Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,042 --> 00:01:00,625
ZMARLI SĄ BUDZILI
2
00:01:26,167 --> 00:01:28,583
- O czym teraz myślisz?
-Hm?
3
00:01:28,667 --> 00:01:32,500
- O czym teraz myślisz?
- O niczym.
4
00:01:36,000 --> 00:01:39,333
Widzę, że myślisz.
Nadal jesteś chory?
5
00:01:39,417 --> 00:01:44,375
Coś, ale w porządku.
Nie myślę o tym.
6
00:01:44,458 --> 00:01:46,792
Co wtedy?
zostawisz mnie?
7
00:01:48,333 --> 00:01:52,000
- Thomas, przestań.
-Powiedz, co masz na myśli!
8
00:01:54,042 --> 00:01:55,500
Gówno!
9
00:01:57,250 --> 00:02:00,583
-Co to było?
-Brak pomysłu.
10
00:02:02,833 --> 00:02:06,000
Myślę,
przejechałeś coś
11
00:02:14,625 --> 00:02:17,792
Cholera, Rebecco!
12
00:02:17,875 --> 00:02:20,583
Dzięki. Potrzebujemy jeszcze jednego.
13
00:02:20,667 --> 00:02:24,208
- To było dziwne.
- Tak, to trochę za dużo.
14
00:02:24,292 --> 00:02:27,500
- Robię coś z Arturem.
- Wymiotowałem na spodnie.
15
00:02:27,583 --> 00:02:30,917
-Co masz na myśli?
- Możemy tam coś zrobić?
16
00:02:31,042 --> 00:02:36,500
Więc... Ten dialog powinien być w
biegnij w szybszym tempie.
17
00:02:36,583 --> 00:02:40,875
- Jeszcze trochę ping-ponga, Tarantino.
-Spróbuję.
18
00:02:41,000 --> 00:02:45,042
-Świetny.
-Czy mogę oświetlić twoją twarz?
19
00:02:45,125 --> 00:02:50,542
-Czy powinniśmy bardziej się na siebie nakładać?
-Wolałbym nie, Julie.
20
00:02:50,625 --> 00:02:54,250
Czy mogę powiedzieć coś o świetle?
21
00:02:54,333 --> 00:03:01,250
Musi przyjść bardziej z prawej strony
jeśli kość policzkowa ma zaistnieć.
22
00:03:01,333 --> 00:03:04,167
Znam kogoś,
który inaczej byłby bardzo rozczarowany.
23
00:03:04,250 --> 00:03:06,542
-Kto?
-Ja.
24
00:03:06,625 --> 00:03:11,792
-I trochę bardziej stonowane.
-Zawsze jestem stonowany.
25
00:03:11,875 --> 00:03:14,917
-Podczas gry.
- Zawsze jestem stonowany.
26
00:03:15,042 --> 00:03:19,417
-Czy mogę dostać szmatę?
-Potrzebujemy szmaty dla Ibena!
27
00:03:19,500 --> 00:03:22,500
- Mamy szmatę?
-Oczywiście, że tak.
28
00:03:22,542 --> 00:03:25,000
Chciałbyś kawę?
-I kawa!
29
00:03:25,083 --> 00:03:29,208
- Za dużo światła na monitorze.
-Nie licz na to.
30
00:03:29,292 --> 00:03:32,875
-Wygląda na oświetlone.
- Też się świeci.
31
00:03:33,000 --> 00:03:38,750
-Posłuchaj mnie. Wygląda tanio.
-Tak, ale wizja Yeomana jest...
32
00:03:38,833 --> 00:03:42,375
Wszystkie jego filmy
może wyglądać tanio.
33
00:03:42,458 --> 00:03:46,917
- To nie jest dla nas punkt odniesienia.
-Nie, to są różne gusta.
34
00:03:47,042 --> 00:03:53,583
-Tak, ale mnie nie słuchasz.
-Nie podoba mi się ten ton głosu.
35
00:03:53,667 --> 00:03:57,083
-Mówię w ten sposób, bo mi zaprzeczasz.
- Stawiam ci opór.
36
00:03:57,167 --> 00:04:00,125
Musi to zrobić operator.
37
00:04:00,208 --> 00:04:05,125
-Widzisz dżinsy w...?
-Nie, nie widzimy ich.
38
00:04:05,208 --> 00:04:08,042
Ale jesteś supergwiazdą.
pakujesz to
39
00:04:08,125 --> 00:04:11,708
-Felix, mogę z tobą porozmawiać na zewnątrz?
-Tak.
40
00:04:11,792 --> 00:04:16,791
-Iben, wejdę do ciebie.
-Tak, bo to naprawdę niewygodne.
41
00:04:16,875 --> 00:04:22,041
- Czy palisz prawdziwe papierosy zamiast ziół?
-Nie, smakują jak gówno.
42
00:04:22,125 --> 00:04:25,375
Co się dzieje między tobą a Ibenem?
43
00:04:25,458 --> 00:04:28,875
-Co masz na myśli?
-Wydaje się, że bardzo dobrze się dogadujecie.
44
00:04:29,000 --> 00:04:33,208
Tak, dobrze nam się razem pracuje.
Czy to nie jest dobre?
45
00:04:33,292 --> 00:04:37,542
Nie, jeśli to jest sprzeczne z moją wizją.
Łączycie się razem.
46
00:04:37,625 --> 00:04:43,458
To bardzo mi rujnuje. przegrałem
potem wszelki autorytet jako dyrektor.
47
00:04:43,500 --> 00:04:48,125
Przepraszam, ale Iben ma
zagrał w wielu filmach.
48
00:04:48,208 --> 00:04:50,583
Kręciła z Janem Vardøenem.
49
00:04:50,667 --> 00:04:53,375
Wie, jak tego chce.
50
00:04:53,475 --> 00:04:56,583
Chcę jej tylko pomóc
występować.
51
00:04:56,667 --> 00:05:02,500
Kiedy jestem krytykowany przed załogą
wtedy będę taki...
52
00:05:02,542 --> 00:05:07,708
Zaufaj mi, że mogę
Jestem dobry. My oboje jesteśmy.
53
00:05:07,792 --> 00:05:11,667
Co się dzieje?
-Cześć!
54
00:05:12,667 --> 00:05:15,833
- Myślę, że kamera się kręci.
-Żartujesz?
55
00:05:17,542 --> 00:05:20,833
Grupa studentów wjechała do opuszczonego motelu
zrobić film o zombie
56
00:05:20,917 --> 00:05:24,042
Ten film powstał z nagrań
stworzyli, że zostawili za sobą
57
00:05:30,750 --> 00:05:34,333
moja wizja
jako reżyser filmu-
58
00:05:34,417 --> 00:05:39,333
-jest zrobienie filmu gatunkowego
obracać się z głębszym przesłaniem.
59
00:05:39,417 --> 00:05:43,750
Więc mam nad nimi dużo czasu
Wykorzystano projekt galerii postaci.
60
00:05:43,833 --> 00:05:47,125
Jesteś rdzeniem
w sercu filmu.
61
00:05:47,208 --> 00:05:50,333
To będzie moja praca
by ich prowadzić-
62
00:05:50,417 --> 00:05:54,708
- na zapleczu,
to jest otwarty krajobraz w filmie.
63
00:05:54,792 --> 00:05:59,500
Myślę, że to będzie reakcja
wywołać u publiczności.
64
00:05:59,542 --> 00:06:03,000
Ale to naturalne
także praca zespołowa.
65
00:06:03,083 --> 00:06:07,708
I to jest dla mnie bardzo ważne
zwłaszcza proces.
66
00:06:08,708 --> 00:06:13,500
Dobrze oceniam ten proces
jako rodzaj zamku z piasku,
67
00:06:13,583 --> 00:06:16,625
-które wspólnie budujemy jako zespół.
68
00:06:16,708 --> 00:06:19,542
A jeśli ten zamek z piasku?
jest złapany przez falę,
69
00:06:19,625 --> 00:06:24,167
-to jest w
rozpuszcza się na wiele sposobów.
70
00:06:24,250 --> 00:06:32,042
Ale pamięć o tym, jak idealna
i kompleks zbudowany był zamek z piasku, -
71
00:06:32,125 --> 00:06:35,333
-co jest czymś, co...
72
00:06:35,417 --> 00:06:40,250
... wszyscy możemy spojrzeć wstecz.
73
00:06:41,583 --> 00:06:43,083
Tak.
74
00:06:48,042 --> 00:06:53,708
Czy to tylko ja, czy koncepcja?
zombie dość dziwne?
75
00:06:53,792 --> 00:06:56,750
-Jak to masz na myśli?
-Fakt, że …
76
00:06:56,833 --> 00:07:00,250
… to martwi ludzie,
jedzenie żywych ludzi.
77
00:07:01,250 --> 00:07:04,667
Więc co to jest?
Tam na zboczu?
78
00:07:05,125 --> 00:07:07,458
-Co tam było?
-Wygląda jak lawina głazowa.
79
00:07:07,500 --> 00:07:12,167
-Nie słuchasz mnie?
-Zombi jedzące ludzi są obrzydliwe.
80
00:07:12,250 --> 00:07:19,125
Możesz jeść wszystko. Pizza, hamburgery...
Ale chcą żywych ludzi.
81
00:07:19,208 --> 00:07:22,417
-To jak wampiry.
-Piją krew.
82
00:07:22,500 --> 00:07:27,292
Kiedy myślisz o wampirze, myślisz o kimś
Płaszcz w zamku pije krew.
83
00:07:27,375 --> 00:07:31,333
-Zombie to ostępy.
-To jest bezrobotny kuzyn,-
84
00:07:31,417 --> 00:07:34,625
-kto jest zawsze pijany a ty?
nie zaprasza na urodziny.
85
00:07:36,875 --> 00:07:38,625
Cześć dziewczyny!
86
00:07:38,708 --> 00:07:42,083
-Jesteśmy na miejscu i strzelamy.
-Tworzenie".
87
00:07:42,167 --> 00:07:48,083
W porządku, bo Julie chce
Zdjęcia z przyczepy kempingowej na plaży.
88
00:07:48,167 --> 00:07:52,042
- W taką pogodę?
-Tak, potrzebujemy rysunków przekrojowych.
89
00:07:52,125 --> 00:07:55,000
Chcemy je teraz nagrać
zanim wyjdziemy.
90
00:07:55,750 --> 00:07:59,625
-Potrzebujesz aktorów?
-Czy potrzebujemy Ibena i Artura?
91
00:07:59,708 --> 00:08:02,625
Tak, grają w filmie
więc muszą tam być.
92
00:08:02,708 --> 00:08:05,304
Czy powinienem używać wrzącej wody?
93
00:08:05,804 --> 00:08:08,000
Zakwas jest
żywy organizm.
94
00:08:08,083 --> 00:08:12,625
Jeśli to ugotujesz, umrze.
Powinien mieć temperaturę ciała.
95
00:08:12,708 --> 00:08:16,167
Wyobraź sobie przyjemną, ciepłą kąpiel.
96
00:08:17,250 --> 00:08:21,750
- Kiedy będziesz w domu?
-Będę w domu w poniedziałek.
97
00:08:21,833 --> 00:08:24,833
-Ten poniedziałek?
- Tak, oczywiście umrę pierwszy.
98
00:08:24,917 --> 00:08:27,458
My ze Stavanger umieramy
tak, zawsze pierwszy.
99
00:08:27,583 --> 00:08:30,641
kochanie, naprawdę chcesz
strzelać w taką pogodę?
100
00:08:30,741 --> 00:08:31,999
Tak.
101
00:08:32,082 --> 00:08:36,167
Ten niepokój i dramat,
zobacz tutaj jest idealna jako podpowiedź-
102
00:08:36,250 --> 00:08:39,000
-po co później
wydarzyło się w filmie.
103
00:08:39,082 --> 00:08:44,333
- Myślałem o sprzęcie.
-Po prostu zacznijmy.
104
00:08:44,417 --> 00:08:47,792
-Tutaj?
-Tak, tam. Bardzo dobrze.
105
00:08:47,875 --> 00:08:51,042
Sprawdzę mikrofon.
Tutaj wiatr jest naprawdę zły.
106
00:08:54,083 --> 00:08:56,750
-W celu?
-Pasuje dobrze.
107
00:08:59,167 --> 00:09:02,375
Więc wyglądasz bardzo dobrze.
108
00:09:02,458 --> 00:09:05,500
- Czy jestem na zdjęciu, Felix?
-Nie, wszystko jest w porządku.
109
00:09:05,583 --> 00:09:07,792
- Filmujemy?
- Kręcimy.
110
00:09:09,125 --> 00:09:12,208
Witam, tu Iben M. Akerlie,
aktorka filmowa,
111
00:09:12,292 --> 00:09:17,208
- wielokrotnie nagradzany autor książek dla dzieci,
Była modelka i kucharz amator.
112
00:09:17,292 --> 00:09:20,625
Ale głównie
Jestem aktywistką na rzecz klimatu.
113
00:09:21,625 --> 00:09:25,792
Za mną podnosi się poziom morza
ale nikt nic nie robi.
114
00:09:25,875 --> 00:09:29,292
Lód się topi,
i nikt nic nie robi.
115
00:09:30,833 --> 00:09:34,208
Co to do cholery tutaj robi?
116
00:09:34,292 --> 00:09:39,417
Obudź się! Teraz to się dzieje!
Użyj swojej głowy Masz tylko jedną ziemię.
117
00:09:40,417 --> 00:09:43,833
-I dziękuję.
-Będzie za dużo, jeśli to wyrzucę.
118
00:09:45,333 --> 00:09:49,458
Władze rosyjskie prowadzą śledztwo
większy deszcz meteorów, -
119
00:09:49,500 --> 00:09:53,667
-der w kilku miejscach na
półkula północna.
120
00:09:54,583 --> 00:09:57,667
- Czy to takie niezwykłe?
-Jak teraz?
121
00:09:57,750 --> 00:10:02,542
Jesteśmy z meteorytów
i otoczony cząsteczkami.
122
00:10:02,625 --> 00:10:07,583
- Rzadko uderzają w ziemię.
-Z powodu astenosfery?
123
00:10:07,667 --> 00:10:09,833
-Julia?
-Julie.
124
00:10:09,917 --> 00:10:14,833
Julie, czy mogę omówić scenariusz?
zapytać? Czy możesz ściszyć muzykę?
125
00:10:14,917 --> 00:10:20,083
Mówi, że w Scenie 2 Rebecca mówi:
"Kocham cię tak cholernie bardzo."
126
00:10:20,167 --> 00:10:22,700
"Jesteś najlepsza,
co mi się kiedykolwiek przydarzyło."
127
00:10:22,800 --> 00:10:24,333
Nie możesz tego usunąć.
128
00:10:24,417 --> 00:10:28,375
Nie, ale możemy
usunąć „kurwa”?
129
00:10:28,458 --> 00:10:32,667
Tak mówią w Stavanger.
Czy Rebecca nie pochodzi z Bodø?
130
00:10:32,750 --> 00:10:35,792
Tak, ale musisz
trzymaj się biblii postaci.
131
00:10:35,875 --> 00:10:38,917
Rebecca była w domu dziecka
urodził się i dorastał tam.
132
00:10:39,042 --> 00:10:44,500
Walczyła całe życie.
To jest podstawa całej historii.
133
00:10:44,542 --> 00:10:48,917
Dokładnie tak. A ponieważ są w
wychowała się w domu dziecka,
134
00:10:49,042 --> 00:10:53,375
-Uważam, że to dziwne, że ty
zaraz po śmierci jej chłopaka-
135
00:10:53,458 --> 00:10:56,542
- Uprawia seks z dwoma zombie,
które biorą od tyłu.
136
00:10:56,708 --> 00:11:00,875
Chodzi o to, że Rebecca jest
silny, feministyczny charakter to,
137
00:11:01,000 --> 00:11:04,667
-kto miał jednak pecha
coraz silniejszy pod koniec.
138
00:11:04,750 --> 00:11:09,625
-Zgadzam się. -Jesteś feministką, Iben?
-Tak, jestem.
139
00:11:09,708 --> 00:11:14,083
Jestem za prawami wszystkich.
Na tym polega piękno tego projektu.
140
00:11:14,167 --> 00:11:19,875
Dlatego jestem w 200%.
Ale chciałbym alternatywę.
141
00:11:20,000 --> 00:11:25,667
A jeśli Thomas wróci?
Jako jeden z zombie w trójce?
142
00:11:25,750 --> 00:11:29,162
To może być bardziej naturalne.
143
00:11:29,262 --> 00:11:31,874
porozmawiajmy o tym
kiedy tam jesteśmy
144
00:11:32,000 --> 00:11:34,667
Albo kończymy dyskusję teraz.
145
00:11:34,750 --> 00:11:38,208
Co …? Co się tam dzieje?
146
00:11:38,292 --> 00:11:41,250
-Przepuść go.
- Nie ma tu miejsca.
147
00:11:46,750 --> 00:11:48,333
Gówno!
148
00:11:56,708 --> 00:11:59,917
Cześć? Jesteśmy w górach
Blisko …
149
00:12:00,042 --> 00:12:05,125
Stało się coś szalonego:
Ten samochód właśnie nas minął.
150
00:12:05,208 --> 00:12:08,025
Coś uderzyło w samochód i to
odwrócił się dwa razy.
151
00:12:08,125 --> 00:12:09,542
Spójrz, to się pali.
152
00:12:09,625 --> 00:12:12,458
Felix, chodź tutaj.
-To mój kumpel Felix.
153
00:12:12,500 --> 00:12:13,846
Powiedz nam, co się stało.
154
00:12:13,946 --> 00:12:17,292
Jechał bardzo szybko, a my
nie wiem, jacy są.
155
00:12:17,375 --> 00:12:21,583
Nie wiemy, ile ich jest
są i czy są ranni.
156
00:12:21,667 --> 00:12:27,708
- Mam nadzieję, że nie są martwi.
-Proszę udostępnić ten film.
157
00:12:31,417 --> 00:12:35,917
Ibena? Sprawdziłeś, co się dzieje?
dziewczyna wysiadła z samochodu?
158
00:12:36,042 --> 00:12:39,042
Była hospitalizowana
uznany za zmarłego.
159
00:12:40,917 --> 00:12:42,917
-Smutny.
-Mm.
160
00:12:43,042 --> 00:12:45,500
-Chcieć spróbować?
-Tak.
161
00:12:46,500 --> 00:12:51,500
-Mieszkam z Leonem w mieszkaniu.
-Ładny.
162
00:12:51,583 --> 00:12:56,792
Felix, czy możesz dać mi moją kartę debetową?
Muszę zapłacić za gaz i takie tam.
163
00:12:56,875 --> 00:12:59,042
przepraszam iben
164
00:12:59,833 --> 00:13:01,667
-Tam.
-Dzięki.
165
00:13:01,750 --> 00:13:04,708
-Czy potrzebujesz czegoś jeszcze?
-Nie potrzebuję niczego.
166
00:13:04,792 --> 00:13:08,167
Na pewno? OK.
167
00:13:08,250 --> 00:13:12,750
Daj znać ile to kosztuje
wtedy przekażę to tobie.
168
00:13:14,500 --> 00:13:18,458
- Oboje musimy porozmawiać o scenariuszu.
-Tylko ty i ja.
169
00:13:18,500 --> 00:13:22,375
Rozumiesz, że nie mam trójkąta
z mnóstwem zombie.
170
00:13:22,458 --> 00:13:25,417
-Nie mogę w tym przeszkadzać.
-Dlaczego nie?
171
00:13:25,500 --> 00:13:28,333
Julie napisała scenariusz.
to jej dziecko
172
00:13:28,417 --> 00:13:30,004
Ale to także twoje dziecko.
173
00:13:30,104 --> 00:13:33,291
Nie, wyraz estetyczny
czy moje dziecko?
174
00:13:33,375 --> 00:13:38,792
Tutaj jesteśmy kolegami, a nie parą. I
nie może działać przeciwko reżyserowi.
175
00:13:38,875 --> 00:13:42,500
Więc jesteś prawie singlem
kiedy jesteś w pracy
176
00:13:44,500 --> 00:13:49,708
- Nie jesteś całkiem blisko.
-Spokojna. To była miła rozmowa.
177
00:13:49,792 --> 00:13:53,917
- Pokręciłeś jej oczami.
- Zauważyła.
178
00:13:54,042 --> 00:13:59,042
twoja dziewczyna jest tutaj Możesz to zrobić
nie przynosić. mam cię na taśmie
179
00:13:59,125 --> 00:14:01,500
Zobaczyłem to...
180
00:14:04,250 --> 00:14:07,458
-Legenda.
- Tak, pracowałem z nim.
181
00:14:07,500 --> 00:14:13,792
Widziałeś jego film na youtube?
Mam to w moich ulubionych.
182
00:14:13,875 --> 00:14:17,208
-Cześć. Dennisa?
-Spójrz.
183
00:14:17,292 --> 00:14:21,250
To tak wspaniale, że ty
chcesz się w to zaangażować.
184
00:14:21,333 --> 00:14:24,917
Powiedziałem tak, kiedy usłyszałem
że tam jesteś
185
00:14:28,333 --> 00:14:33,333
Dennisa Storhoi? Jestem Leonem.
Jestem prawdopodobnie twoim największym fanem.
186
00:14:33,417 --> 00:14:38,750
„Szczęście często może zabić życie człowieka
ratuj, jeśli jego odwaga go nie zawiedzie.
187
00:14:38,833 --> 00:14:40,833
A to było…?
188
00:14:40,917 --> 00:14:45,708
- To był Buliwyf w "Trzynastym Wojowniku".
-Ty i Banderas.
189
00:14:45,792 --> 00:14:49,167
-Jedźmy.
- A teraz zapisujesz ten projekt.
190
00:14:49,250 --> 00:14:54,625
Dennis, dzięki za ostatni raz.
Byłem stażystą w "Elven".
191
00:14:54,708 --> 00:14:59,542
-Gdzie powinienem usiąść?
- Usiądź z tyłu z innymi.
192
00:14:59,625 --> 00:15:02,542
Zrozumiany. I gdzie
mam to tutaj umieścić?
193
00:15:02,625 --> 00:15:07,333
Bierzesz to na kolanach.
To nie daleko.
194
00:15:07,417 --> 00:15:11,792
-Zrozumiany.
- Masz musztardę na nosie.
195
00:15:11,875 --> 00:15:14,667
-Musztarda?
-Tak, musztarda.
196
00:15:14,750 --> 00:15:17,500
- Czy wszyscy powinni tam spać?
-Tak.
197
00:15:17,542 --> 00:15:20,583
Myślę, że raz musisz
wyjdź na zewnątrz, Dennis.
198
00:16:38,500 --> 00:16:42,708
-O cholera…!
-OK. Co to do diabła jest?
199
00:16:53,500 --> 00:16:57,375
-Feliksie! Nagrywasz to, prawda?
-Lenie!
200
00:16:57,458 --> 00:17:01,833
Scena taneczna nie jest częścią filmu
lub? Nic o tym nie czytałem.
201
00:17:01,917 --> 00:17:05,708
W skrypcie? Nie,
to jest dla mediów społecznościowych.
202
00:17:05,791 --> 00:17:08,833
-Media społecznościowe?
-Tak, żeby podekscytować film.
203
00:17:08,916 --> 00:17:12,500
- szum? Tak, to jest dobre.
- Oczywiście, że jesteś jednym z nich.
204
00:17:12,541 --> 00:17:18,208
Nie, meteor jest w kosmosie.
Na Ziemię ląduje meteoryt.
205
00:17:18,291 --> 00:17:20,500
Kto przyjdzie zobaczyć?
206
00:17:21,541 --> 00:17:24,416
-Nikt?
-Przychodzę z.
207
00:17:24,500 --> 00:17:27,133
Mamy jeszcze dużo do zrobienia
Przygotuj się na jutro.
208
00:17:27,233 --> 00:17:28,666
To nie trwa długo.
209
00:17:28,750 --> 00:17:32,000
-Musimy jutro wcześnie wstać.
- Chodź Julie.
210
00:17:32,083 --> 00:17:34,020
Czy nie zagramy w karty?
211
00:17:34,120 --> 00:17:36,457
biorę cztery paracetamol
i idź spać.
212
00:17:36,500 --> 00:17:39,000
- To też powinniśmy zrobić.
-Dennis, bilety?
213
00:17:39,083 --> 00:17:43,750
-Nie, wciąż muszę się uczyć linijek.
-A meteoryt?
214
00:17:43,833 --> 00:17:47,500
- Rozmawiałem z policją.
-Co powiedzieli?
215
00:17:47,583 --> 00:17:51,583
Niewiele, ale my
powinien zostać.
216
00:17:51,667 --> 00:17:54,333
Sprawdzisz to jutro.
217
00:17:54,417 --> 00:17:58,000
- Wtedy to zostałoby załatwione.
-Tak.
218
00:17:58,083 --> 00:18:01,583
- Karty?
-Musisz szanować policję.
219
00:18:01,667 --> 00:18:04,833
- Dobranoc, Arturze.
-Dobranoc. Przyjemna lektura.
220
00:18:06,083 --> 00:18:08,954
Chcesz coś fajnego?
słyszysz o meteorytach?
221
00:18:09,054 --> 00:18:10,125
Tak śmiało.
222
00:18:10,208 --> 00:18:13,542
tylko raz
meteoryt kogoś zabił.
223
00:18:13,625 --> 00:18:17,833
To było w Egipcie w 1911 r.
i zdechł pies.
224
00:18:17,917 --> 00:18:20,833
-Skąd wiesz?
-Czytam książki.
225
00:18:20,917 --> 00:18:25,667
-Nie czytasz książek.
-Zrobię to!
226
00:18:25,750 --> 00:18:29,500
Nigdy nie widziałem, jak czytasz Ty masz
nie dostaniesz nawet literatury kursu.
227
00:18:29,542 --> 00:18:33,542
- Ty też nigdy nie widziałeś, jak się waliłem.
-Tak, mam.
228
00:18:33,625 --> 00:18:36,750
Tak, to prawda.
229
00:18:36,833 --> 00:18:42,500
-Myślisz, że inni się wściekają?
-Nie sądzę, że ich to obchodzi.
230
00:18:42,583 --> 00:18:46,167
czy my w ogóle wiemy?
gdzie mamy iść?
231
00:18:46,250 --> 00:18:48,541
jestem bardzo pewien,
że tam trafił.
232
00:18:48,641 --> 00:18:51,332
idziemy tam
wtedy będziemy wiedzieć więcej.
233
00:18:51,417 --> 00:18:55,083
-Co myślisz o?
-W celu.
234
00:18:55,167 --> 00:18:58,167
-O cholera!
-Całkiem mokro.
235
00:18:59,125 --> 00:19:02,667
-Spójrz. Tam po lewej.
-Gówno!
236
00:19:02,750 --> 00:19:06,250
Stąd pochodzi dym.
To nie mgła, to dym.
237
00:19:06,333 --> 00:19:10,125
czujesz to?
To naprawdę brzydko pachnie. powąchaj
238
00:19:13,250 --> 00:19:17,083
- Czy musimy podejść tak blisko?
-Nowy wygląd!
239
00:19:17,167 --> 00:19:21,708
-Widzę to całkiem dobrze.
-Cholera jasna …
240
00:19:21,792 --> 00:19:25,083
-Czy to dobry pomysł?
-Spójrz na krater!
241
00:19:27,375 --> 00:19:29,792
To meteoryt.
242
00:19:29,875 --> 00:19:34,875
Jest dużo gładszy niż myślałem.
Czy nie są nieregularne?
243
00:19:35,000 --> 00:19:39,079
Nieregularny? Nie,
mają różne kształty.
244
00:19:39,179 --> 00:19:41,458
Są gładkie, ostre, okrągłe...
245
00:19:41,500 --> 00:19:44,000
-A wzór?
-Jaki wzór?
246
00:19:44,083 --> 00:19:46,542
-Co porabiasz?
-Musimy sprawdzić!
247
00:19:46,625 --> 00:19:50,417
-Schodzisz tam?
-Tak, na Instagram.
248
00:19:52,792 --> 00:19:56,333
nie, Leonie Nie dotykać …
249
00:19:58,250 --> 00:19:59,700
czy się sparzyłeś?
250
00:19:59,800 --> 00:20:03,250
Nie, mam złego
zostać porażonym prądem.
251
00:20:04,292 --> 00:20:07,833
-To musi być magnetyzm.
-Magnetyzm?
252
00:20:07,917 --> 00:20:11,833
Tak, z atmosfery.
Schodzi niesamowicie szybko.
253
00:20:11,917 --> 00:20:16,667
- Jest tarcie i rozszczepienie i tak dalej.
-Powinieneś przeczytać więcej książek.
254
00:20:16,750 --> 00:20:23,042
Właśnie skończyłem Dostojewskiego. następnie
Zacząłem "Lolitę" Nabokova.
255
00:20:23,125 --> 00:20:26,833
Ty, tam jest dziura.
W meteorycie.
256
00:20:26,917 --> 00:20:30,083
-Uspokój się.
-Tak. czy możesz zerknąć?
257
00:20:30,167 --> 00:20:32,500
-Uspokój się!
-Jestem w drodze.
258
00:20:33,125 --> 00:20:35,375
To naprawdę obrzydliwe.
259
00:20:37,333 --> 00:20:39,500
To też śmierdzi.
260
00:20:42,500 --> 00:20:45,417
-Chcesz tam wejść?
- Jest otwór.
261
00:20:45,500 --> 00:20:47,500
Tak ale …
262
00:20:48,792 --> 00:20:52,042
-Czy to jest gorące?
- Tak, przyjemnie ciepło.
263
00:20:52,125 --> 00:20:53,300
"Przyjemnie ciepło"?
264
00:20:53,400 --> 00:20:55,875
Jakbyś uścisk dłoni
utknął w tyłku krowy.
265
00:20:56,000 --> 00:20:58,125
Skąd wiesz,
jakie to uczucie?
266
00:20:58,208 --> 00:21:01,625
Bo mam krewnych w kraju
i jestem ciekawym facetem.
267
00:21:03,208 --> 00:21:06,250
- Są tam dziwne rzeczy.
-Czy jesteś …?
268
00:21:06,333 --> 00:21:08,333
Zostaw to! Leonie!
269
00:21:08,417 --> 00:21:11,125
-Cześć, tu Leon.
-A tu jest Felix.
270
00:21:11,208 --> 00:21:15,333
Podróżujemy po Norwegii
i stało się coś niesamowitego.
271
00:21:15,417 --> 00:21:20,500
-Mamy szczęście.
- Tam wylądował meteoryt.
272
00:21:20,583 --> 00:21:24,750
Spójrz na krater uderzeniowy!
Ma około 10 metrów wysokości.
273
00:21:24,833 --> 00:21:29,375
Zdecydowanie największy meteoryt
który kiedykolwiek wylądował na ziemi.
274
00:21:29,458 --> 00:21:33,375
-Jeśli go dotkniesz, poparzysz się.
- Więc nie rób tego.
275
00:21:33,458 --> 00:21:38,583
-Jeśli widziałeś meteoryt...
-… polub film i zasubskrybuj nas.
276
00:21:38,667 --> 00:21:42,500
-I zawsze pamiętaj:
-Pozostań ciekawy!
277
00:21:46,042 --> 00:21:50,875
-Jak to jest? Jest zimno?
-Jest zimno?
278
00:21:51,000 --> 00:21:53,333
Nie tak zimno, jak myślałem.
279
00:21:55,708 --> 00:21:58,208
Gówno! Masz na myśli...
280
00:21:58,292 --> 00:22:02,625
Chodź tu! chcę coś
zrobić z aparatem.
281
00:22:06,125 --> 00:22:07,792
Leona?
282
00:22:26,625 --> 00:22:28,125
Cześć?
283
00:22:30,417 --> 00:22:32,250
Cześć?
284
00:22:45,417 --> 00:22:46,917
Cześć?
285
00:23:42,500 --> 00:23:44,375
Pierdol się!
286
00:23:49,500 --> 00:23:51,500
-Lenie!
-Krzyczy jak...
287
00:24:16,583 --> 00:24:20,292
WSTAWIĆ „Nawiedzony dom”.
PŁYTA VFX
288
00:24:37,625 --> 00:24:39,625
Cholernie!
289
00:25:03,083 --> 00:25:08,167
Gówno! To takie gówno!
kupa!
290
00:25:08,250 --> 00:25:10,125
Ok, dzięki!
291
00:25:10,208 --> 00:25:13,083
-Co masz na myśli?
-To trochę przesadzone.
292
00:25:13,167 --> 00:25:17,542
-OK. Poniosło mnie.
-Zrobimy to ponownie.
293
00:25:17,625 --> 00:25:20,833
OK, trochę mniej.
Robię trochę mniej.
294
00:25:20,917 --> 00:25:22,292
Dwanaście, drugi.
295
00:25:23,750 --> 00:25:27,458
cholera jasna!
Co mam teraz zrobić?!
296
00:25:27,500 --> 00:25:30,458
Cholernie! cholera jasna!
297
00:25:30,500 --> 00:25:32,167
Ok, dzięki.
298
00:25:34,333 --> 00:25:36,333
Dwanaście, trzecia.
299
00:25:36,417 --> 00:25:42,000
Co za cholera!
Co zamierzam teraz zrobić? Gówno!
300
00:25:42,083 --> 00:25:45,833
-Dzięki. Bardzo dobrze.
-Jak ci się podobało?
301
00:25:45,917 --> 00:25:50,750
- To było za dużo przekleństw.
-Ok, za dużo...
302
00:25:50,833 --> 00:25:54,708
A kiedy to zrobię
spróbować czegoś bardziej wyrazistego?
303
00:25:54,792 --> 00:25:57,833
-Tak, zrobimy to.
-OK.
304
00:25:57,917 --> 00:26:00,208
OK. Jeszcze raz.
305
00:26:00,292 --> 00:26:01,583
Dwanaście, czwarta.
306
00:26:01,667 --> 00:26:05,154
Nie!
Mam szmatę od 10 lat.
307
00:26:05,254 --> 00:26:07,541
nawet nie mam
trafić na skrzynkę pocztową.
308
00:26:07,625 --> 00:26:09,500
-A teraz to się dzieje...
-Dzięki!
309
00:26:09,583 --> 00:26:13,208
-Co teraz?
-Co tam?
310
00:26:13,292 --> 00:26:19,625
-Jestem do bani. To takie jasne.
-To nieprawda. To wspaniale.
311
00:26:19,708 --> 00:26:21,792
-Czy znalazłeś?
-Tak naprawdę.
312
00:26:21,875 --> 00:26:26,792
Cholera też!
kupa! Cholernie! Co za bzdura!
313
00:26:26,875 --> 00:26:32,125
Dzięki! Wierzę w tę sytuację
po prostu zabiera go dużo.
314
00:26:32,208 --> 00:26:37,417
Nigdy nie doświadczył czegoś takiego.
To dla niego coś nowego.
315
00:26:37,500 --> 00:26:39,458
Myślę, że to więcej...
316
00:26:41,375 --> 00:26:45,417
-Dwanaście, siódmy.
-Jeden moment.
317
00:26:46,375 --> 00:26:50,000
-Proszę! I pięć procent mniej.
-Tak ale …
318
00:26:50,083 --> 00:26:52,208
-Proszę!
-Dwanaście, jedenasty.
319
00:26:53,167 --> 00:26:55,667
-Proszę!
-Mój Boże …
320
00:27:02,875 --> 00:27:05,750
Dzięki! ty
321
00:27:07,083 --> 00:27:09,917
-Super dobra robota!
-Mamy to?
322
00:27:10,042 --> 00:27:12,375
-Tak!
-Tak!
323
00:27:12,458 --> 00:27:16,083
Tomasz jest postacią
w którym rozpoznaję siebie.
324
00:27:16,167 --> 00:27:19,967
Zerwał z kościołem jako nastolatek,
pochodzi z Karmøy…
325
00:27:20,050 --> 00:27:24,208
Marzył o rock'n'rollu
ale nie poszło zgodnie z planem.
326
00:27:24,292 --> 00:27:29,125
Zamiast tego spotkał Rebekę,
ten z filmu,-
327
00:27:29,208 --> 00:27:32,625
-na koncercie Toma Petty'ego
W Dusseldorfie.
328
00:27:32,708 --> 00:27:35,292
Więc... tak, co mogę powiedzieć?
329
00:27:35,375 --> 00:27:40,208
Byłem już podekscytowany
dość wcześnie na aktorstwo,
330
00:27:40,292 --> 00:27:42,037
-gdy czytam "Powrót do przyszłości"
widziałem na VHS.
331
00:27:42,137 --> 00:27:45,082
To były kasety wideo
jeśli ktoś pamięta.
332
00:27:46,292 --> 00:27:47,917
Proszę!
333
00:27:54,375 --> 00:27:56,708
Przejechałeś psa.
334
00:27:56,792 --> 00:27:59,208
O mój Boże!
335
00:27:59,292 --> 00:28:02,917
-Czy to tylko pies?
- Nie żyje, Thomas.
336
00:28:04,500 --> 00:28:09,750
-I to na pewno nie wilk?
-Nie, to brązowy pies.
337
00:28:13,542 --> 00:28:16,667
Tak, cóż... Nie jest tak dobrze.
338
00:28:20,833 --> 00:28:24,833
Czy powinienem iść do domu?
i zapytaj, czy to do nich należy?
339
00:28:24,917 --> 00:28:30,583
-Czy to dobry pomysł?
-Nie możemy tak po prostu uciec.
340
00:28:32,208 --> 00:28:35,708
Następnie idź do domu
i zapytaj, czy to do nich należy.
341
00:28:35,792 --> 00:28:39,625
Zostaję tutaj i
dbać o samochód.
342
00:28:47,167 --> 00:28:49,000
Tak.
343
00:28:51,833 --> 00:28:54,583
Dobra, to był tylko pies.
344
00:29:56,000 --> 00:29:57,792
Cześć?
345
00:30:26,167 --> 00:30:27,667
Cześć?
346
00:33:01,292 --> 00:33:03,208
Przebaczenie?
347
00:33:06,625 --> 00:33:11,333
Wierzę, że mamy
przejedź swojego psa.
348
00:33:47,667 --> 00:33:49,792
Cholernie!
349
00:33:51,458 --> 00:33:52,750
też gówno!
350
00:34:29,250 --> 00:34:30,583
Cześć?
351
00:34:55,875 --> 00:34:57,250
Rebeko!
352
00:35:01,792 --> 00:35:03,542
Chcę żyć!
353
00:35:13,250 --> 00:35:14,583
Rebeko!
354
00:35:14,667 --> 00:35:16,042
Tomasz!
355
00:35:16,125 --> 00:35:18,333
Rebecco, jesteś tam?
356
00:35:18,500 --> 00:35:20,625
-Tomasz!
-Rebeko!
357
00:35:22,792 --> 00:35:24,792
Nie mogę otworzyć drzwi!
358
00:35:26,083 --> 00:35:29,125
-Wypuść mnie!
-Zaczekaj tutaj; Zaraz wracam.
359
00:35:29,292 --> 00:35:32,000
Nie Thomas. Czekać …!
360
00:35:32,083 --> 00:35:34,083
-Cholernie!
-Nie!
361
00:35:35,417 --> 00:35:37,625
Nie! Nie? Nie …
362
00:35:50,292 --> 00:35:54,917
Nie sprawdzasz
wyjść przed śniadaniem?
363
00:35:57,208 --> 00:35:59,750
Dzięki. Skaleczenie.
364
00:35:59,833 --> 00:36:02,500
Bardzo dobra robota.
365
00:36:02,583 --> 00:36:05,458
Ta replika jest kiepska.
Spróbujemy bez niej?
366
00:36:05,500 --> 00:36:09,500
- To ma być jakaś puenta.
-Lepiej byłoby się zamknąć.
367
00:36:09,542 --> 00:36:12,333
- Wzrok jest wystarczająco silny.
-Trzymać się.
368
00:36:12,417 --> 00:36:17,250
Kubrick z. B. zaufał wypowiedzi.
„Filmy powinny być jak muzyka”.
369
00:36:17,333 --> 00:36:20,583
„Strumień na zewnątrz
nastroje i uczucia”.
370
00:36:20,667 --> 00:36:24,500
-Tak, ale nie są w centrum uwagi.
-Jak teraz?
371
00:36:24,542 --> 00:36:26,792
- Dodatki.
-Powinieneś.
372
00:36:26,875 --> 00:36:28,708
Dokładnie to mówię.
373
00:36:28,792 --> 00:36:31,437
Dennis, czy możesz wstać?
zwrócić uwagę na zielony znak?
374
00:36:31,537 --> 00:36:35,917
- Nie było mnie tam?
-Nie, byłeś trochę na prawo od tego.
375
00:36:36,042 --> 00:36:40,875
-"Prawdopodobnie sprawdzasz..."
-Nie mogę cię brać na poważnie.
376
00:36:41,000 --> 00:36:43,917
- To nie ty, Dennis.
-Co masz na myśli?
377
00:36:44,042 --> 00:36:47,500
-Wyglądam jak moja matka.
-Wyciągniemy to jeszcze bardziej.
378
00:36:47,542 --> 00:36:49,475
Czy nie robi się wtedy jeszcze bardziej głupio?
379
00:36:49,575 --> 00:36:52,708
Po prostu wyobraź sobie mężczyznę
odzież damska w latach 50. XX wieku.
380
00:36:52,792 --> 00:36:58,000
Matka Monsen zawsze ma swoje uczucia
zduszony. Dlatego się tak ubiera.
381
00:36:58,083 --> 00:37:02,083
Jest autor książki dla dzieci i
śmiej się ze mnie Jesteś pewny?
382
00:37:02,167 --> 00:37:05,833
Tak. Próżność powinna
nie wchodź w drogę sztuki.
383
00:37:05,917 --> 00:37:07,333
Myślisz, że jestem próżny?
384
00:37:07,500 --> 00:37:09,417
54, drugi.
385
00:37:11,667 --> 00:37:13,625
Ustawić!
386
00:37:15,042 --> 00:37:16,667
Proszę!
387
00:37:25,708 --> 00:37:29,000
-Prawdopodobnie sprawdzasz...
-Julie, muszę przerwać.
388
00:37:29,083 --> 00:37:33,292
-Co tam?
-Widzisz ten krzyż?
389
00:37:33,375 --> 00:37:34,917
Tak tak.
390
00:37:36,000 --> 00:37:40,542
A co z makijażem Dennisa?
Czy tak jest dobrze?
391
00:37:40,625 --> 00:37:44,500
-Brzydki?
- Makijaż Arthura jest trochę za ciężki.
392
00:37:44,583 --> 00:37:48,292
Coś z brwiami
za dużo.
393
00:37:48,375 --> 00:37:52,625
-I nie tylko.
-Dobra chłopaki!
394
00:37:52,708 --> 00:37:57,792
To jest mój film, moja wizja.
Jestem reżyserem, decyduję.
395
00:37:57,875 --> 00:38:02,083
Jeśli będziemy działać wbrew mojej wizji
nie będzie filmu.
396
00:38:02,167 --> 00:38:04,296
Więc możemy
jechać z powrotem do domu.
397
00:38:04,396 --> 00:38:08,125
Teraz wszyscy o tym myślą
co za świetną robotę wykonujesz.
398
00:38:08,208 --> 00:38:11,500
A potem zrobimy to ponownie.
Będzie świetnie.
399
00:38:11,542 --> 00:38:14,208
Jesteś cholernie dobry, Dennis.
400
00:38:15,708 --> 00:38:18,333
Przepraszamy, ostrość utknęła.
401
00:38:22,042 --> 00:38:25,125
Teraz musisz wejść
spojrzał na podłogę.
402
00:38:28,250 --> 00:38:31,250
Nie sprawdzasz
wyjść przed śniadaniem?
403
00:38:32,000 --> 00:38:35,083
Nie sprawdzasz
wyjść przed śniadaniem?
404
00:38:35,750 --> 00:38:39,042
Nie sprawdzasz
wyjść przed śniadaniem?
405
00:38:39,625 --> 00:38:44,000
Nie sprawdzasz
wyjść przed śniadaniem?
406
00:38:44,083 --> 00:38:46,708
OK. Czy możesz
zrobić trochę miejsca?
407
00:38:51,333 --> 00:38:52,875
Coś bardziej podobnego. OK?
408
00:38:53,000 --> 00:38:57,042
-Przynajmniej jeszcze raz.
-54, siódmy.
409
00:38:57,125 --> 00:39:00,542
Na pewno nie sprawdzasz...?
410
00:39:00,625 --> 00:39:05,125
Nie sprawdzasz
wyjść przed śniadaniem?
411
00:39:05,208 --> 00:39:09,875
OK. Dzięki. Jeszcze raz.
Tylko trochę lepiej niż tym razem.
412
00:39:10,000 --> 00:39:12,375
Masz to. OK?
413
00:39:14,000 --> 00:39:19,375
Byłem sobą całe lato
przygotowany na to, całkowicie pro bono.
414
00:39:19,458 --> 00:39:23,792
Całkowicie pro bono, bo tak robię
nigdy nic połowicznego.
415
00:39:23,875 --> 00:39:28,083
jestem późno w nocy jak zombie
obszedł chatę.
416
00:39:28,167 --> 00:39:33,625
A potem przychodzę tu i ląduję
w wątpliwej produkcji kiedykolwiek.
417
00:39:33,708 --> 00:39:38,000
Powinienem był zrobić jakieś bzdury z rzeczywistości
może, ale jestem tu dla sztuki.
418
00:39:38,083 --> 00:39:41,500
-Julie, może...
-Jak zawsze mówi Al Pacino:
419
00:39:41,583 --> 00:39:46,000
„Aktor balansuje
zawsze stąpasz po cienkiej linii."
420
00:39:46,083 --> 00:39:50,292
„Funkcja reżysera
to jest siatka bezpieczeństwa”.
421
00:39:50,375 --> 00:39:54,083
Kiedy aktor upada.
reżyser go łapie.
422
00:39:54,167 --> 00:40:00,542
spadam z dziesiątego piętra
ale nie ma nikogo, kto mógłby mnie złapać!
423
00:40:00,625 --> 00:40:05,042
-Teraz zachowujesz się trochę niesprawiedliwie.
-Po prostu jestem szczery.
424
00:40:05,125 --> 00:40:07,246
Wiesz o tym
to produkcja studencka.
425
00:40:07,346 --> 00:40:09,667
To bardzo jasne, tak.
426
00:40:09,750 --> 00:40:13,625
- Dajemy z siebie wszystko.
-Czasami to nie wystarcza.
427
00:40:13,708 --> 00:40:19,583
-Co powinniśmy zrobić?
- Porozmawiaj o tym z moim agentem.
428
00:40:19,667 --> 00:40:22,875
-OK. Jak to?
-Nie mogę tak pracować.
429
00:40:23,000 --> 00:40:25,792
- Dobiera kartę agenta.
- Porozmawiaj o tym z nią.
430
00:41:01,583 --> 00:41:05,375
- Nie mam tu zbyt wiele sieci.
-Nie musimy rozmawiać.
431
00:41:05,458 --> 00:41:09,875
Nie, ale czy to nie miłe?
Tak bardzo za tobą tęsknię.
432
00:41:10,000 --> 00:41:15,583
Miło po długim dniu
słysząc Twój głos w pracy.
433
00:41:15,667 --> 00:41:18,167
-Tęsknisz za mną?
-Tak.
434
00:41:18,250 --> 00:41:21,783
Mówiłem ci, że ja
pracować z Dennisem Storhøi, prawda?
435
00:41:21,883 --> 00:41:24,416
Kto to był znowu?
436
00:41:24,500 --> 00:41:28,667
- Ładna z "Kamili i złodzieja".
- Mortena Harketa?
437
00:41:28,750 --> 00:41:33,500
Jednakże. On jest dzisiaj
spanikował przed reżyserem.
438
00:41:33,583 --> 00:41:38,417
To było niesamowite, jak Christian Bale.
Cholera, powinienem był to sfilmować.
439
00:41:38,500 --> 00:41:43,458
-Reżyser zaczął płakać.
-Na serio?
440
00:41:43,500 --> 00:41:49,250
A teraz rozmawiasz z agentem Dennisa.
Może całkowicie się wycofuje.
441
00:41:50,250 --> 00:41:56,125
Perforacja musi pasować bezpośrednio.
Kontrolujesz to za pomocą tych przycisków.
442
00:41:56,208 --> 00:42:01,292
W skali od jednego do dziesięciu:
Jak myślisz, jak piękna jestem?
443
00:42:02,542 --> 00:42:05,583
Więc jakby przez obiektyw.
444
00:42:05,667 --> 00:42:09,500
Powiedziałbym, że osiem.
445
00:42:09,583 --> 00:42:13,292
lub dziewięć,
kiedy cię zapalę
446
00:42:15,292 --> 00:42:18,250
A jak mnie oceniasz?
447
00:42:18,333 --> 00:42:23,667
wyglądasz jak szóstka
ale zachowujesz się jak dziewiątka.
448
00:42:23,750 --> 00:42:27,125
Więc może 7,5.
449
00:42:28,667 --> 00:42:32,458
Leon, czy zawsze musisz filmować?
To nie jest część „robienia”.
450
00:42:32,500 --> 00:42:34,833
Może powinieneś
zobaczmy Julie.
451
00:42:34,917 --> 00:42:37,833
-I?
-Nie, Feliksie.
452
00:42:37,917 --> 00:42:42,000
-Dlaczego?
-Wiesz o tym, prawda?
453
00:42:42,083 --> 00:42:44,708
Po prostu to skończę.
454
00:42:45,625 --> 00:42:47,792
Maria, jak poszło?
455
00:42:47,875 --> 00:42:55,042
Rozmawiałem z agentem Dennisa
i zaoferował dodatkową opłatę.
456
00:42:55,125 --> 00:42:59,167
- Czy stać nas na to?
-Nie, właściwie nie.
457
00:42:59,250 --> 00:43:02,792
Czy powinniśmy to finansować?
458
00:43:02,875 --> 00:43:07,375
-Co stało się z twoją reką?
-Z tym?
459
00:43:07,458 --> 00:43:13,458
-Gówno. Jest tylko trochę suchy.
- Źle to wygląda. Czy potrzebujesz aloesu?
460
00:43:13,500 --> 00:43:16,171
Aloe Vera jest dla kobiet.
W porządku.
461
00:43:16,271 --> 00:43:18,542
Ale wyglądasz tak, jak potrafisz
potrzebujesz przytulenia
462
00:43:18,625 --> 00:43:23,417
- Bardziej prawdopodobne, że będziesz tego potrzebować.
-Może oboje potrzebujemy jednego?
463
00:43:23,500 --> 00:43:26,792
Po wyłączeniu aparatu
przytulasz się
464
00:43:29,375 --> 00:43:32,375
- Wszystko w porządku, Julie?
-Tak.
465
00:43:35,542 --> 00:43:42,125
Chciałem przeprosić, jeśli
był lekko negatywny podczas fotografowania.
466
00:43:42,208 --> 00:43:48,500
Chcę, żebyś wiedziała, że jestem fantastyczna
znajdować. Jestem dumny, że tu jestem.
467
00:43:49,500 --> 00:43:52,125
To było tylko dlatego, że…
468
00:43:53,125 --> 00:43:59,208
zdałem sobie dzisiaj sprawę
że zrozumiałem, kim jest Rebecca.
469
00:44:01,000 --> 00:44:04,625
że jest człowiekiem
kto jest prawdopodobnie słaby.
470
00:44:04,708 --> 00:44:11,042
Kiedy napotka opór, zrobi
to trudne, ale udaje jej się za każdym razem.
471
00:44:11,125 --> 00:44:16,500
Jeśli nie dajesz siebie
110% lojalności, stajesz się zombie.
472
00:44:16,583 --> 00:44:19,875
Myślę, że to jest jeden
wspaniała wiadomość.
473
00:44:21,042 --> 00:44:24,292
I to właśnie chciałem ci powiedzieć.
474
00:44:25,292 --> 00:44:29,625
- Filmujemy jutro? Co macie na myśli?
-To nie wygląda dobrze.
475
00:44:29,708 --> 00:44:34,175
- To głupie, Felix.
-Co przez to rozumiesz?
476
00:44:34,275 --> 00:44:37,750
Możesz przynajmniej udawać
Jakby cię to obchodziło
477
00:44:39,208 --> 00:44:41,292
Mówisz poważnie?
478
00:44:43,125 --> 00:44:46,542
Kto wstaje o piątej?
ustawić światło?
479
00:44:46,625 --> 00:44:51,500
Kto tu teraz siedzi?
i skopiowałeś pliki filmowe?
480
00:44:51,542 --> 00:44:57,542
Jeśli otworzysz oczy, byś
zobacz, jak wszyscy rozrywają swoje tyłki,
481
00:44:57,625 --> 00:45:01,458
-więc nic się nie dzieje
twoja wizja się zderza.
482
00:45:01,500 --> 00:45:05,583
-Z.
-"Zderzenia z twoją wizją."
483
00:45:05,667 --> 00:45:10,250
-Nie udawaj, że jest inaczej.
-Nie denerwuj się tak.
484
00:45:10,333 --> 00:45:12,833
ja tylko próbuję
żeby było jasne.
485
00:45:12,917 --> 00:45:15,325
Ale to nie wydaje się
Jakby cię to obchodziło
486
00:45:15,425 --> 00:45:16,833
O to mi chodziło.
487
00:45:16,917 --> 00:45:21,250
Wygląda na to, że nikogo tutaj nie obchodzi
zainteresowany czymś innym niż oni sami.
488
00:45:21,333 --> 00:45:26,375
Tutaj mamy aktorkę
co dopiero teraz mówi o postaci,
489
00:45:26,458 --> 00:45:30,042
-choć zbliżamy się do końca
stanowiska strzeleckiego.
490
00:45:30,833 --> 00:45:34,458
Zaczęło się od wizji
ale teraz nie jestem już pewien.
491
00:45:34,500 --> 00:45:37,542
-Pieprzyć to wszystko!
-Julie?
492
00:45:37,625 --> 00:45:40,250
Julie, wierzymy w projekt!
493
00:45:40,333 --> 00:45:43,292
Witaj mój przyjacielu.
"Dobranoc."
494
00:45:43,375 --> 00:45:47,325
Wszystkiego najlepszego,
Panie Banderas.
495
00:45:47,425 --> 00:45:50,375
jestem w Norwegii
i nakręć film.
496
00:45:50,458 --> 00:45:57,583
Dawno się nie widzieliśmy.
„Długi timos”.
497
00:45:57,667 --> 00:46:02,667
Mamy razem sześć miesięcy
zużyty. Tak, od dawna.
498
00:46:02,750 --> 00:46:07,292
Uratowałeś mi życie, dupku.
Tęsknię za tobą braciszku.
499
00:46:07,375 --> 00:46:14,333
Minęło dużo czasu, odkąd my
zamienione razem w …
500
00:46:14,417 --> 00:46:21,417
Jak to się nazywało? Rzeka Campbell, po prawej.
Wspaniale było nakręcić „Trzynastego Wojownika”.
501
00:46:21,500 --> 00:46:28,333
Walki na miecze i obóz treningowy,
To było naprawdę zabawne. Melanie...
502
00:46:28,417 --> 00:46:32,250
Stella i Don i wszyscy inni...
503
00:46:32,333 --> 00:46:34,708
To było …
504
00:46:36,250 --> 00:46:37,875
Tak …
505
00:46:38,000 --> 00:46:42,875
Tęsknię, kiedy z tobą rozmawiam
Bo tęsknię za starymi dobrymi czasami
506
00:46:43,000 --> 00:46:46,708
brakuje mi tego co mieliśmy
507
00:46:51,667 --> 00:46:57,417
Zadzwoń do mnie Antonio
wtedy możemy o tym porozmawiać.
508
00:47:00,208 --> 00:47:05,250
Scenariusz był trochę wyjątkowy
coś innego, prawda?
509
00:47:05,333 --> 00:47:11,333
To sprawia, że jesteś zajęty, kiedy go czytasz.
Zombie... ok, co to jest?
510
00:47:11,417 --> 00:47:13,833
Czy jest to obraz czegoś innego?
511
00:47:13,917 --> 00:47:18,750
Boisz się, że nadchodzą zombie
i pożreć nasze mózgi.
512
00:47:18,833 --> 00:47:24,542
Tak jak się boi uchodźców;
że przyjdą i przejmą władzę.
513
00:47:24,625 --> 00:47:29,708
Nie ma ku temu powodu,
ale może istnieć paralela.
514
00:47:29,792 --> 00:47:32,542
Czy jesteś tak daleko?
zadowolony ze strzelania?
515
00:47:32,642 --> 00:47:35,792
-Tak.
-Tak, miło.
516
00:47:56,167 --> 00:47:57,750
Dennisa?
517
00:47:59,083 --> 00:48:03,042
Wyglądasz na trochę zmęczonego.
Czy śpisz wystarczająco?
518
00:48:03,125 --> 00:48:09,250
Po prostu boli mnie lekki ból głowy.
Ale na pewno wkrótce przeminą.
519
00:48:09,333 --> 00:48:14,125
-A z Felixem i tobą wszystko jest w porządku?
-Tak. Jak to?
520
00:48:14,208 --> 00:48:18,875
-Byłeś tak spięty, żeby zobaczyć, czy będzie dobrze...
-Nie, jest w porządku.
521
00:48:19,000 --> 00:48:22,917
-...pracując tak blisko siebie. Jestem w porządku?
-Porozmawiajmy o tym później.
522
00:48:23,042 --> 00:48:26,792
Tak dobrze. Trzymaj sie kochana.
523
00:48:26,875 --> 00:48:31,583
- Prześpij to. To jest bardzo ważne.
-Dobranoc mamo.
524
00:48:31,667 --> 00:48:33,125
Żegnaj
525
00:48:35,750 --> 00:48:38,083
-Cześć.
-Cześć.
526
00:48:39,083 --> 00:48:44,333
-Jak to wygląda?
- Dennis zostaje.
527
00:48:45,875 --> 00:48:53,542
Myślę, że to ważne, abyś to zrobił
za tobą i patrz przed siebie.
528
00:48:53,625 --> 00:48:59,000
Nie pozwól jej
wpływają na wszystkie emocje.
529
00:49:00,917 --> 00:49:05,333
Potrzebujemy Cię z przodu
na barykadach.
530
00:49:05,417 --> 00:49:11,000
W stylu Joanny d'Arc,
Jeśli rozumiesz
531
00:49:11,083 --> 00:49:14,625
To brzmi jak replika
które napisałem.
532
00:49:14,708 --> 00:49:17,292
Nie …
533
00:49:17,375 --> 00:49:22,333
Powinieneś wiedzieć,
że jestem twoim największym fanem.
534
00:49:22,417 --> 00:49:26,833
jestem tu dla ciebie
i cię dopingować
535
00:49:26,917 --> 00:49:29,000
Wszystko będzie dobrze.
536
00:49:31,042 --> 00:49:37,500
"Pozostań ciekawy.
Pozostań zainteresowany”, ludzie.
537
00:49:37,583 --> 00:49:41,292
"To jest lepsze,
pozostać zainteresowanym"-
538
00:49:41,375 --> 00:49:46,500
-"niż próbować"
być interesującym."
539
00:49:46,583 --> 00:49:51,500
Stary, Dennis. Jesteś
naprawdę źródło cytatów.
540
00:49:51,542 --> 00:49:55,500
-Bardzo miły.
-Jane Fonda, człowieku.
541
00:49:55,583 --> 00:49:59,167
-Naprawdę, Dennis...
- Zjedz trochę zupy jarzynowej.
542
00:50:00,167 --> 00:50:02,750
Kim do diabła jest wegetarianin?
543
00:50:04,375 --> 00:50:06,125
To był tylko żart.
544
00:50:07,667 --> 00:50:10,083
Lubię coś brać.
545
00:50:39,500 --> 00:50:47,083
Dennisa Storhoi. gram w zombie
w studenckim filmie zatytułowanym …
546
00:50:47,167 --> 00:50:49,167
„Umarli Przebudźcie się”.
547
00:50:50,167 --> 00:50:54,417
„Umarli się budzą”. Budzenie.
Martwi się budzą.
548
00:50:54,500 --> 00:50:56,792
Dobrze? Rodzaj?
549
00:50:56,875 --> 00:51:00,208
Chcesz coś jeszcze powiedzieć?
550
00:51:00,292 --> 00:51:02,500
-Nie bardzo.
-W porządku.
551
00:51:02,542 --> 00:51:04,583
Wtedy to mamy.
552
00:51:09,125 --> 00:51:11,083
Nie nic.
553
00:51:18,083 --> 00:51:20,833
-Nie dam rady, Rebecco.
-Chodź Thomas.
554
00:51:28,083 --> 00:51:29,792
Tomasz!
555
00:51:33,292 --> 00:51:35,375
Musimy iść dalej. Chodź!
556
00:51:35,458 --> 00:51:39,917
-Nie mogę dłużej. Jestem na końcu.
-Ale.
557
00:51:40,042 --> 00:51:42,042
musisz biec
558
00:51:48,083 --> 00:51:49,500
Nie …
559
00:51:50,708 --> 00:51:53,500
ROZDZIAŁ TRZECI
ZEMSTA NAJLEPIEJ PODANA NA ZIMNO
560
00:51:54,875 --> 00:51:57,583
Nadchodzą, Thomas.
561
00:51:57,667 --> 00:52:01,500
-Następnie uruchomić!
-Proszę się nie poddawać.
562
00:52:01,542 --> 00:52:05,875
Nie możesz tu zostać.
Zjedzą cię żywcem.
563
00:52:09,500 --> 00:52:11,917
Proszę, zrób jak mówię.
564
00:52:12,042 --> 00:52:15,417
Nie dlatego, że to prawda
ale ponieważ mnie kochasz
565
00:52:17,042 --> 00:52:20,167
Pomyśl o naszym nienarodzonym dziecku.
566
00:52:22,417 --> 00:52:24,625
kocham cię Thomas
567
00:53:21,625 --> 00:53:23,833
Zgińcie dupki!
568
00:54:14,917 --> 00:54:17,208
I dziękuję!
569
00:54:17,292 --> 00:54:19,417
Tak!
570
00:54:19,500 --> 00:54:22,458
cholera, u mnie dobrze!
Nie ma nic lepszego.
571
00:54:45,333 --> 00:54:49,000
chłopaki, dla których was chciałem
Dziękuję za ten inspirujący czas.
572
00:54:49,083 --> 00:54:53,875
To wspaniałe uczucie,
wreszcie być u celu,
573
00:54:54,000 --> 00:55:00,292
- nawet jeśli to sprawia, że jesteś smutny.
Ale życie musi toczyć się dalej.
574
00:55:00,375 --> 00:55:03,125
To musi trwać.
575
00:55:03,208 --> 00:55:08,000
Każdy z nas stoi
przed wieloma ekscytującymi zadaniami,
576
00:55:08,083 --> 00:55:12,500
-ale w tej chwili będzie
zawsze myślimy wstecz-
577
00:55:12,583 --> 00:55:16,875
-z... Tak!
... wyjątkowe uczucie.
578
00:55:17,000 --> 00:55:22,542
chcę skończyć
Cytując sir Winstona Churchilla...
579
00:55:24,500 --> 00:55:27,625
...jako małe pozdrowienie na drodze.
580
00:55:27,708 --> 00:55:34,917
"Jeśli przejdziesz przez piekło,
po prostu idź dalej."
581
00:55:35,917 --> 00:55:39,542
-Tak. Dzięki.
-To było miłe, Dennis.
582
00:55:39,625 --> 00:55:42,083
Chcesz coś powiedzieć Julie?
583
00:55:46,583 --> 00:55:53,042
nie Myślę,
Dennis powiedział wszystko.
584
00:55:53,125 --> 00:55:59,042
Bardzo dobrze. „Jeśli skończysz
piekło idzie, piekło idzie..."
585
00:55:59,125 --> 00:56:03,458
-"… po prostu idź …"
-"...Po prostu idź dalej."
586
00:56:03,500 --> 00:56:05,583
Bardzo dobrze.
587
00:56:05,667 --> 00:56:08,500
Nie zawsze chodzi o
coś do powiedzenia,-
588
00:56:08,542 --> 00:56:12,208
- ale też o tym, żeby nic nie mówić,
a kiedy tego nie mówić.
589
00:56:12,292 --> 00:56:14,333
Bardzo dobry Feliks.
590
00:56:15,875 --> 00:56:20,792
Tak, muszę przed snem
nagraj kolejną taśmę.
591
00:56:20,875 --> 00:56:25,625
Więc pochwalam i...
miłego wieczoru.
592
00:56:25,708 --> 00:56:27,792
-W celu.
-Dobranoc.
593
00:56:27,875 --> 00:56:32,875
-Też idę do łóżka.
-Rób, co musisz, Iben.
594
00:56:33,000 --> 00:56:38,208
- Śpij dobrze, Ibenie.
-Śpij dobrze. Słodki …
595
00:56:39,208 --> 00:56:42,917
-Jesteś super świetną aktorką.
-Najlepsza produkcja na świecie!
596
00:56:55,125 --> 00:56:59,000
Witam.
Nazywam się Dennis Storhoi.
597
00:56:59,083 --> 00:57:02,042
jestem norwegiem
Aktorzy z Fredrikstad.
598
00:57:02,125 --> 00:57:08,875
Grałem w wielu filmach na początku lat 80-tych,
Występował w serialach telewizyjnych i sztukach teatralnych.
599
00:57:09,000 --> 00:57:13,875
jestem bardzo szczęśliwy
o możliwości,
600
00:57:14,000 --> 00:57:17,833
-za rolę sierżanta
na przesłuchanie Bjørna Hanssona, -
601
00:57:17,917 --> 00:57:21,250
-postać z nowej serii Netflix
"Odwaga i chwała",-
602
00:57:21,333 --> 00:57:26,875
-w reżyserii
unikalny Spike Lee.
603
00:57:27,000 --> 00:57:30,708
mam nadzieję, że to lubisz
moja interpretacja,-
604
00:57:30,792 --> 00:57:37,708
-co obecnie jest oczywiste
dzieje się bez żadnego kierunku.
605
00:57:37,792 --> 00:57:41,458
Szansa z tobą
pracować razem,
606
00:57:41,500 --> 00:57:47,917
- byłoby dla mnie spełnieniem
snu.
607
00:57:48,042 --> 00:57:50,917
Tak dobrze...
608
00:57:53,375 --> 00:57:55,375
No to ruszamy.
609
00:57:58,833 --> 00:58:02,625
-Co to było?
-Co wtedy?
610
00:58:02,708 --> 00:58:07,292
Dlaczego nie mogłeś czegoś powiedzieć?
i podziękować wszystkim za ich wysiłki?
611
00:58:07,375 --> 00:58:11,833
nie musisz mi mówić
Co powinienem powiedzieć.
612
00:58:11,917 --> 00:58:15,667
-Nie, ale mogę mówić, co myślę.
-A jaka jest twoja opinia?
613
00:58:15,750 --> 00:58:20,667
Wszyscy ciężko pracowali i
zasługują na podziękowanie od reżysera.
614
00:58:20,750 --> 00:58:24,375
Wtedy się zgadzamy
że się nie zgadzamy.
615
00:58:26,917 --> 00:58:29,917
- Odszedłem.
-Wszystko dobrze?
616
00:58:34,292 --> 00:58:37,250
Mam przechlapane.
617
00:58:37,333 --> 00:58:40,667
- Czy to twoja ręka?
-Ten też pali jak diabli.
618
00:58:40,750 --> 00:58:45,500
jak on wygląda
Wydaje się, że się pogorszyło.
619
00:58:45,542 --> 00:58:49,750
- Jestem naprawdę chory.
-Położę cię do łóżka.
620
00:58:49,833 --> 00:58:54,333
- Czy śpimy razem?
- Nie, prawie.
621
00:58:54,417 --> 00:58:58,500
-Może mam teraz supermoce.
-Tak, kto wie.
622
00:58:58,542 --> 00:59:04,167
- Odwiozę cię jutro do lekarza.
-Jesteś aniołem.
623
00:59:57,125 --> 01:00:02,417
Co teraz czuję?
624
01:00:06,625 --> 01:00:09,500
Nie wiem.
625
01:00:11,417 --> 01:00:14,792
Naprawdę nie obchodzi mnie to.
626
01:00:14,875 --> 01:00:18,375
Szczerze mówiąc.
627
01:00:18,458 --> 01:00:22,500
Nie czuję się teraz zbyt wiele.
628
01:00:28,500 --> 01:00:31,667
Modlę się za jego rodzinę.
629
01:00:31,750 --> 01:00:36,500
Piękny przyjaciel w domu.
630
01:00:43,500 --> 01:00:46,458
Modlę się za jego duszę.
631
01:00:54,625 --> 01:00:58,208
Próbuję,
nie myśleć o tym.
632
01:00:59,208 --> 01:01:04,583
Bo kiedy o tym myślę
wtedy będę taki... i...
633
01:01:06,917 --> 01:01:10,583
Powinienem mieć swoje uczucia
trzymać pod kontrolą.
634
01:01:12,375 --> 01:01:13,708
Więc …
635
01:01:21,542 --> 01:01:27,500
... staram się to ukryć
i nie myśleć o tym.
636
01:01:27,542 --> 01:01:32,167
Bo kiedy o tym myślę
wtedy będę taki.
637
01:01:35,500 --> 01:01:41,500
Wiem, że ja…
musi dać 110%.
638
01:01:42,500 --> 01:01:46,208
Muszę być dobrym wzorem do naśladowania...
639
01:01:48,542 --> 01:01:51,542
... dla pozostałych żołnierzy.
640
01:01:56,083 --> 01:01:58,792
Moi chłopcy.
641
01:02:04,375 --> 01:02:06,375
Przykro mi.
642
01:02:10,458 --> 01:02:16,083
ok mam nadzieję
podobał ci się mój występ.
643
01:02:17,208 --> 01:02:21,667
Możesz wybrać mnie lub mojego agenta
zapraszamy do kontaktu w dowolnym momencie,-
644
01:02:21,750 --> 01:02:27,083
-jeśli chcesz kolejną taśmę samoprzylepną
albo że jadę do LA...
645
01:02:27,167 --> 01:02:32,917
...na przesłuchanie do Spike'a
spotkać lub cokolwiek.
646
01:02:45,292 --> 01:02:50,542
Tak bardzo za tobą tęsknię, Alex.
Zawsze myślę o Tobie.
647
01:02:50,625 --> 01:02:55,792
Oczywiście nie podczas strzelania;
tam jestem w swojej roli.
648
01:02:55,875 --> 01:02:58,579
- Pomyśl o czymś innym.
-Tak ale …
649
01:02:58,679 --> 01:03:01,583
To nie jest łatwe,
bo jesteś taki wspaniały
650
01:03:01,667 --> 01:03:05,208
-Jesteś kimś wyjątkowym.
-Dziękuję również.
651
01:03:05,292 --> 01:03:09,792
-Jak sobie radzi zakwas?
- Zakwas? Brak pomysłu.
652
01:03:09,875 --> 01:03:13,833
-Co to znaczy?
- Pewnie jest w kuchni i idzie.
653
01:03:13,917 --> 01:03:18,125
Ok... jesteś z rodzicami?
654
01:03:18,208 --> 01:03:20,875
Nie, jestem z Olcem.
655
01:03:21,000 --> 01:03:24,583
-Przez Olca, aha.
-Hej kolego!
656
01:03:24,667 --> 01:03:29,333
Hej kolego. Wy oboje
zależy razem? Wygodny.
657
01:03:36,458 --> 01:03:42,458
♫ Niczego więcej nie pragnęła
niż piękne ciało ♫
658
01:03:42,500 --> 01:03:46,125
♫ Zmięte arkusze,
beztroskie dziesięć minut ♫
659
01:03:46,208 --> 01:03:49,208
-Felix, czy mógłbyś przestać?
-Co to jest?
660
01:03:49,292 --> 01:03:51,708
-Nie mogę teraz.
- Oczywiście chodźmy!
661
01:03:51,792 --> 01:03:57,333
Jesteśmy głęboko w górach, strzelając do jednego
film o zombie. Myślę, że będzie naprawdę fajnie.
662
01:03:57,417 --> 01:04:01,542
-Ale to produkcja studencka?
-Tak to jest.
663
01:04:01,625 --> 01:04:06,542
Ale to przyzwoita rzecz.
Namówiłeś Dennisa Storhøi, żeby to zrobił,-
664
01:04:06,625 --> 01:04:10,875
-i ja też gram.
Jest tam również Iben Akerlie, były Jakob.
665
01:04:11,000 --> 01:04:15,708
-Myślę, że wszystko będzie dobrze.
-Z całą pewnością. Ufam ci.
666
01:04:15,792 --> 01:04:20,667
Moglibyśmy iść na piwo?
kiedy wrócę do domu
667
01:04:20,750 --> 01:04:23,333
Tak więc...
668
01:04:24,583 --> 01:04:26,625
Zaraz wracam.
669
01:04:26,708 --> 01:04:32,500
-Cóż, ty i Olec. Wyjść razem
- Ja i Olec spędzamy razem czas.
670
01:04:32,583 --> 01:04:37,042
♫ Niczego więcej nie pragnęła
jak niektórzy odpoczynek ♫
671
01:04:37,125 --> 01:04:41,000
Myślę, że lepiej się znajdź
gdzie indziej do spania.
672
01:04:41,083 --> 01:04:45,417
-Bo chcę się przytulić z moją dziewczyną?
- Nie o to chodzi.
673
01:04:45,500 --> 01:04:47,500
- A więc co to jest?
-O nas.
674
01:04:47,542 --> 01:04:50,000
O nas? Jak teraz "wokół nas"?
675
01:04:50,083 --> 01:04:52,220
Czy możesz wyłączyć kamerę?
676
01:04:52,320 --> 01:04:55,457
Nie, chcę pokazać
jak idiotycznie się zachowujesz
677
01:04:55,500 --> 01:04:59,750
-Wyłącz proszę pieprzoną kamerę?!
- Najpierw powiedz mi, co się dzieje.
678
01:04:59,833 --> 01:05:05,125
Cóż, musisz coś zrobić
kiedy tata jest w podróży służbowej.
679
01:05:05,208 --> 01:05:07,375
Musimy porozmawiać.
680
01:05:07,458 --> 01:05:11,375
Kiedy wrócę do domu, powinniśmy
odejdź i zrób coś miłego,
681
01:05:11,458 --> 01:05:14,917
-tylko ty i ja,
mieć trochę czasu.
682
01:05:15,042 --> 01:05:20,042
-Myślę, że powinniśmy teraz porozmawiać.
-Wkrótce będę w domu.
683
01:05:20,125 --> 01:05:23,750
To za długo.
Powinniśmy teraz porozmawiać.
684
01:05:23,833 --> 01:05:29,333
Nie, zrobimy to, jeśli ja
Chodź do domu. Za dwa dni.
685
01:05:29,417 --> 01:05:31,458
To koniec Arthura.
686
01:05:31,500 --> 01:05:36,250
Mam tu złą sieć.
Czy możesz poczekać chwilę?
687
01:05:36,333 --> 01:05:38,750
Muszę trochę iść.
688
01:05:38,833 --> 01:05:41,833
miałem jedno prawo
kiepski tydzień.
689
01:05:41,917 --> 01:05:46,833
Ale nie masz nic lepszego do roboty
niż flirtować z tą dziwką Iben.
690
01:05:46,917 --> 01:05:48,717
To kompletna bzdura.
691
01:05:48,817 --> 01:05:53,417
Widziałem nagranie z kamery
których używasz do „robienia”.
692
01:05:53,500 --> 01:05:59,833
Muszę coś wyznać, Alex.
Chciałem poczekać, aż wrócę do domu, -
693
01:05:59,917 --> 01:06:05,792
-ale znasz mnie;
Nie jestem w tym dobry.
694
01:06:05,875 --> 01:06:10,083
- Zarezerwowałem nam wycieczkę.
-Podróż?
695
01:06:10,167 --> 01:06:15,542
-Tydzień na Lanzarote, ty i ja.
-Żartujesz?
696
01:06:15,625 --> 01:06:20,917
Lepiej teraz spakuj swoje rzeczy
a potem porozmawiamy jutro na planie.
697
01:06:22,250 --> 01:06:25,792
-Julie...
-Po prostu idź.
698
01:06:30,333 --> 01:06:34,583
-Nie słyszałeś mnie?
-Nie.
699
01:06:35,833 --> 01:06:39,250
dojdź do końca Zaczyna się.
700
01:06:39,333 --> 01:06:42,750
-Artur...
- Alex?
701
01:06:42,833 --> 01:06:49,083
O mój boże... Dennis?
Cholera, jesteś w roli?
702
01:06:49,167 --> 01:06:55,167
Pozwól, że zakończę to na chwilę;
wtedy możemy grać role.
703
01:06:55,250 --> 01:06:57,167
Dwie minuty.
704
01:06:59,917 --> 01:07:01,667
O Boże.
705
01:07:11,667 --> 01:07:13,875
O mój Boże, Iben.
706
01:07:16,167 --> 01:07:18,667
- Filmujesz?
-Tak, filmuję.
707
01:07:18,750 --> 01:07:20,917
Dobrze dobrze.
708
01:07:23,917 --> 01:07:25,917
-Co tam?
- Nie ma prądu.
709
01:07:26,042 --> 01:07:30,500
-Trwać.
-Muszę naładować baterie.
710
01:07:30,542 --> 01:07:33,708
muszę dostać prąd
w przeciwnym razie baterie nie będą się ładować.
711
01:07:33,792 --> 01:07:36,767
Nie, śmiało.
Nie możesz tak po prostu odejść.
712
01:07:36,867 --> 01:07:39,042
zaraz wracam
713
01:07:39,125 --> 01:07:42,708
-Czy wiesz kim jestem?
-Wrócę. Wychodzę teraz.
714
01:07:42,792 --> 01:07:45,792
-Co powinienem zrobić?
-Wszystko będzie dobrze.
715
01:07:45,875 --> 01:07:50,000
-Wrócę za pięć minut.
-Nie, to nie ma sensu.
716
01:07:50,083 --> 01:07:53,542
Tak, wrócę za pięć minut.
717
01:07:53,625 --> 01:07:59,708
-Nie, czuję się taki brzydki.
-Jesteś piękna. O wiele ładniejsza niż Julie.
718
01:07:59,792 --> 01:08:01,833
- Dużo ładniejsza niż Julie.
-Na serio?
719
01:08:19,417 --> 01:08:20,792
Gówno.
720
01:08:36,082 --> 01:08:37,625
Cześć?
721
01:08:48,292 --> 01:08:50,875
Leon, co do cholery?
722
01:08:54,582 --> 01:08:57,875
Leon Co do cholery?!
723
01:08:58,875 --> 01:09:01,042
-Wyglądasz totalnie...
- Zabierz światło.
724
01:09:01,125 --> 01:09:04,917
Co ty tam robisz? Zobaczysz
pijany. Wszystko dobrze?
725
01:09:05,042 --> 01:09:08,167
Wszystko w porządku. Spałem.
Już mi lepiej.
726
01:09:08,250 --> 01:09:12,292
-Dlaczego masz przy sobie aparat?
-Po prostu ją zignoruj.
727
01:09:12,375 --> 01:09:16,292
Nie ma prądu. To byłeś ty?
wyłączyłeś prąd?
728
01:09:16,375 --> 01:09:21,332
-Nie, nie mam.
-Wiesz gdzie jest skrzynka bezpieczników?
729
01:09:21,417 --> 01:09:23,417
Zdecydowanie w piwnicy.
730
01:09:23,667 --> 01:09:28,042
cześć dziewczyny To ja. Chciałem
po prostu wyślij ci szybką przystawkę-
731
01:09:28,125 --> 01:09:32,082
-a ty z toalety
pozdrawiam w pampie,
732
01:09:32,167 --> 01:09:37,457
-gdzie oglądam gównianą szkolną produkcję
strzelać, że mam już dosyć.
733
01:09:37,500 --> 01:09:40,558
Mam nadzieję, że masz się dobrze.
Tutaj wysiadła moc.
734
01:09:40,658 --> 01:09:42,916
W baterii pozostały dwa procent.
735
01:09:43,016 --> 01:09:46,874
Dlatego może to za chwilę
być moją ostatnią przystawką.
736
01:09:47,000 --> 01:09:50,292
Chciałem tylko powiedzieć,
że tęsknię za tobą...
737
01:09:50,375 --> 01:09:52,292
Zajęty.
738
01:09:55,750 --> 01:10:00,667
mam nadzieję, że twój dom
śpij dobrze w stolicy…
739
01:10:04,875 --> 01:10:07,042
Jesteś głupi?
Zajęty!
740
01:10:16,750 --> 01:10:18,667
Co do cholery?
741
01:10:30,500 --> 01:10:32,750
Cholernie!
742
01:10:38,042 --> 01:10:41,083
co to jest?
Pełne rażącego pokoju.
743
01:10:41,167 --> 01:10:45,708
Tak, rozmawiałem o tym z Julią
czy powinniśmy tu sfilmować,
744
01:10:45,792 --> 01:10:49,250
- ale to chyba nie pasowało
do roli Ibena czy coś.
745
01:10:49,333 --> 01:10:54,625
-Wiesz gdzie jest skrzynka bezpieczników?
-Bez łożyska.
746
01:10:54,708 --> 01:11:00,167
- Zajrzyj tam, sprawdzę tutaj.
-Tutaj?
747
01:11:07,208 --> 01:11:09,917
Tak bardzo bolą mnie jądra.
748
01:11:48,208 --> 01:11:52,208
skrzynka bezpiecznikowa,
skrzynka bezpiecznikowa…
749
01:12:27,500 --> 01:12:29,375
O cholera!
750
01:12:43,083 --> 01:12:44,750
Gówno.
751
01:12:47,125 --> 01:12:48,708
Co?
752
01:12:50,083 --> 01:12:51,875
Dennisa?
753
01:12:55,083 --> 01:12:56,625
De…
754
01:13:08,208 --> 01:13:10,000
Dennisa?
755
01:13:15,042 --> 01:13:16,500
Cześć?
756
01:13:18,750 --> 01:13:20,500
Dennisa?
757
01:13:25,458 --> 01:13:27,000
Leona?
758
01:13:28,292 --> 01:13:29,833
Leona?
759
01:13:32,042 --> 01:13:34,667
Co do cholery? Cholernie.
760
01:13:35,667 --> 01:13:37,500
Leona?
761
01:13:45,250 --> 01:13:47,042
Cześć?
762
01:13:52,417 --> 01:13:53,875
Cześć?
763
01:13:54,750 --> 01:13:56,333
Leona?
764
01:14:10,292 --> 01:14:11,708
Pomoc!
765
01:15:28,333 --> 01:15:32,708
Julia? Obudź się.
766
01:15:33,708 --> 01:15:36,250
Nie ma prądu.
767
01:15:36,333 --> 01:15:39,708
Widziałeś Felixa i Leona?
768
01:15:39,792 --> 01:15:42,375
Zdecydowanie śpią.
769
01:15:42,458 --> 01:15:45,250
Nie, nie mogę ich nigdzie znaleźć.
770
01:15:46,792 --> 01:15:49,792
spojrzałeś poniżej?
771
01:16:12,500 --> 01:16:14,792
Mogę przyjść.
772
01:16:15,792 --> 01:16:19,083
-Ty, Mario...
-Tak?
773
01:16:19,167 --> 01:16:21,750
Przepraszam za wczoraj.
774
01:16:21,833 --> 01:16:25,792
naprawdę doceniam
że mnie wspierasz
775
01:16:25,875 --> 01:16:30,542
- Nie chciałem być złośliwy.
-Nie martw się.
776
01:16:30,625 --> 01:16:34,292
-W porządku.
-OK.
777
01:16:50,625 --> 01:16:52,333
Feliksa?
778
01:16:54,292 --> 01:16:55,875
Leona?
779
01:17:30,625 --> 01:17:32,167
Dennisa?
780
01:17:49,375 --> 01:17:50,667
Ibena?
781
01:18:15,083 --> 01:18:16,875
Leona?
782
01:18:17,875 --> 01:18:19,417
Feliksa?
783
01:18:21,208 --> 01:18:22,667
Feliksie!
784
01:18:48,542 --> 01:18:50,083
Ibena?
785
01:19:06,500 --> 01:19:10,625
Julio! Julie, chodź tutaj!
786
01:19:18,625 --> 01:19:20,208
Chodź!
787
01:19:47,333 --> 01:19:49,667
-Chodź tutaj i usiądź.
-Co tu się do diabła dzieje?
788
01:19:49,750 --> 01:19:51,292
chodź i usiądź
789
01:19:54,625 --> 01:19:59,000
Czy Dennis zabił wszystkich?
Dlaczego miałby to zrobić?
790
01:19:59,083 --> 01:20:04,250
To nie ma sensu. Czy masz
widziałeś to coś z tyłu głowy?
791
01:20:04,333 --> 01:20:06,875
ja nigdy
widziałem coś takiego.
792
01:20:07,000 --> 01:20:10,542
gdzie jest twój telefon? wyszukaj to
Musimy wezwać policję.
793
01:20:10,625 --> 01:20:15,083
Chodź... cholera!
To jest martwe.
794
01:20:15,375 --> 01:20:19,250
-Co teraz zrobimy?
-Wszystko będzie dobrze. OK?
795
01:20:24,625 --> 01:20:29,000
-Co to było?
-Nie wiem.
796
01:20:30,875 --> 01:20:36,583
-Może co jest nie tak z samochodem?
- Tak, może coś z samochodem.
797
01:20:37,708 --> 01:20:40,708
Powinieneś to sprawdzić.
798
01:20:40,792 --> 01:20:43,250
OK. Tak.
799
01:20:46,792 --> 01:20:49,500
-Będę szukać.
-OK.
800
01:21:25,083 --> 01:21:26,750
Co to było?
801
01:21:27,833 --> 01:21:29,333
Nic.
802
01:21:56,750 --> 01:21:59,125
-Widziałeś coś?
-Nie nic.
803
01:22:08,500 --> 01:22:13,000
Usiedzieć.
Nie ruszaj się.
804
01:22:14,125 --> 01:22:17,250
-Co tam?
-Rób jak mówię.
805
01:22:19,833 --> 01:22:22,417
- Czy to jest ta rzecz?
-Tak.
806
01:22:22,500 --> 01:22:26,500
-W samochodzie?
-Tak.
807
01:22:31,708 --> 01:22:35,167
Cholernie!
O mój Boże!
808
01:22:35,250 --> 01:22:37,792
-Co robimy?
-Musimy go zabić.
809
01:22:37,875 --> 01:22:43,417
-Jak?
-Uderz go latarką.
810
01:22:50,250 --> 01:22:55,792
-Nie mogę tego zrobić.
-Tak, możesz. Uderz!
811
01:22:55,875 --> 01:22:58,625
Przykro mi.
812
01:22:58,708 --> 01:23:05,500
Julia? Chciałem ci powiedzieć,
że zawsze cię kochałem.
813
01:23:05,542 --> 01:23:10,667
-Od pierwszego dnia w szkole.
-Na serio?
814
01:23:10,750 --> 01:23:13,346
-Dlaczego mówisz mi to teraz?
-Nie wiem.
815
01:23:13,446 --> 01:23:15,042
Po prostu musiałem to powiedzieć.
816
01:23:21,500 --> 01:23:22,912
Dzięki!
817
01:23:23,012 --> 01:23:25,624
robi mi się niedobrze od krzyku
takie bóle gardła.
818
01:23:25,708 --> 01:23:29,000
-Tak, to jest niesamowite.
-Mamy to?
819
01:23:29,083 --> 01:23:32,292
-Wygląda jak to.
-Zobaczmy.
820
01:23:32,375 --> 01:23:36,250
-To było naprawdę dobre.
-Tak? Jesteś zadowolony?
821
01:23:36,333 --> 01:23:41,417
-Jakbym siebie widziała.
-Na serio? Świetny.
822
01:23:41,500 --> 01:23:46,458
Teraz musimy odbudować dla jednego
Zbliżenie na martwą rękę Olca.
823
01:23:46,500 --> 01:23:50,750
-I nie sądzę...
-Czy wtedy skończyliśmy z Theą?
824
01:23:50,833 --> 01:23:56,125
-Nie, potrzebujemy cię do kontrataku.
- Kontrowanie martwej ręki?
825
01:23:56,208 --> 01:23:59,208
OK. Świetny.
826
01:23:59,292 --> 01:24:01,929
czy mogę cię o coś zapytać
827
01:24:02,029 --> 01:24:05,666
Wiesz co z tą historią
prawda, a co nie jest prawdą?
828
01:24:05,750 --> 01:24:09,500
Zakładam, że z
obcy nie jest prawdziwy.
829
01:24:09,542 --> 01:24:13,000
rozmawiałem z facetem
który pracował z żoną Dennisa.
830
01:24:13,083 --> 01:24:18,542
Powiedział to w Dennis tuż przed
Dreh wykryto guza mózgu.
831
01:24:18,625 --> 01:24:23,542
-A potem zwariował?
-Albo zabił wielu ludzi,-
832
01:24:23,625 --> 01:24:28,625
-by dać się poznać z czegoś innego
nazywane są „Kamilą i złodziejem”.
833
01:24:28,708 --> 01:24:32,583
Wszystkie te rzeczy science fiction
prawdopodobnie zrobiła to z rozwagi-
834
01:24:32,667 --> 01:24:36,708
-zbudowany na rodzinie,
by ich chronić.
835
01:24:36,792 --> 01:24:39,667
- To naprawdę tchórzliwe.
-Jak to?
836
01:24:39,750 --> 01:24:46,333
Kiedy opowiadasz prawdziwą historię
Jeśli nie chcesz, nie podwijaj ogona.
837
01:24:46,417 --> 01:24:50,792
Mówisz poważnie? Czy masz
nie kupiłeś mleka owsianego?
838
01:24:50,875 --> 01:24:55,042
- Tego nie wiem.
-Ale możesz to sprawdzić?
839
01:24:55,125 --> 01:24:58,542
-Nie pracuję tutaj.
-Nie?
840
01:24:58,625 --> 01:25:03,000
-Nie, jestem tu tylko po to, żeby popatrzeć.
- Jesteśmy teraz gotowi na zbliżenie.
841
01:25:03,083 --> 01:25:05,500
-Teraz?
-Ładny?
842
01:25:05,542 --> 01:25:10,375
-Ale szybko kupię.
-Na serio? Dzięki.
843
01:25:10,458 --> 01:25:12,625
-Cześć.
-Cześć.
844
01:25:12,708 --> 01:25:16,333
-Wszystko w porządku?
-Jestem w porządku.
845
01:26:07,542 --> 01:26:11,000
Tłumaczenie:
filmowy tygrys
846
01:26:35,292 --> 01:26:38,583
-Cześć! to ja
-I Feliksa.
847
01:26:38,667 --> 01:26:42,258
Mamy gorąco
nowe treści dla Ciebie.
848
01:26:42,358 --> 01:26:44,749
Kręcimy film o zombie
w szkole filmowej.
849
01:26:44,833 --> 01:26:49,750
-Ale co nam się w tym nie podoba?
-Nie podoba nam się tytuł.
850
01:26:49,833 --> 01:26:52,458
- Pieprzyć tytuł.
-Tak, tytuł jest do bani.
851
01:26:52,500 --> 01:26:56,000
„Umarli Przebudźcie się”.
Pluję na nią każdego dnia.
852
01:26:56,083 --> 01:27:00,042
Mamy kilka sugestii i
chcesz poznać Twoją opinię na ten temat.
853
01:27:00,125 --> 01:27:03,667
mam dobrą?
To gra słów.
854
01:27:03,750 --> 01:27:08,875
Mianowicie: „Hej stary, gdzie jest mój mózg?”.
Na przykład „Hej stary, gdzie jest mój samochód?”
855
01:27:09,000 --> 01:27:14,375
-Lub: „Umarli z umarłych”.
- "Umarli z umarłych"?
856
01:27:14,458 --> 01:27:21,167
Zupełnie niemożliwe. Co powiesz na
"Zomebody Pomóż mi?"
857
01:27:21,250 --> 01:27:27,875
Albo ten:
„Mama Felixa lubi to od tyłu”.
858
01:27:28,000 --> 01:27:34,042
Co myślisz, jeśli ja
iść do sklepu i kupić piwo?
859
01:27:34,125 --> 01:27:37,250
Tak? A prezerwatywy?
860
01:27:37,333 --> 01:27:40,792
-W tej chwili kręcimy.
-Czy mógłbyś kupić lukrecję panda?
861
01:27:40,875 --> 01:27:45,833
Załóż jakieś spodnie koleś!
Idź stąd Mój Boże …
862
01:27:45,917 --> 01:27:50,417
-Chcesz czegoś?
-Próbujemy tu filmować!
863
01:27:50,500 --> 01:27:53,250
-Chcesz czegoś?
-Nie, załóż jakieś spodnie.
864
01:27:53,333 --> 01:27:56,375
-Chcesz pizzę?
-Nie? Nie …
865
01:27:56,458 --> 01:28:02,000
Chciałbym
zrzucić bieg-
866
01:28:02,083 --> 01:28:05,000
- i porozmawiaj o czymś
co jest dla mnie bardzo ważne.
867
01:28:05,083 --> 01:28:09,500
Jak widzisz, dostaję jeden
Zapuszczanie brody przez trzy tygodnie.
868
01:28:09,583 --> 01:28:13,458
Chcę raka prostaty
przyciągać uwage.
869
01:28:13,500 --> 01:28:20,500
W naszym społeczeństwie nie rozmawiamy
dość o zdrowiu mężczyzny.
870
01:28:20,583 --> 01:28:24,125
Dobra, posłuchaj, Barack „Obummer”.
Nudzisz mnie.
871
01:28:24,208 --> 01:28:27,750
Potrzebujemy nowego tytułu.
Pieprzyć swojego "Movembera".
872
01:28:27,833 --> 01:28:33,167
-Przelejesz mi pieniądze?
-Tak, jeśli zostawisz mnie teraz w spokoju.
873
01:28:33,250 --> 01:28:36,175
Cholera, Felix, musimy się ruszać.
-Dobra chłopaki...
874
01:28:36,275 --> 01:28:39,000
zostaw komitet
jeśli masz tytuł
875
01:28:39,083 --> 01:28:43,417
-I pamiętaj, co zawsze mówimy...
-Pozostań ciekawy.
876
01:28:43,500 --> 01:28:45,333
Zamknij się, kiedy kręcę!
72024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.