All language subtitles for 69357777

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,042 --> 00:01:00,625 ZMARLI SĄ BUDZILI 2 00:01:26,167 --> 00:01:28,583 - O czym teraz myślisz? -Hm? 3 00:01:28,667 --> 00:01:32,500 - O czym teraz myślisz? - O niczym. 4 00:01:36,000 --> 00:01:39,333 Widzę, że myślisz. Nadal jesteś chory? 5 00:01:39,417 --> 00:01:44,375 Coś, ale w porządku. Nie myślę o tym. 6 00:01:44,458 --> 00:01:46,792 Co wtedy? zostawisz mnie? 7 00:01:48,333 --> 00:01:52,000 - Thomas, przestań. -Powiedz, co masz na myśli! 8 00:01:54,042 --> 00:01:55,500 Gówno! 9 00:01:57,250 --> 00:02:00,583 -Co to było? -Brak pomysłu. 10 00:02:02,833 --> 00:02:06,000 Myślę, przejechałeś coś 11 00:02:14,625 --> 00:02:17,792 Cholera, Rebecco! 12 00:02:17,875 --> 00:02:20,583 Dzięki. Potrzebujemy jeszcze jednego. 13 00:02:20,667 --> 00:02:24,208 - To było dziwne. - Tak, to trochę za dużo. 14 00:02:24,292 --> 00:02:27,500 - Robię coś z Arturem. - Wymiotowałem na spodnie. 15 00:02:27,583 --> 00:02:30,917 -Co masz na myśli? - Możemy tam coś zrobić? 16 00:02:31,042 --> 00:02:36,500 Więc... Ten dialog powinien być w biegnij w szybszym tempie. 17 00:02:36,583 --> 00:02:40,875 - Jeszcze trochę ping-ponga, Tarantino. -Spróbuję. 18 00:02:41,000 --> 00:02:45,042 -Świetny. -Czy mogę oświetlić twoją twarz? 19 00:02:45,125 --> 00:02:50,542 -Czy powinniśmy bardziej się na siebie nakładać? -Wolałbym nie, Julie. 20 00:02:50,625 --> 00:02:54,250 Czy mogę powiedzieć coś o świetle? 21 00:02:54,333 --> 00:03:01,250 Musi przyjść bardziej z prawej strony jeśli kość policzkowa ma zaistnieć. 22 00:03:01,333 --> 00:03:04,167 Znam kogoś, który inaczej byłby bardzo rozczarowany. 23 00:03:04,250 --> 00:03:06,542 -Kto? -Ja. 24 00:03:06,625 --> 00:03:11,792 -I trochę bardziej stonowane. -Zawsze jestem stonowany. 25 00:03:11,875 --> 00:03:14,917 -Podczas gry. - Zawsze jestem stonowany. 26 00:03:15,042 --> 00:03:19,417 -Czy mogę dostać szmatę? -Potrzebujemy szmaty dla Ibena! 27 00:03:19,500 --> 00:03:22,500 - Mamy szmatę? -Oczywiście, że tak. 28 00:03:22,542 --> 00:03:25,000 Chciałbyś kawę? -I kawa! 29 00:03:25,083 --> 00:03:29,208 - Za dużo światła na monitorze. -Nie licz na to. 30 00:03:29,292 --> 00:03:32,875 -Wygląda na oświetlone. - Też się świeci. 31 00:03:33,000 --> 00:03:38,750 -Posłuchaj mnie. Wygląda tanio. -Tak, ale wizja Yeomana jest... 32 00:03:38,833 --> 00:03:42,375 Wszystkie jego filmy może wyglądać tanio. 33 00:03:42,458 --> 00:03:46,917 - To nie jest dla nas punkt odniesienia. -Nie, to są różne gusta. 34 00:03:47,042 --> 00:03:53,583 -Tak, ale mnie nie słuchasz. -Nie podoba mi się ten ton głosu. 35 00:03:53,667 --> 00:03:57,083 -Mówię w ten sposób, bo mi zaprzeczasz. - Stawiam ci opór. 36 00:03:57,167 --> 00:04:00,125 Musi to zrobić operator. 37 00:04:00,208 --> 00:04:05,125 -Widzisz dżinsy w...? -Nie, nie widzimy ich. 38 00:04:05,208 --> 00:04:08,042 Ale jesteś supergwiazdą. pakujesz to 39 00:04:08,125 --> 00:04:11,708 -Felix, mogę z tobą porozmawiać na zewnątrz? -Tak. 40 00:04:11,792 --> 00:04:16,791 -Iben, wejdę do ciebie. -Tak, bo to naprawdę niewygodne. 41 00:04:16,875 --> 00:04:22,041 - Czy palisz prawdziwe papierosy zamiast ziół? -Nie, smakują jak gówno. 42 00:04:22,125 --> 00:04:25,375 Co się dzieje między tobą a Ibenem? 43 00:04:25,458 --> 00:04:28,875 -Co masz na myśli? -Wydaje się, że bardzo dobrze się dogadujecie. 44 00:04:29,000 --> 00:04:33,208 Tak, dobrze nam się razem pracuje. Czy to nie jest dobre? 45 00:04:33,292 --> 00:04:37,542 Nie, jeśli to jest sprzeczne z moją wizją. Łączycie się razem. 46 00:04:37,625 --> 00:04:43,458 To bardzo mi rujnuje. przegrałem potem wszelki autorytet jako dyrektor. 47 00:04:43,500 --> 00:04:48,125 Przepraszam, ale Iben ma zagrał w wielu filmach. 48 00:04:48,208 --> 00:04:50,583 Kręciła z Janem Vardøenem. 49 00:04:50,667 --> 00:04:53,375 Wie, jak tego chce. 50 00:04:53,475 --> 00:04:56,583 Chcę jej tylko pomóc występować. 51 00:04:56,667 --> 00:05:02,500 Kiedy jestem krytykowany przed załogą wtedy będę taki... 52 00:05:02,542 --> 00:05:07,708 Zaufaj mi, że mogę Jestem dobry. My oboje jesteśmy. 53 00:05:07,792 --> 00:05:11,667 Co się dzieje? -Cześć! 54 00:05:12,667 --> 00:05:15,833 - Myślę, że kamera się kręci. -Żartujesz? 55 00:05:17,542 --> 00:05:20,833 Grupa studentów wjechała do opuszczonego motelu zrobić film o zombie 56 00:05:20,917 --> 00:05:24,042 Ten film powstał z nagrań stworzyli, że zostawili za sobą 57 00:05:30,750 --> 00:05:34,333 moja wizja jako reżyser filmu- 58 00:05:34,417 --> 00:05:39,333 -jest zrobienie filmu gatunkowego obracać się z głębszym przesłaniem. 59 00:05:39,417 --> 00:05:43,750 Więc mam nad nimi dużo czasu Wykorzystano projekt galerii postaci. 60 00:05:43,833 --> 00:05:47,125 Jesteś rdzeniem w sercu filmu. 61 00:05:47,208 --> 00:05:50,333 To będzie moja praca by ich prowadzić- 62 00:05:50,417 --> 00:05:54,708 - na zapleczu, to jest otwarty krajobraz w filmie. 63 00:05:54,792 --> 00:05:59,500 Myślę, że to będzie reakcja wywołać u publiczności. 64 00:05:59,542 --> 00:06:03,000 Ale to naturalne także praca zespołowa. 65 00:06:03,083 --> 00:06:07,708 I to jest dla mnie bardzo ważne zwłaszcza proces. 66 00:06:08,708 --> 00:06:13,500 Dobrze oceniam ten proces jako rodzaj zamku z piasku, 67 00:06:13,583 --> 00:06:16,625 -które wspólnie budujemy jako zespół. 68 00:06:16,708 --> 00:06:19,542 A jeśli ten zamek z piasku? jest złapany przez falę, 69 00:06:19,625 --> 00:06:24,167 -to jest w rozpuszcza się na wiele sposobów. 70 00:06:24,250 --> 00:06:32,042 Ale pamięć o tym, jak idealna i kompleks zbudowany był zamek z piasku, - 71 00:06:32,125 --> 00:06:35,333 -co jest czymś, co... 72 00:06:35,417 --> 00:06:40,250 ... wszyscy możemy spojrzeć wstecz. 73 00:06:41,583 --> 00:06:43,083 Tak. 74 00:06:48,042 --> 00:06:53,708 Czy to tylko ja, czy koncepcja? zombie dość dziwne? 75 00:06:53,792 --> 00:06:56,750 -Jak to masz na myśli? -Fakt, że … 76 00:06:56,833 --> 00:07:00,250 … to martwi ludzie, jedzenie żywych ludzi. 77 00:07:01,250 --> 00:07:04,667 Więc co to jest? Tam na zboczu? 78 00:07:05,125 --> 00:07:07,458 -Co tam było? -Wygląda jak lawina głazowa. 79 00:07:07,500 --> 00:07:12,167 -Nie słuchasz mnie? -Zombi jedzące ludzi są obrzydliwe. 80 00:07:12,250 --> 00:07:19,125 Możesz jeść wszystko. Pizza, hamburgery... Ale chcą żywych ludzi. 81 00:07:19,208 --> 00:07:22,417 -To jak wampiry. -Piją krew. 82 00:07:22,500 --> 00:07:27,292 Kiedy myślisz o wampirze, myślisz o kimś Płaszcz w zamku pije krew. 83 00:07:27,375 --> 00:07:31,333 -Zombie to ostępy. -To jest bezrobotny kuzyn,- 84 00:07:31,417 --> 00:07:34,625 -kto jest zawsze pijany a ty? nie zaprasza na urodziny. 85 00:07:36,875 --> 00:07:38,625 Cześć dziewczyny! 86 00:07:38,708 --> 00:07:42,083 -Jesteśmy na miejscu i strzelamy. -Tworzenie". 87 00:07:42,167 --> 00:07:48,083 W porządku, bo Julie chce Zdjęcia z przyczepy kempingowej na plaży. 88 00:07:48,167 --> 00:07:52,042 - W taką pogodę? -Tak, potrzebujemy rysunków przekrojowych. 89 00:07:52,125 --> 00:07:55,000 Chcemy je teraz nagrać zanim wyjdziemy. 90 00:07:55,750 --> 00:07:59,625 -Potrzebujesz aktorów? -Czy potrzebujemy Ibena i Artura? 91 00:07:59,708 --> 00:08:02,625 Tak, grają w filmie więc muszą tam być. 92 00:08:02,708 --> 00:08:05,304 Czy powinienem używać wrzącej wody? 93 00:08:05,804 --> 00:08:08,000 Zakwas jest żywy organizm. 94 00:08:08,083 --> 00:08:12,625 Jeśli to ugotujesz, umrze. Powinien mieć temperaturę ciała. 95 00:08:12,708 --> 00:08:16,167 Wyobraź sobie przyjemną, ciepłą kąpiel. 96 00:08:17,250 --> 00:08:21,750 - Kiedy będziesz w domu? -Będę w domu w poniedziałek. 97 00:08:21,833 --> 00:08:24,833 -Ten poniedziałek? - Tak, oczywiście umrę pierwszy. 98 00:08:24,917 --> 00:08:27,458 My ze Stavanger umieramy tak, zawsze pierwszy. 99 00:08:27,583 --> 00:08:30,641 kochanie, naprawdę chcesz strzelać w taką pogodę? 100 00:08:30,741 --> 00:08:31,999 Tak. 101 00:08:32,082 --> 00:08:36,167 Ten niepokój i dramat, zobacz tutaj jest idealna jako podpowiedź- 102 00:08:36,250 --> 00:08:39,000 -po co później wydarzyło się w filmie. 103 00:08:39,082 --> 00:08:44,333 - Myślałem o sprzęcie. -Po prostu zacznijmy. 104 00:08:44,417 --> 00:08:47,792 -Tutaj? -Tak, tam. Bardzo dobrze. 105 00:08:47,875 --> 00:08:51,042 Sprawdzę mikrofon. Tutaj wiatr jest naprawdę zły. 106 00:08:54,083 --> 00:08:56,750 -W celu? -Pasuje dobrze. 107 00:08:59,167 --> 00:09:02,375 Więc wyglądasz bardzo dobrze. 108 00:09:02,458 --> 00:09:05,500 - Czy jestem na zdjęciu, Felix? -Nie, wszystko jest w porządku. 109 00:09:05,583 --> 00:09:07,792 - Filmujemy? - Kręcimy. 110 00:09:09,125 --> 00:09:12,208 Witam, tu Iben M. Akerlie, aktorka filmowa, 111 00:09:12,292 --> 00:09:17,208 - wielokrotnie nagradzany autor książek dla dzieci, Była modelka i kucharz amator. 112 00:09:17,292 --> 00:09:20,625 Ale głównie Jestem aktywistką na rzecz klimatu. 113 00:09:21,625 --> 00:09:25,792 Za mną podnosi się poziom morza ale nikt nic nie robi. 114 00:09:25,875 --> 00:09:29,292 Lód się topi, i nikt nic nie robi. 115 00:09:30,833 --> 00:09:34,208 Co to do cholery tutaj robi? 116 00:09:34,292 --> 00:09:39,417 Obudź się! Teraz to się dzieje! Użyj swojej głowy Masz tylko jedną ziemię. 117 00:09:40,417 --> 00:09:43,833 -I dziękuję. -Będzie za dużo, jeśli to wyrzucę. 118 00:09:45,333 --> 00:09:49,458 Władze rosyjskie prowadzą śledztwo większy deszcz meteorów, - 119 00:09:49,500 --> 00:09:53,667 -der w kilku miejscach na półkula północna. 120 00:09:54,583 --> 00:09:57,667 - Czy to takie niezwykłe? -Jak teraz? 121 00:09:57,750 --> 00:10:02,542 Jesteśmy z meteorytów i otoczony cząsteczkami. 122 00:10:02,625 --> 00:10:07,583 - Rzadko uderzają w ziemię. -Z powodu astenosfery? 123 00:10:07,667 --> 00:10:09,833 -Julia? -Julie. 124 00:10:09,917 --> 00:10:14,833 Julie, czy mogę omówić scenariusz? zapytać? Czy możesz ściszyć muzykę? 125 00:10:14,917 --> 00:10:20,083 Mówi, że w Scenie 2 Rebecca mówi: "Kocham cię tak cholernie bardzo." 126 00:10:20,167 --> 00:10:22,700 "Jesteś najlepsza, co mi się kiedykolwiek przydarzyło." 127 00:10:22,800 --> 00:10:24,333 Nie możesz tego usunąć. 128 00:10:24,417 --> 00:10:28,375 Nie, ale możemy usunąć „kurwa”? 129 00:10:28,458 --> 00:10:32,667 Tak mówią w Stavanger. Czy Rebecca nie pochodzi z Bodø? 130 00:10:32,750 --> 00:10:35,792 Tak, ale musisz trzymaj się biblii postaci. 131 00:10:35,875 --> 00:10:38,917 Rebecca była w domu dziecka urodził się i dorastał tam. 132 00:10:39,042 --> 00:10:44,500 Walczyła całe życie. To jest podstawa całej historii. 133 00:10:44,542 --> 00:10:48,917 Dokładnie tak. A ponieważ są w wychowała się w domu dziecka, 134 00:10:49,042 --> 00:10:53,375 -Uważam, że to dziwne, że ty zaraz po śmierci jej chłopaka- 135 00:10:53,458 --> 00:10:56,542 - Uprawia seks z dwoma zombie, które biorą od tyłu. 136 00:10:56,708 --> 00:11:00,875 Chodzi o to, że Rebecca jest silny, feministyczny charakter to, 137 00:11:01,000 --> 00:11:04,667 -kto miał jednak pecha coraz silniejszy pod koniec. 138 00:11:04,750 --> 00:11:09,625 -Zgadzam się. -Jesteś feministką, Iben? -Tak, jestem. 139 00:11:09,708 --> 00:11:14,083 Jestem za prawami wszystkich. Na tym polega piękno tego projektu. 140 00:11:14,167 --> 00:11:19,875 Dlatego jestem w 200%. Ale chciałbym alternatywę. 141 00:11:20,000 --> 00:11:25,667 A jeśli Thomas wróci? Jako jeden z zombie w trójce? 142 00:11:25,750 --> 00:11:29,162 To może być bardziej naturalne. 143 00:11:29,262 --> 00:11:31,874 porozmawiajmy o tym kiedy tam jesteśmy 144 00:11:32,000 --> 00:11:34,667 Albo kończymy dyskusję teraz. 145 00:11:34,750 --> 00:11:38,208 Co …? Co się tam dzieje? 146 00:11:38,292 --> 00:11:41,250 -Przepuść go. - Nie ma tu miejsca. 147 00:11:46,750 --> 00:11:48,333 Gówno! 148 00:11:56,708 --> 00:11:59,917 Cześć? Jesteśmy w górach Blisko … 149 00:12:00,042 --> 00:12:05,125 Stało się coś szalonego: Ten samochód właśnie nas minął. 150 00:12:05,208 --> 00:12:08,025 Coś uderzyło w samochód i to odwrócił się dwa razy. 151 00:12:08,125 --> 00:12:09,542 Spójrz, to się pali. 152 00:12:09,625 --> 00:12:12,458 Felix, chodź tutaj. -To mój kumpel Felix. 153 00:12:12,500 --> 00:12:13,846 Powiedz nam, co się stało. 154 00:12:13,946 --> 00:12:17,292 Jechał bardzo szybko, a my nie wiem, jacy są. 155 00:12:17,375 --> 00:12:21,583 Nie wiemy, ile ich jest są i czy są ranni. 156 00:12:21,667 --> 00:12:27,708 - Mam nadzieję, że nie są martwi. -Proszę udostępnić ten film. 157 00:12:31,417 --> 00:12:35,917 Ibena? Sprawdziłeś, co się dzieje? dziewczyna wysiadła z samochodu? 158 00:12:36,042 --> 00:12:39,042 Była hospitalizowana uznany za zmarłego. 159 00:12:40,917 --> 00:12:42,917 -Smutny. -Mm. 160 00:12:43,042 --> 00:12:45,500 -Chcieć spróbować? -Tak. 161 00:12:46,500 --> 00:12:51,500 -Mieszkam z Leonem w mieszkaniu. -Ładny. 162 00:12:51,583 --> 00:12:56,792 Felix, czy możesz dać mi moją kartę debetową? Muszę zapłacić za gaz i takie tam. 163 00:12:56,875 --> 00:12:59,042 przepraszam iben 164 00:12:59,833 --> 00:13:01,667 -Tam. -Dzięki. 165 00:13:01,750 --> 00:13:04,708 -Czy potrzebujesz czegoś jeszcze? -Nie potrzebuję niczego. 166 00:13:04,792 --> 00:13:08,167 Na pewno? OK. 167 00:13:08,250 --> 00:13:12,750 Daj znać ile to kosztuje wtedy przekażę to tobie. 168 00:13:14,500 --> 00:13:18,458 - Oboje musimy porozmawiać o scenariuszu. -Tylko ty i ja. 169 00:13:18,500 --> 00:13:22,375 Rozumiesz, że nie mam trójkąta z mnóstwem zombie. 170 00:13:22,458 --> 00:13:25,417 -Nie mogę w tym przeszkadzać. -Dlaczego nie? 171 00:13:25,500 --> 00:13:28,333 Julie napisała scenariusz. to jej dziecko 172 00:13:28,417 --> 00:13:30,004 Ale to także twoje dziecko. 173 00:13:30,104 --> 00:13:33,291 Nie, wyraz estetyczny czy moje dziecko? 174 00:13:33,375 --> 00:13:38,792 Tutaj jesteśmy kolegami, a nie parą. I nie może działać przeciwko reżyserowi. 175 00:13:38,875 --> 00:13:42,500 Więc jesteś prawie singlem kiedy jesteś w pracy 176 00:13:44,500 --> 00:13:49,708 - Nie jesteś całkiem blisko. -Spokojna. To była miła rozmowa. 177 00:13:49,792 --> 00:13:53,917 - Pokręciłeś jej oczami. - Zauważyła. 178 00:13:54,042 --> 00:13:59,042 twoja dziewczyna jest tutaj Możesz to zrobić nie przynosić. mam cię na taśmie 179 00:13:59,125 --> 00:14:01,500 Zobaczyłem to... 180 00:14:04,250 --> 00:14:07,458 -Legenda. - Tak, pracowałem z nim. 181 00:14:07,500 --> 00:14:13,792 Widziałeś jego film na youtube? Mam to w moich ulubionych. 182 00:14:13,875 --> 00:14:17,208 -Cześć. Dennisa? -Spójrz. 183 00:14:17,292 --> 00:14:21,250 To tak wspaniale, że ty chcesz się w to zaangażować. 184 00:14:21,333 --> 00:14:24,917 Powiedziałem tak, kiedy usłyszałem że tam jesteś 185 00:14:28,333 --> 00:14:33,333 Dennisa Storhoi? Jestem Leonem. Jestem prawdopodobnie twoim największym fanem. 186 00:14:33,417 --> 00:14:38,750 „Szczęście często może zabić życie człowieka ratuj, jeśli jego odwaga go nie zawiedzie. 187 00:14:38,833 --> 00:14:40,833 A to było…? 188 00:14:40,917 --> 00:14:45,708 - To był Buliwyf w "Trzynastym Wojowniku". -Ty i Banderas. 189 00:14:45,792 --> 00:14:49,167 -Jedźmy. - A teraz zapisujesz ten projekt. 190 00:14:49,250 --> 00:14:54,625 Dennis, dzięki za ostatni raz. Byłem stażystą w "Elven". 191 00:14:54,708 --> 00:14:59,542 -Gdzie powinienem usiąść? - Usiądź z tyłu z innymi. 192 00:14:59,625 --> 00:15:02,542 Zrozumiany. I gdzie mam to tutaj umieścić? 193 00:15:02,625 --> 00:15:07,333 Bierzesz to na kolanach. To nie daleko. 194 00:15:07,417 --> 00:15:11,792 -Zrozumiany. - Masz musztardę na nosie. 195 00:15:11,875 --> 00:15:14,667 -Musztarda? -Tak, musztarda. 196 00:15:14,750 --> 00:15:17,500 - Czy wszyscy powinni tam spać? -Tak. 197 00:15:17,542 --> 00:15:20,583 Myślę, że raz musisz wyjdź na zewnątrz, Dennis. 198 00:16:38,500 --> 00:16:42,708 -O cholera…! -OK. Co to do diabła jest? 199 00:16:53,500 --> 00:16:57,375 -Feliksie! Nagrywasz to, prawda? -Lenie! 200 00:16:57,458 --> 00:17:01,833 Scena taneczna nie jest częścią filmu lub? Nic o tym nie czytałem. 201 00:17:01,917 --> 00:17:05,708 W skrypcie? Nie, to jest dla mediów społecznościowych. 202 00:17:05,791 --> 00:17:08,833 -Media społecznościowe? -Tak, żeby podekscytować film. 203 00:17:08,916 --> 00:17:12,500 - szum? Tak, to jest dobre. - Oczywiście, że jesteś jednym z nich. 204 00:17:12,541 --> 00:17:18,208 Nie, meteor jest w kosmosie. Na Ziemię ląduje meteoryt. 205 00:17:18,291 --> 00:17:20,500 Kto przyjdzie zobaczyć? 206 00:17:21,541 --> 00:17:24,416 -Nikt? -Przychodzę z. 207 00:17:24,500 --> 00:17:27,133 Mamy jeszcze dużo do zrobienia Przygotuj się na jutro. 208 00:17:27,233 --> 00:17:28,666 To nie trwa długo. 209 00:17:28,750 --> 00:17:32,000 -Musimy jutro wcześnie wstać. - Chodź Julie. 210 00:17:32,083 --> 00:17:34,020 Czy nie zagramy w karty? 211 00:17:34,120 --> 00:17:36,457 biorę cztery paracetamol i idź spać. 212 00:17:36,500 --> 00:17:39,000 - To też powinniśmy zrobić. -Dennis, bilety? 213 00:17:39,083 --> 00:17:43,750 -Nie, wciąż muszę się uczyć linijek. -A meteoryt? 214 00:17:43,833 --> 00:17:47,500 - Rozmawiałem z policją. -Co powiedzieli? 215 00:17:47,583 --> 00:17:51,583 Niewiele, ale my powinien zostać. 216 00:17:51,667 --> 00:17:54,333 Sprawdzisz to jutro. 217 00:17:54,417 --> 00:17:58,000 - Wtedy to zostałoby załatwione. -Tak. 218 00:17:58,083 --> 00:18:01,583 - Karty? -Musisz szanować policję. 219 00:18:01,667 --> 00:18:04,833 - Dobranoc, Arturze. -Dobranoc. Przyjemna lektura. 220 00:18:06,083 --> 00:18:08,954 Chcesz coś fajnego? słyszysz o meteorytach? 221 00:18:09,054 --> 00:18:10,125 Tak śmiało. 222 00:18:10,208 --> 00:18:13,542 tylko raz meteoryt kogoś zabił. 223 00:18:13,625 --> 00:18:17,833 To było w Egipcie w 1911 r. i zdechł pies. 224 00:18:17,917 --> 00:18:20,833 -Skąd wiesz? -Czytam książki. 225 00:18:20,917 --> 00:18:25,667 -Nie czytasz książek. -Zrobię to! 226 00:18:25,750 --> 00:18:29,500 Nigdy nie widziałem, jak czytasz Ty masz nie dostaniesz nawet literatury kursu. 227 00:18:29,542 --> 00:18:33,542 - Ty też nigdy nie widziałeś, jak się waliłem. -Tak, mam. 228 00:18:33,625 --> 00:18:36,750 Tak, to prawda. 229 00:18:36,833 --> 00:18:42,500 -Myślisz, że inni się wściekają? -Nie sądzę, że ich to obchodzi. 230 00:18:42,583 --> 00:18:46,167 czy my w ogóle wiemy? gdzie mamy iść? 231 00:18:46,250 --> 00:18:48,541 jestem bardzo pewien, że tam trafił. 232 00:18:48,641 --> 00:18:51,332 idziemy tam wtedy będziemy wiedzieć więcej. 233 00:18:51,417 --> 00:18:55,083 -Co myślisz o? -W celu. 234 00:18:55,167 --> 00:18:58,167 -O cholera! -Całkiem mokro. 235 00:18:59,125 --> 00:19:02,667 -Spójrz. Tam po lewej. -Gówno! 236 00:19:02,750 --> 00:19:06,250 Stąd pochodzi dym. To nie mgła, to dym. 237 00:19:06,333 --> 00:19:10,125 czujesz to? To naprawdę brzydko pachnie. powąchaj 238 00:19:13,250 --> 00:19:17,083 - Czy musimy podejść tak blisko? -Nowy wygląd! 239 00:19:17,167 --> 00:19:21,708 -Widzę to całkiem dobrze. -Cholera jasna … 240 00:19:21,792 --> 00:19:25,083 -Czy to dobry pomysł? -Spójrz na krater! 241 00:19:27,375 --> 00:19:29,792 To meteoryt. 242 00:19:29,875 --> 00:19:34,875 Jest dużo gładszy niż myślałem. Czy nie są nieregularne? 243 00:19:35,000 --> 00:19:39,079 Nieregularny? Nie, mają różne kształty. 244 00:19:39,179 --> 00:19:41,458 Są gładkie, ostre, okrągłe... 245 00:19:41,500 --> 00:19:44,000 -A wzór? -Jaki wzór? 246 00:19:44,083 --> 00:19:46,542 -Co porabiasz? -Musimy sprawdzić! 247 00:19:46,625 --> 00:19:50,417 -Schodzisz tam? -Tak, na Instagram. 248 00:19:52,792 --> 00:19:56,333 nie, Leonie Nie dotykać … 249 00:19:58,250 --> 00:19:59,700 czy się sparzyłeś? 250 00:19:59,800 --> 00:20:03,250 Nie, mam złego zostać porażonym prądem. 251 00:20:04,292 --> 00:20:07,833 -To musi być magnetyzm. -Magnetyzm? 252 00:20:07,917 --> 00:20:11,833 Tak, z atmosfery. Schodzi niesamowicie szybko. 253 00:20:11,917 --> 00:20:16,667 - Jest tarcie i rozszczepienie i tak dalej. -Powinieneś przeczytać więcej książek. 254 00:20:16,750 --> 00:20:23,042 Właśnie skończyłem Dostojewskiego. następnie Zacząłem "Lolitę" Nabokova. 255 00:20:23,125 --> 00:20:26,833 Ty, tam jest dziura. W meteorycie. 256 00:20:26,917 --> 00:20:30,083 -Uspokój się. -Tak. czy możesz zerknąć? 257 00:20:30,167 --> 00:20:32,500 -Uspokój się! -Jestem w drodze. 258 00:20:33,125 --> 00:20:35,375 To naprawdę obrzydliwe. 259 00:20:37,333 --> 00:20:39,500 To też śmierdzi. 260 00:20:42,500 --> 00:20:45,417 -Chcesz tam wejść? - Jest otwór. 261 00:20:45,500 --> 00:20:47,500 Tak ale … 262 00:20:48,792 --> 00:20:52,042 -Czy to jest gorące? - Tak, przyjemnie ciepło. 263 00:20:52,125 --> 00:20:53,300 "Przyjemnie ciepło"? 264 00:20:53,400 --> 00:20:55,875 Jakbyś uścisk dłoni utknął w tyłku krowy. 265 00:20:56,000 --> 00:20:58,125 Skąd wiesz, jakie to uczucie? 266 00:20:58,208 --> 00:21:01,625 Bo mam krewnych w kraju i jestem ciekawym facetem. 267 00:21:03,208 --> 00:21:06,250 - Są tam dziwne rzeczy. -Czy jesteś …? 268 00:21:06,333 --> 00:21:08,333 Zostaw to! Leonie! 269 00:21:08,417 --> 00:21:11,125 -Cześć, tu Leon. -A tu jest Felix. 270 00:21:11,208 --> 00:21:15,333 Podróżujemy po Norwegii i stało się coś niesamowitego. 271 00:21:15,417 --> 00:21:20,500 -Mamy szczęście. - Tam wylądował meteoryt. 272 00:21:20,583 --> 00:21:24,750 Spójrz na krater uderzeniowy! Ma około 10 metrów wysokości. 273 00:21:24,833 --> 00:21:29,375 Zdecydowanie największy meteoryt który kiedykolwiek wylądował na ziemi. 274 00:21:29,458 --> 00:21:33,375 -Jeśli go dotkniesz, poparzysz się. - Więc nie rób tego. 275 00:21:33,458 --> 00:21:38,583 -Jeśli widziałeś meteoryt... -… polub film i zasubskrybuj nas. 276 00:21:38,667 --> 00:21:42,500 -I zawsze pamiętaj: -Pozostań ciekawy! 277 00:21:46,042 --> 00:21:50,875 -Jak to jest? Jest zimno? -Jest zimno? 278 00:21:51,000 --> 00:21:53,333 Nie tak zimno, jak myślałem. 279 00:21:55,708 --> 00:21:58,208 Gówno! Masz na myśli... 280 00:21:58,292 --> 00:22:02,625 Chodź tu! chcę coś zrobić z aparatem. 281 00:22:06,125 --> 00:22:07,792 Leona? 282 00:22:26,625 --> 00:22:28,125 Cześć? 283 00:22:30,417 --> 00:22:32,250 Cześć? 284 00:22:45,417 --> 00:22:46,917 Cześć? 285 00:23:42,500 --> 00:23:44,375 Pierdol się! 286 00:23:49,500 --> 00:23:51,500 -Lenie! -Krzyczy jak... 287 00:24:16,583 --> 00:24:20,292 WSTAWIĆ „Nawiedzony dom”. PŁYTA VFX 288 00:24:37,625 --> 00:24:39,625 Cholernie! 289 00:25:03,083 --> 00:25:08,167 Gówno! To takie gówno! kupa! 290 00:25:08,250 --> 00:25:10,125 Ok, dzięki! 291 00:25:10,208 --> 00:25:13,083 -Co masz na myśli? -To trochę przesadzone. 292 00:25:13,167 --> 00:25:17,542 -OK. Poniosło mnie. -Zrobimy to ponownie. 293 00:25:17,625 --> 00:25:20,833 OK, trochę mniej. Robię trochę mniej. 294 00:25:20,917 --> 00:25:22,292 Dwanaście, drugi. 295 00:25:23,750 --> 00:25:27,458 cholera jasna! Co mam teraz zrobić?! 296 00:25:27,500 --> 00:25:30,458 Cholernie! cholera jasna! 297 00:25:30,500 --> 00:25:32,167 Ok, dzięki. 298 00:25:34,333 --> 00:25:36,333 Dwanaście, trzecia. 299 00:25:36,417 --> 00:25:42,000 Co za cholera! Co zamierzam teraz zrobić? Gówno! 300 00:25:42,083 --> 00:25:45,833 -Dzięki. Bardzo dobrze. -Jak ci się podobało? 301 00:25:45,917 --> 00:25:50,750 - To było za dużo przekleństw. -Ok, za dużo... 302 00:25:50,833 --> 00:25:54,708 A kiedy to zrobię spróbować czegoś bardziej wyrazistego? 303 00:25:54,792 --> 00:25:57,833 -Tak, zrobimy to. -OK. 304 00:25:57,917 --> 00:26:00,208 OK. Jeszcze raz. 305 00:26:00,292 --> 00:26:01,583 Dwanaście, czwarta. 306 00:26:01,667 --> 00:26:05,154 Nie! Mam szmatę od 10 lat. 307 00:26:05,254 --> 00:26:07,541 nawet nie mam trafić na skrzynkę pocztową. 308 00:26:07,625 --> 00:26:09,500 -A teraz to się dzieje... -Dzięki! 309 00:26:09,583 --> 00:26:13,208 -Co teraz? -Co tam? 310 00:26:13,292 --> 00:26:19,625 -Jestem do bani. To takie jasne. -To nieprawda. To wspaniale. 311 00:26:19,708 --> 00:26:21,792 -Czy znalazłeś? -Tak naprawdę. 312 00:26:21,875 --> 00:26:26,792 Cholera też! kupa! Cholernie! Co za bzdura! 313 00:26:26,875 --> 00:26:32,125 Dzięki! Wierzę w tę sytuację po prostu zabiera go dużo. 314 00:26:32,208 --> 00:26:37,417 Nigdy nie doświadczył czegoś takiego. To dla niego coś nowego. 315 00:26:37,500 --> 00:26:39,458 Myślę, że to więcej... 316 00:26:41,375 --> 00:26:45,417 -Dwanaście, siódmy. -Jeden moment. 317 00:26:46,375 --> 00:26:50,000 -Proszę! I pięć procent mniej. -Tak ale … 318 00:26:50,083 --> 00:26:52,208 -Proszę! -Dwanaście, jedenasty. 319 00:26:53,167 --> 00:26:55,667 -Proszę! -Mój Boże … 320 00:27:02,875 --> 00:27:05,750 Dzięki! ty 321 00:27:07,083 --> 00:27:09,917 -Super dobra robota! -Mamy to? 322 00:27:10,042 --> 00:27:12,375 -Tak! -Tak! 323 00:27:12,458 --> 00:27:16,083 Tomasz jest postacią w którym rozpoznaję siebie. 324 00:27:16,167 --> 00:27:19,967 Zerwał z kościołem jako nastolatek, pochodzi z Karmøy… 325 00:27:20,050 --> 00:27:24,208 Marzył o rock'n'rollu ale nie poszło zgodnie z planem. 326 00:27:24,292 --> 00:27:29,125 Zamiast tego spotkał Rebekę, ten z filmu,- 327 00:27:29,208 --> 00:27:32,625 -na koncercie Toma Petty'ego W Dusseldorfie. 328 00:27:32,708 --> 00:27:35,292 Więc... tak, co mogę powiedzieć? 329 00:27:35,375 --> 00:27:40,208 Byłem już podekscytowany dość wcześnie na aktorstwo, 330 00:27:40,292 --> 00:27:42,037 -gdy czytam "Powrót do przyszłości" widziałem na VHS. 331 00:27:42,137 --> 00:27:45,082 To były kasety wideo jeśli ktoś pamięta. 332 00:27:46,292 --> 00:27:47,917 Proszę! 333 00:27:54,375 --> 00:27:56,708 Przejechałeś psa. 334 00:27:56,792 --> 00:27:59,208 O mój Boże! 335 00:27:59,292 --> 00:28:02,917 -Czy to tylko pies? - Nie żyje, Thomas. 336 00:28:04,500 --> 00:28:09,750 -I to na pewno nie wilk? -Nie, to brązowy pies. 337 00:28:13,542 --> 00:28:16,667 Tak, cóż... Nie jest tak dobrze. 338 00:28:20,833 --> 00:28:24,833 Czy powinienem iść do domu? i zapytaj, czy to do nich należy? 339 00:28:24,917 --> 00:28:30,583 -Czy to dobry pomysł? -Nie możemy tak po prostu uciec. 340 00:28:32,208 --> 00:28:35,708 Następnie idź do domu i zapytaj, czy to do nich należy. 341 00:28:35,792 --> 00:28:39,625 Zostaję tutaj i dbać o samochód. 342 00:28:47,167 --> 00:28:49,000 Tak. 343 00:28:51,833 --> 00:28:54,583 Dobra, to był tylko pies. 344 00:29:56,000 --> 00:29:57,792 Cześć? 345 00:30:26,167 --> 00:30:27,667 Cześć? 346 00:33:01,292 --> 00:33:03,208 Przebaczenie? 347 00:33:06,625 --> 00:33:11,333 Wierzę, że mamy przejedź swojego psa. 348 00:33:47,667 --> 00:33:49,792 Cholernie! 349 00:33:51,458 --> 00:33:52,750 też gówno! 350 00:34:29,250 --> 00:34:30,583 Cześć? 351 00:34:55,875 --> 00:34:57,250 Rebeko! 352 00:35:01,792 --> 00:35:03,542 Chcę żyć! 353 00:35:13,250 --> 00:35:14,583 Rebeko! 354 00:35:14,667 --> 00:35:16,042 Tomasz! 355 00:35:16,125 --> 00:35:18,333 Rebecco, jesteś tam? 356 00:35:18,500 --> 00:35:20,625 -Tomasz! -Rebeko! 357 00:35:22,792 --> 00:35:24,792 Nie mogę otworzyć drzwi! 358 00:35:26,083 --> 00:35:29,125 -Wypuść mnie! -Zaczekaj tutaj; Zaraz wracam. 359 00:35:29,292 --> 00:35:32,000 Nie Thomas. Czekać …! 360 00:35:32,083 --> 00:35:34,083 -Cholernie! -Nie! 361 00:35:35,417 --> 00:35:37,625 Nie! Nie? Nie … 362 00:35:50,292 --> 00:35:54,917 Nie sprawdzasz wyjść przed śniadaniem? 363 00:35:57,208 --> 00:35:59,750 Dzięki. Skaleczenie. 364 00:35:59,833 --> 00:36:02,500 Bardzo dobra robota. 365 00:36:02,583 --> 00:36:05,458 Ta replika jest kiepska. Spróbujemy bez niej? 366 00:36:05,500 --> 00:36:09,500 - To ma być jakaś puenta. -Lepiej byłoby się zamknąć. 367 00:36:09,542 --> 00:36:12,333 - Wzrok jest wystarczająco silny. -Trzymać się. 368 00:36:12,417 --> 00:36:17,250 Kubrick z. B. zaufał wypowiedzi. „Filmy powinny być jak muzyka”. 369 00:36:17,333 --> 00:36:20,583 „Strumień na zewnątrz nastroje i uczucia”. 370 00:36:20,667 --> 00:36:24,500 -Tak, ale nie są w centrum uwagi. -Jak teraz? 371 00:36:24,542 --> 00:36:26,792 - Dodatki. -Powinieneś. 372 00:36:26,875 --> 00:36:28,708 Dokładnie to mówię. 373 00:36:28,792 --> 00:36:31,437 Dennis, czy możesz wstać? zwrócić uwagę na zielony znak? 374 00:36:31,537 --> 00:36:35,917 - Nie było mnie tam? -Nie, byłeś trochę na prawo od tego. 375 00:36:36,042 --> 00:36:40,875 -"Prawdopodobnie sprawdzasz..." -Nie mogę cię brać na poważnie. 376 00:36:41,000 --> 00:36:43,917 - To nie ty, Dennis. -Co masz na myśli? 377 00:36:44,042 --> 00:36:47,500 -Wyglądam jak moja matka. -Wyciągniemy to jeszcze bardziej. 378 00:36:47,542 --> 00:36:49,475 Czy nie robi się wtedy jeszcze bardziej głupio? 379 00:36:49,575 --> 00:36:52,708 Po prostu wyobraź sobie mężczyznę odzież damska w latach 50. XX wieku. 380 00:36:52,792 --> 00:36:58,000 Matka Monsen zawsze ma swoje uczucia zduszony. Dlatego się tak ubiera. 381 00:36:58,083 --> 00:37:02,083 Jest autor książki dla dzieci i śmiej się ze mnie Jesteś pewny? 382 00:37:02,167 --> 00:37:05,833 Tak. Próżność powinna nie wchodź w drogę sztuki. 383 00:37:05,917 --> 00:37:07,333 Myślisz, że jestem próżny? 384 00:37:07,500 --> 00:37:09,417 54, drugi. 385 00:37:11,667 --> 00:37:13,625 Ustawić! 386 00:37:15,042 --> 00:37:16,667 Proszę! 387 00:37:25,708 --> 00:37:29,000 -Prawdopodobnie sprawdzasz... -Julie, muszę przerwać. 388 00:37:29,083 --> 00:37:33,292 -Co tam? -Widzisz ten krzyż? 389 00:37:33,375 --> 00:37:34,917 Tak tak. 390 00:37:36,000 --> 00:37:40,542 A co z makijażem Dennisa? Czy tak jest dobrze? 391 00:37:40,625 --> 00:37:44,500 -Brzydki? - Makijaż Arthura jest trochę za ciężki. 392 00:37:44,583 --> 00:37:48,292 Coś z brwiami za dużo. 393 00:37:48,375 --> 00:37:52,625 -I nie tylko. -Dobra chłopaki! 394 00:37:52,708 --> 00:37:57,792 To jest mój film, moja wizja. Jestem reżyserem, decyduję. 395 00:37:57,875 --> 00:38:02,083 Jeśli będziemy działać wbrew mojej wizji nie będzie filmu. 396 00:38:02,167 --> 00:38:04,296 Więc możemy jechać z powrotem do domu. 397 00:38:04,396 --> 00:38:08,125 Teraz wszyscy o tym myślą co za świetną robotę wykonujesz. 398 00:38:08,208 --> 00:38:11,500 A potem zrobimy to ponownie. Będzie świetnie. 399 00:38:11,542 --> 00:38:14,208 Jesteś cholernie dobry, Dennis. 400 00:38:15,708 --> 00:38:18,333 Przepraszamy, ostrość utknęła. 401 00:38:22,042 --> 00:38:25,125 Teraz musisz wejść spojrzał na podłogę. 402 00:38:28,250 --> 00:38:31,250 Nie sprawdzasz wyjść przed śniadaniem? 403 00:38:32,000 --> 00:38:35,083 Nie sprawdzasz wyjść przed śniadaniem? 404 00:38:35,750 --> 00:38:39,042 Nie sprawdzasz wyjść przed śniadaniem? 405 00:38:39,625 --> 00:38:44,000 Nie sprawdzasz wyjść przed śniadaniem? 406 00:38:44,083 --> 00:38:46,708 OK. Czy możesz zrobić trochę miejsca? 407 00:38:51,333 --> 00:38:52,875 Coś bardziej podobnego. OK? 408 00:38:53,000 --> 00:38:57,042 -Przynajmniej jeszcze raz. -54, siódmy. 409 00:38:57,125 --> 00:39:00,542 Na pewno nie sprawdzasz...? 410 00:39:00,625 --> 00:39:05,125 Nie sprawdzasz wyjść przed śniadaniem? 411 00:39:05,208 --> 00:39:09,875 OK. Dzięki. Jeszcze raz. Tylko trochę lepiej niż tym razem. 412 00:39:10,000 --> 00:39:12,375 Masz to. OK? 413 00:39:14,000 --> 00:39:19,375 Byłem sobą całe lato przygotowany na to, całkowicie pro bono. 414 00:39:19,458 --> 00:39:23,792 Całkowicie pro bono, bo tak robię nigdy nic połowicznego. 415 00:39:23,875 --> 00:39:28,083 jestem późno w nocy jak zombie obszedł chatę. 416 00:39:28,167 --> 00:39:33,625 A potem przychodzę tu i ląduję w wątpliwej produkcji kiedykolwiek. 417 00:39:33,708 --> 00:39:38,000 Powinienem był zrobić jakieś bzdury z rzeczywistości może, ale jestem tu dla sztuki. 418 00:39:38,083 --> 00:39:41,500 -Julie, może... -Jak zawsze mówi Al Pacino: 419 00:39:41,583 --> 00:39:46,000 „Aktor balansuje zawsze stąpasz po cienkiej linii." 420 00:39:46,083 --> 00:39:50,292 „Funkcja reżysera to jest siatka bezpieczeństwa”. 421 00:39:50,375 --> 00:39:54,083 Kiedy aktor upada. reżyser go łapie. 422 00:39:54,167 --> 00:40:00,542 spadam z dziesiątego piętra ale nie ma nikogo, kto mógłby mnie złapać! 423 00:40:00,625 --> 00:40:05,042 -Teraz zachowujesz się trochę niesprawiedliwie. -Po prostu jestem szczery. 424 00:40:05,125 --> 00:40:07,246 Wiesz o tym to produkcja studencka. 425 00:40:07,346 --> 00:40:09,667 To bardzo jasne, tak. 426 00:40:09,750 --> 00:40:13,625 - Dajemy z siebie wszystko. -Czasami to nie wystarcza. 427 00:40:13,708 --> 00:40:19,583 -Co powinniśmy zrobić? - Porozmawiaj o tym z moim agentem. 428 00:40:19,667 --> 00:40:22,875 -OK. Jak to? -Nie mogę tak pracować. 429 00:40:23,000 --> 00:40:25,792 - Dobiera kartę agenta. - Porozmawiaj o tym z nią. 430 00:41:01,583 --> 00:41:05,375 - Nie mam tu zbyt wiele sieci. -Nie musimy rozmawiać. 431 00:41:05,458 --> 00:41:09,875 Nie, ale czy to nie miłe? Tak bardzo za tobą tęsknię. 432 00:41:10,000 --> 00:41:15,583 Miło po długim dniu słysząc Twój głos w pracy. 433 00:41:15,667 --> 00:41:18,167 -Tęsknisz za mną? -Tak. 434 00:41:18,250 --> 00:41:21,783 Mówiłem ci, że ja pracować z Dennisem Storhøi, prawda? 435 00:41:21,883 --> 00:41:24,416 Kto to był znowu? 436 00:41:24,500 --> 00:41:28,667 - Ładna z "Kamili i złodzieja". - Mortena Harketa? 437 00:41:28,750 --> 00:41:33,500 Jednakże. On jest dzisiaj spanikował przed reżyserem. 438 00:41:33,583 --> 00:41:38,417 To było niesamowite, jak Christian Bale. Cholera, powinienem był to sfilmować. 439 00:41:38,500 --> 00:41:43,458 -Reżyser zaczął płakać. -Na serio? 440 00:41:43,500 --> 00:41:49,250 A teraz rozmawiasz z agentem Dennisa. Może całkowicie się wycofuje. 441 00:41:50,250 --> 00:41:56,125 Perforacja musi pasować bezpośrednio. Kontrolujesz to za pomocą tych przycisków. 442 00:41:56,208 --> 00:42:01,292 W skali od jednego do dziesięciu: Jak myślisz, jak piękna jestem? 443 00:42:02,542 --> 00:42:05,583 Więc jakby przez obiektyw. 444 00:42:05,667 --> 00:42:09,500 Powiedziałbym, że osiem. 445 00:42:09,583 --> 00:42:13,292 lub dziewięć, kiedy cię zapalę 446 00:42:15,292 --> 00:42:18,250 A jak mnie oceniasz? 447 00:42:18,333 --> 00:42:23,667 wyglądasz jak szóstka ale zachowujesz się jak dziewiątka. 448 00:42:23,750 --> 00:42:27,125 Więc może 7,5. 449 00:42:28,667 --> 00:42:32,458 Leon, czy zawsze musisz filmować? To nie jest część „robienia”. 450 00:42:32,500 --> 00:42:34,833 Może powinieneś zobaczmy Julie. 451 00:42:34,917 --> 00:42:37,833 -I? -Nie, Feliksie. 452 00:42:37,917 --> 00:42:42,000 -Dlaczego? -Wiesz o tym, prawda? 453 00:42:42,083 --> 00:42:44,708 Po prostu to skończę. 454 00:42:45,625 --> 00:42:47,792 Maria, jak poszło? 455 00:42:47,875 --> 00:42:55,042 Rozmawiałem z agentem Dennisa i zaoferował dodatkową opłatę. 456 00:42:55,125 --> 00:42:59,167 - Czy stać nas na to? -Nie, właściwie nie. 457 00:42:59,250 --> 00:43:02,792 Czy powinniśmy to finansować? 458 00:43:02,875 --> 00:43:07,375 -Co stało się z twoją reką? -Z tym? 459 00:43:07,458 --> 00:43:13,458 -Gówno. Jest tylko trochę suchy. - Źle to wygląda. Czy potrzebujesz aloesu? 460 00:43:13,500 --> 00:43:16,171 Aloe Vera jest dla kobiet. W porządku. 461 00:43:16,271 --> 00:43:18,542 Ale wyglądasz tak, jak potrafisz potrzebujesz przytulenia 462 00:43:18,625 --> 00:43:23,417 - Bardziej prawdopodobne, że będziesz tego potrzebować. -Może oboje potrzebujemy jednego? 463 00:43:23,500 --> 00:43:26,792 Po wyłączeniu aparatu przytulasz się 464 00:43:29,375 --> 00:43:32,375 - Wszystko w porządku, Julie? -Tak. 465 00:43:35,542 --> 00:43:42,125 Chciałem przeprosić, jeśli był lekko negatywny podczas fotografowania. 466 00:43:42,208 --> 00:43:48,500 Chcę, żebyś wiedziała, że ​​jestem fantastyczna znajdować. Jestem dumny, że tu jestem. 467 00:43:49,500 --> 00:43:52,125 To było tylko dlatego, że… 468 00:43:53,125 --> 00:43:59,208 zdałem sobie dzisiaj sprawę że zrozumiałem, kim jest Rebecca. 469 00:44:01,000 --> 00:44:04,625 że jest człowiekiem kto jest prawdopodobnie słaby. 470 00:44:04,708 --> 00:44:11,042 Kiedy napotka opór, zrobi to trudne, ale udaje jej się za każdym razem. 471 00:44:11,125 --> 00:44:16,500 Jeśli nie dajesz siebie 110% lojalności, stajesz się zombie. 472 00:44:16,583 --> 00:44:19,875 Myślę, że to jest jeden wspaniała wiadomość. 473 00:44:21,042 --> 00:44:24,292 I to właśnie chciałem ci powiedzieć. 474 00:44:25,292 --> 00:44:29,625 - Filmujemy jutro? Co macie na myśli? -To nie wygląda dobrze. 475 00:44:29,708 --> 00:44:34,175 - To głupie, Felix. -Co przez to rozumiesz? 476 00:44:34,275 --> 00:44:37,750 Możesz przynajmniej udawać Jakby cię to obchodziło 477 00:44:39,208 --> 00:44:41,292 Mówisz poważnie? 478 00:44:43,125 --> 00:44:46,542 Kto wstaje o piątej? ustawić światło? 479 00:44:46,625 --> 00:44:51,500 Kto tu teraz siedzi? i skopiowałeś pliki filmowe? 480 00:44:51,542 --> 00:44:57,542 Jeśli otworzysz oczy, byś zobacz, jak wszyscy rozrywają swoje tyłki, 481 00:44:57,625 --> 00:45:01,458 -więc nic się nie dzieje twoja wizja się zderza. 482 00:45:01,500 --> 00:45:05,583 -Z. -"Zderzenia z twoją wizją." 483 00:45:05,667 --> 00:45:10,250 -Nie udawaj, że jest inaczej. -Nie denerwuj się tak. 484 00:45:10,333 --> 00:45:12,833 ja tylko próbuję żeby było jasne. 485 00:45:12,917 --> 00:45:15,325 Ale to nie wydaje się Jakby cię to obchodziło 486 00:45:15,425 --> 00:45:16,833 O to mi chodziło. 487 00:45:16,917 --> 00:45:21,250 Wygląda na to, że nikogo tutaj nie obchodzi zainteresowany czymś innym niż oni sami. 488 00:45:21,333 --> 00:45:26,375 Tutaj mamy aktorkę co dopiero teraz mówi o postaci, 489 00:45:26,458 --> 00:45:30,042 -choć zbliżamy się do końca stanowiska strzeleckiego. 490 00:45:30,833 --> 00:45:34,458 Zaczęło się od wizji ale teraz nie jestem już pewien. 491 00:45:34,500 --> 00:45:37,542 -Pieprzyć to wszystko! -Julie? 492 00:45:37,625 --> 00:45:40,250 Julie, wierzymy w projekt! 493 00:45:40,333 --> 00:45:43,292 Witaj mój przyjacielu. "Dobranoc." 494 00:45:43,375 --> 00:45:47,325 Wszystkiego najlepszego, Panie Banderas. 495 00:45:47,425 --> 00:45:50,375 jestem w Norwegii i nakręć film. 496 00:45:50,458 --> 00:45:57,583 Dawno się nie widzieliśmy. „Długi timos”. 497 00:45:57,667 --> 00:46:02,667 Mamy razem sześć miesięcy zużyty. Tak, od dawna. 498 00:46:02,750 --> 00:46:07,292 Uratowałeś mi życie, dupku. Tęsknię za tobą braciszku. 499 00:46:07,375 --> 00:46:14,333 Minęło dużo czasu, odkąd my zamienione razem w … 500 00:46:14,417 --> 00:46:21,417 Jak to się nazywało? Rzeka Campbell, po prawej. Wspaniale było nakręcić „Trzynastego Wojownika”. 501 00:46:21,500 --> 00:46:28,333 Walki na miecze i obóz treningowy, To było naprawdę zabawne. Melanie... 502 00:46:28,417 --> 00:46:32,250 Stella i Don i wszyscy inni... 503 00:46:32,333 --> 00:46:34,708 To było … 504 00:46:36,250 --> 00:46:37,875 Tak … 505 00:46:38,000 --> 00:46:42,875 Tęsknię, kiedy z tobą rozmawiam Bo tęsknię za starymi dobrymi czasami 506 00:46:43,000 --> 00:46:46,708 brakuje mi tego co mieliśmy 507 00:46:51,667 --> 00:46:57,417 Zadzwoń do mnie Antonio wtedy możemy o tym porozmawiać. 508 00:47:00,208 --> 00:47:05,250 Scenariusz był trochę wyjątkowy coś innego, prawda? 509 00:47:05,333 --> 00:47:11,333 To sprawia, że ​​jesteś zajęty, kiedy go czytasz. Zombie... ok, co to jest? 510 00:47:11,417 --> 00:47:13,833 Czy jest to obraz czegoś innego? 511 00:47:13,917 --> 00:47:18,750 Boisz się, że nadchodzą zombie i pożreć nasze mózgi. 512 00:47:18,833 --> 00:47:24,542 Tak jak się boi uchodźców; że przyjdą i przejmą władzę. 513 00:47:24,625 --> 00:47:29,708 Nie ma ku temu powodu, ale może istnieć paralela. 514 00:47:29,792 --> 00:47:32,542 Czy jesteś tak daleko? zadowolony ze strzelania? 515 00:47:32,642 --> 00:47:35,792 -Tak. -Tak, miło. 516 00:47:56,167 --> 00:47:57,750 Dennisa? 517 00:47:59,083 --> 00:48:03,042 Wyglądasz na trochę zmęczonego. Czy śpisz wystarczająco? 518 00:48:03,125 --> 00:48:09,250 Po prostu boli mnie lekki ból głowy. Ale na pewno wkrótce przeminą. 519 00:48:09,333 --> 00:48:14,125 -A z Felixem i tobą wszystko jest w porządku? -Tak. Jak to? 520 00:48:14,208 --> 00:48:18,875 -Byłeś tak spięty, żeby zobaczyć, czy będzie dobrze... -Nie, jest w porządku. 521 00:48:19,000 --> 00:48:22,917 -...pracując tak blisko siebie. Jestem w porządku? -Porozmawiajmy o tym później. 522 00:48:23,042 --> 00:48:26,792 Tak dobrze. Trzymaj sie kochana. 523 00:48:26,875 --> 00:48:31,583 - Prześpij to. To jest bardzo ważne. -Dobranoc mamo. 524 00:48:31,667 --> 00:48:33,125 Żegnaj 525 00:48:35,750 --> 00:48:38,083 -Cześć. -Cześć. 526 00:48:39,083 --> 00:48:44,333 -Jak to wygląda? - Dennis zostaje. 527 00:48:45,875 --> 00:48:53,542 Myślę, że to ważne, abyś to zrobił za tobą i patrz przed siebie. 528 00:48:53,625 --> 00:48:59,000 Nie pozwól jej wpływają na wszystkie emocje. 529 00:49:00,917 --> 00:49:05,333 Potrzebujemy Cię z przodu na barykadach. 530 00:49:05,417 --> 00:49:11,000 W stylu Joanny d'Arc, Jeśli rozumiesz 531 00:49:11,083 --> 00:49:14,625 To brzmi jak replika które napisałem. 532 00:49:14,708 --> 00:49:17,292 Nie … 533 00:49:17,375 --> 00:49:22,333 Powinieneś wiedzieć, że jestem twoim największym fanem. 534 00:49:22,417 --> 00:49:26,833 jestem tu dla ciebie i cię dopingować 535 00:49:26,917 --> 00:49:29,000 Wszystko będzie dobrze. 536 00:49:31,042 --> 00:49:37,500 "Pozostań ciekawy. Pozostań zainteresowany”, ludzie. 537 00:49:37,583 --> 00:49:41,292 "To jest lepsze, pozostać zainteresowanym"- 538 00:49:41,375 --> 00:49:46,500 -"niż próbować" być interesującym." 539 00:49:46,583 --> 00:49:51,500 Stary, Dennis. Jesteś naprawdę źródło cytatów. 540 00:49:51,542 --> 00:49:55,500 -Bardzo miły. -Jane Fonda, człowieku. 541 00:49:55,583 --> 00:49:59,167 -Naprawdę, Dennis... - Zjedz trochę zupy jarzynowej. 542 00:50:00,167 --> 00:50:02,750 Kim do diabła jest wegetarianin? 543 00:50:04,375 --> 00:50:06,125 To był tylko żart. 544 00:50:07,667 --> 00:50:10,083 Lubię coś brać. 545 00:50:39,500 --> 00:50:47,083 Dennisa Storhoi. gram w zombie w studenckim filmie zatytułowanym … 546 00:50:47,167 --> 00:50:49,167 „Umarli Przebudźcie się”. 547 00:50:50,167 --> 00:50:54,417 „Umarli się budzą”. Budzenie. Martwi się budzą. 548 00:50:54,500 --> 00:50:56,792 Dobrze? Rodzaj? 549 00:50:56,875 --> 00:51:00,208 Chcesz coś jeszcze powiedzieć? 550 00:51:00,292 --> 00:51:02,500 -Nie bardzo. -W porządku. 551 00:51:02,542 --> 00:51:04,583 Wtedy to mamy. 552 00:51:09,125 --> 00:51:11,083 Nie nic. 553 00:51:18,083 --> 00:51:20,833 -Nie dam rady, Rebecco. -Chodź Thomas. 554 00:51:28,083 --> 00:51:29,792 Tomasz! 555 00:51:33,292 --> 00:51:35,375 Musimy iść dalej. Chodź! 556 00:51:35,458 --> 00:51:39,917 -Nie mogę dłużej. Jestem na końcu. -Ale. 557 00:51:40,042 --> 00:51:42,042 musisz biec 558 00:51:48,083 --> 00:51:49,500 Nie … 559 00:51:50,708 --> 00:51:53,500 ROZDZIAŁ TRZECI ZEMSTA NAJLEPIEJ PODANA NA ZIMNO 560 00:51:54,875 --> 00:51:57,583 Nadchodzą, Thomas. 561 00:51:57,667 --> 00:52:01,500 -Następnie uruchomić! -Proszę się nie poddawać. 562 00:52:01,542 --> 00:52:05,875 Nie możesz tu zostać. Zjedzą cię żywcem. 563 00:52:09,500 --> 00:52:11,917 Proszę, zrób jak mówię. 564 00:52:12,042 --> 00:52:15,417 Nie dlatego, że to prawda ale ponieważ mnie kochasz 565 00:52:17,042 --> 00:52:20,167 Pomyśl o naszym nienarodzonym dziecku. 566 00:52:22,417 --> 00:52:24,625 kocham cię Thomas 567 00:53:21,625 --> 00:53:23,833 Zgińcie dupki! 568 00:54:14,917 --> 00:54:17,208 I dziękuję! 569 00:54:17,292 --> 00:54:19,417 Tak! 570 00:54:19,500 --> 00:54:22,458 cholera, u mnie dobrze! Nie ma nic lepszego. 571 00:54:45,333 --> 00:54:49,000 chłopaki, dla których was chciałem Dziękuję za ten inspirujący czas. 572 00:54:49,083 --> 00:54:53,875 To wspaniałe uczucie, wreszcie być u celu, 573 00:54:54,000 --> 00:55:00,292 - nawet jeśli to sprawia, że ​​jesteś smutny. Ale życie musi toczyć się dalej. 574 00:55:00,375 --> 00:55:03,125 To musi trwać. 575 00:55:03,208 --> 00:55:08,000 Każdy z nas stoi przed wieloma ekscytującymi zadaniami, 576 00:55:08,083 --> 00:55:12,500 -ale w tej chwili będzie zawsze myślimy wstecz- 577 00:55:12,583 --> 00:55:16,875 -z... Tak! ... wyjątkowe uczucie. 578 00:55:17,000 --> 00:55:22,542 chcę skończyć Cytując sir Winstona Churchilla... 579 00:55:24,500 --> 00:55:27,625 ...jako małe pozdrowienie na drodze. 580 00:55:27,708 --> 00:55:34,917 "Jeśli przejdziesz przez piekło, po prostu idź dalej." 581 00:55:35,917 --> 00:55:39,542 -Tak. Dzięki. -To było miłe, Dennis. 582 00:55:39,625 --> 00:55:42,083 Chcesz coś powiedzieć Julie? 583 00:55:46,583 --> 00:55:53,042 nie Myślę, Dennis powiedział wszystko. 584 00:55:53,125 --> 00:55:59,042 Bardzo dobrze. „Jeśli skończysz piekło idzie, piekło idzie..." 585 00:55:59,125 --> 00:56:03,458 -"… po prostu idź …" -"...Po prostu idź dalej." 586 00:56:03,500 --> 00:56:05,583 Bardzo dobrze. 587 00:56:05,667 --> 00:56:08,500 Nie zawsze chodzi o coś do powiedzenia,- 588 00:56:08,542 --> 00:56:12,208 - ale też o tym, żeby nic nie mówić, a kiedy tego nie mówić. 589 00:56:12,292 --> 00:56:14,333 Bardzo dobry Feliks. 590 00:56:15,875 --> 00:56:20,792 Tak, muszę przed snem nagraj kolejną taśmę. 591 00:56:20,875 --> 00:56:25,625 Więc pochwalam i... miłego wieczoru. 592 00:56:25,708 --> 00:56:27,792 -W celu. -Dobranoc. 593 00:56:27,875 --> 00:56:32,875 -Też idę do łóżka. -Rób, co musisz, Iben. 594 00:56:33,000 --> 00:56:38,208 - Śpij dobrze, Ibenie. -Śpij dobrze. Słodki … 595 00:56:39,208 --> 00:56:42,917 -Jesteś super świetną aktorką. -Najlepsza produkcja na świecie! 596 00:56:55,125 --> 00:56:59,000 Witam. Nazywam się Dennis Storhoi. 597 00:56:59,083 --> 00:57:02,042 jestem norwegiem Aktorzy z Fredrikstad. 598 00:57:02,125 --> 00:57:08,875 Grałem w wielu filmach na początku lat 80-tych, Występował w serialach telewizyjnych i sztukach teatralnych. 599 00:57:09,000 --> 00:57:13,875 jestem bardzo szczęśliwy o możliwości, 600 00:57:14,000 --> 00:57:17,833 -za rolę sierżanta na przesłuchanie Bjørna Hanssona, - 601 00:57:17,917 --> 00:57:21,250 -postać z nowej serii Netflix "Odwaga i chwała",- 602 00:57:21,333 --> 00:57:26,875 -w reżyserii unikalny Spike Lee. 603 00:57:27,000 --> 00:57:30,708 mam nadzieję, że to lubisz moja interpretacja,- 604 00:57:30,792 --> 00:57:37,708 -co obecnie jest oczywiste dzieje się bez żadnego kierunku. 605 00:57:37,792 --> 00:57:41,458 Szansa z tobą pracować razem, 606 00:57:41,500 --> 00:57:47,917 - byłoby dla mnie spełnieniem snu. 607 00:57:48,042 --> 00:57:50,917 Tak dobrze... 608 00:57:53,375 --> 00:57:55,375 No to ruszamy. 609 00:57:58,833 --> 00:58:02,625 -Co to było? -Co wtedy? 610 00:58:02,708 --> 00:58:07,292 Dlaczego nie mogłeś czegoś powiedzieć? i podziękować wszystkim za ich wysiłki? 611 00:58:07,375 --> 00:58:11,833 nie musisz mi mówić Co powinienem powiedzieć. 612 00:58:11,917 --> 00:58:15,667 -Nie, ale mogę mówić, co myślę. -A jaka jest twoja opinia? 613 00:58:15,750 --> 00:58:20,667 Wszyscy ciężko pracowali i zasługują na podziękowanie od reżysera. 614 00:58:20,750 --> 00:58:24,375 Wtedy się zgadzamy że się nie zgadzamy. 615 00:58:26,917 --> 00:58:29,917 - Odszedłem. -Wszystko dobrze? 616 00:58:34,292 --> 00:58:37,250 Mam przechlapane. 617 00:58:37,333 --> 00:58:40,667 - Czy to twoja ręka? -Ten też pali jak diabli. 618 00:58:40,750 --> 00:58:45,500 jak on wygląda Wydaje się, że się pogorszyło. 619 00:58:45,542 --> 00:58:49,750 - Jestem naprawdę chory. -Położę cię do łóżka. 620 00:58:49,833 --> 00:58:54,333 - Czy śpimy razem? - Nie, prawie. 621 00:58:54,417 --> 00:58:58,500 -Może mam teraz supermoce. -Tak, kto wie. 622 00:58:58,542 --> 00:59:04,167 - Odwiozę cię jutro do lekarza. -Jesteś aniołem. 623 00:59:57,125 --> 01:00:02,417 Co teraz czuję? 624 01:00:06,625 --> 01:00:09,500 Nie wiem. 625 01:00:11,417 --> 01:00:14,792 Naprawdę nie obchodzi mnie to. 626 01:00:14,875 --> 01:00:18,375 Szczerze mówiąc. 627 01:00:18,458 --> 01:00:22,500 Nie czuję się teraz zbyt wiele. 628 01:00:28,500 --> 01:00:31,667 Modlę się za jego rodzinę. 629 01:00:31,750 --> 01:00:36,500 Piękny przyjaciel w domu. 630 01:00:43,500 --> 01:00:46,458 Modlę się za jego duszę. 631 01:00:54,625 --> 01:00:58,208 Próbuję, nie myśleć o tym. 632 01:00:59,208 --> 01:01:04,583 Bo kiedy o tym myślę wtedy będę taki... i... 633 01:01:06,917 --> 01:01:10,583 Powinienem mieć swoje uczucia trzymać pod kontrolą. 634 01:01:12,375 --> 01:01:13,708 Więc … 635 01:01:21,542 --> 01:01:27,500 ... staram się to ukryć i nie myśleć o tym. 636 01:01:27,542 --> 01:01:32,167 Bo kiedy o tym myślę wtedy będę taki. 637 01:01:35,500 --> 01:01:41,500 Wiem, że ja… musi dać 110%. 638 01:01:42,500 --> 01:01:46,208 Muszę być dobrym wzorem do naśladowania... 639 01:01:48,542 --> 01:01:51,542 ... dla pozostałych żołnierzy. 640 01:01:56,083 --> 01:01:58,792 Moi chłopcy. 641 01:02:04,375 --> 01:02:06,375 Przykro mi. 642 01:02:10,458 --> 01:02:16,083 ok mam nadzieję podobał ci się mój występ. 643 01:02:17,208 --> 01:02:21,667 Możesz wybrać mnie lub mojego agenta zapraszamy do kontaktu w dowolnym momencie,- 644 01:02:21,750 --> 01:02:27,083 -jeśli chcesz kolejną taśmę samoprzylepną albo że jadę do LA... 645 01:02:27,167 --> 01:02:32,917 ...na przesłuchanie do Spike'a spotkać lub cokolwiek. 646 01:02:45,292 --> 01:02:50,542 Tak bardzo za tobą tęsknię, Alex. Zawsze myślę o Tobie. 647 01:02:50,625 --> 01:02:55,792 Oczywiście nie podczas strzelania; tam jestem w swojej roli. 648 01:02:55,875 --> 01:02:58,579 - Pomyśl o czymś innym. -Tak ale … 649 01:02:58,679 --> 01:03:01,583 To nie jest łatwe, bo jesteś taki wspaniały 650 01:03:01,667 --> 01:03:05,208 -Jesteś kimś wyjątkowym. -Dziękuję również. 651 01:03:05,292 --> 01:03:09,792 -Jak sobie radzi zakwas? - Zakwas? Brak pomysłu. 652 01:03:09,875 --> 01:03:13,833 -Co to znaczy? - Pewnie jest w kuchni i idzie. 653 01:03:13,917 --> 01:03:18,125 Ok... jesteś z rodzicami? 654 01:03:18,208 --> 01:03:20,875 Nie, jestem z Olcem. 655 01:03:21,000 --> 01:03:24,583 -Przez Olca, aha. -Hej kolego! 656 01:03:24,667 --> 01:03:29,333 Hej kolego. Wy oboje zależy razem? Wygodny. 657 01:03:36,458 --> 01:03:42,458 ♫ Niczego więcej nie pragnęła niż piękne ciało ♫ 658 01:03:42,500 --> 01:03:46,125 ♫ Zmięte arkusze, beztroskie dziesięć minut ♫ 659 01:03:46,208 --> 01:03:49,208 -Felix, czy mógłbyś przestać? -Co to jest? 660 01:03:49,292 --> 01:03:51,708 -Nie mogę teraz. - Oczywiście chodźmy! 661 01:03:51,792 --> 01:03:57,333 Jesteśmy głęboko w górach, strzelając do jednego film o zombie. Myślę, że będzie naprawdę fajnie. 662 01:03:57,417 --> 01:04:01,542 -Ale to produkcja studencka? -Tak to jest. 663 01:04:01,625 --> 01:04:06,542 Ale to przyzwoita rzecz. Namówiłeś Dennisa Storhøi, żeby to zrobił,- 664 01:04:06,625 --> 01:04:10,875 -i ja też gram. Jest tam również Iben Akerlie, były Jakob. 665 01:04:11,000 --> 01:04:15,708 -Myślę, że wszystko będzie dobrze. -Z całą pewnością. Ufam ci. 666 01:04:15,792 --> 01:04:20,667 Moglibyśmy iść na piwo? kiedy wrócę do domu 667 01:04:20,750 --> 01:04:23,333 Tak więc... 668 01:04:24,583 --> 01:04:26,625 Zaraz wracam. 669 01:04:26,708 --> 01:04:32,500 -Cóż, ty i Olec. Wyjść razem - Ja i Olec spędzamy razem czas. 670 01:04:32,583 --> 01:04:37,042 ♫ Niczego więcej nie pragnęła jak niektórzy odpoczynek ♫ 671 01:04:37,125 --> 01:04:41,000 Myślę, że lepiej się znajdź gdzie indziej do spania. 672 01:04:41,083 --> 01:04:45,417 -Bo chcę się przytulić z moją dziewczyną? - Nie o to chodzi. 673 01:04:45,500 --> 01:04:47,500 - A więc co to jest? -O nas. 674 01:04:47,542 --> 01:04:50,000 O nas? Jak teraz "wokół nas"? 675 01:04:50,083 --> 01:04:52,220 Czy możesz wyłączyć kamerę? 676 01:04:52,320 --> 01:04:55,457 Nie, chcę pokazać jak idiotycznie się zachowujesz 677 01:04:55,500 --> 01:04:59,750 -Wyłącz proszę pieprzoną kamerę?! - Najpierw powiedz mi, co się dzieje. 678 01:04:59,833 --> 01:05:05,125 Cóż, musisz coś zrobić kiedy tata jest w podróży służbowej. 679 01:05:05,208 --> 01:05:07,375 Musimy porozmawiać. 680 01:05:07,458 --> 01:05:11,375 Kiedy wrócę do domu, powinniśmy odejdź i zrób coś miłego, 681 01:05:11,458 --> 01:05:14,917 -tylko ty i ja, mieć trochę czasu. 682 01:05:15,042 --> 01:05:20,042 -Myślę, że powinniśmy teraz porozmawiać. -Wkrótce będę w domu. 683 01:05:20,125 --> 01:05:23,750 To za długo. Powinniśmy teraz porozmawiać. 684 01:05:23,833 --> 01:05:29,333 Nie, zrobimy to, jeśli ja Chodź do domu. Za dwa dni. 685 01:05:29,417 --> 01:05:31,458 To koniec Arthura. 686 01:05:31,500 --> 01:05:36,250 Mam tu złą sieć. Czy możesz poczekać chwilę? 687 01:05:36,333 --> 01:05:38,750 Muszę trochę iść. 688 01:05:38,833 --> 01:05:41,833 miałem jedno prawo kiepski tydzień. 689 01:05:41,917 --> 01:05:46,833 Ale nie masz nic lepszego do roboty niż flirtować z tą dziwką Iben. 690 01:05:46,917 --> 01:05:48,717 To kompletna bzdura. 691 01:05:48,817 --> 01:05:53,417 Widziałem nagranie z kamery których używasz do „robienia”. 692 01:05:53,500 --> 01:05:59,833 Muszę coś wyznać, Alex. Chciałem poczekać, aż wrócę do domu, - 693 01:05:59,917 --> 01:06:05,792 -ale znasz mnie; Nie jestem w tym dobry. 694 01:06:05,875 --> 01:06:10,083 - Zarezerwowałem nam wycieczkę. -Podróż? 695 01:06:10,167 --> 01:06:15,542 -Tydzień na Lanzarote, ty i ja. -Żartujesz? 696 01:06:15,625 --> 01:06:20,917 Lepiej teraz spakuj swoje rzeczy a potem porozmawiamy jutro na planie. 697 01:06:22,250 --> 01:06:25,792 -Julie... -Po prostu idź. 698 01:06:30,333 --> 01:06:34,583 -Nie słyszałeś mnie? -Nie. 699 01:06:35,833 --> 01:06:39,250 dojdź do końca Zaczyna się. 700 01:06:39,333 --> 01:06:42,750 -Artur... - Alex? 701 01:06:42,833 --> 01:06:49,083 O mój boże... Dennis? Cholera, jesteś w roli? 702 01:06:49,167 --> 01:06:55,167 Pozwól, że zakończę to na chwilę; wtedy możemy grać role. 703 01:06:55,250 --> 01:06:57,167 Dwie minuty. 704 01:06:59,917 --> 01:07:01,667 O Boże. 705 01:07:11,667 --> 01:07:13,875 O mój Boże, Iben. 706 01:07:16,167 --> 01:07:18,667 - Filmujesz? -Tak, filmuję. 707 01:07:18,750 --> 01:07:20,917 Dobrze dobrze. 708 01:07:23,917 --> 01:07:25,917 -Co tam? - Nie ma prądu. 709 01:07:26,042 --> 01:07:30,500 -Trwać. -Muszę naładować baterie. 710 01:07:30,542 --> 01:07:33,708 muszę dostać prąd w przeciwnym razie baterie nie będą się ładować. 711 01:07:33,792 --> 01:07:36,767 Nie, śmiało. Nie możesz tak po prostu odejść. 712 01:07:36,867 --> 01:07:39,042 zaraz wracam 713 01:07:39,125 --> 01:07:42,708 -Czy wiesz kim jestem? -Wrócę. Wychodzę teraz. 714 01:07:42,792 --> 01:07:45,792 -Co powinienem zrobić? -Wszystko będzie dobrze. 715 01:07:45,875 --> 01:07:50,000 -Wrócę za pięć minut. -Nie, to nie ma sensu. 716 01:07:50,083 --> 01:07:53,542 Tak, wrócę za pięć minut. 717 01:07:53,625 --> 01:07:59,708 -Nie, czuję się taki brzydki. -Jesteś piękna. O wiele ładniejsza niż Julie. 718 01:07:59,792 --> 01:08:01,833 - Dużo ładniejsza niż Julie. -Na serio? 719 01:08:19,417 --> 01:08:20,792 Gówno. 720 01:08:36,082 --> 01:08:37,625 Cześć? 721 01:08:48,292 --> 01:08:50,875 Leon, co do cholery? 722 01:08:54,582 --> 01:08:57,875 Leon Co do cholery?! 723 01:08:58,875 --> 01:09:01,042 -Wyglądasz totalnie... - Zabierz światło. 724 01:09:01,125 --> 01:09:04,917 Co ty tam robisz? Zobaczysz pijany. Wszystko dobrze? 725 01:09:05,042 --> 01:09:08,167 Wszystko w porządku. Spałem. Już mi lepiej. 726 01:09:08,250 --> 01:09:12,292 -Dlaczego masz przy sobie aparat? -Po prostu ją zignoruj. 727 01:09:12,375 --> 01:09:16,292 Nie ma prądu. To byłeś ty? wyłączyłeś prąd? 728 01:09:16,375 --> 01:09:21,332 -Nie, nie mam. -Wiesz gdzie jest skrzynka bezpieczników? 729 01:09:21,417 --> 01:09:23,417 Zdecydowanie w piwnicy. 730 01:09:23,667 --> 01:09:28,042 cześć dziewczyny To ja. Chciałem po prostu wyślij ci szybką przystawkę- 731 01:09:28,125 --> 01:09:32,082 -a ty z toalety pozdrawiam w pampie, 732 01:09:32,167 --> 01:09:37,457 -gdzie oglądam gównianą szkolną produkcję strzelać, że mam już dosyć. 733 01:09:37,500 --> 01:09:40,558 Mam nadzieję, że masz się dobrze. Tutaj wysiadła moc. 734 01:09:40,658 --> 01:09:42,916 W baterii pozostały dwa procent. 735 01:09:43,016 --> 01:09:46,874 Dlatego może to za chwilę być moją ostatnią przystawką. 736 01:09:47,000 --> 01:09:50,292 Chciałem tylko powiedzieć, że tęsknię za tobą... 737 01:09:50,375 --> 01:09:52,292 Zajęty. 738 01:09:55,750 --> 01:10:00,667 mam nadzieję, że twój dom śpij dobrze w stolicy… 739 01:10:04,875 --> 01:10:07,042 Jesteś głupi? Zajęty! 740 01:10:16,750 --> 01:10:18,667 Co do cholery? 741 01:10:30,500 --> 01:10:32,750 Cholernie! 742 01:10:38,042 --> 01:10:41,083 co to jest? Pełne rażącego pokoju. 743 01:10:41,167 --> 01:10:45,708 Tak, rozmawiałem o tym z Julią czy powinniśmy tu sfilmować, 744 01:10:45,792 --> 01:10:49,250 - ale to chyba nie pasowało do roli Ibena czy coś. 745 01:10:49,333 --> 01:10:54,625 -Wiesz gdzie jest skrzynka bezpieczników? -Bez łożyska. 746 01:10:54,708 --> 01:11:00,167 - Zajrzyj tam, sprawdzę tutaj. -Tutaj? 747 01:11:07,208 --> 01:11:09,917 Tak bardzo bolą mnie jądra. 748 01:11:48,208 --> 01:11:52,208 skrzynka bezpiecznikowa, skrzynka bezpiecznikowa… 749 01:12:27,500 --> 01:12:29,375 O cholera! 750 01:12:43,083 --> 01:12:44,750 Gówno. 751 01:12:47,125 --> 01:12:48,708 Co? 752 01:12:50,083 --> 01:12:51,875 Dennisa? 753 01:12:55,083 --> 01:12:56,625 De… 754 01:13:08,208 --> 01:13:10,000 Dennisa? 755 01:13:15,042 --> 01:13:16,500 Cześć? 756 01:13:18,750 --> 01:13:20,500 Dennisa? 757 01:13:25,458 --> 01:13:27,000 Leona? 758 01:13:28,292 --> 01:13:29,833 Leona? 759 01:13:32,042 --> 01:13:34,667 Co do cholery? Cholernie. 760 01:13:35,667 --> 01:13:37,500 Leona? 761 01:13:45,250 --> 01:13:47,042 Cześć? 762 01:13:52,417 --> 01:13:53,875 Cześć? 763 01:13:54,750 --> 01:13:56,333 Leona? 764 01:14:10,292 --> 01:14:11,708 Pomoc! 765 01:15:28,333 --> 01:15:32,708 Julia? Obudź się. 766 01:15:33,708 --> 01:15:36,250 Nie ma prądu. 767 01:15:36,333 --> 01:15:39,708 Widziałeś Felixa i Leona? 768 01:15:39,792 --> 01:15:42,375 Zdecydowanie śpią. 769 01:15:42,458 --> 01:15:45,250 Nie, nie mogę ich nigdzie znaleźć. 770 01:15:46,792 --> 01:15:49,792 spojrzałeś poniżej? 771 01:16:12,500 --> 01:16:14,792 Mogę przyjść. 772 01:16:15,792 --> 01:16:19,083 -Ty, Mario... -Tak? 773 01:16:19,167 --> 01:16:21,750 Przepraszam za wczoraj. 774 01:16:21,833 --> 01:16:25,792 naprawdę doceniam że mnie wspierasz 775 01:16:25,875 --> 01:16:30,542 - Nie chciałem być złośliwy. -Nie martw się. 776 01:16:30,625 --> 01:16:34,292 -W porządku. -OK. 777 01:16:50,625 --> 01:16:52,333 Feliksa? 778 01:16:54,292 --> 01:16:55,875 Leona? 779 01:17:30,625 --> 01:17:32,167 Dennisa? 780 01:17:49,375 --> 01:17:50,667 Ibena? 781 01:18:15,083 --> 01:18:16,875 Leona? 782 01:18:17,875 --> 01:18:19,417 Feliksa? 783 01:18:21,208 --> 01:18:22,667 Feliksie! 784 01:18:48,542 --> 01:18:50,083 Ibena? 785 01:19:06,500 --> 01:19:10,625 Julio! Julie, chodź tutaj! 786 01:19:18,625 --> 01:19:20,208 Chodź! 787 01:19:47,333 --> 01:19:49,667 -Chodź tutaj i usiądź. -Co tu się do diabła dzieje? 788 01:19:49,750 --> 01:19:51,292 chodź i usiądź 789 01:19:54,625 --> 01:19:59,000 Czy Dennis zabił wszystkich? Dlaczego miałby to zrobić? 790 01:19:59,083 --> 01:20:04,250 To nie ma sensu. Czy masz widziałeś to coś z tyłu głowy? 791 01:20:04,333 --> 01:20:06,875 ja nigdy widziałem coś takiego. 792 01:20:07,000 --> 01:20:10,542 gdzie jest twój telefon? wyszukaj to Musimy wezwać policję. 793 01:20:10,625 --> 01:20:15,083 Chodź... cholera! To jest martwe. 794 01:20:15,375 --> 01:20:19,250 -Co teraz zrobimy? -Wszystko będzie dobrze. OK? 795 01:20:24,625 --> 01:20:29,000 -Co to było? -Nie wiem. 796 01:20:30,875 --> 01:20:36,583 -Może co jest nie tak z samochodem? - Tak, może coś z samochodem. 797 01:20:37,708 --> 01:20:40,708 Powinieneś to sprawdzić. 798 01:20:40,792 --> 01:20:43,250 OK. Tak. 799 01:20:46,792 --> 01:20:49,500 -Będę szukać. -OK. 800 01:21:25,083 --> 01:21:26,750 Co to było? 801 01:21:27,833 --> 01:21:29,333 Nic. 802 01:21:56,750 --> 01:21:59,125 -Widziałeś coś? -Nie nic. 803 01:22:08,500 --> 01:22:13,000 Usiedzieć. Nie ruszaj się. 804 01:22:14,125 --> 01:22:17,250 -Co tam? -Rób jak mówię. 805 01:22:19,833 --> 01:22:22,417 - Czy to jest ta rzecz? -Tak. 806 01:22:22,500 --> 01:22:26,500 -W samochodzie? -Tak. 807 01:22:31,708 --> 01:22:35,167 Cholernie! O mój Boże! 808 01:22:35,250 --> 01:22:37,792 -Co robimy? -Musimy go zabić. 809 01:22:37,875 --> 01:22:43,417 -Jak? -Uderz go latarką. 810 01:22:50,250 --> 01:22:55,792 -Nie mogę tego zrobić. -Tak, możesz. Uderz! 811 01:22:55,875 --> 01:22:58,625 Przykro mi. 812 01:22:58,708 --> 01:23:05,500 Julia? Chciałem ci powiedzieć, że zawsze cię kochałem. 813 01:23:05,542 --> 01:23:10,667 -Od pierwszego dnia w szkole. -Na serio? 814 01:23:10,750 --> 01:23:13,346 -Dlaczego mówisz mi to teraz? -Nie wiem. 815 01:23:13,446 --> 01:23:15,042 Po prostu musiałem to powiedzieć. 816 01:23:21,500 --> 01:23:22,912 Dzięki! 817 01:23:23,012 --> 01:23:25,624 robi mi się niedobrze od krzyku takie bóle gardła. 818 01:23:25,708 --> 01:23:29,000 -Tak, to jest niesamowite. -Mamy to? 819 01:23:29,083 --> 01:23:32,292 -Wygląda jak to. -Zobaczmy. 820 01:23:32,375 --> 01:23:36,250 -To było naprawdę dobre. -Tak? Jesteś zadowolony? 821 01:23:36,333 --> 01:23:41,417 -Jakbym siebie widziała. -Na serio? Świetny. 822 01:23:41,500 --> 01:23:46,458 Teraz musimy odbudować dla jednego Zbliżenie na martwą rękę Olca. 823 01:23:46,500 --> 01:23:50,750 -I nie sądzę... -Czy wtedy skończyliśmy z Theą? 824 01:23:50,833 --> 01:23:56,125 -Nie, potrzebujemy cię do kontrataku. - Kontrowanie martwej ręki? 825 01:23:56,208 --> 01:23:59,208 OK. Świetny. 826 01:23:59,292 --> 01:24:01,929 czy mogę cię o coś zapytać 827 01:24:02,029 --> 01:24:05,666 Wiesz co z tą historią prawda, a co nie jest prawdą? 828 01:24:05,750 --> 01:24:09,500 Zakładam, że z obcy nie jest prawdziwy. 829 01:24:09,542 --> 01:24:13,000 rozmawiałem z facetem który pracował z żoną Dennisa. 830 01:24:13,083 --> 01:24:18,542 Powiedział to w Dennis tuż przed Dreh wykryto guza mózgu. 831 01:24:18,625 --> 01:24:23,542 -A potem zwariował? -Albo zabił wielu ludzi,- 832 01:24:23,625 --> 01:24:28,625 -by dać się poznać z czegoś innego nazywane są „Kamilą i złodziejem”. 833 01:24:28,708 --> 01:24:32,583 Wszystkie te rzeczy science fiction prawdopodobnie zrobiła to z rozwagi- 834 01:24:32,667 --> 01:24:36,708 -zbudowany na rodzinie, by ich chronić. 835 01:24:36,792 --> 01:24:39,667 - To naprawdę tchórzliwe. -Jak to? 836 01:24:39,750 --> 01:24:46,333 Kiedy opowiadasz prawdziwą historię Jeśli nie chcesz, nie podwijaj ogona. 837 01:24:46,417 --> 01:24:50,792 Mówisz poważnie? Czy masz nie kupiłeś mleka owsianego? 838 01:24:50,875 --> 01:24:55,042 - Tego nie wiem. -Ale możesz to sprawdzić? 839 01:24:55,125 --> 01:24:58,542 -Nie pracuję tutaj. -Nie? 840 01:24:58,625 --> 01:25:03,000 -Nie, jestem tu tylko po to, żeby popatrzeć. - Jesteśmy teraz gotowi na zbliżenie. 841 01:25:03,083 --> 01:25:05,500 -Teraz? -Ładny? 842 01:25:05,542 --> 01:25:10,375 -Ale szybko kupię. -Na serio? Dzięki. 843 01:25:10,458 --> 01:25:12,625 -Cześć. -Cześć. 844 01:25:12,708 --> 01:25:16,333 -Wszystko w porządku? -Jestem w porządku. 845 01:26:07,542 --> 01:26:11,000 Tłumaczenie: filmowy tygrys 846 01:26:35,292 --> 01:26:38,583 -Cześć! to ja -I Feliksa. 847 01:26:38,667 --> 01:26:42,258 Mamy gorąco nowe treści dla Ciebie. 848 01:26:42,358 --> 01:26:44,749 Kręcimy film o zombie w szkole filmowej. 849 01:26:44,833 --> 01:26:49,750 -Ale co nam się w tym nie podoba? -Nie podoba nam się tytuł. 850 01:26:49,833 --> 01:26:52,458 - Pieprzyć tytuł. -Tak, tytuł jest do bani. 851 01:26:52,500 --> 01:26:56,000 „Umarli Przebudźcie się”. Pluję na nią każdego dnia. 852 01:26:56,083 --> 01:27:00,042 Mamy kilka sugestii i chcesz poznać Twoją opinię na ten temat. 853 01:27:00,125 --> 01:27:03,667 mam dobrą? To gra słów. 854 01:27:03,750 --> 01:27:08,875 Mianowicie: „Hej stary, gdzie jest mój mózg?”. Na przykład „Hej stary, gdzie jest mój samochód?” 855 01:27:09,000 --> 01:27:14,375 -Lub: „Umarli z umarłych”. - "Umarli z umarłych"? 856 01:27:14,458 --> 01:27:21,167 Zupełnie niemożliwe. Co powiesz na "Zomebody Pomóż mi?" 857 01:27:21,250 --> 01:27:27,875 Albo ten: „Mama Felixa lubi to od tyłu”. 858 01:27:28,000 --> 01:27:34,042 Co myślisz, jeśli ja iść do sklepu i kupić piwo? 859 01:27:34,125 --> 01:27:37,250 Tak? A prezerwatywy? 860 01:27:37,333 --> 01:27:40,792 -W tej chwili kręcimy. -Czy mógłbyś kupić lukrecję panda? 861 01:27:40,875 --> 01:27:45,833 Załóż jakieś spodnie koleś! Idź stąd Mój Boże … 862 01:27:45,917 --> 01:27:50,417 -Chcesz czegoś? -Próbujemy tu filmować! 863 01:27:50,500 --> 01:27:53,250 -Chcesz czegoś? -Nie, załóż jakieś spodnie. 864 01:27:53,333 --> 01:27:56,375 -Chcesz pizzę? -Nie? Nie … 865 01:27:56,458 --> 01:28:02,000 Chciałbym zrzucić bieg- 866 01:28:02,083 --> 01:28:05,000 - i porozmawiaj o czymś co jest dla mnie bardzo ważne. 867 01:28:05,083 --> 01:28:09,500 Jak widzisz, dostaję jeden Zapuszczanie brody przez trzy tygodnie. 868 01:28:09,583 --> 01:28:13,458 Chcę raka prostaty przyciągać uwage. 869 01:28:13,500 --> 01:28:20,500 W naszym społeczeństwie nie rozmawiamy dość o zdrowiu mężczyzny. 870 01:28:20,583 --> 01:28:24,125 Dobra, posłuchaj, Barack „Obummer”. Nudzisz mnie. 871 01:28:24,208 --> 01:28:27,750 Potrzebujemy nowego tytułu. Pieprzyć swojego "Movembera". 872 01:28:27,833 --> 01:28:33,167 -Przelejesz mi pieniądze? -Tak, jeśli zostawisz mnie teraz w spokoju. 873 01:28:33,250 --> 01:28:36,175 Cholera, Felix, musimy się ruszać. -Dobra chłopaki... 874 01:28:36,275 --> 01:28:39,000 zostaw komitet jeśli masz tytuł 875 01:28:39,083 --> 01:28:43,417 -I pamiętaj, co zawsze mówimy... -Pozostań ciekawy. 876 01:28:43,500 --> 01:28:45,333 Zamknij się, kiedy kręcę! 72024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.