All language subtitles for Arctic.Heart.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,533 --> 00:01:15,366
Arctic Heart
2
00:01:45,400 --> 00:01:46,666
I can't find a signal.
3
00:01:52,233 --> 00:01:54,600
Did they keep it cold
at all times?
4
00:02:12,633 --> 00:02:14,666
Professor Frederic Quignard
in preparation.
5
00:02:15,166 --> 00:02:18,266
Glucose and decreasing dose
of five milligrams of cortisone
6
00:02:18,333 --> 00:02:19,700
for 5 p.m. Thank you.
7
00:02:21,333 --> 00:02:23,666
P.m. Five milligrams. Preparation.
8
00:02:24,566 --> 00:02:26,500
Glucose and decreasing dose
9
00:02:26,566 --> 00:02:29,133
of five milligrams of cortisone for 5 p.m.
Thank you.
10
00:02:30,166 --> 00:02:32,633
-- Cortisone for 5 p.m.
Thank you.
11
00:02:41,533 --> 00:02:43,433
Philippe. It's empty.
12
00:02:44,266 --> 00:02:45,533
Call the lab tech.
13
00:02:45,600 --> 00:02:47,400
He's out longer than expected.
14
00:02:47,466 --> 00:02:50,000
We need to call the PhD student
that's assisting him.
15
00:02:50,066 --> 00:02:51,200
You know. Soline.
16
00:02:51,400 --> 00:02:52,566
-Corrine.
-Pauline.
17
00:02:53,633 --> 00:02:54,500
No.
18
00:02:55,700 --> 00:02:56,733
Hi, it's Philippe.
19
00:02:57,433 --> 00:02:58,700
I'm in the examining room
with Nadine.
20
00:03:00,366 --> 00:03:02,700
We need Pentothal
for a six-pound subject.
21
00:03:02,766 --> 00:03:05,233
-- For 5 p.m. Thank you.
22
00:03:05,300 --> 00:03:06,166
Joséphine.
23
00:03:07,366 --> 00:03:08,533
Bizantine, are you there?
24
00:03:11,400 --> 00:03:13,066
-Amandine?
-I'm here.
25
00:03:14,133 --> 00:03:16,266
Good. We're waiting for you
in the exam room.
26
00:03:17,200 --> 00:03:18,166
I'll be right there.
27
00:03:33,133 --> 00:03:34,100
How long do we have?
28
00:03:34,566 --> 00:03:35,666
Ten minutes.
29
00:03:35,733 --> 00:03:37,633
Slight dehydration from the trip.
30
00:03:41,333 --> 00:03:43,533
Rectal temperature is 100.4.
It's good.
31
00:03:45,200 --> 00:03:46,633
No anomalies on the feathers.
32
00:03:46,700 --> 00:03:47,666
No pain.
33
00:03:48,366 --> 00:03:49,766
Go ahead, you can pick its name.
34
00:03:52,366 --> 00:03:53,433
Really?
35
00:03:54,466 --> 00:03:55,333
But...
36
00:03:55,400 --> 00:03:57,666
Doesn't Professor Quignard
usually pick the names?
37
00:03:57,733 --> 00:03:58,733
Josephine.
38
00:04:00,333 --> 00:04:01,400
Christophine.
39
00:04:01,466 --> 00:04:02,466
What's its name?
40
00:04:05,500 --> 00:04:06,600
I like Gaston.
41
00:04:07,566 --> 00:04:08,433
Gaston.
42
00:04:10,266 --> 00:04:12,600
Go ahead. Bring it up.
I'll finish the paperwork.
43
00:04:13,700 --> 00:04:14,566
Excuse me?
44
00:04:16,233 --> 00:04:18,399
Well, I could go
and freeze my balls off...
45
00:04:19,566 --> 00:04:20,466
but I'll pass.
46
00:04:21,399 --> 00:04:22,733
That's the spirit, Philippe.
47
00:04:23,266 --> 00:04:24,233
That's the spirit.
48
00:04:25,666 --> 00:04:27,766
Okay. So, you come with me.
49
00:04:37,033 --> 00:04:37,733
Hello.
50
00:04:58,066 --> 00:05:00,500
Syllogism of bitterness.
51
00:05:15,600 --> 00:05:17,200
Okay. So, it's simple.
52
00:05:17,266 --> 00:05:19,300
You just need to follow
the instructions.
53
00:05:19,366 --> 00:05:21,366
Place him with the others.
54
00:05:21,433 --> 00:05:23,300
But don't touch them.
Don't scare them.
55
00:05:23,366 --> 00:05:25,533
P. QUIGNARD
PRIVATE
56
00:05:26,766 --> 00:05:27,700
Corrine?
57
00:05:28,733 --> 00:05:31,433
You need to place Gaston
with the others. That's it.
58
00:05:33,333 --> 00:05:34,266
Don't worry.
59
00:05:34,333 --> 00:05:36,466
I'll guide you
from Professor Quignard's office.
60
00:05:37,400 --> 00:05:38,266
Any questions?
61
00:05:39,433 --> 00:05:41,333
Yes. Is Professor Quignard there?
62
00:05:43,133 --> 00:05:44,066
I repeat.
63
00:05:44,133 --> 00:05:46,300
Any questions? Real questions?
Technical ones?
64
00:05:47,433 --> 00:05:48,300
No.
65
00:05:48,666 --> 00:05:50,100
Let's go, then.
66
00:06:06,766 --> 00:06:10,533
Monique? Go to your right.
67
00:06:12,300 --> 00:06:13,233
Hello?
68
00:06:14,633 --> 00:06:16,000
I can't hear you!
69
00:06:16,066 --> 00:06:17,166
Where are you?
70
00:06:17,233 --> 00:06:18,533
Go to--
71
00:06:19,666 --> 00:06:21,000
I can't hear.
72
00:06:21,066 --> 00:06:22,566
I can't hear you.
73
00:06:22,633 --> 00:06:23,700
Shit.
74
00:06:47,066 --> 00:06:48,766
Tell me what's going on.
75
00:06:50,066 --> 00:06:52,033
Can you hear me? Corrine?
Can you hear me?
76
00:06:54,433 --> 00:06:55,366
Are you okay?
77
00:06:58,100 --> 00:06:59,766
Put it on the ground
and wait.
78
00:07:21,666 --> 00:07:22,533
Go ahead.
79
00:08:25,666 --> 00:08:28,233
Josephine. It's Frederic Quignard talking.
Calm down.
80
00:08:28,600 --> 00:08:30,066
You suffer from hypothermia.
81
00:08:30,133 --> 00:08:32,600
Nadine forgot to adjust
the icefield's temperature.
82
00:08:33,166 --> 00:08:34,533
I'll put myself behind you.
83
00:08:35,766 --> 00:08:37,033
I'll hold you tight.
84
00:08:37,500 --> 00:08:39,766
And I'll violently shake you
to warm you up.
85
00:08:40,266 --> 00:08:42,333
That's the warm-up technique.
86
00:08:45,100 --> 00:08:45,766
Okay?
87
00:08:46,466 --> 00:08:47,700
I'll count to three.
88
00:08:48,700 --> 00:08:49,700
One...
89
00:08:49,766 --> 00:08:50,633
two...
90
00:08:51,633 --> 00:08:52,500
three!
91
00:09:01,766 --> 00:09:02,633
Feel any better?
92
00:09:03,533 --> 00:09:04,533
Not really.
93
00:09:05,733 --> 00:09:08,033
You did well
making the new one feel included.
94
00:09:09,100 --> 00:09:11,433
You'll assist me for the injections
and the analysis.
95
00:09:13,466 --> 00:09:16,633
Nadine, I want a meeting this afternoon
with all the section chiefs.
96
00:09:18,266 --> 00:09:19,400
Try not to move.
97
00:09:20,633 --> 00:09:24,100
You suffer from transitional upper motor
neuron syndrome with paralysis.
98
00:09:24,433 --> 00:09:26,066
It'll only last a few minutes.
99
00:09:26,533 --> 00:09:27,466
Don't worry.
100
00:09:27,533 --> 00:09:29,400
You'll be back on your feet
for my visit.
101
00:09:30,633 --> 00:09:31,500
I know. I know.
102
00:09:35,766 --> 00:09:38,000
Eglantine, what do you know
about the PPM?
103
00:09:38,433 --> 00:09:41,000
It's a stress protein produced
by penguins.
104
00:09:42,200 --> 00:09:43,133
And?
105
00:09:44,400 --> 00:09:46,633
Penguins produce it while brooding
106
00:09:46,700 --> 00:09:49,200
and it immunizes them
against all known infections.
107
00:09:49,700 --> 00:09:50,566
So?
108
00:09:52,766 --> 00:09:55,600
So, penguins are never sick
when they produce it.
109
00:09:58,600 --> 00:09:59,466
And?
110
00:10:03,066 --> 00:10:04,133
We study it.
111
00:10:06,300 --> 00:10:07,700
How long have you been studying?
112
00:10:07,766 --> 00:10:09,066
Eight years.
113
00:10:09,566 --> 00:10:13,466
But it took a while before I found myself.
I studied literature,
114
00:10:13,533 --> 00:10:15,400
but I didn't like it.
115
00:10:15,466 --> 00:10:17,733
-So, I went into video--
-I struck gold again.
116
00:10:18,733 --> 00:10:20,366
Here. It's a limited edition.
117
00:10:21,033 --> 00:10:23,066
-I already read it.
-Not this one.
118
00:10:23,133 --> 00:10:24,666
I added stuff in the footnotes.
119
00:10:27,300 --> 00:10:28,233
Eglantine.
120
00:10:38,000 --> 00:10:39,500
I called it the eternal punishment.
121
00:10:42,100 --> 00:10:42,766
Yeah?
122
00:10:44,000 --> 00:10:45,400
He was fighting with Emilie.
123
00:10:46,666 --> 00:10:47,733
I punished them both.
124
00:10:51,600 --> 00:10:54,166
I need more mice
with low antibodies
125
00:10:54,233 --> 00:10:56,033
so the PPM can work.
126
00:10:56,500 --> 00:10:58,133
Good job.
127
00:10:59,333 --> 00:11:00,633
Hey. Hold on.
128
00:11:01,300 --> 00:11:04,166
I was wondering if you wanted
to watch Donkey Skin with me.
129
00:11:04,400 --> 00:11:06,233
I also have Wuthering Heights .
130
00:11:06,300 --> 00:11:08,466
No, thank you.
131
00:11:12,066 --> 00:11:13,066
The Americans,
132
00:11:13,133 --> 00:11:15,266
well, Sophie Lapron,
not to name her...
133
00:11:16,466 --> 00:11:18,033
they are way ahead of us.
134
00:11:18,100 --> 00:11:20,466
Their laws allow them
to test on humans
135
00:11:20,533 --> 00:11:21,566
as soon as next month.
136
00:11:22,700 --> 00:11:23,566
Please.
137
00:11:24,533 --> 00:11:27,600
If we want to stay in the game,
if we want the lab to stay open,
138
00:11:27,666 --> 00:11:29,133
we need...
139
00:11:30,300 --> 00:11:32,733
We need to obtain
the authorization for human testing
140
00:11:33,000 --> 00:11:34,466
tomorrow at the Board of Ethics.
141
00:11:35,366 --> 00:11:37,233
If we can't see results,
I want theories.
142
00:11:37,300 --> 00:11:39,600
We need to show them
we are close, that we're on it.
143
00:11:40,266 --> 00:11:41,300
That we have a lead.
144
00:11:44,033 --> 00:11:44,700
I'm listening.
145
00:13:02,100 --> 00:13:05,233
We have extracted,
studied and purified the PPM
146
00:13:05,300 --> 00:13:06,766
to understand the way it works.
147
00:13:08,200 --> 00:13:10,500
But the PPM can only be read
in an organism
148
00:13:10,566 --> 00:13:12,566
with penguin genes.
149
00:13:13,766 --> 00:13:19,166
We injected the penguin genome
and the PPM into lab mice.
150
00:13:19,733 --> 00:13:21,266
The results are astounding.
151
00:13:23,433 --> 00:13:26,300
We found the stimulus
that activates the PPM.
152
00:13:27,200 --> 00:13:29,600
We are this close
to universal immunity.
153
00:13:36,433 --> 00:13:40,566
Professor, you can therefore reveal
the nature of the stimulus.
154
00:13:41,500 --> 00:13:43,633
I'd love to, but it's impossible.
155
00:13:46,400 --> 00:13:48,433
Last night, my lab was broken into.
156
00:13:51,066 --> 00:13:52,033
It was ransacked.
157
00:13:53,100 --> 00:13:54,733
And all of our data was stolen.
158
00:13:55,766 --> 00:13:59,333
There's no doubt that this was
scientific espionage.
159
00:14:00,000 --> 00:14:04,466
Therefore, I will not expose
my team and our work today.
160
00:14:04,533 --> 00:14:07,166
I'm asking you to come back
in a month...
161
00:14:07,633 --> 00:14:08,666
for a closed hearing.
162
00:14:17,633 --> 00:14:18,766
We give you three weeks.
163
00:14:38,733 --> 00:14:40,100
I'm coming with the fish.
164
00:14:55,366 --> 00:14:56,333
You were up there?
165
00:14:57,200 --> 00:14:58,166
She was there?
166
00:14:58,733 --> 00:15:01,733
You shouldn't have.
He needs his space after all this.
167
00:15:02,400 --> 00:15:03,266
Three weeks.
168
00:15:04,400 --> 00:15:07,733
The lab might as well shut down now.
What can we even find in three weeks?
169
00:15:09,666 --> 00:15:11,200
Did he say anything?
170
00:15:12,433 --> 00:15:13,666
He might have said goodbye.
171
00:15:14,566 --> 00:15:15,700
He's gonna kill himself.
172
00:15:17,266 --> 00:15:18,133
They killed him.
173
00:15:18,600 --> 00:15:20,700
Nadine, calm down.
174
00:15:21,400 --> 00:15:22,700
We could knock you over.
175
00:15:23,566 --> 00:15:25,033
You need to rest.
176
00:16:11,500 --> 00:16:13,233
Professor Quignard, are you there?
177
00:16:23,766 --> 00:16:25,200
I hope you're there.
178
00:16:25,266 --> 00:16:27,166
I just locked myself up
on the icefield.
179
00:16:27,233 --> 00:16:30,333
If you don't come quickly,
I'll freeze to death.
180
00:16:33,333 --> 00:16:35,266
I decided to accept.
181
00:16:37,600 --> 00:16:39,066
I accept the sacrifice.
182
00:16:40,133 --> 00:16:42,033
I accept this adventure for two.
183
00:16:43,500 --> 00:16:45,066
I accept science.
184
00:16:53,466 --> 00:16:55,233
The testing is initiated.
185
00:16:56,700 --> 00:16:59,000
I have the genome, the PPM...
Everything.
186
00:17:01,533 --> 00:17:02,666
There.
187
00:17:03,266 --> 00:17:04,666
I know the drill.
188
00:17:04,733 --> 00:17:06,433
I'll work from here.
189
00:17:07,300 --> 00:17:10,099
I swear I won't say anything
if you don't want me to.
190
00:17:11,566 --> 00:17:13,033
And...
191
00:17:15,333 --> 00:17:16,500
I'm so cold.
192
00:17:36,433 --> 00:17:38,400
Stay calm. Easy.
193
00:17:42,033 --> 00:17:44,233
We'll start the trials tomorrow morning.
194
00:17:46,366 --> 00:17:47,600
As you wished...
195
00:17:48,766 --> 00:17:50,233
or because of your putsch...
196
00:17:52,066 --> 00:17:53,366
you are now my guinea pig.
197
00:17:55,166 --> 00:17:56,700
Everything must remain confidential.
198
00:18:02,666 --> 00:18:04,033
Josephine, look at me.
199
00:18:11,233 --> 00:18:12,600
Thank you for this insane move.
200
00:18:15,133 --> 00:18:16,266
You're absolutely crazy.
201
00:18:17,566 --> 00:18:18,433
But thank you.
202
00:18:24,433 --> 00:18:25,733
By the way...
203
00:18:27,566 --> 00:18:29,100
my name is Christophine.
204
00:18:30,666 --> 00:18:31,733
There.
205
00:18:32,400 --> 00:18:33,566
Thank you.
206
00:18:38,100 --> 00:18:41,100
Nadine and Philippe, I want to see you
in my office. Thank you.
207
00:18:45,133 --> 00:18:46,266
What's the lead?
208
00:18:46,766 --> 00:18:48,100
I'm superstitious.
209
00:18:48,166 --> 00:18:50,033
-Since when?
-Since now.
210
00:18:50,300 --> 00:18:52,000
Look, I can't tell you.
211
00:18:52,066 --> 00:18:54,033
It could skew your experimentation.
212
00:18:54,466 --> 00:18:57,266
I know what I'm doing.
Trust me. Was I ever wrong?
213
00:18:57,733 --> 00:19:00,200
Okay. You have free rein
for three weeks
214
00:19:00,266 --> 00:19:01,466
to find the stimulus.
215
00:19:01,533 --> 00:19:02,666
The lab is yours.
216
00:19:03,300 --> 00:19:04,633
Meanwhile,
217
00:19:04,700 --> 00:19:07,366
I'll focus on the penguins.
Christophine will assist me.
218
00:19:09,300 --> 00:19:10,733
She'll help in her own way.
219
00:19:14,000 --> 00:19:14,666
Any questions?
220
00:19:15,366 --> 00:19:17,066
No. A problem.
221
00:19:17,133 --> 00:19:20,133
One of the vials of penguin genome
and modified PPM is missing.
222
00:19:23,000 --> 00:19:24,700
-That's me.
-I knew it.
223
00:19:25,233 --> 00:19:28,200
Oh, my God, Frederic.
You didn't do anything crazy, did you?
224
00:19:29,066 --> 00:19:30,333
Philippe, say something.
225
00:19:31,400 --> 00:19:32,433
We love you.
226
00:19:42,733 --> 00:19:44,233
I lost it last night.
227
00:19:44,300 --> 00:19:45,433
To calm down...
228
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
I threw a PPM vial against the wall.
229
00:19:48,066 --> 00:19:50,533
-Out of frustration.
-It's over $185,000 per vial.
230
00:19:51,200 --> 00:19:52,066
It's like...
231
00:19:53,266 --> 00:19:54,133
a lot.
232
00:19:56,200 --> 00:19:58,100
-I'll erase it from the register.
-Good.
233
00:20:00,066 --> 00:20:02,466
-I'm happy. You can go.
-Yes, but--
234
00:20:29,466 --> 00:20:31,666
Life is nothing.
There's nothing like life.
235
00:20:37,466 --> 00:20:39,000
There's nothing like life.
236
00:20:43,133 --> 00:20:44,400
Life is nothing.
237
00:20:46,466 --> 00:20:48,500
It's still $185,000.
238
00:20:50,400 --> 00:20:53,366
You will work with the professor
until further notice.
239
00:20:53,433 --> 00:20:55,766
The code and the new password
are in this envelope.
240
00:21:02,600 --> 00:21:06,033
Extraordinary circumstances require
extraordinary measures.
241
00:21:06,766 --> 00:21:11,033
Professor Quignard decided to give you
six mice each.
242
00:21:11,766 --> 00:21:13,000
-Yes.
-Six?
243
00:21:13,066 --> 00:21:14,066
Six.
244
00:21:16,033 --> 00:21:18,400
That's abuse of power. They will all die.
245
00:21:18,466 --> 00:21:21,233
Be creative.
246
00:21:21,300 --> 00:21:22,400
May the best man win.
247
00:21:23,233 --> 00:21:24,766
The country is counting on us.
248
00:21:25,600 --> 00:21:27,433
And the country is unforgiving.
249
00:21:31,433 --> 00:21:34,533
Disease injections in the Lab 1.
Dissection in Lab 2.
250
00:21:36,400 --> 00:21:37,466
Dissection in 2.
251
00:21:41,766 --> 00:21:43,033
Christophine.
252
00:21:44,600 --> 00:21:46,266
I'll try to be brief.
253
00:21:48,233 --> 00:21:51,200
You have the manipulated penguin DNA...
254
00:21:51,733 --> 00:21:54,466
the modified PPM,
and I have the knowledge.
255
00:21:55,433 --> 00:21:58,200
If we put our efforts together,
256
00:21:58,466 --> 00:21:59,733
we can try, together...
257
00:22:00,666 --> 00:22:03,433
to uncover the nature
of the stimulus of immunity.
258
00:22:04,266 --> 00:22:05,300
We have three weeks.
259
00:22:07,166 --> 00:22:10,700
The scientific collaboration
is first and foremost an exchange.
260
00:22:11,600 --> 00:22:13,066
It requires generosity...
261
00:22:13,733 --> 00:22:14,666
mutual assistance...
262
00:22:15,333 --> 00:22:16,300
and sacrifice.
263
00:22:17,100 --> 00:22:20,600
If we find the stimulus,
I'll get the Board of Ethics' approval,
264
00:22:20,666 --> 00:22:23,666
prove my theory, beat the Americans,
and win the Nobel Prize.
265
00:22:26,066 --> 00:22:27,600
The confirmation of my calling.
266
00:22:29,533 --> 00:22:30,733
For a life of sacrifice...
267
00:22:32,133 --> 00:22:33,000
of devotion...
268
00:22:33,600 --> 00:22:34,633
of renunciation...
269
00:22:36,266 --> 00:22:38,000
of solitude in service of science.
270
00:22:42,000 --> 00:22:42,666
Any questions?
271
00:22:45,033 --> 00:22:46,066
Any requests, then?
272
00:22:47,433 --> 00:22:48,300
No.
273
00:22:48,666 --> 00:22:50,200
I'm just...
274
00:22:50,266 --> 00:22:52,000
I, too, love sharing
275
00:22:52,066 --> 00:22:54,066
-and a joyous atmosphere at work.
-Good.
276
00:22:54,133 --> 00:22:55,566
Today, we're doing basic tests.
277
00:22:56,333 --> 00:22:58,633
We'll take samples
and do a full workup.
278
00:22:59,100 --> 00:23:00,400
I'll need to ask you...
279
00:23:01,133 --> 00:23:02,200
to get undressed.
280
00:23:03,733 --> 00:23:05,600
Hurry. We have a lot
of samples to take.
281
00:23:14,500 --> 00:23:16,666
Christophine, I only meant the blouse.
282
00:23:19,066 --> 00:23:20,766
It's okay. We'll do a full checkup.
283
00:23:27,600 --> 00:23:28,633
Right side.
284
00:23:29,066 --> 00:23:29,733
Right.
285
00:23:39,100 --> 00:23:42,200
-What was your last weigh-in?
-One hundred and ten pounds.
286
00:23:43,200 --> 00:23:44,300
I have 120 here.
287
00:23:45,400 --> 00:23:46,600
My bones are heavy.
288
00:24:12,700 --> 00:24:13,766
Only ten left.
289
00:24:33,200 --> 00:24:34,066
Is it good?
290
00:24:35,500 --> 00:24:38,133
One of your bandages is off.
291
00:24:39,066 --> 00:24:40,100
There. That's better.
292
00:24:44,033 --> 00:24:44,733
Urine and stool.
293
00:25:18,166 --> 00:25:20,733
Christophine, I have the impression
today was tough on you.
294
00:25:21,000 --> 00:25:22,766
No, no. It was fun.
295
00:25:30,566 --> 00:25:31,466
I'm a bit hungry.
296
00:25:32,733 --> 00:25:34,433
-Aren't you?
-No.
297
00:25:38,700 --> 00:25:39,733
Let's have some fun.
298
00:25:41,600 --> 00:25:44,000
I have planned a little something.
299
00:25:44,766 --> 00:25:47,233
You'll see. I think I did good.
300
00:25:56,366 --> 00:25:59,400
The stimulus we're looking for coincides
with an electrical signal
301
00:25:59,466 --> 00:26:00,333
or nerve response.
302
00:26:00,666 --> 00:26:02,700
We gotta do what we gotta do.
303
00:26:04,400 --> 00:26:06,433
It's past 7 p.m.
You can leave.
304
00:26:07,233 --> 00:26:08,333
Here.
305
00:26:08,400 --> 00:26:11,066
Inside, you'll find your diet
for the week.
306
00:26:13,133 --> 00:26:15,533
You need to have the perfect lifestyle.
307
00:26:17,100 --> 00:26:20,333
You are to note every single move you make
outside of the lab.
308
00:26:22,266 --> 00:26:24,333
You'll also find
a customized questionnaire.
309
00:26:24,400 --> 00:26:27,333
And my cell phone number
for emergencies.
310
00:26:28,100 --> 00:26:28,766
Well...
311
00:26:32,166 --> 00:26:33,133
Have a nice evening.
312
00:26:35,766 --> 00:26:37,733
-Have a nice evening.
-Day One.
313
00:26:39,666 --> 00:26:41,333
Stimulus by physical shock...
314
00:26:42,266 --> 00:26:43,300
and electrical shock.
315
00:26:49,566 --> 00:26:50,600
Day Two.
316
00:26:50,666 --> 00:26:52,666
Taking samples of blood
and saliva
317
00:26:52,733 --> 00:26:54,166
from the control patient.
318
00:26:55,766 --> 00:26:58,500
First analysis confirms the presence
of penguin DNA
319
00:26:58,566 --> 00:27:01,233
and of modified PPM
in the system.
320
00:27:03,333 --> 00:27:06,300
Day Three. Changing the eating habits
of the subject.
321
00:27:06,366 --> 00:27:08,266
Going for oligophagy.
322
00:27:09,433 --> 00:27:11,566
No physiological alterations.
323
00:27:13,300 --> 00:27:15,700
Day Five. The hematological
monitoring of the patient,
324
00:27:15,766 --> 00:27:18,200
urine and stool testing
325
00:27:18,266 --> 00:27:20,733
confirm that the PPM is
accepted by the system.
326
00:27:21,000 --> 00:27:22,366
Although it is not yet active.
327
00:27:23,366 --> 00:27:24,233
Day Seven.
328
00:27:24,533 --> 00:27:26,733
Still looking for the stimulus
by activating
329
00:27:27,000 --> 00:27:29,566
the somatosensory system
in the spinothalamic pathway.
330
00:27:29,633 --> 00:27:30,533
On my signal.
331
00:27:31,266 --> 00:27:32,133
Three...
332
00:27:33,033 --> 00:27:33,700
two...
333
00:27:34,300 --> 00:27:35,200
one.
334
00:27:40,300 --> 00:27:41,633
Twenty minutes, Christophine.
335
00:27:42,366 --> 00:27:43,233
Twenty minutes.
336
00:28:09,266 --> 00:28:10,466
There.
337
00:28:11,333 --> 00:28:12,500
That's it for today.
338
00:28:13,466 --> 00:28:14,333
Okay.
339
00:28:28,466 --> 00:28:30,666
She's still praising herself for
having prolonged
340
00:28:30,733 --> 00:28:32,633
about a half-life
the life of the mice.
341
00:28:33,566 --> 00:28:35,166
She wants me to make a mistake.
342
00:28:35,233 --> 00:28:38,100
She's publishing her advances
in the hopes I'll publish mine.
343
00:28:38,600 --> 00:28:40,033
It's a ridiculous plan.
344
00:28:53,600 --> 00:28:54,666
Are you coming?
345
00:28:58,500 --> 00:28:59,700
What is he doing up there?
346
00:29:01,133 --> 00:29:02,600
Don't worry, Nadine.
347
00:29:03,433 --> 00:29:04,600
He knows what he's doing.
348
00:29:15,400 --> 00:29:17,366
You know it's only 7:15 p.m.
349
00:29:17,600 --> 00:29:19,600
Dinner time in this week's schedule
is at 8.
350
00:29:19,666 --> 00:29:20,600
I know.
351
00:29:24,200 --> 00:29:26,066
-Can we make an exception?
-No.
352
00:29:27,000 --> 00:29:29,400
I'm leaving a little early this evening,
I have plans.
353
00:29:29,766 --> 00:29:31,533
I'm sorry. I didn't want to wake you.
354
00:29:31,600 --> 00:29:33,166
You can still rest if you want.
355
00:29:35,033 --> 00:29:35,700
Good night.
356
00:29:39,000 --> 00:29:40,200
Is it a dinner date?
357
00:29:41,000 --> 00:29:41,666
Sorry?
358
00:29:42,600 --> 00:29:44,366
Your dinner. Is it...?
359
00:29:46,400 --> 00:29:47,266
Dinner.
360
00:29:47,533 --> 00:29:48,600
See you tomorrow.
361
00:30:38,233 --> 00:30:39,100
Hi.
362
00:30:40,200 --> 00:30:41,066
Hi.
363
00:30:45,000 --> 00:30:45,733
None of them lived?
364
00:30:47,666 --> 00:30:48,533
No.
365
00:30:50,266 --> 00:30:52,766
Tomorrow, they are putting them
in ice water. A massacre.
366
00:31:01,400 --> 00:31:03,000
This morning, I read an article.
367
00:31:03,066 --> 00:31:06,133
It said making love lowers the risks
of cancer and heart problems.
368
00:31:07,600 --> 00:31:09,100
Do you have heart problems?
369
00:31:10,233 --> 00:31:11,100
No.
370
00:31:14,366 --> 00:31:18,266
It also increases life expectancy
and oxygen levels--
371
00:31:18,333 --> 00:31:19,766
I will sleep with you, Siegfried.
372
00:32:19,100 --> 00:32:20,033
It's a miracle.
373
00:32:23,733 --> 00:32:25,033
Christophine, come here.
374
00:32:36,233 --> 00:32:37,300
It worked.
375
00:32:38,233 --> 00:32:39,433
The PPM activated.
376
00:32:41,333 --> 00:32:43,033
Your system is a fortress.
377
00:32:44,700 --> 00:32:46,300
Christophine, you are a miracle.
378
00:32:49,166 --> 00:32:51,400
You need to tell me
everything you did last night.
379
00:32:51,766 --> 00:32:53,000
Come on. Let's go.
380
00:32:55,066 --> 00:32:55,733
Explain this.
381
00:32:57,633 --> 00:32:58,600
I slept.
382
00:33:02,033 --> 00:33:02,700
Be more precise.
383
00:33:03,400 --> 00:33:04,266
In my bed.
384
00:33:04,700 --> 00:33:06,733
Christophine, what did you do last night?
385
00:33:15,166 --> 00:33:16,066
I had sex.
386
00:33:16,700 --> 00:33:18,000
A little bit.
387
00:33:22,433 --> 00:33:23,300
With whom?
388
00:33:24,500 --> 00:33:25,400
A boy.
389
00:33:26,133 --> 00:33:27,000
And...?
390
00:33:34,266 --> 00:33:35,500
With Siegfried.
391
00:33:38,400 --> 00:33:40,133
Anything important or meaningful?
392
00:33:41,133 --> 00:33:42,033
No.
393
00:33:42,100 --> 00:33:44,400
It was a mistake
and it didn't mean anything.
394
00:33:45,433 --> 00:33:46,466
How long?
395
00:33:50,700 --> 00:33:52,000
I'd say...
396
00:33:57,300 --> 00:33:58,533
two and a half hours.
397
00:34:04,233 --> 00:34:05,300
What was the quality?
398
00:34:07,200 --> 00:34:09,600
-It was okay.
-How was the quality of the intercourse?
399
00:34:17,100 --> 00:34:19,300
So, the sexual intercourse alone...
400
00:34:20,133 --> 00:34:21,566
and the hormones it generates...
401
00:34:23,566 --> 00:34:25,133
activate the PPM.
402
00:34:27,566 --> 00:34:28,600
To all personnel.
403
00:34:28,666 --> 00:34:31,066
Meeting in the mice room
in 60 minutes.
404
00:34:32,400 --> 00:34:34,000
Okay. Influenza or stomach flu?
405
00:34:34,666 --> 00:34:36,133
Both.
406
00:34:39,500 --> 00:34:40,566
No bleeding.
407
00:34:41,133 --> 00:34:42,000
No cuts.
408
00:34:43,100 --> 00:34:44,033
Here. Try it.
409
00:34:44,466 --> 00:34:46,066
Go ahead.
410
00:34:59,400 --> 00:35:00,433
No sign of influenza.
411
00:35:05,133 --> 00:35:06,166
No stomach flu either.
412
00:35:07,266 --> 00:35:08,533
Your system is immune.
413
00:35:09,233 --> 00:35:10,700
Congratulations.
414
00:35:16,066 --> 00:35:16,733
Thank you.
415
00:35:18,300 --> 00:35:20,466
Thank you all.
416
00:35:21,133 --> 00:35:23,366
You've worked very well
these past few days.
417
00:35:23,433 --> 00:35:24,766
I know it was tough.
418
00:35:25,433 --> 00:35:27,500
Your loyalty goes straight
to my heart.
419
00:35:27,566 --> 00:35:29,200
I was sure you'd find it.
420
00:35:29,566 --> 00:35:31,700
How did you come up
with this idea?
421
00:35:34,766 --> 00:35:36,100
With work, of course.
422
00:35:37,366 --> 00:35:38,666
And the mice.
423
00:35:38,733 --> 00:35:41,366
We need to congratulate
Siegfried.
424
00:35:41,433 --> 00:35:43,100
For all his work.
425
00:35:47,333 --> 00:35:50,300
So, here's the new protocol.
All mice need to copulate.
426
00:35:50,366 --> 00:35:53,000
It needs to be systematic.
We have two weeks left.
427
00:35:53,066 --> 00:35:53,733
Let's get to work.
428
00:35:58,100 --> 00:36:00,700
As planned, I will try
to have them copulate tonight.
429
00:36:00,766 --> 00:36:03,433
We will meet to discuss the results
tomorrow morning.
430
00:36:03,500 --> 00:36:06,233
For acupuncture,
take off the needles.
431
00:36:06,666 --> 00:36:08,200
We don't want them
to get hurt.
432
00:36:09,066 --> 00:36:11,333
That's right.
Here, in the United States,
433
00:36:11,400 --> 00:36:12,766
it's completely different.
434
00:36:13,300 --> 00:36:15,766
We've just begun
the first clinical trials.
435
00:36:16,033 --> 00:36:18,266
-We're the first in the world to do so.
-Bitch.
436
00:36:18,333 --> 00:36:21,466
And I must say that the results
are already encouraging.
437
00:36:24,400 --> 00:36:25,566
This is from this morning?
438
00:36:26,366 --> 00:36:27,233
Yes.
439
00:36:28,300 --> 00:36:30,166
Why is the PPM so short-lived?
440
00:36:30,466 --> 00:36:32,133
For penguins, it lasts for weeks.
441
00:36:32,500 --> 00:36:34,433
Maybe humans need
repeated stimuli.
442
00:36:36,233 --> 00:36:37,200
I'm listening.
443
00:36:37,266 --> 00:36:39,433
We need to study the interactions
444
00:36:39,500 --> 00:36:42,633
between sexual intercourse,
stimulus and PPM activation.
445
00:36:42,700 --> 00:36:45,266
Maybe the lack of repetition
makes the stimulus less efficient.
446
00:36:45,333 --> 00:36:47,333
You need to have sex with Siegfried again.
447
00:36:47,400 --> 00:36:49,433
Have him come here.
I'll hide and watch.
448
00:36:49,500 --> 00:36:51,233
-That's impossible.
-Why?
449
00:36:51,300 --> 00:36:54,366
Siegfried can't hold his tongue.
He doesn't know what a secret is.
450
00:36:54,433 --> 00:36:56,700
The board and the Americans
will know all about it.
451
00:36:58,133 --> 00:36:59,166
Another guy, then.
452
00:36:59,433 --> 00:37:01,500
Professor, our research
must be kept quiet.
453
00:37:02,733 --> 00:37:04,500
We need a full-time guinea pig
454
00:37:04,566 --> 00:37:06,533
with great stamina
that can keep quiet.
455
00:37:07,733 --> 00:37:09,466
He'd need to work at the lab, too.
456
00:37:10,100 --> 00:37:11,466
So, it doesn't look suspicious.
457
00:37:13,633 --> 00:37:14,633
I don't have a clue.
458
00:37:15,333 --> 00:37:18,300
We are the only two
who know the protocol and I'm already in.
459
00:37:18,366 --> 00:37:20,000
Let me think for a second.
460
00:37:20,433 --> 00:37:21,300
A man...
461
00:37:22,166 --> 00:37:23,533
who knows the protocol...
462
00:37:25,333 --> 00:37:26,266
who's loyal...
463
00:37:27,200 --> 00:37:28,066
discreet...
464
00:37:28,600 --> 00:37:30,133
Professor, we don't have time.
465
00:37:33,666 --> 00:37:34,533
Very well.
466
00:37:35,666 --> 00:37:36,700
If we have to.
467
00:37:38,266 --> 00:37:39,266
For science.
468
00:37:40,400 --> 00:37:41,300
For science.
469
00:37:46,300 --> 00:37:48,066
New protocol. Day one.
470
00:37:51,166 --> 00:37:52,700
We don't do much,
but we do it well.
471
00:38:10,666 --> 00:38:12,333
Can we turn off the lights?
472
00:38:12,400 --> 00:38:13,433
Of course.
473
00:38:54,300 --> 00:38:55,166
So?
474
00:38:56,100 --> 00:38:58,333
Nothing. It didn't work.
No PPM.
475
00:39:06,633 --> 00:39:08,300
Maybe we need to do it more.
476
00:39:09,500 --> 00:39:11,433
But you only slept with Siegfried once.
477
00:39:15,100 --> 00:39:18,166
Christophine, you need to tell me
all the details of that.
478
00:39:19,133 --> 00:39:20,366
That's not a good idea.
479
00:39:20,666 --> 00:39:21,566
What?
480
00:39:26,166 --> 00:39:27,700
Yeah. It's like this.
481
00:39:29,633 --> 00:39:30,600
I don't understand.
482
00:39:31,066 --> 00:39:33,333
The wall's over here.
483
00:39:35,066 --> 00:39:38,233
We start like this,
and then we go down.
484
00:39:38,300 --> 00:39:40,500
But it's like this.
485
00:39:40,566 --> 00:39:44,400
No. We could do it like this,
but he was standing up.
486
00:39:44,700 --> 00:39:46,166
That's okay.
487
00:39:47,200 --> 00:39:48,100
I'll figure it out.
488
00:39:50,566 --> 00:39:53,100
You couldn't make things simple,
like everyone else?
489
00:39:54,200 --> 00:39:55,066
Thank you.
490
00:40:08,600 --> 00:40:09,766
Well, I...
491
00:40:10,300 --> 00:40:12,533
I tighten.
492
00:40:12,600 --> 00:40:14,200
Go ahead.
493
00:40:14,633 --> 00:40:17,166
I got it. Let go.
494
00:40:17,733 --> 00:40:19,733
So I go...
495
00:40:21,066 --> 00:40:22,100
like this?
496
00:40:25,200 --> 00:40:26,066
Yeah.
497
00:40:27,433 --> 00:40:29,233
That's it.
498
00:40:29,300 --> 00:40:30,566
Very well.
499
00:40:30,633 --> 00:40:32,100
I'm just a little...
500
00:40:32,166 --> 00:40:33,333
I'll...
501
00:40:35,266 --> 00:40:36,166
Is that okay?
502
00:40:36,233 --> 00:40:37,400
Hold on, I'll push.
503
00:40:38,466 --> 00:40:41,266
That's it. Just like that.
504
00:40:42,033 --> 00:40:44,466
I'm letting you go.
505
00:41:38,033 --> 00:41:39,633
Do you need help with your coat?
506
00:41:56,033 --> 00:41:59,100
Nothing's happening. Aren't they supposed
to copulate all the time?
507
00:41:59,166 --> 00:42:01,300
No. The genital cycle
is from three to six days.
508
00:42:01,366 --> 00:42:03,600
Females accept
the males 10 to 18 hours per cycle.
509
00:42:03,666 --> 00:42:04,733
It won't work.
510
00:42:05,000 --> 00:42:07,266
We can't wait for them
to start menstruating.
511
00:42:08,066 --> 00:42:10,400
We could spray some of the cages
with pheromones.
512
00:42:10,666 --> 00:42:13,400
It would activate the sensors
of the olfactory epithelium.
513
00:42:13,533 --> 00:42:14,566
Nadine, you're amazing.
514
00:42:14,633 --> 00:42:17,100
I must remind everyone
to be gentle with the boxes.
515
00:42:17,366 --> 00:42:18,700
Those creatures are alive.
516
00:42:18,766 --> 00:42:20,300
Celine...
517
00:42:21,533 --> 00:42:25,233
Celine is on protocol A.
They are six months old.
518
00:42:27,300 --> 00:42:29,100
Very well. Thank you.
519
00:42:29,400 --> 00:42:31,233
Do you see how they put
the boxes down?
520
00:42:31,300 --> 00:42:32,500
Do you see?
521
00:42:33,266 --> 00:42:35,200
Protocol A also?
They are six months, too?
522
00:42:37,600 --> 00:42:40,533
Protocol A.
And they are...
523
00:42:40,600 --> 00:42:42,300
Jean-Louis.
524
00:42:42,366 --> 00:42:43,766
Protocol D, 2 years old.
525
00:42:44,033 --> 00:42:46,066
Protocol A, six months old.
526
00:42:46,133 --> 00:42:48,433
Albert. Hi. Protocol C.
527
00:42:50,466 --> 00:42:52,133
I'm dizzy.
528
00:42:52,200 --> 00:42:53,600
I'm dizzy.
529
00:42:55,333 --> 00:42:57,100
Take a break, Nadine.
530
00:42:57,500 --> 00:42:59,033
-It must be the fumes.
-Yeah.
531
00:43:42,500 --> 00:43:44,200
You look younger like this.
532
00:43:47,233 --> 00:43:49,433
Nadine, did you do something
to your hair?
533
00:43:50,533 --> 00:43:52,166
It looks good.
534
00:43:53,700 --> 00:43:56,200
It's just a new hairdo.
535
00:44:00,666 --> 00:44:02,500
Did you notice the new coffee
I bought?
536
00:44:04,666 --> 00:44:05,533
A lot.
537
00:44:10,166 --> 00:44:12,500
-Professor? Professor?
-I don't have time, Siegfried.
538
00:44:12,566 --> 00:44:14,733
But I have 30 newborns.
I can't handle it.
539
00:44:15,000 --> 00:44:18,033
-We'll talk about it later.
-What am I supposed to do? Colonize?
540
00:44:18,100 --> 00:44:19,400
Make them do your exercises.
541
00:44:23,133 --> 00:44:24,033
Continue.
542
00:44:33,233 --> 00:44:34,666
Oh, my God.
543
00:44:53,233 --> 00:44:54,533
It's going well.
544
00:44:58,433 --> 00:45:00,700
You want a rundown
for tomorrow's meeting?
545
00:45:01,366 --> 00:45:02,233
Yes.
546
00:45:02,633 --> 00:45:06,066
Did you succeed in isolating
the stimulus?
547
00:45:07,500 --> 00:45:08,500
We're close.
548
00:45:09,666 --> 00:45:11,533
We go in front of the Board
in 48 hours.
549
00:45:12,766 --> 00:45:14,133
Close isn't enough.
550
00:45:16,433 --> 00:45:17,433
See you later, Nadine.
551
00:45:17,500 --> 00:45:19,500
See you later, Frederic.
552
00:45:23,166 --> 00:45:24,166
Nadine?
553
00:45:26,066 --> 00:45:26,733
Yes?
554
00:45:27,733 --> 00:45:29,033
What...?
555
00:45:30,266 --> 00:45:31,633
What do you think of Siegfried?
556
00:45:33,133 --> 00:45:35,133
-Very involved in his work.
-He's nice.
557
00:45:36,500 --> 00:45:37,733
No, I mean...
558
00:45:38,633 --> 00:45:40,033
physically.
559
00:45:40,100 --> 00:45:41,200
-Exciting.
-Normal.
560
00:45:43,166 --> 00:45:45,666
When I say "exciting,"
I mean in general.
561
00:45:46,266 --> 00:45:48,033
Personally, he's not doing it for me.
562
00:45:49,333 --> 00:45:51,133
I always see beyond the physique.
563
00:45:51,200 --> 00:45:54,366
I find the inner qualities
to be more exciting.
564
00:48:03,433 --> 00:48:04,500
I fell asleep.
565
00:48:05,366 --> 00:48:06,400
I can see that.
566
00:48:09,633 --> 00:48:10,666
It's the last day.
567
00:48:12,100 --> 00:48:12,766
Yes.
568
00:48:14,266 --> 00:48:15,533
One last-ditch effort.
569
00:48:24,700 --> 00:48:26,566
We can't do this.
You're not up for this.
570
00:48:28,000 --> 00:48:29,233
We don't have much time.
571
00:48:29,633 --> 00:48:30,633
Get some rest.
572
00:48:31,100 --> 00:48:32,733
It's only 8 a.m.
We have all day.
573
00:48:34,366 --> 00:48:36,200
I'll be back in an hour, okay?
574
00:50:04,733 --> 00:50:05,600
Christophine?
575
00:50:15,400 --> 00:50:16,266
Christophine?
576
00:50:24,766 --> 00:50:26,266
Christophine, can you hear me?
577
00:50:36,033 --> 00:50:36,700
Yes.
578
00:50:37,400 --> 00:50:38,466
Do you feel better?
579
00:50:43,033 --> 00:50:44,000
Professor.
580
00:50:44,366 --> 00:50:46,466
I think there's something wrong.
581
00:50:47,033 --> 00:50:48,133
Don't worry.
582
00:50:49,566 --> 00:50:50,700
We did our best.
583
00:50:52,233 --> 00:50:54,200
With the time and the conditions
we had.
584
00:50:59,033 --> 00:51:00,533
I'll let the team know tomorrow.
585
00:51:03,766 --> 00:51:06,300
I didn't find it.
I don't know what could be worse.
586
00:51:13,566 --> 00:51:14,500
Are you still there?
587
00:51:16,466 --> 00:51:17,433
Yes.
588
00:51:17,500 --> 00:51:18,666
I couldn't hear you.
589
00:51:20,700 --> 00:51:22,600
Do you want to say goodnight to Gaston?
590
00:51:25,600 --> 00:51:27,666
No, thank you, professor.
I'm very tired.
591
00:51:27,733 --> 00:51:29,166
I'm going to bed.
592
00:51:30,700 --> 00:51:31,633
Of course.
593
00:51:35,500 --> 00:51:37,100
You wanted to tell me something?
594
00:51:40,033 --> 00:51:40,733
Not at all.
595
00:51:41,733 --> 00:51:43,100
Have a good evening.
596
00:51:44,366 --> 00:51:45,233
Christophine?
597
00:51:46,766 --> 00:51:47,633
Yes?
598
00:51:48,566 --> 00:51:49,433
Thank you.
599
00:52:13,566 --> 00:52:14,566
Christophine.
600
00:52:23,533 --> 00:52:26,200
Christophine, you are sad.
I can see that.
601
00:52:27,566 --> 00:52:28,466
Don't be ashamed.
602
00:52:29,100 --> 00:52:30,766
It will stay between us girls.
603
00:52:33,366 --> 00:52:35,066
I know what frustration is.
604
00:52:36,100 --> 00:52:38,500
I, too, had a relationship...
605
00:52:38,566 --> 00:52:39,600
that remained platonic.
606
00:52:40,500 --> 00:52:43,200
But it was also passionate
in a cerebral way.
607
00:52:44,366 --> 00:52:45,700
I'm telling you to be patient.
608
00:52:46,166 --> 00:52:47,033
He'll come to you.
609
00:52:52,066 --> 00:52:52,766
No shame here.
610
00:52:53,233 --> 00:52:54,700
I don't mind silence.
611
00:52:56,533 --> 00:52:59,533
The key is to say
what the other wants to hear.
612
00:53:00,200 --> 00:53:01,066
Nadine?
613
00:53:01,500 --> 00:53:02,366
Yeah.
614
00:53:04,366 --> 00:53:05,633
Think about it.
615
00:53:37,400 --> 00:53:40,166
-Prick it. Prick it.
-Yes.
616
00:53:41,366 --> 00:53:42,333
Go, go.
617
00:53:43,400 --> 00:53:44,533
Yes!
618
00:53:46,300 --> 00:53:48,000
Microscope. Go.
619
00:53:49,566 --> 00:53:50,433
Oh, my God.
620
00:53:51,566 --> 00:53:52,433
Oh, my God.
621
00:53:53,600 --> 00:53:54,466
Yes.
622
00:53:55,400 --> 00:53:57,166
Let's check. Let's check.
623
00:53:57,233 --> 00:53:59,133
Go ahead.
624
00:53:59,633 --> 00:54:01,033
Come here.
625
00:54:02,333 --> 00:54:03,200
Go ahead.
626
00:54:09,633 --> 00:54:10,500
And?
627
00:54:11,433 --> 00:54:13,533
-Let's check again.
-Let's check again.
628
00:54:13,600 --> 00:54:16,100
As you all know, I wanted
629
00:54:16,166 --> 00:54:18,700
to do some parallel research
to increase
630
00:54:18,766 --> 00:54:20,166
our chances of discovery.
631
00:54:22,266 --> 00:54:23,333
I tried everything.
632
00:54:23,400 --> 00:54:26,466
I followed through every theories.
633
00:54:26,533 --> 00:54:28,666
I didn't overlook anything.
634
00:54:30,233 --> 00:54:32,200
So, yes. The sexual intercourse
635
00:54:32,500 --> 00:54:34,633
-helps the activation of the PPM.
-We found it.
636
00:54:36,200 --> 00:54:40,233
I was explaining that the PPM
activates during copulation.
637
00:54:41,066 --> 00:54:42,133
It also coincides
638
00:54:42,200 --> 00:54:44,366
-with the presence of a sugar which--
-No.
639
00:54:45,033 --> 00:54:48,166
The intercourse activates the PPM
because
640
00:54:48,233 --> 00:54:51,333
it's during intercourse,
when it's done properly...
641
00:54:52,100 --> 00:54:53,400
that the mouse has an orgasm.
642
00:54:54,066 --> 00:54:56,200
That peak of pleasure is the stimulus.
643
00:54:56,266 --> 00:54:57,133
The orgasm...
644
00:54:57,433 --> 00:54:59,400
is the key to immunity.
645
00:55:08,200 --> 00:55:09,166
I...
646
00:55:10,200 --> 00:55:13,400
I don't understand
why yours did and...
647
00:55:13,633 --> 00:55:16,166
Did you inject penguin DNA
648
00:55:16,233 --> 00:55:18,733
and purified PPM to the males
and to the females?
649
00:55:19,200 --> 00:55:20,333
Yes. Of course.
650
00:55:22,466 --> 00:55:23,400
So...
651
00:55:23,733 --> 00:55:26,133
your males weren't that good.
652
00:55:27,600 --> 00:55:28,633
That's all.
653
00:55:30,100 --> 00:55:31,233
Science is a miracle.
654
00:55:31,300 --> 00:55:33,566
We are ready to discuss
our results with the Board.
655
00:55:35,066 --> 00:55:36,100
We won!
656
00:55:46,100 --> 00:55:47,533
That's crazy.
657
00:55:56,766 --> 00:56:00,433
Hi, I'm not here, but leave me a message.
Thank you.
658
00:56:02,233 --> 00:56:04,733
Christophine, this is my fifth message
in five minutes.
659
00:56:05,000 --> 00:56:08,300
Call me back as soon as possible
on my cell or here, but call me.
660
00:56:13,300 --> 00:56:14,666
Champagne in Lab 1.
661
00:56:15,300 --> 00:56:17,233
Petit fours in Lab 2.
662
00:56:18,400 --> 00:56:19,700
Petit fours in Lab 2.
663
00:56:20,666 --> 00:56:22,266
Look at me.
664
00:56:22,333 --> 00:56:23,633
Amazing.
665
00:56:24,300 --> 00:56:25,166
Good.
666
00:56:30,333 --> 00:56:31,200
Thank you.
667
00:56:33,400 --> 00:56:35,766
The French research team
of Professor Quignard
668
00:56:36,033 --> 00:56:38,033
just made the biggest discovery
of all time.
669
00:56:39,566 --> 00:56:42,633
--Human kind, and probably
for the next 2,000 years.
670
00:56:49,000 --> 00:56:51,100
--To do now is to make them permanent.
671
00:56:52,000 --> 00:56:53,766
The effect of the PPM is short.
672
00:56:54,033 --> 00:56:56,766
The challenge Quignard is facing
is to stabilize the PPM effect
673
00:56:57,033 --> 00:56:58,066
to make it permanent.
674
00:56:58,133 --> 00:56:59,466
GASTON
WHY DO WOMEN LOVE HIM?
675
00:57:03,300 --> 00:57:04,666
Your coffee is good, Frederic.
676
00:57:07,633 --> 00:57:09,133
It's nice to have it here.
677
00:57:10,533 --> 00:57:11,500
The view...
678
00:57:13,166 --> 00:57:14,033
makes it better.
679
00:57:17,100 --> 00:57:20,366
I just got two-week sick leave notice
from Christophine's doctor.
680
00:57:22,333 --> 00:57:23,266
Frederic.
681
00:57:24,133 --> 00:57:25,100
I'm a woman.
682
00:57:25,166 --> 00:57:27,266
Some things I can feel strongly.
683
00:57:30,300 --> 00:57:31,700
-Philippe.
-What?
684
00:57:35,500 --> 00:57:37,333
Nadine, Christophine will come back.
685
00:57:39,766 --> 00:57:40,733
Did you call her?
686
00:57:42,033 --> 00:57:43,033
She's not picking up.
687
00:58:18,666 --> 00:58:21,566
Hi. I'm not here, but leave me a message.
688
00:58:21,633 --> 00:58:22,500
Thank you.
689
00:58:35,333 --> 00:58:36,433
Hello?
690
00:58:38,500 --> 00:58:39,400
What's going on?
691
00:58:40,566 --> 00:58:43,100
The transformation occurred overnight.
692
00:58:43,766 --> 00:58:45,300
Those are the first mice
693
00:58:45,366 --> 00:58:47,266
in which the PPM activated.
694
00:58:48,066 --> 00:58:50,200
The back and front legs are webbing.
695
00:58:50,266 --> 00:58:52,100
Their temperature is rising.
696
00:58:52,166 --> 00:58:53,566
Those we put on ice are okay.
697
00:58:54,266 --> 00:58:55,133
Frederic.
698
00:58:56,233 --> 00:59:00,266
The injected DNA
gave them the donor's characteristics.
699
00:59:01,566 --> 00:59:03,033
Do you know what this means?
700
00:59:04,366 --> 00:59:06,266
the guinea pigs
developed webbed feet?
701
00:59:06,666 --> 00:59:09,066
-And that they changed temperature?
-Yes.
702
00:59:14,700 --> 00:59:17,133
Christophine, it's Professor Quignard.
Open up.
703
00:59:17,500 --> 00:59:19,600
They gave me the key.
I'm coming in.
704
00:59:35,133 --> 00:59:36,033
Christophine?
705
01:00:07,766 --> 01:00:09,133
You're here.
706
01:00:11,566 --> 01:00:12,600
I stayed home.
707
01:00:23,366 --> 01:00:24,433
The ice is melting.
708
01:00:28,733 --> 01:00:29,600
Sorry?
709
01:00:30,433 --> 01:00:31,500
The ice is melting.
710
01:00:32,633 --> 01:00:35,033
Can you get some from the freezer?
711
01:00:35,100 --> 01:00:36,766
I faint every time I try to go.
712
01:00:51,333 --> 01:00:52,266
Show me.
713
01:00:54,500 --> 01:00:55,733
Please. I wanna see.
714
01:01:09,433 --> 01:01:11,100
Your skin is decomposing.
715
01:01:12,366 --> 01:01:13,333
You can't stay here.
716
01:01:15,266 --> 01:01:17,033
You need to come to the icefield.
717
01:01:18,333 --> 01:01:19,766
I'm not your guinea pig anymore.
718
01:01:21,133 --> 01:01:24,233
If I leave you here, in a few days,
your skin will disintegrate.
719
01:01:25,766 --> 01:01:27,733
I don't want to be
your guinea pig anymore.
720
01:01:30,766 --> 01:01:32,166
I'll find a solution.
721
01:01:36,166 --> 01:01:37,200
Let me help you.
722
01:01:39,633 --> 01:01:40,766
You can't stay alone.
723
01:01:41,633 --> 01:01:43,033
Soon it'll be impossible.
724
01:01:47,033 --> 01:01:48,500
No more blood draws.
725
01:01:48,566 --> 01:01:49,600
No more samples.
726
01:01:51,233 --> 01:01:52,133
No witness.
727
01:04:17,233 --> 01:04:19,166
I want you to know
I'm making progress.
728
01:04:19,566 --> 01:04:21,366
I'll find something. Don't worry.
729
01:04:25,633 --> 01:04:28,500
You know that wonderful moment
right before you fall asleep?
730
01:04:32,500 --> 01:04:33,366
I'm there.
731
01:04:38,000 --> 01:04:38,733
How is it?
732
01:04:44,033 --> 01:04:45,500
It's the end of the need.
733
01:04:50,600 --> 01:04:51,666
I'm going to sleep.
734
01:05:14,466 --> 01:05:16,333
Are you sure you don't want coffee?
735
01:05:17,633 --> 01:05:18,666
I'm sure, Nadine.
736
01:05:20,100 --> 01:05:21,100
How are the mice?
737
01:05:22,033 --> 01:05:23,266
We lost two last night.
738
01:05:24,166 --> 01:05:26,200
Siegfried is doing the autopsy.
739
01:05:26,266 --> 01:05:27,533
He's losing his mind.
740
01:05:28,333 --> 01:05:29,200
Cause of death?
741
01:05:30,300 --> 01:05:31,533
Vital signs falling.
742
01:06:28,000 --> 01:06:28,666
How is it going?
743
01:06:33,533 --> 01:06:34,400
Good.
744
01:06:42,133 --> 01:06:43,233
You're dying here.
745
01:06:46,600 --> 01:06:47,466
I know.
746
01:06:49,033 --> 01:06:51,133
You are dying,
and I don't know what to do.
747
01:06:53,566 --> 01:06:54,566
I know that, too.
748
01:07:06,666 --> 01:07:07,766
Antarctica.
749
01:07:13,066 --> 01:07:14,566
Bring me to Antarctica.
750
01:07:41,166 --> 01:07:44,000
We need to find a solution
before the Atlanta conference,
751
01:07:44,066 --> 01:07:45,400
but otherwise, it's a success.
752
01:07:46,233 --> 01:07:48,700
Not really.
The immune mice have webbed feet.
753
01:07:49,466 --> 01:07:52,100
We got a message from Christophine.
754
01:07:54,133 --> 01:07:55,333
Hi, everyone.
755
01:07:56,033 --> 01:07:57,300
Don't worry.
756
01:07:57,700 --> 01:08:00,400
I'm drifting in the fluffy clouds of life.
757
01:08:01,133 --> 01:08:02,100
I love you.
758
01:08:02,433 --> 01:08:03,500
I love you all.
759
01:08:04,700 --> 01:08:06,200
That kid is fragile.
760
01:08:08,300 --> 01:08:09,166
Okay.
761
01:08:09,666 --> 01:08:12,000
I got a call from
the Concordia Antarctica base.
762
01:08:12,066 --> 01:08:14,566
They are reviving their project
with sounding balloons.
763
01:08:14,633 --> 01:08:16,466
They need our space probe.
764
01:08:16,766 --> 01:08:18,366
I will deliver it as soon as possible.
765
01:08:19,100 --> 01:08:21,033
Do you really need
to deliver it yourself?
766
01:08:21,500 --> 01:08:22,766
The probe is very fragile.
767
01:08:45,633 --> 01:08:47,399
I'd rather go alone.
768
01:08:50,233 --> 01:08:51,100
Sorry?
769
01:08:53,466 --> 01:08:55,100
I'd rather go alone.
770
01:08:55,166 --> 01:08:56,300
It's not possible.
771
01:08:57,366 --> 01:08:59,500
You can't ask me that.
I need to go with you--
772
01:08:59,566 --> 01:09:00,433
I know.
773
01:09:03,633 --> 01:09:05,066
But I need to be alone.
774
01:09:06,433 --> 01:09:07,399
Okay?
775
01:09:18,166 --> 01:09:19,133
Goodbye.
776
01:10:18,766 --> 01:10:21,000
Professor Frederic Quignard
in preparation.
777
01:10:21,066 --> 01:10:23,633
Glucose and decreasing dose
of five milligrams of cortisone
778
01:10:23,700 --> 01:10:25,733
for 5 p.m. Thank you.
779
01:14:34,333 --> 01:14:37,033
And this year,
the Nobel Prize of Science
780
01:14:37,100 --> 01:14:40,100
goes to the team
of Professor Quignard
781
01:14:40,300 --> 01:14:43,066
for his outstanding research results
782
01:14:43,133 --> 01:14:46,033
on DNA immunity.
783
01:20:48,400 --> 01:20:50,400
Subtitle translation by
Annick Gagné
52181