 00:22:15,043 --> 00:22:17,879 I don't have time to cook now. 202 00:22:19,130 --> 00:22:22,717 Sorry, but work is still taking up too much time. 203 00:22:23,718 --> 00:22:25,553 Yeah, see you. 204 00:22:49,077 --> 00:22:52,080 I don't look like it at all! 205 00:22:54,457 --> 00:22:58,252 "Baku (tapir) Image" 206 00:23:20,441 --> 00:23:22,527 What the heck? 207 00:23:30,660 --> 00:23:32,704 You've got some nerve! 208 00:23:42,422 --> 00:23:44,048 Just let it go. 209 00:23:44,340 --> 00:23:49,554 He told us to say whatever we wanted at the meeting, so I did. 210 00:23:49,679 --> 00:23:51,514 So what's his problem? 211 00:23:51,723 --> 00:23:56,811 Well, alphabetizing the company logo affects corporate identity. 212 00:23:56,936 --> 00:24:01,149 That's why they suck. They don't really intend to go global. 213 00:24:01,274 --> 00:24:03,317 Well, who cares, anyway? 214 00:24:04,277 --> 00:24:07,822 - I want to go back to Osaka. - Go back, then. 215 00:24:08,114 --> 00:24:11,826 It's not that easy, Kushihashi. I just got transferred. 216 00:24:11,951 --> 00:24:14,162 You can go back if you quit. Easy. 217 00:25:04,253 --> 00:25:07,006 Come on. You're overreacting. 218 00:25:10,051 --> 00:25:12,887 You're not afraid of me, are you? 219 00:25:18,768 --> 00:25:19,727 Hey. 220 00:25:23,106 --> 00:25:26,359 What the... Now you're scaring me. 221 00:25:30,071 --> 00:25:31,155 Asako! 222 00:25:32,365 --> 00:25:35,243 Sorry, sorry! Let's go in! 223 00:25:35,868 --> 00:25:37,411 Um... friends? 224 00:25:37,537 --> 00:25:38,746 - No. - No. 225 00:25:39,205 --> 00:25:40,081 Bye. 226 00:25:43,292 --> 00:25:46,838 - Sorry, the rehearsal dragged out. - It's OK. 227 00:25:47,713 --> 00:25:48,589 Let's go in. 228 00:25:48,798 --> 00:25:51,676 Sorry, but we're done for today. 229 00:25:54,220 --> 00:25:56,264 But you still have 20 minutes. 230 00:25:56,389 --> 00:25:58,933 Doors closed 10 minutes ago. 231 00:25:59,892 --> 00:26:02,770 But there are people still inside. 232 00:26:02,895 --> 00:26:06,774 We're sorry, but it's past closing time. 233 00:26:08,067 --> 00:26:11,946 - Then your fliers are misleading... - Please! 234 00:26:12,071 --> 00:26:18,119 Let us in! We came all the way from Kyoto just to see this exhibit. 235 00:26:18,661 --> 00:26:22,582 We would have come sooner but intercity buses get delayed. 236 00:26:22,748 --> 00:26:26,377 So we just got here by taxi. Ask her nicely, you two. 237 00:26:26,460 --> 00:26:32,258 - Yeah, the bus hit a deer. - Never mind that! Come on! 238 00:26:32,675 --> 00:26:35,136 - Please. - Please. 239 00:27:30,024 --> 00:27:34,487 - Why deer? Deer are in Nara, not Kyoto. - I'm sorry! 240 00:27:34,570 --> 00:27:38,282 I tried to do my best to keep up with you and panicked. 241 00:27:38,366 --> 00:27:40,534 That's the best you could do? 242 00:27:40,993 --> 00:27:45,581 - So Maya, you're an actress? - I just do re-enactments on TV. 243 00:27:45,706 --> 00:27:49,043 Even so, not everyone gets to do that. 244 00:27:49,168 --> 00:27:52,463 You're being chosen. That's amazing. 245 00:27:52,546 --> 00:27:54,882 OK, maybe. Thank you. 246 00:27:55,091 --> 00:27:58,803 But you're more of a professional theater actor? 247 00:27:58,886 --> 00:28:02,723 Well, I wouldn't go so far as to say I'm professional, 248 00:28:02,848 --> 00:28:06,060 but I feel I can express myself better on stage. 249 00:28:06,185 --> 00:28:09,021 - Wow, I'd love to see that. - Really? 250 00:28:09,105 --> 00:28:10,481 Please come anytime. 251 00:28:10,606 --> 00:28:15,069 But actually, I don't know anything about art. 252 00:28:15,569 --> 00:28:18,739 It's not that artistic, anyway. 253 00:28:18,864 --> 00:28:22,410 I didn't get what's so great about today's photos at all. 254 00:28:24,203 --> 00:28:25,997 But you like them, don't you? 255 00:28:29,917 --> 00:28:34,213 The flyer was in a stack I had and she said she wanted to go. 256 00:28:34,297 --> 00:28:38,259 She rarely says such things so I figured it must be good. Right? 257 00:28:38,384 --> 00:28:41,345 I see. So what did you think? 258 00:28:43,639 --> 00:28:44,598 Um... 259 00:28:47,393 --> 00:28:50,938 - Thank you for today. - Oh, no problem. Relax. 260 00:28:51,063 --> 00:28:52,273 Um... 261 00:28:52,398 --> 00:28:54,942 I have to go. 262 00:28:55,234 --> 00:28:56,444 Excuse me. 263 00:28:59,572 --> 00:29:01,282 What's her problem? 264 00:29:24,263 --> 00:29:27,975 Being roommates, don't you ever argue? 265 00:29:29,769 --> 00:29:32,355 We're not alike so we get along. 266 00:29:32,438 --> 00:29:35,733 Don't you end up doing all the emotional labor? 267 00:29:37,485 --> 00:29:41,030 I mean, it was obvious you were being nice to me 268 00:29:41,155 --> 00:29:45,910 because you wanted to ease up that tense situation. 269 00:29:46,786 --> 00:29:48,079 Thanks. 270 00:29:50,039 --> 00:29:55,544 I wonder if your friend Asako understands that though. 271 00:29:58,297 --> 00:30:00,424 Well, I'm taking the subway. 272 00:30:02,802 --> 00:30:03,844 Ryohei. 273 00:30:06,639 --> 00:30:08,265 Come visit us sometime. 274 00:30:10,768 --> 00:30:15,731 Asako makes great okonomiyaki. It's all she can cook decently. 275 00:30:15,898 --> 00:30:18,192 What are you saying all of a sudden? 276 00:30:18,317 --> 00:30:21,362 She should thank you like a proper adult. 277 00:30:21,695 --> 00:30:24,740 I'm pretty sure she won't like that. 278 00:30:24,907 --> 00:30:29,703 Then bring a friend. Let's say you're introducing me to him. 279 00:30:30,788 --> 00:30:33,040 I don't have any friends here yet. 280 00:30:33,332 --> 00:30:35,709 Use this opportunity to make one. 281 00:30:38,087 --> 00:30:39,672 Think about it. 282 00:30:40,339 --> 00:30:42,133 See you. 283 00:30:42,341 --> 00:30:43,717 See you. 284 00:30:49,849 --> 00:30:51,058 Ryohei. 285 00:30:52,685 --> 00:30:54,812 - You're wrong about one thing. - What? 286 00:30:55,354 --> 00:31:00,067 I wasn't just trying to be nice. I really did enjoy myself. 287 00:31:24,383 --> 00:31:26,927 - Looks like rain. - What? 288 00:31:48,741 --> 00:31:50,618 See, it's raining. 289 00:31:52,828 --> 00:31:54,246 Kushihashi. 290 00:31:56,081 --> 00:31:57,791 Do you like okonomiyaki? 291 00:31:58,083 --> 00:32:00,461 No, not at all. 292 00:32:01,420 --> 00:32:02,796 Then, 293 00:32:04,465 --> 00:32:08,135 would you like to meet an actress who's on TV? 294 00:32:13,807 --> 00:32:18,312 It seems to me that a man must at least have faith, 295 00:32:19,271 --> 00:32:22,650 or else his life will be empty, empty... 296 00:32:23,484 --> 00:32:27,238 Why would one live and not try to understand? 297 00:32:27,988 --> 00:32:30,491 Why do cranes fly? 298 00:32:30,658 --> 00:32:33,327 Why are babies born? 299 00:32:33,702 --> 00:32:36,497 Why do stars shine in the sky? 300 00:32:36,789 --> 00:32:39,333 What do we live for? 301 00:32:39,959 --> 00:32:42,169 I want to know. 302 00:32:42,545 --> 00:32:46,674 Otherwise, life will lose all meaning, 303 00:32:46,924 --> 00:32:48,759 like dust in the wind! 304 00:32:49,510 --> 00:32:50,511 Huh? Hey! 305 00:32:52,346 --> 00:32:54,974 Why, Maya? It was a good scene! 306 00:32:55,057 --> 00:32:58,185 No, it's embarrassing. Not worth your time. 307 00:32:58,310 --> 00:33:00,938 The drinks are ready, so take a seat. 308 00:33:02,940 --> 00:33:04,692 Wow, you're a good actress. 309 00:33:05,317 --> 00:33:07,361 Like a different person. 310 00:33:07,570 --> 00:33:10,114 No way. But thank you. 311 00:33:10,322 --> 00:33:12,449 Right, Kushihashi? Amazing, huh? 312 00:33:14,326 --> 00:33:15,536 What's wrong? 313 00:33:16,662 --> 00:33:19,206 I'm really sorry, 314 00:33:20,541 --> 00:33:21,792 but I have to go. 315 00:33:21,875 --> 00:33:23,377 What? Why? 316 00:33:23,877 --> 00:33:26,005 Well, I have a stomachache. 317 00:33:28,424 --> 00:33:30,801 Did something bother you? 318 00:33:31,218 --> 00:33:32,720 Not really. 319 00:33:33,262 --> 00:33:36,223 Sorry, it's nothing like that. 320 00:33:38,601 --> 00:33:41,395 You're the one who wanted to see it. 321 00:33:41,604 --> 00:33:44,648 So I said I'm sorry. 322 00:33:47,443 --> 00:33:50,237 If you want to say something, say it. 323 00:33:54,992 --> 00:33:56,577 It was mediocre. 324 00:33:59,204 --> 00:34:01,081 What are you doing this for? 325 00:34:04,460 --> 00:34:05,419 The audience. 326 00:34:05,711 --> 00:34:08,255 The audience. Did they enjoy it? 327 00:34:09,048 --> 00:34:10,591 I think so. 328 00:34:10,758 --> 00:34:13,427 How do you know that? 329 00:34:14,136 --> 00:34:16,430 Your friends who bought tickets 330 00:34:16,597 --> 00:34:20,934 came and said, "You were amazing today, Maya!" 331 00:34:21,644 --> 00:34:24,438 They gave you flowers and said, 332 00:34:24,730 --> 00:34:28,442 "I cried!" and "I could never do that!" Stuff like that? 333 00:34:29,401 --> 00:34:31,445 What's wrong with you? 334 00:34:31,904 --> 00:34:35,282 If you didn't like it, why not just say so? 335 00:34:41,330 --> 00:34:44,124 "I had no hope of getting ahead." 336 00:34:44,792 --> 00:34:48,962 "That won't change even though I'm no longer a soldier." 337 00:34:49,630 --> 00:34:50,631 "But..." 338 00:34:51,048 --> 00:34:53,467 "I've decided to work." 339 00:34:53,967 --> 00:34:56,136 "For just once in my life," 340 00:34:56,637 --> 00:34:59,807 "I want to work until I'm exhausted." 341 00:35:00,974 --> 00:35:02,643 "To come home," 342 00:35:02,851 --> 00:35:06,230 "fall into bed and go to sleep at once." 343 00:35:08,691 --> 00:35:13,320 "I suppose workmen must sleep so soundly!" 344 00:35:15,280 --> 00:35:19,326 When you play Chekhov, don't over-interpret the lines. 345 00:35:19,827 --> 00:35:23,914 It looks so cheap. The actors are just being narcissistic. 346 00:35:24,915 --> 00:35:29,670 You're just using the guests to be the center of attention. 347 00:35:31,964 --> 00:35:33,340 But that's... 348 00:35:34,800 --> 00:35:36,343 Everyone is like that. 349 00:35:36,510 --> 00:35:37,845 Everyone? 350 00:35:38,303 --> 00:35:41,515 - People do this to be praised. - Then this... 351 00:35:41,640 --> 00:35:44,309 But I'm willing to put in the effort, 352 00:35:44,393 --> 00:35:47,271 - since being praised isn't easy! - Then this... 353 00:35:47,646 --> 00:35:51,191 This isn't how you do it! It won't move anyone. 354 00:35:52,484 --> 00:35:54,361 - Bye. - No. 355 00:35:56,029 --> 00:35:58,866 Maya's effort isn't off the mark. 356 00:35:59,908 --> 00:36:03,328 I brought flowers backstage and I cried. 357 00:36:03,454 --> 00:36:06,707 "Wow, I could never do that!" 358 00:36:07,249 --> 00:36:09,209 I really did say that. 359 00:36:10,169 --> 00:36:11,879 But it wasn't a lie. 360 00:36:12,671 --> 00:36:16,049 I was moved by her performance. 361 00:36:17,176 --> 00:36:22,389 I think it's amazing the way she pursues a single calling. 362 00:36:23,223 --> 00:36:26,894 I always think that I could never do it. 363 00:36:29,354 --> 00:36:31,064 I respect her. 364 00:36:35,694 --> 00:36:38,614 - Kushihashi, don't go. - Move. 365 00:36:38,697 --> 00:36:40,741 This will haunt you if you go now. 366 00:36:41,533 --> 00:36:45,913 You'll never be able to face Maya again if you leave. 367 00:36:48,582 --> 00:36:52,586 And every time you see her on TV in the future, 368 00:36:52,711 --> 00:36:56,256 you'll feel embarrassed to death no matter what. 369 00:36:57,466 --> 00:37:01,929 I can see it happening. You don't want that, do you? 370 00:37:16,443 --> 00:37:18,111 I apologize. 371 00:37:18,570 --> 00:37:20,447 I shouldn't have said it. 372 00:37:27,454 --> 00:37:31,458 - It's OK, if you really meant it. - No, that's not... 373 00:37:31,583 --> 00:37:35,546 If you didn't mean it, then I deserve to be angry. 374 00:37:40,676 --> 00:37:43,971 I think I envied you. 375 00:37:46,098 --> 00:37:50,143 I saw someone continuing to do something I gave up, 376 00:37:51,645 --> 00:37:53,814 and that person looked radiant. 377 00:37:54,773 --> 00:37:57,651 That's why I said it. 378 00:37:59,444 --> 00:38:01,238 I'm very sorry. 379 00:38:12,958 --> 00:38:14,084 So, then... 380 00:38:14,793 --> 00:38:20,340 you do really think that my acting is cheap and narcissistic? 381 00:38:23,677 --> 00:38:28,015 - But I didn't see enough to... - Oh, just never mind! 382 00:38:28,807 --> 00:38:31,852 It's good to have someone criticize me. 383 00:38:31,977 --> 00:38:36,023 But I'd appreciate it if you'd choose your words more carefully! 384 00:38:36,315 --> 00:38:38,859 Hear that, Kushihashi? 385 00:38:44,656 --> 00:38:45,699 So... 386 00:38:46,158 --> 00:38:48,035 how's the okonomiyaki? 387 00:38:48,827 --> 00:38:53,040 Yeah, how this mood will change depends on your okonomiyaki. 388 00:38:53,665 --> 00:38:55,000 What? Me? 389 00:38:55,083 --> 00:38:57,961 I'm fussy about okonomiyaki, by the way. 390 00:38:59,922 --> 00:39:02,549 And Kushihashi hates it. 391 00:39:03,634 --> 00:39:05,552 - No, I don't hate it. - But you said so. 392 00:39:05,636 --> 00:39:08,722 I don't hate it. I didn't say I hate it. 393 00:39:09,097 --> 00:39:10,724 Why are you saying that now? 394 00:39:11,183 --> 00:39:15,562 Don't worry, your impression can't get any worse today. 395 00:39:38,543 --> 00:39:41,421 You were hiding your talent. 396 00:39:41,546 --> 00:39:46,093 Oh, English? I don't want to work any more than necessary. 397 00:39:46,218 --> 00:39:48,762 You're such a... 398 00:39:53,225 --> 00:39:55,102 The pot? Over there. 399 00:39:55,811 --> 00:39:58,855 And I'm going to the john. 400 00:40:06,738 --> 00:40:09,282 Thanks for the coffee. 401 00:40:10,909 --> 00:40:12,786 Thank you. 402 00:40:17,290 --> 00:40:18,125 Asako. 403 00:40:28,301 --> 00:40:29,636 Asako. 404 00:40:32,889 --> 00:40:36,852 Why do you always run away from me? 405 00:40:38,812 --> 00:40:41,815 I apologize if it's just in my mind, but... 406 00:40:44,484 --> 00:40:48,196 You're interested in me, aren't you? 407 00:40:48,989 --> 00:40:52,826 You sensed something when we first met. 408 00:40:58,498 --> 00:40:59,666 I... 409 00:41:00,542 --> 00:41:03,378 I always think about you. 410 00:41:05,213 --> 00:41:09,342 I look for you at the coffee shop every morning. 411 00:41:13,472 --> 00:41:17,517 I think I've fallen for you. 412 00:41:18,351 --> 00:41:23,273 I wish I could have taken things slower, but you always avoid me. 413 00:41:24,733 --> 00:41:28,236 I'm not the kind of guy you think I am. 414 00:41:28,653 --> 00:41:31,782 I'm neither a scary guy nor a bad guy. 415 00:41:42,375 --> 00:41:45,712 Please look at me. 416 00:41:49,841 --> 00:41:52,052 I like you. 417 00:42:29,965 --> 00:42:31,258 You're fast. 418 00:42:36,304 --> 00:42:39,266 - Wow! - Oh, man! 419 00:42:39,391 --> 00:42:40,684 Great! 420 00:42:40,976 --> 00:42:42,185 Your turn. 421 00:42:45,897 --> 00:42:47,440 What's that flyer? 422 00:42:47,649 --> 00:42:49,609 Maya's next performance. 423 00:42:50,152 --> 00:42:51,361 Really? 424 00:42:52,237 --> 00:42:54,281 Maya, I want to see this. 425 00:42:54,406 --> 00:42:56,533 - Really? - Yeah, I'll buy a ticket. 426 00:42:56,616 --> 00:43:00,871 No, I'll invite you that Friday. Matinee or night show? 427 00:43:00,954 --> 00:43:02,455 Oh, thanks. 428 00:43:02,956 --> 00:43:06,293 I can't go during the day on weekdays, so night. 429 00:43:06,585 --> 00:43:07,586 What about him? 430 00:43:07,669 --> 00:43:10,839 No, I'll make him buy a weekend ticket. 431 00:43:10,922 --> 00:43:12,132 Hey! 432 00:43:13,967 --> 00:43:16,094 You said you could come Friday. 433 00:43:16,178 --> 00:43:17,554 Oh, really? 434 00:43:18,722 --> 00:43:21,224 Maya, I'll go to the matinee. 435 00:43:21,308 --> 00:43:25,604 Oh, OK. Then I'll give you the tickets now. Here. 436 00:43:26,646 --> 00:43:28,231 - Thanks. - Hey! 437 00:43:28,398 --> 00:43:30,066 You people... 438 00:43:31,943 --> 00:43:34,738 - Were you watching me? - Yeah, sure. 439 00:43:35,614 --> 00:43:36,823 You're next! 440 00:43:37,532 --> 00:43:38,491 Yes! 441 00:43:42,120 --> 00:43:42,829 Go! 442 00:44:09,522 --> 00:44:10,398 Hello? 443 00:44:10,482 --> 00:44:15,195 It's Asako. Were you asleep? I'm sorry. 444 00:44:15,820 --> 00:44:17,530 No, not yet. 445 00:44:17,822 --> 00:44:21,368 Thanks for calling. How unusual. 446 00:44:26,331 --> 00:44:27,707 What's up? 447 00:44:30,168 --> 00:44:31,544 I'm sorry. 448 00:44:32,504 --> 00:44:34,714 I can't handle it anymore. 449 00:44:36,341 --> 00:44:37,384 What? 450 00:44:38,510 --> 00:44:43,556 I can't see you anymore. Please forget about me. 451 00:44:45,600 --> 00:44:47,560 Hey. Why, all of a sudden? 452 00:44:47,686 --> 00:44:49,229 I'm sorry. 453 00:44:59,781 --> 00:45:03,576 I can't take your call right now. Leave a message... 454 00:45:15,714 --> 00:45:17,757 "Asako, please meet me." 455 00:45:17,882 --> 00:45:20,093 "I want to talk to you." 456 00:45:20,218 --> 00:45:24,264 "If I've made you angry, I want to apologize." 457 00:45:24,389 --> 00:45:27,934 "Meet me if you're not angry. I miss you." 458 00:45:44,659 --> 00:45:48,872 "Ibsen: The Wild Duck" 459 00:45:51,082 --> 00:45:52,459 Thank you. 460 00:45:53,084 --> 00:45:56,963 Excuse me. May I use this ticket to see the matinee? 461 00:45:58,340 --> 00:46:01,051 We have seats available today. 462 00:46:04,262 --> 00:46:05,972 - Thank you. - Thank you. 463 00:46:07,599 --> 00:46:09,225 Thank you for coming. 464 00:46:24,949 --> 00:46:27,827 "Dressing Rooms" 465 00:46:28,036 --> 00:46:32,457 Excuse me, only authorized people are allowed here. 466 00:46:32,540 --> 00:46:35,585 Um, I'm Maya's friend. 467 00:46:36,044 --> 00:46:39,172 The play's about to begin. Is this urgent? 468 00:46:39,297 --> 00:46:41,674 No, not really... 469 00:46:42,217 --> 00:46:43,343 Hey! 470 00:46:43,968 --> 00:46:45,345 Thanks. 471 00:46:46,429 --> 00:46:49,557 Wow, you look perfect! 472 00:46:52,143 --> 00:46:56,022 Ryohei, did you come here expecting to see Asako? 473 00:46:56,981 --> 00:46:59,692 Yeah. I took the afternoon off. 474 00:46:59,984 --> 00:47:01,528 I see. 475 00:47:02,654 --> 00:47:05,198 Asako switched to tomorrow. 476 00:47:06,366 --> 00:47:10,537 She also mentioned that she's quitting the coffee shop. 477 00:47:13,373 --> 00:47:15,375 Did something happen? 478 00:47:19,003 --> 00:47:22,048 It's like I'm back to square one. 479 00:47:23,258 --> 00:47:25,802 I don't understand why. 480 00:47:28,763 --> 00:47:30,056 Will you go back to work? 481 00:47:30,223 --> 00:47:31,724 No way. 482 00:47:31,850 --> 00:47:35,562 I'll see it, of course. I appreciate your invitation. 483 00:47:37,021 --> 00:47:38,648 Then enjoy the show. 484 00:47:38,898 --> 00:47:41,067 Though it's not a fun play. 485 00:47:42,026 --> 00:47:44,237 I'm looking forward to it. Thanks. 486 00:47:49,033 --> 00:47:51,661 Please refrain from using your phones. 487 00:47:51,953 --> 00:47:57,500 If you have alarm clocks or devices that emit sound, 488 00:47:57,584 --> 00:47:59,419 please turn them off. 489 00:47:59,544 --> 00:48:03,506 There will be no intermission. 490 00:48:04,674 --> 00:48:07,760 The show will begin shortly. 491 00:48:08,094 --> 00:48:11,431 We hope you enjoy the performance. 492 00:48:16,394 --> 00:48:18,062 Is it shaking? 493 00:48:19,564 --> 00:48:20,899 Earthquake? 494 00:48:22,525 --> 00:48:23,610 You're right. 495 00:48:23,902 --> 00:48:25,612 It's a big one. 496 00:48:25,904 --> 00:48:27,197 This is serious. 497 00:48:31,159 --> 00:48:32,368 Oh my god! 498 00:48:38,750 --> 00:48:40,627 What the hell? 499 00:48:46,424 --> 00:48:48,718 Turn on the lights! 500 00:48:49,427 --> 00:48:50,803 Still shaking. 501 00:48:51,262 --> 00:48:51,971 I'm scared. 502 00:48:52,096 --> 00:48:53,306 Don't worry. 503 00:49:05,276 --> 00:49:06,653 It's still shaking. 504 00:49:07,237 --> 00:49:09,322 Please stay clear of the stage. 505 00:49:09,572 --> 00:49:11,074 Please watch your step. 506 00:49:12,158 --> 00:49:15,912 The front doors are open, too. Please walk slowly. 507 00:49:19,332 --> 00:49:20,917 The trains have stopped. 508 00:49:21,793 --> 00:49:25,547 We'll keep the foyer open so you can wait here. 509 00:49:25,964 --> 00:49:28,591 Today's show is canceled. 510 00:49:28,758 --> 00:49:30,176 Ryohei! 511 00:49:31,761 --> 00:49:34,847 - It's still shaking. - I'll return to the office. 512 00:49:34,931 --> 00:49:36,432 By foot? 513 00:49:37,141 --> 00:49:40,478 - You should stay put. - Yeah, but I'm going. 514 00:50:06,337 --> 00:50:08,840 "March, 2011" 515 00:50:29,193 --> 00:50:30,570 The trains have stopped. 516 00:50:31,696 --> 00:50:33,740 The trains aren't moving. 517 00:50:36,618 --> 00:50:38,578 The trains have stopped. 518 00:50:41,956 --> 00:50:42,915 Hey! 519 00:50:45,418 --> 00:50:47,920 I'm telling you the trains have stopped! 520 00:50:48,004 --> 00:50:49,922 Listen to me, damn it! 521 00:50:54,552 --> 00:50:56,721 All of them? 522 00:50:56,804 --> 00:50:58,598 Yeah, all of them. 523 00:51:01,559 --> 00:51:02,935 Thank you. 524 00:51:05,647 --> 00:51:06,939 Take care, man. 525 00:51:07,565 --> 00:51:08,608 You too. 526 00:52:08,334 --> 00:52:09,836 Are you all right? 527 00:52:10,169 --> 00:52:12,255 Oh, sorry. I'm fine. 528 00:52:18,344 --> 00:52:19,762 Thank you. 529 00:52:20,930 --> 00:52:21,848 No... 530 00:52:22,682 --> 00:52:24,016 Take care. 531 00:52:24,475 --> 00:52:25,685 Thanks. 532 00:52:41,951 --> 00:52:43,703 Please don't panic. 533 00:52:44,746 --> 00:52:47,373 Watch your step and proceed slowly. 534 00:52:48,624 --> 00:52:52,879 Please don't panic. Try to stay calm. 535 00:52:53,212 --> 00:52:56,048 Watch your step and proceed slowly. 536 00:53:58,820 --> 00:54:00,029 Asako. 537 00:54:03,115 --> 00:54:04,534 Ryohei. 538 00:54:27,014 --> 00:54:30,518 "5 years later" 539 00:54:49,579 --> 00:54:50,830 Jintan. 540 00:54:52,999 --> 00:54:54,000 Jintan. 541 00:55:07,471 --> 00:55:09,849 This curry tastes better today. 542 00:55:10,474 --> 00:55:11,350 Yeah. 543 00:55:11,976 --> 00:55:14,687 It's ratatouille, though. 544 00:55:15,313 --> 00:55:16,522 Oh. 545 00:55:16,981 --> 00:55:17,773 Yep. 546 00:55:20,735 --> 00:55:22,528 Tastes good. 547 00:55:23,696 --> 00:55:27,533 I'm glad. I'll try that sometime, too. 548 00:55:30,745 --> 00:55:36,375 Our new sake will be served at the party commemorating the 150th anniversary 549 00:55:36,500 --> 00:55:38,878 of Japan-Italy diplomatic relations. 550 00:55:42,381 --> 00:55:46,010 Again, a big hand for the chief director of this project, 551 00:55:46,093 --> 00:55:48,387 Mr. Ryohei Maruko. 552 00:55:54,477 --> 00:55:55,728 - Here. - Thanks. 553 00:55:56,062 --> 00:55:58,064 - It was good. - Thanks. 554 00:55:59,899 --> 00:56:01,442 Forgot my wallet. 555 00:56:01,984 --> 00:56:03,903 - Thanks for lunch! - Hey! 556 00:56:07,698 --> 00:56:09,325 - Thanks as always. - Sure. 557 00:56:09,575 --> 00:56:11,243 Jintan. 558 00:56:12,453 --> 00:56:14,246 - Thanks. - Sure. See you. 559 00:56:14,372 --> 00:56:16,248 - See you. - See you. 560 00:56:16,540 --> 00:56:17,917 Drive safely. 561 00:56:20,711 --> 00:56:23,255 See you, then. Drive safely. 562 00:56:27,551 --> 00:56:31,013 "Sendai" 563 00:56:45,361 --> 00:56:48,948 "Yuriage Port Market" 564 00:56:57,581 --> 00:57:01,127 Welcome! 300 yen, please. 565 00:57:01,836 --> 00:57:04,714 "Tohoku Reconstruction Festival" 566 00:57:04,839 --> 00:57:06,590 What else is in season? 567 00:57:06,674 --> 00:57:09,552 Scallops or sea urchin. 568 00:57:09,635 --> 00:57:11,137 Sea urchin sounds good. 569 00:57:13,514 --> 00:57:15,182 We'll take two, then. 570 00:57:15,266 --> 00:57:17,810 - OK. Two sea urchins. - OK! 571 00:57:19,854 --> 00:57:21,647 Here, two sea urchins. 572 00:57:33,034 --> 00:57:34,160 Step right up! 573 00:57:43,127 --> 00:57:49,341 There's a good catch at the beach 574 00:57:55,639 --> 00:57:57,016 Great! 575 00:58:02,688 --> 00:58:05,816 Try this too, Ryohei. 576 00:58:12,615 --> 00:58:13,866 This is so rich! 577 00:58:14,700 --> 00:58:16,118 - Told you so. - So good. 578 00:58:16,368 --> 00:58:20,539 You were hesitant at first but now you eat everything. 579 00:58:25,711 --> 00:58:31,717 Asako, he'll be so horny tonight, he won't stop until morning! 580 00:58:32,176 --> 00:58:34,095 There he goes again. 581 00:58:36,180 --> 00:58:37,389 Asako. 582 00:58:37,681 --> 00:58:40,226 Here, have an oyster. 583 00:58:41,352 --> 00:58:45,731 Put a bit of grated radish with chili pepper on it, 584 00:58:45,856 --> 00:58:49,235 then some vinegar... 585 00:58:52,113 --> 00:58:53,405 Looks good. 586 00:58:53,531 --> 00:58:55,574 Just slurp it up. 587 00:58:56,534 --> 00:58:57,743 Suck on it. 588 00:59:01,288 --> 00:59:02,248 Suck. 589 00:59:10,297 --> 00:59:11,590 What, Asako? 590 00:59:15,052 --> 00:59:16,595 It's good! 591 00:59:18,389 --> 00:59:19,098 You... 592 00:59:19,557 --> 00:59:21,267 What was that for? 593 00:59:21,809 --> 00:59:22,768 Asako. 594 00:59:23,394 --> 00:59:25,437 Don't scare me. 595 00:59:35,239 --> 00:59:37,616 Asako. Asako. 596 00:59:37,741 --> 00:59:38,951 Mr. Hirakawa. 597 00:59:39,160 --> 00:59:40,703 Here, take these too. 598 00:59:40,911 --> 00:59:43,038 - No, no. - We can't accept so much. 599 00:59:43,247 --> 00:59:44,957 It's all right. 600 00:59:48,335 --> 00:59:53,966 People who come should be rewarded or nobody will ever come again. 601 00:59:54,133 --> 00:59:57,469 - Thank you so much. - Eat, eat. 602 00:59:57,636 --> 01:00:00,306 - We'll come again next month. - Yeah. 603 01:00:00,472 --> 01:00:05,144 You won't be able to eat such good food if you don't. 604 01:00:06,187 --> 01:00:07,313 Thank you. 605 01:00:42,765 --> 01:00:45,684 - We're off the highway? - Yeah. 606 01:00:46,352 --> 01:00:49,021 It's OK. Go back to sleep. 607 01:00:56,153 --> 01:00:56,862 Sorry. 608 01:01:19,134 --> 01:01:21,553 Here, Jintan. Sorry. 609 01:01:28,227 --> 01:01:31,397 - Could you put the rest in the freezer? - Sure. 610 01:01:34,608 --> 01:01:37,361 Is it OK if I return the car tomorrow? 611 01:01:37,444 --> 01:01:38,904 Yes, of course. 612 01:01:54,378 --> 01:01:57,089 - They're filthy. - No. 613 01:02:16,775 --> 01:02:18,777 Thanks for always doing this. 614 01:02:21,739 --> 01:02:23,615 Feels good. 615 01:02:25,534 --> 01:02:27,536 Even though you have work tomorrow. 616 01:02:28,120 --> 01:02:29,955 Thank you. 617 01:02:31,582 --> 01:02:33,792 That's no problem. 618 01:02:35,252 --> 01:02:36,628 I'm the one 619 01:02:37,004 --> 01:02:39,465 who should be thankful to you. 620 01:02:40,758 --> 01:02:44,970 I get to eat and bring home plenty of good food. 621 01:03:02,863 --> 01:03:04,156 I... 622 01:03:05,616 --> 01:03:07,743 I love you, Ryohei. 623 01:03:09,119 --> 01:03:10,496 What, all of a sudden? 624 01:03:13,290 --> 01:03:14,833 I love you so much. 625 01:03:16,585 --> 01:03:19,505 I can't handle just how much... 626 01:03:22,341 --> 01:03:24,676 I've fallen for you. 627 01:03:26,470 --> 01:03:28,680 That's the thing about you... 628 01:03:29,348 --> 01:03:30,182 Hmm? 629 01:03:30,641 --> 01:03:32,684 ...that keeps me going. 630 01:04:34,371 --> 01:04:35,581 Asako? 631 01:04:36,039 --> 01:04:37,082 Haruyo? 632 01:04:37,541 --> 01:04:38,750 Wow, Asako? 633 01:04:39,042 --> 01:04:41,920 Oh my gosh, is it really you? 634 01:04:42,129 --> 01:04:44,006 Long time no see! How are you? 635 01:04:44,214 --> 01:04:46,258 Yeah. But why... 636 01:04:46,383 --> 01:04:48,427 Asako, what's going on? 637 01:04:50,220 --> 01:04:53,765 She's my friend from Osaka, Haruyo Shima. 638 01:04:57,478 --> 01:05:00,105 This is Ryohei Maruko. 639 01:05:02,399 --> 01:05:03,942 Ryohei Maruko. 640 01:05:04,067 --> 01:05:09,448 Hi, I'm Maruko. The name sounds Italian, but I'm Japanese. 641 01:05:13,076 --> 01:05:16,121 - I'm Haruyo Shima. - Nice to meet you. 642 01:05:18,165 --> 01:05:22,211 You haven't changed at all, Asako. 643 01:05:22,419 --> 01:05:25,047 - I knew it was you right away. - Really? 644 01:05:25,255 --> 01:05:26,965 What was she like before? 645 01:05:29,009 --> 01:05:32,721 She seems dainty but can show real determination. 646 01:05:33,263 --> 01:05:35,224 Then she hasn't changed much. 647 01:05:35,432 --> 01:05:38,310 Yeah, she hasn't changed at all. 648 01:05:39,937 --> 01:05:43,315 Haruyo, you look prettier somehow. 649 01:05:43,440 --> 01:05:45,776 Oh, this? It's plastic surgery. 650 01:05:46,944 --> 01:05:50,822 Nothing drastic! It's pretty common over there. 651 01:05:50,989 --> 01:05:53,909 I made my eyes a bit bigger, see? 652 01:05:54,451 --> 01:05:55,327 Yeah. 653 01:05:55,619 --> 01:05:58,163 And also got a slight nose job. 654 01:05:58,288 --> 01:06:01,500 Yeah, I can tell. Looks nice. 655 01:06:01,625 --> 01:06:02,751 Right? 656 01:06:02,960 --> 01:06:05,671 And thankfully, I've gotten married! 657 01:06:06,380 --> 01:06:08,298 I didn't know at all! 658 01:06:08,382 --> 01:06:10,509 International marriage. He's Singaporean. 659 01:06:10,592 --> 01:06:12,177 She's amazing! 660 01:06:13,136 --> 01:06:17,599 So I'm actually Haruyo Bondiackallahnam now. Hilarious, huh? 661 01:06:17,808 --> 01:06:22,271 No, I can't laugh. I can't keep up with you. 662 01:06:22,646 --> 01:06:27,192 That's right, Asako. The times are changing without you knowing. 663 01:06:27,526 --> 01:06:28,277 Yeah. 664 01:06:28,485 --> 01:06:30,320 But you live in Japan now? 665 01:06:30,404 --> 01:06:33,657 Yes, I lived in Singapore for 2 years, 666 01:06:33,740 --> 01:06:36,743 but my husband got a new job in Tokyo. 667 01:06:36,827 --> 01:06:38,662 Then let's get together again. 668 01:06:38,745 --> 01:06:40,038 Yes, thank you. 669 01:06:40,163 --> 01:06:42,374 - Please come visit us. - I'd love to. 670 01:06:42,499 --> 01:06:44,042 So, I have to go now. 671 01:06:44,167 --> 01:06:47,045 Your wisdom tooth. Poor you. Take care. 672 01:06:47,170 --> 01:06:48,380 Thanks. 673 01:06:48,589 --> 01:06:50,882 Asako, stay out late if you like. 674 01:06:51,091 --> 01:06:52,718 It's been so long, after all. 675 01:06:52,843 --> 01:06:54,386 - See you. - Yes. 676 01:07:00,517 --> 01:07:02,060 Asako... 677 01:07:04,396 --> 01:07:08,025 I know what you're about to say, Haruyo. 678 01:07:09,359 --> 01:07:11,403 But it's not like that. 679 01:07:12,070 --> 01:07:13,238 Let's hear it. 680 01:07:13,405 --> 01:07:16,241 I love Ryohei now. 681 01:07:16,617 --> 01:07:18,744 It has nothing to do with Baku. 682 01:07:19,161 --> 01:07:21,163 I love Ryohei. 683 01:07:25,375 --> 01:07:26,752 I'm glad. 684 01:07:29,630 --> 01:07:33,425 Asako, I was so worried about you. 685 01:07:35,218 --> 01:07:36,178 Sorry. 686 01:07:36,553 --> 01:07:40,432 You went off to Tokyo all of a sudden. We lost contact. 687 01:07:41,642 --> 01:07:42,684 Sorry. 688 01:07:45,395 --> 01:07:50,776 It's OK. I'm glad you're doing well, and that I ran into you. 689 01:07:51,902 --> 01:07:54,946 Me too. I'm glad to see you again. 690 01:07:55,072 --> 01:07:58,700 - Really? - Why? Really, I'm glad. 691 01:08:00,744 --> 01:08:04,790 Baku lives in a completely different world now. 692 01:08:06,583 --> 01:08:11,713 Different world? I've no idea where he is or what he's doing. 693 01:08:14,424 --> 01:08:16,301 Asako, you don't know? 694 01:08:17,177 --> 01:08:18,220 Know what? 695 01:08:18,512 --> 01:08:21,139 What? Are you serious? 696 01:08:21,348 --> 01:08:23,308 What are you talking about? 697 01:08:23,433 --> 01:08:25,727 I mean... Oh. 698 01:08:25,936 --> 01:08:28,313 Look over there. 699 01:08:32,526 --> 01:08:35,904 He's been modeling for a while, 700 01:08:36,113 --> 01:08:39,324 and got a good role in a recent TV series. 701 01:08:39,700 --> 01:08:42,828 He only appeared for 2 weeks, 702 01:08:43,328 --> 01:08:46,832 but he became really popular with the ladies. 703 01:08:47,833 --> 01:08:50,419 Weekly magazines featured him. 704 01:08:50,919 --> 01:08:54,005 He's going to star in an upcoming movie. 705 01:09:03,473 --> 01:09:06,852 Oh, that's fine. It's all gone? OK. 706 01:09:08,478 --> 01:09:10,522 Haruyo, give a toast. 707 01:09:14,818 --> 01:09:17,529 I'm not used to Tokyo and felt uneasy, 708 01:09:17,654 --> 01:09:20,365 so I'm glad to meet you thanks to Asako. 709 01:09:20,824 --> 01:09:23,034 Thank you for welcoming me. 710 01:09:23,493 --> 01:09:25,203 - Cheers! - Cheers! 711 01:09:26,872 --> 01:09:28,123 Asako. 712 01:09:30,000 --> 01:09:32,878 - Cheers! - Cheers! 713 01:09:34,129 --> 01:09:35,881 - What? - The paella. 714 01:09:36,006 --> 01:09:37,048 The paella? 715 01:09:43,388 --> 01:09:47,058 I was thinking it'd be better to have kids in Japan. 716 01:09:47,267 --> 01:09:49,978 Wow, what a broad perspective. 717 01:09:50,061 --> 01:09:53,231 Japan is great. After all, it's safe, 718 01:09:53,398 --> 01:09:56,067 and the cost of living is cheaper. 719 01:09:56,193 --> 01:09:58,737 That means the nation is on the decline. 720 01:09:58,862 --> 01:10:02,240 - Kushihashi, got any cigarettes? - You think I would? 721 01:10:02,365 --> 01:10:05,076 Oh, right. You quit. Can I go get some? 722 01:10:05,577 --> 01:10:08,413 - I'll tag along. - Why the fake Osaka accent? 723 01:10:08,538 --> 01:10:10,916 Ryohei, don't give him any. 724 01:10:11,041 --> 01:10:11,917 She sees through you. 725 01:10:12,042 --> 01:10:16,254 We men have things to discuss in private. Later, then. 726 01:10:18,048 --> 01:10:21,009 I wish Ryohei hadn't said that. 727 01:10:21,218 --> 01:10:23,053 So your guy quit smoking. 728 01:10:23,136 --> 01:10:26,932 Of course. Aren't you worried about Ryohei? 729 01:10:27,098 --> 01:10:31,019 Holding back on what you like might be unhealthier. 730 01:10:31,895 --> 01:10:34,648 Smoking is an addiction, not a preference. 731 01:10:34,773 --> 01:10:38,860 I hate that smell when you kiss. It gags me. 732 01:10:39,069 --> 01:10:42,155 Oh. But that's something I can get used to. 733 01:10:42,239 --> 01:10:45,033 Wow, did you hear that, Maya? 734 01:10:45,992 --> 01:10:48,370 You say things like that so naturally. 735 01:10:48,578 --> 01:10:50,455 Guys probably fall for that. 736 01:10:50,664 --> 01:10:52,123 You said it first. 737 01:10:52,249 --> 01:10:55,085 I know you both so it's graphic. 738 01:10:55,168 --> 01:10:58,964 - Isn't that so sweet. - You sound like a granny. 739 01:10:59,256 --> 01:11:04,302 But they get along so well. Ryohei is crazy about her. 740 01:11:04,511 --> 01:11:07,639 - I love him too. - How nice. 741 01:11:09,099 --> 01:11:12,811 I really like the way Ryohei looks at Asako 742 01:11:12,936 --> 01:11:15,480 when she's facing the other way. 743 01:11:15,605 --> 01:11:17,983 Hey, you shouldn't be liking him. 744 01:11:18,108 --> 01:11:22,320 No, no. I can tell he's still so in love with her. 745 01:11:22,612 --> 01:11:24,990 It's amazing he feels that way after 5 years. 746 01:11:25,198 --> 01:11:27,826 Then you should be good to him, Asako. 747 01:11:28,994 --> 01:11:31,830 I'm so grateful to him. 748 01:11:33,290 --> 01:11:33,999 Oh! 749 01:11:34,708 --> 01:11:36,918 This guy, Baku Torii! Look! 750 01:11:37,127 --> 01:11:38,003 Several years ago... 751 01:11:38,128 --> 01:11:41,172 I set out for Siberia to see permafrost. 752 01:11:41,631 --> 01:11:42,424 But... 753 01:11:43,049 --> 01:11:47,012 I got sick in Shanghai and was lying by the roadside. 754 01:11:47,470 --> 01:11:48,346 A photographer... 755 01:11:48,471 --> 01:11:51,349 This guy looks so much like Ryohei. 756 01:11:51,808 --> 01:11:55,353 - I guess they're the same type. - Especially after the haircut. 757 01:11:55,812 --> 01:11:57,355 I saw the northern lights. 758 01:11:57,731 --> 01:11:59,941 The sky was like the sea. 759 01:12:00,317 --> 01:12:01,860 Discover a new you. 760 01:12:02,402 --> 01:12:03,862 - Epoch Card. - He's... 761 01:12:04,029 --> 01:12:06,031 not suited for showbiz. 762 01:12:06,656 --> 01:12:08,950 That sounds condescending. 763 01:12:09,034 --> 01:12:11,870 No, Baku and I are friends. 764 01:12:14,372 --> 01:12:16,041 What's the connection? 765 01:12:18,209 --> 01:12:19,461 Same hometown. 766 01:12:20,337 --> 01:12:21,713 Osaka? 767 01:12:21,963 --> 01:12:26,051 So Baku Torii's from the west, huh? Who knew? 768 01:12:26,509 --> 01:12:28,553 - Wait, then... - I... 769 01:12:29,054 --> 01:12:31,389 I used to go out with him. 770 01:12:32,098 --> 01:12:33,725 With Baku Torii. 771 01:12:35,977 --> 01:12:38,897 He was my boyfriend back in Osaka. 772 01:12:40,148 --> 01:12:44,736 Asako, why confess? I was trying to cover for you. 773 01:12:44,861 --> 01:12:46,655 Thanks. But it's OK. 774 01:12:48,406 --> 01:12:53,828 You used to date Baku Torii before you got together with Ryohei? 775 01:12:58,708 --> 01:13:01,169 When I first met Ryohei, 776 01:13:02,504 --> 01:13:04,422 I thought he was Baku. 777 01:13:05,632 --> 01:13:07,258 It's true. 778 01:13:09,469 --> 01:13:14,724 Do you mean you wouldn't have loved Ryohei if they didn't look the same? 779 01:13:19,020 --> 01:13:20,772 Possibly. 780 01:13:23,233 --> 01:13:24,609 That... 781 01:13:25,110 --> 01:13:26,611 I don't know. 782 01:13:28,905 --> 01:13:32,784 - Does Ryohei know about this? - Of course he doesn't. 783 01:13:35,954 --> 01:13:39,791 You're not ever going to tell him? 784 01:13:44,421 --> 01:13:46,131 I will tell him. 785 01:13:47,257 --> 01:13:50,552 No, nobody will benefit from that. 786 01:13:50,760 --> 01:13:54,472 Don't worry, Asako. There's no way he'll find out. 787 01:13:59,519 --> 01:14:04,065 You're back! Let me sniff you! 788 01:14:04,566 --> 01:14:08,319 - You could trust me more. - Blame your everyday behavior. 789 01:14:21,833 --> 01:14:23,668 Yesterday at work... 790 01:14:25,336 --> 01:14:28,173 I was told to return to the Osaka office. 791 01:14:32,802 --> 01:14:35,513 Are you going? 792 01:14:36,514 --> 01:14:38,058 I want to. 793 01:14:38,266 --> 01:14:42,520 I prefer working closer to the brewers there to begin with. 794 01:14:45,273 --> 01:14:46,357 Yeah. 795 01:14:46,983 --> 01:14:50,862 Then I think you should go. 796 01:14:54,365 --> 01:14:56,201 Will you come with me? 797 01:14:56,659 --> 01:14:58,703 Will you marry me? 798 01:15:17,889 --> 01:15:19,182 I'd be happy to. 799 01:15:19,891 --> 01:15:21,476 Really. 800 01:15:24,562 --> 01:15:28,650 But there's something I haven't told you. 801 01:15:32,612 --> 01:15:35,240 And I have to tell you about it first. 802 01:15:38,785 --> 01:15:40,078 What? 803 01:15:45,583 --> 01:15:47,919 When I first met you, 804 01:15:48,086 --> 01:15:51,589 I was shocked. 805 01:15:54,759 --> 01:15:56,594 Because you... 806 01:15:57,720 --> 01:16:02,100 looked like someone I used to love a long time ago. 807 01:16:05,228 --> 01:16:07,438 You looked the same. 808 01:16:15,155 --> 01:16:17,490 Oh, that. 809 01:16:18,491 --> 01:16:21,619 I don't care. What's past is past. 810 01:16:23,913 --> 01:16:26,457 - You knew? - Yeah. 811 01:16:27,250 --> 01:16:29,460 - Since when? - Well... 812 01:16:30,253 --> 01:16:32,714 About 2 years ago, maybe? 813 01:16:32,922 --> 01:16:36,134 When he began modeling in magazines. 814 01:16:36,426 --> 01:16:38,970 That Baku Torii guy. 815 01:16:39,345 --> 01:16:44,976 I was told I looked like him and suddenly everything fell into place. 816 01:16:47,604 --> 01:16:51,983 Doesn't it bother you? 817 01:16:52,108 --> 01:16:54,444 I've thought about it, 818 01:16:55,278 --> 01:17:01,159 but basically it just means that I could date you because I look like him. 819 01:17:01,618 --> 01:17:06,998 In that sense, I thought maybe I was actually really lucky. 820 01:17:09,667 --> 01:17:11,669 That's how I see it. 821 01:17:12,962 --> 01:17:14,797 Hey, that hurts. 822 01:17:15,882 --> 01:17:16,883 Ow. 823 01:17:37,362 --> 01:17:39,364 So you've decided. 824 01:17:41,658 --> 01:17:43,618 Tell me your address this time. 825 01:17:44,494 --> 01:17:45,370 Yeah. 826 01:17:49,666 --> 01:17:50,833 Sorry. 827 01:17:51,042 --> 01:17:52,210 It's OK. 828 01:17:54,420 --> 01:17:57,048 We're going to check out our new house. 829 01:17:57,340 --> 01:18:01,219 - I'll miss you. We were just reunited. - Sorry. 830 01:18:04,931 --> 01:18:08,059 - Is Baku Torii really here? - Yeah, look! 831 01:18:08,184 --> 01:18:11,396 - What? It's too blurry! - I can't tell from that! 832 01:18:11,521 --> 01:18:13,231 - Is he still here? - Yeah, he is! 833 01:18:14,023 --> 01:18:15,066 Let's go! 834 01:18:15,441 --> 01:18:16,734 Baku! 835 01:18:19,570 --> 01:18:21,155 Hey, Asako! 836 01:18:22,740 --> 01:18:24,409 Don't, Asako. 837 01:18:24,867 --> 01:18:26,744 You're going to Osaka with Ryohei. 838 01:18:26,869 --> 01:18:28,746 Yeah, don't worry. 839 01:18:33,710 --> 01:18:37,755 Asako, if we meet him, I'm taking a picture with him. 840 01:18:38,548 --> 01:18:41,509 Do what you want but give me that much. 841 01:18:43,594 --> 01:18:45,972 No, don't. The car is leaving. 842 01:18:46,055 --> 01:18:47,598 No pictures. 843 01:18:47,682 --> 01:18:49,017 Don't take pictures. 844 01:18:49,100 --> 01:18:52,270 Stop taking pictures! 845 01:18:53,563 --> 01:18:54,439 Step back! 846 01:18:54,564 --> 01:18:57,358 Put them away! No photos! 847 01:18:58,067 --> 01:18:59,360 Don't take pictures! 848 01:18:59,444 --> 01:19:01,362 Excuse me. Excuse me. 849 01:19:01,571 --> 01:19:05,783 I'm Mr. Torii's friend, Haruyo Shima. Could you tell him? 850 01:19:05,908 --> 01:19:08,953 If you're his friend, contact him directly. 851 01:19:09,245 --> 01:19:10,621 Put away your cameras! 852 01:19:28,014 --> 01:19:29,432 What are you doing? 853 01:19:29,599 --> 01:19:31,476 I was working so hard for you! 854 01:19:31,601 --> 01:19:34,062 Baku! Bye-bye! 855 01:19:47,116 --> 01:19:48,159 Let's go. 856 01:19:49,952 --> 01:19:51,162 Are you sure? 857 01:19:51,788 --> 01:19:52,830 Yeah. 858 01:20:15,395 --> 01:20:20,358 - You can see the Amano River from here. - The Amano River? 859 01:20:20,483 --> 01:20:22,860 - It's a branch of the Yodo River. - I see. 860 01:20:23,403 --> 01:20:29,200 The school nearby is a bit noisy, but it's a nice area if you ever have kids. 861 01:20:33,079 --> 01:20:35,039 I'll check the breaker. 862 01:20:35,915 --> 01:20:37,708 Let me check. 863 01:20:40,002 --> 01:20:42,713 That river could flood us out. 864 01:20:42,880 --> 01:20:43,881 Ryohei. 865 01:20:44,507 --> 01:20:46,551 I want to work. 866 01:20:47,760 --> 01:20:50,555 I want to find a job here. Is it OK? 867 01:20:52,014 --> 01:20:55,601 No need to ask. What do you want to do? 868 01:20:55,810 --> 01:20:58,146 - I don't know yet. - What the heck? 869 01:20:59,105 --> 01:21:02,567 Be whatever you want. A doctor, a lawyer. 870 01:21:03,109 --> 01:21:04,902 A teacher, a flight attendant. 871 01:21:05,862 --> 01:21:08,239 - Flight attendant? - Anything. 872 01:21:08,865 --> 01:21:11,242 An owner of a cat cafe, maybe? 873 01:21:23,379 --> 01:21:26,340 I like it here. 874 01:21:27,049 --> 01:21:30,928 - I'm sure I'll like it even more. - I hope so. 875 01:21:54,869 --> 01:21:58,623 "Got the Kushihashis. Haruyo's coming later. Be back in 10 min." 876 01:22:30,446 --> 01:22:31,489 Coming. 877 01:22:34,951 --> 01:22:35,993 Asako. 878 01:22:40,456 --> 01:22:42,833 Asako, I'm sorry. 879 01:22:43,125 --> 01:22:44,752 I made you wait so long. 880 01:22:46,170 --> 01:22:50,174 Come with me. I want to take you with me. 881 01:22:51,801 --> 01:22:53,511 I saw you waving. 882 01:22:54,220 --> 01:22:57,181 You were calling my name. 883 01:22:59,725 --> 01:23:01,185 Don't come! 884 01:23:11,153 --> 01:23:12,863 Don't come! 885 01:23:13,864 --> 01:23:16,701 - Hello. - Hi. 886 01:23:18,327 --> 01:23:19,537 Sorry. 887 01:23:21,330 --> 01:23:23,040 I broke a plate. 888 01:23:23,416 --> 01:23:24,542 Be careful. 889 01:23:26,002 --> 01:23:27,712 Oh no, not this one. 890 01:23:27,837 --> 01:23:29,213 - Need a hand? - No, thanks. 891 01:23:29,422 --> 01:23:30,423 I'm sorry. 892 01:23:30,548 --> 01:23:33,551 Relax, these things happen. You hurt? 893 01:23:35,011 --> 01:23:36,053 No. 894 01:23:37,597 --> 01:23:38,389 I'm OK. 895 01:23:39,015 --> 01:23:41,559 Things break eventually. 896 01:23:41,851 --> 01:23:44,228 So where do we begin? 897 01:23:45,855 --> 01:23:47,064 We're here! 898 01:23:49,525 --> 01:23:50,401 Thanks. 899 01:23:50,526 --> 01:23:53,070 Nothing is packed! Will you make it? 900 01:23:53,195 --> 01:23:56,240 - That's why you're here. - That's true. 901 01:23:56,365 --> 01:23:57,241 Thanks, man. 902 01:23:57,366 --> 01:24:00,911 - What shall I do? - Well... No, you stay seated. 903 01:24:01,871 --> 01:24:06,834 - Come here again if you liked it. - No, I'm moving tomorrow. 904 01:24:07,043 --> 01:24:10,671 What? Oh yeah, I forgot! 905 01:24:10,880 --> 01:24:11,922 You liar! 906 01:24:14,133 --> 01:24:16,427 Osaka, huh? 907 01:24:17,553 --> 01:24:18,262 Yeah. 908 01:24:18,638 --> 01:24:21,682 It'll be harder to get to the Tohoku region from there. 909 01:24:21,891 --> 01:24:24,518 Yeah, it'll be difficult. 910 01:24:25,144 --> 01:24:28,439 You two volunteered so many times. You're awesome. 911 01:24:29,732 --> 01:24:31,192 No. 912 01:24:31,484 --> 01:24:32,777 Not at all. 913 01:24:34,320 --> 01:24:37,281 Ryohei always drove, so he's awesome. 914 01:24:37,406 --> 01:24:38,783 Why only me? 915 01:24:39,158 --> 01:24:43,537 No, it's admirable. I never thought you'd do such a thing. 916 01:24:48,334 --> 01:24:50,127 I'm not admirable. 917 01:24:52,004 --> 01:24:54,799 I wanted to do something that wasn't wrong. 918 01:24:55,591 --> 01:24:58,302 Very much, at the time. 919 01:25:02,765 --> 01:25:07,353 - Then I'm the awesome one, OK? - What the heck? 920 01:25:11,107 --> 01:25:12,483 No, you're not paying. 921 01:25:12,858 --> 01:25:14,735 - This is on us. - No way. 922 01:25:14,944 --> 01:25:17,321 It's a celebration. Congratulations. 923 01:25:17,446 --> 01:25:19,323 She's right. Congratulations. 924 01:25:21,200 --> 01:25:22,660 Thank you. 925 01:25:22,868 --> 01:25:24,078 Thank you. 926 01:25:34,964 --> 01:25:35,840 Huh? 927 01:26:00,156 --> 01:26:02,366 So you were waiting for me. 928 01:26:08,748 --> 01:26:09,874 Why? 929 01:26:12,168 --> 01:26:13,878 Why now? 930 01:26:14,545 --> 01:26:18,549 Because I promised that I'd come back to you. 931 01:26:47,661 --> 01:26:48,829 Shinagawa. 932 01:26:50,873 --> 01:26:52,583 - Asako! - Go. 933 01:27:40,840 --> 01:27:41,799 Why don't you answer? 934 01:27:41,924 --> 01:27:44,468 It's OK. I've already said my piece. 935 01:27:44,593 --> 01:27:47,304 They want to tell you something. 936 01:27:47,429 --> 01:27:50,140 Others will take my place. It's OK. 937 01:28:09,118 --> 01:28:12,329 Where are we going? 938 01:28:12,538 --> 01:28:17,084 Way up north. My father's childhood home. Nobody lives there. 939 01:28:48,532 --> 01:28:50,868 "How could you? But I'm not surprised." 940 01:28:50,993 --> 01:28:54,371 "Gratitude isn't love. You're awful but also kind of cool." 941 01:28:54,496 --> 01:28:56,540 "Hope we can laugh about it someday." 942 01:28:56,665 --> 01:28:58,709 "Maya" 943 01:29:06,008 --> 01:29:07,051 Hello? 944 01:29:08,177 --> 01:29:09,386 Asako, 945 01:29:10,346 --> 01:29:11,805 where are you? 946 01:29:14,224 --> 01:29:15,225 I'm sorry. 947 01:29:16,435 --> 01:29:18,562 Please come back. 948 01:29:19,688 --> 01:29:22,399 I don't want to see Ryohei like that. 949 01:29:22,858 --> 01:29:24,401 Please come back. 950 01:29:24,860 --> 01:29:26,737 Apologize to Ryohei. 951 01:29:27,780 --> 01:29:29,073 Maya, 952 01:29:29,865 --> 01:29:31,408 please tell Ryohei. 953 01:29:33,160 --> 01:29:37,081 "Take Jintan with you to Osaka tomorrow." 954 01:29:38,040 --> 01:29:40,918 "I'm not coming back." 955 01:29:41,710 --> 01:29:45,255 "Throw away all my stuff." 956 01:29:48,592 --> 01:29:49,843 All right. 957 01:29:50,552 --> 01:29:51,720 I'll tell him. 958 01:29:52,805 --> 01:29:54,264 Thank you. 959 01:29:56,767 --> 01:30:00,104 Don't show up in front of us ever again. 960 01:30:00,312 --> 01:30:02,106 Don't even contact us. 961 01:30:05,401 --> 01:30:06,276 OK. 962 01:30:08,028 --> 01:30:09,697 Good-bye. 963 01:30:44,148 --> 01:30:45,482 Baku, 964 01:30:47,818 --> 01:30:49,570 I missed you. 965 01:30:50,612 --> 01:30:54,408 I called Okazaki to find out where you lived now. 966 01:30:57,286 --> 01:30:59,663 He's been sick lately. 967 01:31:00,164 --> 01:31:01,498 Eiko answered my call, 968 01:31:01,957 --> 01:31:05,002 and told me your address from a postcard. 969 01:31:08,589 --> 01:31:10,257 The northern lights. 970 01:31:10,758 --> 01:31:14,178 Did you really see it like you said in the commercial? 971 01:31:14,303 --> 01:31:16,513 Yeah, I did. 972 01:31:17,014 --> 01:31:19,683 Did the sky look like the sea? 973 01:31:19,975 --> 01:31:21,018 Yeah. 974 01:31:21,560 --> 01:31:22,519 It did. 975 01:31:24,313 --> 01:31:27,357 It felt like I was dreaming. 976 01:31:30,819 --> 01:31:32,196 I see. 977 01:31:34,990 --> 01:31:39,870 I feel like I'm dreaming right now. 978 01:31:42,831 --> 01:31:44,041 No. 979 01:31:45,334 --> 01:31:50,380 Everything up until now feels more like a long dream. 980 01:31:52,341 --> 01:31:55,886 It was a really happy dream. 981 01:31:57,096 --> 01:31:59,723 I felt like I'd matured. 982 01:32:01,600 --> 01:32:04,895 But now I'm awake, 983 01:32:05,854 --> 01:32:07,397 and I... 984 01:32:10,526 --> 01:32:12,903 haven't changed at all. 985 01:32:15,697 --> 01:32:16,907 Asako, 986 01:32:17,699 --> 01:32:19,409 get some sleep. 987 01:33:00,742 --> 01:33:01,785 Good morning. 988 01:33:12,963 --> 01:33:14,298 You awake now? 989 01:33:19,678 --> 01:33:21,054 Where are we? 990 01:33:21,680 --> 01:33:24,141 Still a bit before Sendai. 991 01:33:25,767 --> 01:33:28,312 You got off the highway? 992 01:33:28,770 --> 01:33:31,982 I got hungry and sleepy. 993 01:33:32,274 --> 01:33:34,818 I wanted to see the ocean so I got off. 994 01:33:36,528 --> 01:33:38,822 But I can't see it at all. 995 01:33:55,631 --> 01:33:57,174 It's amazing. 996 01:33:57,466 --> 01:34:00,010 Is the sea really on the other side? 997 01:34:00,302 --> 01:34:02,012 You didn't know? 998 01:34:02,221 --> 01:34:03,347 No. 999 01:34:04,723 --> 01:34:07,017 Can't even hear the waves. 1000 01:34:07,809 --> 01:34:09,519 Let's go to the top. 1001 01:34:11,146 --> 01:34:12,439 Baku. 1002 01:34:17,486 --> 01:34:18,695 I'm sorry. 1003 01:34:19,238 --> 01:34:21,949 I can't go with you any further. 1004 01:34:23,659 --> 01:34:24,952 I have to go back. 1005 01:34:25,327 --> 01:34:26,536 Where to? 1006 01:34:27,162 --> 01:34:28,956 Back to Ryohei. 1007 01:34:30,249 --> 01:34:31,708 I see. 1008 01:34:42,678 --> 01:34:43,971 You... 1009 01:34:44,846 --> 01:34:46,890 aren't Ryohei. 1010 01:34:48,517 --> 01:34:49,726 I... 1011 01:34:51,103 --> 01:34:53,563 didn't fully understand that. 1012 01:34:57,442 --> 01:34:58,568 I'm sorry. 1013 01:35:00,362 --> 01:35:01,905 Got it. 1014 01:35:04,366 --> 01:35:05,242 I'm sorry. 1015 01:35:05,367 --> 01:35:07,077 No need to apologize. 1016 01:35:07,369 --> 01:35:09,997 - I'll take you. Hop in. - No. 1017 01:35:11,290 --> 01:35:13,083 I'm OK here. 1018 01:35:13,375 --> 01:35:16,753 Then want to take this car? 1019 01:35:18,046 --> 01:35:20,007 I don't have a license. 1020 01:35:22,718 --> 01:35:24,011 Baku, 1021 01:35:24,553 --> 01:35:28,765 you don't have to worry about me anymore. 1022 01:35:32,311 --> 01:35:35,105 Then, bye-bye. 1023 01:35:38,984 --> 01:35:40,610 Thank you. 1024 01:38:05,297 --> 01:38:06,423 Asako. 1025 01:38:06,756 --> 01:38:08,925 What brings you here so early? 1026 01:38:09,050 --> 01:38:10,427 Mr. Hirakawa, 1027 01:38:11,219 --> 01:38:14,431 I'm sorry. Please lend me some money. 1028 01:38:14,890 --> 01:38:16,600 Please help me. 1029 01:38:21,396 --> 01:38:23,440 You're such a fool. 1030 01:38:23,732 --> 01:38:24,608 Yes. 1031 01:38:24,900 --> 01:38:26,193 Guys find... 1032 01:38:26,568 --> 01:38:31,364 a woman who had another guy's dick in her unbearable. 1033 01:38:32,657 --> 01:38:33,783 I know. 1034 01:38:33,909 --> 01:38:37,120 Mr. Hirakawa, I have to go. 1035 01:38:38,079 --> 01:38:39,623 Thank you so much. 1036 01:38:39,748 --> 01:38:43,627 You won't be forgiven. You fool. 1037 01:38:47,088 --> 01:38:50,634 I promise to come and pay you back the money. 1038 01:39:05,774 --> 01:39:06,983 "Maruko" 1039 01:39:07,025 --> 01:39:08,985 So you can't take the cat? 1040 01:39:09,611 --> 01:39:12,239 Sorry, but we can't take living things. 1041 01:39:12,447 --> 01:39:13,657 I guess not. 1042 01:39:14,282 --> 01:39:16,326 - We're off to Osaka, then. - Yes. 1043 01:39:16,451 --> 01:39:18,245 He'll handle things there. 1044 01:39:18,787 --> 01:39:20,997 - Thanks. - Thank you. 1045 01:39:28,880 --> 01:39:29,839 Here. 1046 01:39:36,221 --> 01:39:37,180 Take care. 1047 01:39:38,139 --> 01:39:39,849 Sorry we can't accompany you. 1048 01:39:40,725 --> 01:39:42,102 Ready? 1049 01:39:43,645 --> 01:39:44,521 Yes. 1050 01:39:44,729 --> 01:39:46,189 OK, door closing. 1051 01:39:54,489 --> 01:39:55,365 Maya. 1052 01:39:56,157 --> 01:39:57,867 - Maya! - Ryohei! 1053 01:39:57,993 --> 01:39:59,119 Maya! 1054 01:40:00,328 --> 01:40:01,538 Are you nuts? 1055 01:40:03,832 --> 01:40:04,708 Hey. 1056 01:41:58,446 --> 01:41:59,155 Here. 1057 01:42:00,865 --> 01:42:02,409 Thanks! 1058 01:42:09,958 --> 01:42:11,084 Go away. 1059 01:42:13,420 --> 01:42:14,170 Ryohei. 1060 01:42:14,295 --> 01:42:16,506 How dare you come here? 1061 01:42:18,883 --> 01:42:21,010 I won't ask what happened. 1062 01:42:21,136 --> 01:42:24,097 But I'm not that trusting. 1063 01:42:24,556 --> 01:42:25,432 Yeah. 1064 01:42:26,141 --> 01:42:27,517 I know. 1065 01:42:28,226 --> 01:42:30,353 I got rid of the cat. 1066 01:42:31,146 --> 01:42:31,855 What? 1067 01:42:31,980 --> 01:42:36,443 But you abandoned her first. Don't blame me. 1068 01:42:36,818 --> 01:42:37,861 Yeah. 1069 01:42:38,194 --> 01:42:42,282 I can't handle taking care of her on my own. 1070 01:42:42,824 --> 01:42:43,867 I just can't. 1071 01:42:44,325 --> 01:42:45,869 Every time she meows, I... 1072 01:42:46,661 --> 01:42:48,037 OK. 1073 01:42:49,038 --> 01:42:50,290 I'll look for her. 1074 01:42:50,582 --> 01:42:51,833 Whatever. 1075 01:42:52,167 --> 01:42:54,711 I love you, Ryohei. 1076 01:42:55,670 --> 01:42:59,382 - I came to tell you that. - You're out of your mind. 1077 01:43:00,258 --> 01:43:01,134 Yeah. 1078 01:43:03,011 --> 01:43:07,223 I no longer have the power to trust you. 1079 01:43:10,685 --> 01:43:14,481 I always had a feeling this would happen. 1080 01:43:15,523 --> 01:43:17,484 I was always afraid. 1081 01:43:18,777 --> 01:43:23,406 But that was the worst. What you did was horrible. 1082 01:43:24,699 --> 01:43:28,161 That guy with the same face keeps haunting me. 1083 01:43:28,369 --> 01:43:29,913 - Ryohei. - Go away! 1084 01:43:30,205 --> 01:43:31,748 Don't come again. 1085 01:43:42,300 --> 01:43:43,593 Jintan! 1086 01:43:46,221 --> 01:43:47,430 Jintan! 1087 01:44:00,819 --> 01:44:02,111 Jintan. 1088 01:44:06,574 --> 01:44:08,284 Jintan! 1089 01:44:26,761 --> 01:44:31,140 ... We'll give it to you straight at times. OK then, on to this week's e-mail. 1090 01:44:39,941 --> 01:44:44,237 Nobu, what a surprise. It's Asako. 1091 01:44:48,116 --> 01:44:50,243 I'll raise you, OK? 1092 01:44:59,794 --> 01:45:03,006 A, I, U, E, O. 1093 01:45:03,464 --> 01:45:05,675 O. O, huh? 1094 01:45:06,301 --> 01:45:08,177 A, I... 1095 01:45:08,636 --> 01:45:13,016 I, Ki, Shi, Chi... Chi. 1096 01:45:14,142 --> 01:45:16,352 A... A. 1097 01:45:16,978 --> 01:45:20,023 A, Ka, Sa, Ta, Na, 1098 01:45:20,148 --> 01:45:25,194 Ha, Ma, Ya... Ya? Oh! 1099 01:45:25,653 --> 01:45:29,365 "Ocha," tea! You don't have to tell me that! 1100 01:45:33,995 --> 01:45:36,623 It's called ALS. 1101 01:45:37,665 --> 01:45:41,377 He can't speak but he understands what we're saying. 1102 01:45:42,420 --> 01:45:44,547 So talk to him. 1103 01:45:44,714 --> 01:45:47,050 I'll bring tea, so give me a sec. 1104 01:46:00,521 --> 01:46:03,066 Okazaki, long time no see. 1105 01:46:05,234 --> 01:46:07,403 I'm sorry I fell out of touch. 1106 01:46:08,279 --> 01:46:10,323 I heard about you from Baku. 1107 01:46:11,950 --> 01:46:14,577 It's good to see you again. 1108 01:46:17,330 --> 01:46:19,248 I'm doing OK... 1109 01:46:22,585 --> 01:46:25,755 ...well, not really. 1110 01:46:45,608 --> 01:46:47,777 How nice, Nobu. 1111 01:46:48,027 --> 01:46:52,031 A pretty young lady is crying for you. 1112 01:46:52,323 --> 01:46:53,616 It's not that. 1113 01:46:56,411 --> 01:46:59,288 Even at a time like this, 1114 01:47:00,581 --> 01:47:02,792 I only care about myself. 1115 01:47:04,752 --> 01:47:06,295 I'm so sorry. 1116 01:47:12,468 --> 01:47:14,721 Did you get to see Baku? 1117 01:47:19,100 --> 01:47:20,059 But... 1118 01:47:22,270 --> 01:47:23,646 because of that... 1119 01:47:24,856 --> 01:47:26,816 I hurt the person 1120 01:47:28,109 --> 01:47:30,153 I care about the most. 1121 01:47:31,612 --> 01:47:32,989 I see. 1122 01:47:34,615 --> 01:47:37,326 You never know what's right. 1123 01:47:37,618 --> 01:47:39,078 I'm sorry. 1124 01:47:46,377 --> 01:47:48,838 But I'm actually envious. 1125 01:47:53,134 --> 01:47:56,345 Treat him well if you care about him. 1126 01:47:56,721 --> 01:47:59,682 It's the only thing you can do anyway. 1127 01:48:01,893 --> 01:48:03,352 Eiko. 1128 01:48:07,148 --> 01:48:09,108 How nice. 1129 01:48:11,652 --> 01:48:16,532 I traveled to Tokyo just to eat breakfast when I was young. 1130 01:48:16,991 --> 01:48:19,535 In a tiny apartment. 1131 01:48:20,828 --> 01:48:23,706 Ate and came home... 1132 01:48:26,334 --> 01:48:30,630 Oh, he's telling me not to go on about this again. 1133 01:48:31,339 --> 01:48:34,217 Playing the straight man like a true Osakan. 1134 01:48:51,025 --> 01:48:53,236 - Eiko. - What? 1135 01:48:53,861 --> 01:48:55,071 It's raining. 1136 01:48:56,697 --> 01:48:57,907 It is! 1137 01:49:06,707 --> 01:49:08,626 Thanks, Asako. 1138 01:49:10,211 --> 01:49:13,589 Asako. That story just now, 1139 01:49:14,882 --> 01:49:16,926 it's not about my husband. 1140 01:49:20,054 --> 01:49:22,849 Don't tell Nobu. 1141 01:49:37,572 --> 01:49:38,781 Eiko. 1142 01:49:39,907 --> 01:49:41,701 I have to go. 1143 01:49:42,577 --> 01:49:43,786 But... 1144 01:49:44,579 --> 01:49:46,289 I'll come again. 1145 01:49:48,416 --> 01:49:49,709 Jintan! 1146 01:49:54,088 --> 01:49:55,464 Jintan! 1147 01:49:58,634 --> 01:49:59,802 Jintan! 1148 01:50:01,345 --> 01:50:02,972 What are you doing? 1149 01:50:05,933 --> 01:50:08,561 - Ryohei. - You're wasting your time! 1150 01:50:09,103 --> 01:50:10,396 Go away! 1151 01:50:17,778 --> 01:50:18,487 Go away! 1152 01:50:20,615 --> 01:50:21,824 Ryohei! 1153 01:51:09,080 --> 01:51:10,706 Ryohei! 1154 01:51:22,093 --> 01:51:22,969 Ryohei! 1155 01:51:26,180 --> 01:51:27,390 Ryohei! 1156 01:51:27,848 --> 01:51:28,724 Ryohei! 1157 01:51:29,267 --> 01:51:30,476 Ryohei! 1158 01:51:31,018 --> 01:51:34,897 Please don't go. Just listen. 1159 01:51:35,856 --> 01:51:38,067 I want to apologize. But... 1160 01:51:38,359 --> 01:51:42,738 no amount of apologies would be enough for what I did. 1161 01:51:44,699 --> 01:51:47,743 So I won't apologize. 1162 01:51:49,036 --> 01:51:50,913 I don't think I can be forgiven. 1163 01:51:51,622 --> 01:51:55,418 I just want to be with you. 1164 01:51:55,876 --> 01:51:58,754 That's why I'm here. 1165 01:51:59,213 --> 01:52:03,509 I want to see your face. I want to hear your voice. 1166 01:52:04,885 --> 01:52:06,095 Ryohei. 1167 01:52:07,054 --> 01:52:08,264 Ryohei. 1168 01:54:17,184 --> 01:54:18,561 Maya... 1169 01:54:19,103 --> 01:54:21,230 had her baby. 1170 01:54:24,608 --> 01:54:26,569 Prematurely, though. 1171 01:54:28,904 --> 01:54:30,573 It's a girl. 1172 01:54:36,871 --> 01:54:38,164 I see. 1173 01:54:40,374 --> 01:54:41,834 That's great. 1174 01:54:43,043 --> 01:54:44,420 Really. 1175 01:55:01,645 --> 01:55:03,522 You're sweet. 1176 01:55:06,901 --> 01:55:07,776 But... 1177 01:55:10,571 --> 01:55:12,448 I'll stop leaning on you. 1178 01:55:15,242 --> 01:55:17,203 I'll probably never trust you 1179 01:55:17,578 --> 01:55:19,121 ever again. 1180 01:55:23,334 --> 01:55:24,460 Yeah. 1181 01:55:25,586 --> 01:55:26,879 I know. 1182 01:55:46,440 --> 01:55:48,150 The river's rising. 1183 01:55:53,113 --> 01:55:53,989 Yeah. 1184 01:55:57,117 --> 01:55:59,119 What a filthy river. 1185 01:56:01,622 --> 01:56:02,665 But... 1186 01:56:04,124 --> 01:56:05,584 it's beautiful. 1187 01:56:43,414 --> 01:56:49,420 Masahiro Higashide as Baku/Ryohei 1188 01:56:53,173 --> 01:56:59,179 Erika Karata as Asako 1189 01:57:02,975 --> 01:57:06,061 Koji Seto as Kushihashi 1190 01:57:06,145 --> 01:57:09,565 Rio Yamashita as Maya 1191 01:57:09,690 --> 01:57:13,152 Sairi Itoh as Haruyo 1192 01:57:13,360 --> 01:57:16,739 Daichi Watanabe as Okazaki 1193 01:57:36,216 --> 01:57:39,678 Koji Nakamoto as Hirakawa 1194 01:57:39,887 --> 01:57:43,265 Misako Tanaka as Okazaki's mother 1195 01:57:52,900 --> 01:57:57,279 Producers Yuji Sadai Teruhisa Yamamoto Yasuhiko Hattori 1196 01:57:57,404 --> 01:58:01,116 Based on the novel by Tomoka Shibasaki 1197 01:58:01,241 --> 01:58:04,953 Written by Sachiko Tanaka Ryusuke Hamaguchi 1198 01:58:05,079 --> 01:58:08,123 Music tofubeats 1199 01:58:08,248 --> 01:58:11,293 Cinematography Yasuyuki Sasaki 1200 01:59:44,678 --> 01:59:50,559 Directed by Ryusuke Hamaguchi 1201 01:59:53,353 --> 01:59:56,899 English Subtitles by Mia Isozaki 74958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.