All language subtitles for 5243

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,472 Chcem sa porozprávať. 2 00:00:08,466 --> 00:00:09,780 Samozrejme. 3 00:00:10,974 --> 00:00:13,758 Lenže... nemôžem. 4 00:00:17,737 --> 00:00:20,124 Pretože vidíte, je to všetko v mojej mysli. 5 00:00:20,203 --> 00:00:22,710 Ale naozaj o tom chcem hovoriť. 6 00:00:23,187 --> 00:00:24,187 Kristus. 7 00:00:25,376 --> 00:00:28,479 Chcem vo vás veriť a že mi môžete pomôcť. 8 00:00:29,275 --> 00:00:31,939 Ale predo mnou je ďalší týždeň s dlhotrvajúcimi nocami. 9 00:00:31,940 --> 00:00:33,731 A ja to cítim. 10 00:00:34,129 --> 00:00:35,322 Rozoberiem sa. 11 00:00:35,839 --> 00:00:37,829 Dovoľte mi, aby som vám pomohol. 12 00:00:39,818 --> 00:00:42,881 Povedz mi, čo očakávaš. 13 00:00:50,162 --> 00:00:51,953 Chcem byť dobrý policajt. 14 00:00:54,339 --> 00:00:58,119 Robte dobré veci. 15 00:00:59,790 --> 00:01:00,790 Ano? 16 00:01:03,291 --> 00:01:04,683 Chcem byť normálny. 17 00:01:06,753 --> 00:01:12,045 RESPONDER Prvá časť. 18 00:01:12,243 --> 00:01:15,506 Preklad: Nazgul, MikeSnieg, sindar Korektúra: Nazgul a sindar. 19 00:01:16,022 --> 00:01:17,813 Delto, máme aplikáciu 20 00:01:17,893 --> 00:01:22,269 o problémovej mládeži v Park Street, môžete nahliadnuť? 21 00:01:28,754 --> 00:01:31,738 Môže niekto odpovedať na najnovšiu správu? 22 00:01:37,308 --> 00:01:40,371 Ten chlap má byť oblečený aspoň od pása nahor. 23 00:01:57,479 --> 00:02:01,457 Môže niekto naliehavo odpovedať? 24 00:02:01,975 --> 00:02:03,845 Niekto, Delto? 25 00:02:06,829 --> 00:02:08,540 Naliehavý zásah, 26 00:02:08,620 --> 00:02:12,121 Je mi ľúto, ale je to opäť Stirling Avenue 24B. 27 00:03:24,331 --> 00:03:26,718 Môj bože, máš spúšť! 28 00:03:26,997 --> 00:03:30,100 Kde toto jedlo skladujete? Máte tváre ako škrečok? 29 00:03:31,691 --> 00:03:33,561 Zase klobása a pyré? 30 00:03:34,357 --> 00:03:36,664 - Áno, páči sa mu to. - Včera to zjedla. 31 00:03:37,062 --> 00:03:39,052 Včera fazuľa, dnes hrášok. 32 00:03:39,132 --> 00:03:40,643 Hovoríš a máš. 33 00:03:41,240 --> 00:03:42,926 Premení sa na klobásu. 34 00:03:42,927 --> 00:03:45,658 - Nie je pravda! - Skutočný! 35 00:03:46,942 --> 00:03:48,870 Bola prvá. 36 00:03:48,951 --> 00:03:50,357 - Takmer. - Ona to má. 37 00:03:50,477 --> 00:03:51,681 Mám to. 38 00:03:58,188 --> 00:03:59,191 Práce. 39 00:04:00,196 --> 00:04:01,196 Snez to. 40 00:04:08,549 --> 00:04:10,838 Dvere hore? 41 00:04:12,163 --> 00:04:14,653 - Prepáčte. - Nevadí. 42 00:04:16,581 --> 00:04:21,800 "Hang, hack, prach," povedal obor a naháňal Jasio. 43 00:04:21,801 --> 00:04:23,609 - Kto ti to kúpil? - Opatrovateľka. 44 00:04:24,694 --> 00:04:26,620 - Páči sa ti to? - Možno. 45 00:04:26,621 --> 00:04:28,427 - To nie Pixar, čo nie? - Nie. 46 00:04:28,428 --> 00:04:29,633 Ale nuda. 47 00:04:29,914 --> 00:04:32,926 - Čítajte ďalej, prosím. - Ale je to beznádejné. 48 00:04:33,046 --> 00:04:34,934 Ja viem, ale páči sa mi, keď mi čítaš. 49 00:04:36,059 --> 00:04:37,342 S čím som skončil? 50 00:04:37,343 --> 00:04:39,874 - Na rachu-cejchu. - Dobra, rachu-cejchu. 51 00:04:40,075 --> 00:04:41,480 Potom počúvajte. 52 00:04:43,488 --> 00:04:47,304 Obor prenasleduje Jana a chce ho kopnúť. 53 00:04:47,384 --> 00:04:52,524 A on to hovorí, čuň, prach, za chvíľu ťa kopnem, ty maličký... 54 00:04:53,207 --> 00:04:58,629 Hansel bol trochu vydesený, aby som bol úprimný. 55 00:04:58,749 --> 00:04:59,953 Tak utečie. 56 00:05:00,154 --> 00:05:02,966 Po fazuľovej stonke to skĺzlo tak rýchlo 57 00:05:03,045 --> 00:05:05,857 že si udusil zadok. 58 00:05:06,058 --> 00:05:09,070 Viete, aké to je jazdiť na lane v škole? 59 00:05:42,322 --> 00:05:43,727 NOC 1. 60 00:05:43,728 --> 00:05:45,333 Ty ho nekontroluješ! 61 00:05:45,334 --> 00:05:47,623 Šteká a šteká, stále šteká! 62 00:05:47,624 --> 00:05:49,952 Nepočujem televíziu! 63 00:05:49,953 --> 00:05:53,245 Počujem ho všade! Noc po noci! 64 00:05:53,246 --> 00:05:57,181 Prisahám, že jedného dňa to vezmem... 65 00:05:57,663 --> 00:06:01,879 Schody otlčené, aj večera chutí ako hovno! 66 00:06:01,880 --> 00:06:03,889 - Kto si myslíš že si? - Dobre, počúvaj. 67 00:06:04,008 --> 00:06:06,096 - Trevor, upokoj sa. - Vyhrážal sa mi. 68 00:06:06,097 --> 00:06:08,425 Nikomu som sa nevyhrážal! Chcel som jesť a pes... 69 00:06:08,426 --> 00:06:11,919 - Sťažujem sa na neho. - Nikto sa nebude sťažovať. 70 00:06:11,920 --> 00:06:14,311 - Je to pedofil. - Nie som pedofil! 71 00:06:14,312 --> 00:06:15,229 Kriste... 72 00:06:15,309 --> 00:06:17,699 Celý deň sedí pred počítačom a trhne so sebou. 73 00:06:17,700 --> 00:06:20,808 - Nie je pravda! - Je mi jedno, či áno. - Kto vie, čo tým sleduje. 74 00:06:20,809 --> 00:06:22,602 - Nefandím! - Ruky dole. 75 00:06:22,603 --> 00:06:27,066 Nohavice máš spustené a trhajú sa! 76 00:06:27,067 --> 00:06:29,578 Mary, daj toho psa do vedra a dostaň toho psa dovnútra 77 00:06:29,579 --> 00:06:31,571 než ho šoustám cez zábradlie. 78 00:06:36,355 --> 00:06:37,830 Necháva to tu celý deň. 79 00:06:37,949 --> 00:06:40,938 Viem to, pretože si mi to povedal včera. A minulý týždeň. 80 00:06:40,939 --> 00:06:43,209 - Už toho mám dosť... - Prečo mi to robíš? 81 00:06:43,210 --> 00:06:45,602 - Odpovedať na otázku. - Neviem za čo. 82 00:06:45,603 --> 00:06:47,793 Pretože som sotva začal smenu, keď som tu. 83 00:06:47,794 --> 00:06:50,784 - Ale táto hromada! - Myslíš, že sa mi to páči? 84 00:06:50,983 --> 00:06:52,777 - Nie. - Nakoniec! 85 00:06:54,092 --> 00:06:58,277 S týmto psom by som sa zžil skôr ako s ňou, však? 86 00:06:58,357 --> 00:07:00,749 Ale ty si skoro normálny. 87 00:07:00,948 --> 00:07:03,339 A ja tu kurva bojujem. 88 00:07:03,340 --> 00:07:06,250 - Rozumieť? - Aká hromada! 89 00:07:06,728 --> 00:07:10,515 Zavolaj mi znova a ja ťa zabijem, dobre? 90 00:07:11,910 --> 00:07:14,501 Dobre? Hodný chlapec. 91 00:07:14,700 --> 00:07:19,404 Poď dovnútra, Treve. 92 00:07:22,473 --> 00:07:24,984 Som tu pre vás, aby ste ma opravili. 93 00:07:25,661 --> 00:07:27,973 Obaja vieme, že nie som uzdravený. 94 00:07:30,764 --> 00:07:34,152 Pokiaľ sa o seba budete starať, podporíte 95 00:07:34,232 --> 00:07:37,819 a hlavne budeš na seba hodná... 96 00:07:39,213 --> 00:07:40,609 pomôže vám to. 97 00:07:42,402 --> 00:07:46,906 Ja viem, ale teraz mám pocit, že si ma opustil a odišiel. 98 00:07:46,986 --> 00:07:49,179 - Dal som ti nástroje. - Naozaj? 99 00:07:51,291 --> 00:07:53,484 Nie to, čo som mal na mysli. Viem, že áno. 100 00:07:53,564 --> 00:07:54,759 Ja viem vďaka. 101 00:07:55,357 --> 00:07:58,545 Ale nemôžem sa takto vrátiť domov. 102 00:07:58,546 --> 00:08:01,535 Som skurvená škrupina, táto práca ma zničila. 103 00:08:01,854 --> 00:08:05,720 Každý večer mi plávajú do tváre, moje topánky sajú krv. 104 00:08:05,840 --> 00:08:07,243 A tak to ide stále dookola. 105 00:08:08,726 --> 00:08:10,849 Vaša práca je veľmi dôležitá. 106 00:08:12,332 --> 00:08:13,332 Naozaj? 107 00:08:14,736 --> 00:08:16,139 Nemyslím si. 108 00:08:16,539 --> 00:08:18,944 Myslím, že je to hra na mačku a myš. 109 00:08:19,265 --> 00:08:21,148 Iba myši nosia tepláky. 110 00:08:23,954 --> 00:08:26,879 Musíte sa sústrediť na to, ako veľmi dobre robíte. 111 00:08:32,568 --> 00:08:37,097 Nepamätám si, kedy som naposledy urobil niečo dobré. 112 00:08:38,981 --> 00:08:40,302 Myslím, že to nie je pravda. 113 00:08:44,109 --> 00:08:45,111 A ešte. 114 00:09:09,356 --> 00:09:11,239 - Studňa? - Videl si ju? 115 00:09:11,960 --> 00:09:13,643 - SO? - Casey. 116 00:09:15,967 --> 00:09:18,973 - Kama, som v práci. - Potrebujem s ňou hovoriť. 117 00:09:19,053 --> 00:09:20,977 - Z kim? - A z kim, kur... 118 00:09:22,659 --> 00:09:26,265 - Nútiš ma nadávať pred Lexie. - Pozdravuj ju odo mňa. 119 00:09:26,266 --> 00:09:29,592 Pozdravte ji sami, až najdete Central Casey. 120 00:09:30,994 --> 00:09:33,198 Ty vole, to nemôžem. 121 00:09:33,278 --> 00:09:36,885 - No tak, urob to pre mňa. - Nebudem platiť za taxi. 122 00:09:37,286 --> 00:09:39,089 Potrebujem s ňou hovoriť. 123 00:09:41,092 --> 00:09:44,618 Carl, som v práci. Nezhodli sme sa, že to v práci nerobím? 124 00:09:44,619 --> 00:09:47,505 Usporiadanie-sakra, potrebujem Casey. 125 00:09:48,626 --> 00:09:50,910 - Čo sa deje? - To nie je tvoj problém. 126 00:09:50,911 --> 00:09:53,435 Hovoríš mi, aby som ju našiel, takže to je moja vec. 127 00:09:53,515 --> 00:09:55,639 Je to hlúpa taška, na čo ju potrebuješ? 128 00:09:55,919 --> 00:09:58,845 - Niečo dlhujem. - A čo ja, vymáhač dlhov? 129 00:09:59,125 --> 00:10:01,649 Musíte robiť také cirkusy? 130 00:10:01,650 --> 00:10:04,654 - Pomôž mi. - Nerobím cirkusy. 131 00:10:04,655 --> 00:10:07,138 K tomu som sa neprihlásil. 132 00:10:07,139 --> 00:10:09,745 Nebuď cirkus ako nejaký kaukliarov. 133 00:10:12,269 --> 00:10:13,752 Nájdite Caseyho. 134 00:10:18,279 --> 00:10:20,564 Seru na tebe, Carle. Kristus. 135 00:10:29,300 --> 00:10:31,984 Nemala by sa na to pozerať, tam sa zabíja. 136 00:10:31,985 --> 00:10:33,787 - Všetko dobré. - Je to falošné. 137 00:10:33,788 --> 00:10:36,914 Ale koľkokrát? Je príliš malá! 138 00:10:37,394 --> 00:10:38,917 Choď si vyčistiť zuby. 139 00:10:39,398 --> 00:10:41,722 Objatie. 140 00:10:46,130 --> 00:10:48,215 - Musím ísť von. - Prečo dnes? 141 00:10:48,735 --> 00:10:53,022 Zatratenie si nikdy neodpočinú. Kto keď kto, ale to by ste mali vedieť. 142 00:11:02,440 --> 00:11:04,744 Nemali by ste sa na to pozerať, tam sa zabíja. 143 00:11:04,745 --> 00:11:06,534 Pokračuj, kreténe. 144 00:11:06,931 --> 00:11:10,588 Milujem ťa. -Tiež ťa milujem, tak sa opatruj. 145 00:11:36,937 --> 00:11:39,321 - Daj mi hrniec. - Nemám žiadnu trávu. 146 00:11:40,315 --> 00:11:41,903 Daj mi ju. 147 00:11:41,904 --> 00:11:44,290 Človeče, už nefajčím trávu. 148 00:11:44,369 --> 00:11:45,760 Neser na to, Marco. 149 00:11:47,151 --> 00:11:49,336 Dobre, vyprázdnite si vrecká. 150 00:11:49,456 --> 00:11:52,318 Sakra, to je rána pod pás. 151 00:11:53,112 --> 00:11:54,623 Pod pás. 152 00:11:54,702 --> 00:11:57,683 - Nenúť ma šťourat ti do zadku. - Chcel by si to, nie? 153 00:11:58,279 --> 00:11:59,591 To je všetko? 154 00:11:59,790 --> 00:12:02,571 - Počul som, že ťa niečo volá. - Kriste, vole. 155 00:12:03,764 --> 00:12:05,630 - Kde je hrniec? - Nemám. 156 00:12:05,631 --> 00:12:08,015 - Prečo mi neveríš? - Pretože si klamár. 157 00:12:08,016 --> 00:12:10,918 - Do riti. - Ale niečo vám poviem. 158 00:12:12,387 --> 00:12:14,892 - Kde si vzal peniaze? - To je môj príspevok. 159 00:12:17,475 --> 00:12:18,945 Kde si vzal tie peniaze? 160 00:12:18,946 --> 00:12:23,038 Spýtaš sa ma a hneď ma udrieš, nič ti nepoviem. 161 00:12:23,118 --> 00:12:24,907 Hej, prestaneš ma biť?! 162 00:12:25,304 --> 00:12:27,689 Seriem na teba. Zbierajte to. 163 00:12:35,836 --> 00:12:37,029 Poznáš Caseyho? 164 00:12:38,340 --> 00:12:40,128 Central Casey? 165 00:12:40,129 --> 00:12:41,401 Kde je? 166 00:12:42,115 --> 00:12:45,295 - Pravdepodobne v centre mesta. - Neprekračujte hranice. - Dobre, sakra. 167 00:12:48,753 --> 00:12:51,455 - Kim, v obchodoch. - Aké obchody? 168 00:12:52,727 --> 00:12:55,907 - Opustený. - Všetci sú takí, presnejšie. 169 00:12:56,304 --> 00:12:58,291 Obchody v centru. 170 00:13:01,391 --> 00:13:03,060 - Naskočiť. - Vole! 171 00:13:05,961 --> 00:13:08,345 Vpredu len ošípané a kapusta. 172 00:13:08,346 --> 00:13:10,809 Vážne! Nechal by som si pauzu, keby som tu sedel. 173 00:13:10,810 --> 00:13:12,996 Tak si sedni vzadu, je mi to jedno. 174 00:13:17,765 --> 00:13:20,070 Doriti. A moj bycikel? 175 00:13:20,865 --> 00:13:21,938 Kristus. 176 00:13:30,682 --> 00:13:31,682 Čo? 177 00:13:33,782 --> 00:13:37,240 Potreboval som ho! Kristus. 178 00:13:44,393 --> 00:13:47,891 - Takže to nerieš, Marco? - Hneď vám to poviem. 179 00:13:48,368 --> 00:13:51,269 - Kde si vzal stovku? - Som schopný, človeče. 180 00:13:51,348 --> 00:13:54,527 Nie, si chudý zadok, ale máš so sebou stovku. 181 00:13:55,720 --> 00:13:57,856 - Za láskavosť. - Čo? Pre koho? 182 00:13:57,936 --> 00:14:00,073 Kama, ty sa zase hráš na detektíva? 183 00:14:04,588 --> 00:14:07,409 - Dobre, zostane to medzi nami? - Ano určite. 184 00:14:08,135 --> 00:14:10,835 - Poznáte Malignant Nige? - Nie. 185 00:14:11,561 --> 00:14:14,261 Strážila som jeho veci. 186 00:14:14,583 --> 00:14:15,591 Veci? 187 00:14:16,075 --> 00:14:18,896 Teplé oblečenie, nič ťažké. 188 00:14:19,098 --> 00:14:21,637 Tepláky a ďalšie. Ale nie zle kovaný. 189 00:14:22,241 --> 00:14:24,055 Máte základňu? Nie je zlé. 190 00:14:26,554 --> 00:14:28,770 Dám ti, čo budeš chcieť. Elegantné teplákové súpravy. 191 00:14:28,771 --> 00:14:30,787 Choď do štýlu, kamoš. 192 00:14:30,908 --> 00:14:32,800 Čo plánuješ robiť vo svojom živote, marco? 193 00:14:32,801 --> 00:14:35,219 Musíte mať plán. 194 00:14:35,220 --> 00:14:37,234 Takže teraz budeš hovoriť ako môj starý muž? 195 00:14:37,235 --> 00:14:39,250 Nemáš zasraného otca. 196 00:14:40,984 --> 00:14:42,798 Je to zbytočné, nie? 197 00:14:43,281 --> 00:14:44,692 - Čo? - Vy. 198 00:14:45,216 --> 00:14:46,224 Boh. 199 00:14:46,426 --> 00:14:48,520 - Nie som hrubý. - Ty si. 200 00:14:48,521 --> 00:14:51,341 Vážne vole, ty si chodiaca definícia hrubosti. 201 00:14:51,342 --> 00:14:52,954 - To hovorí každý. - Čo? 202 00:14:52,955 --> 00:14:55,978 Áno, si na všetky hrubý. 203 00:14:56,300 --> 00:14:58,195 - Nenávidíme ťa. - My? 204 00:15:00,613 --> 00:15:01,823 Ja nie. 205 00:15:02,024 --> 00:15:04,240 Neber si to osobne, len hovorím. 206 00:15:04,241 --> 00:15:07,183 Váš život nemá žiadny zmysel. 207 00:15:07,586 --> 00:15:08,875 Mám dieťa. 208 00:15:08,876 --> 00:15:10,488 - Máte dieťa? - Áno. 209 00:15:11,092 --> 00:15:13,712 - Vypadni, koľko ti je? - Osemnásť. 210 00:15:14,720 --> 00:15:17,057 Sakra, vyzeráš na 40. 211 00:15:17,058 --> 00:15:19,759 Tu to je, začína to znova. Si hrubý. 212 00:15:24,192 --> 00:15:25,804 Žije s matkou. 213 00:15:27,014 --> 00:15:28,344 Moja dcéra. 214 00:15:30,036 --> 00:15:31,851 - Vidíš ju? - Nie. 215 00:15:31,972 --> 00:15:33,582 - Prečo? - Pretože je to handra. 216 00:15:33,583 --> 00:15:36,204 - Tvoja dcéra? - Jej matka, tie nadhadzovači. 217 00:15:39,630 --> 00:15:41,645 Mali by ste vidieť dieťa. 218 00:15:44,869 --> 00:15:47,772 - Nemám čas. - A čo robíš ty, leňochu? 219 00:15:50,794 --> 00:15:52,608 Máte deti? 220 00:15:53,616 --> 00:15:56,356 - Áno, dcéra. - Vidíš ju? 221 00:15:56,840 --> 00:15:59,639 - Áno, žije so mnou. - Tvoja mačka tiež? 222 00:16:02,159 --> 00:16:05,358 - Nasycuje môj mozog. - Čože, žiť s priateľkou? 223 00:16:05,438 --> 00:16:08,236 - S kýmkoľvek. - O to sa nemusíš starať. 224 00:16:08,237 --> 00:16:10,956 Prial by som si mať dom so záhradou 225 00:16:11,556 --> 00:16:15,156 aby moje dieťa a jej matka mohli niekedy zostať so mnou. 226 00:16:16,836 --> 00:16:19,635 Môj starý muž s nami nikdy nežil, takže... 227 00:16:22,554 --> 00:16:26,033 bolo by dobré žiť ako rodina, rozumieš? 228 00:16:26,833 --> 00:16:29,432 Choďte na procházky, dokonce i na pláž. 229 00:16:29,433 --> 00:16:31,832 - Marco? - Čo? 230 00:16:32,032 --> 00:16:34,551 Úprimne, je mi to jedno. 231 00:16:35,631 --> 00:16:36,951 Chamisco. 232 00:16:46,748 --> 00:16:47,827 Kde je Casey? 233 00:16:47,828 --> 00:16:50,428 - Všetci ju hľadajú. - Tak čo tu robíš? 234 00:16:50,548 --> 00:16:53,347 Hľadá ju celá partia, všetky som skontroloval. 235 00:16:53,427 --> 00:16:57,345 Matka kurva, poštár, mačka, priateľka. 236 00:16:57,346 --> 00:16:59,626 Každý! Vrátane teba. 237 00:16:59,746 --> 00:17:01,825 Dobre dobre. 238 00:17:03,025 --> 00:17:04,025 Cyc. 239 00:17:15,421 --> 00:17:16,821 Počkaj tu. 240 00:17:40,536 --> 00:17:41,536 Casey. 241 00:17:45,015 --> 00:17:46,134 Ukázať. 242 00:17:50,213 --> 00:17:51,813 Poď von, chlapče. 243 00:17:52,413 --> 00:17:54,332 Poď von, alebo pošlem pre psa. 244 00:17:59,732 --> 00:18:01,331 Nemáš psa. 245 00:18:02,611 --> 00:18:03,611 Tento. 246 00:18:06,010 --> 00:18:08,410 Nie sú na mňa žiadne záruky. 247 00:18:08,609 --> 00:18:10,609 Nikto ťa nechce okrem mňa. 248 00:18:15,928 --> 00:18:18,327 Hodná holka. 249 00:18:20,206 --> 00:18:23,606 - Urobil ma, Casey. - Ty bastard! 250 00:18:24,125 --> 00:18:25,205 Dost! 251 00:18:26,005 --> 00:18:28,604 Vyprázdnite si vrecká, aby ste zistili, či nemáte trávu. 252 00:18:28,724 --> 00:18:30,924 Chcem, aby ma prehľadala žena. 253 00:18:34,804 --> 00:18:37,803 Dobre, vypadni. Daj mi peniaze. 254 00:18:38,323 --> 00:18:39,922 - Čo? - Vrátim ti to. 255 00:18:40,322 --> 00:18:42,202 Sakra, nikdy to nevrátim. 256 00:18:46,400 --> 00:18:48,320 Hodný chlapec. Chceš toto? 257 00:18:49,800 --> 00:18:51,199 Vyprázdnite si vrecká. 258 00:18:57,715 --> 00:18:59,314 - Ako veľmi? - Koľko máte? 259 00:18:59,594 --> 00:19:00,913 - 30. - Dobre. 260 00:19:00,993 --> 00:19:02,192 - 30? - Možná. 261 00:19:02,312 --> 00:19:05,191 - Sakra tomu neverím. - Ty máš. Vďaka. 262 00:19:06,389 --> 00:19:08,109 - To je všetko? - Nie. 263 00:19:08,189 --> 00:19:09,307 Čo tak? 264 00:19:10,787 --> 00:19:13,785 Casey, popletla si sa s niekým? 265 00:19:15,104 --> 00:19:18,382 - Nie, čo si počul? - Schovával si sa. 266 00:19:20,500 --> 00:19:23,698 - Prečo nejdeš do hostela? - Naštvú ma tam. 267 00:19:23,699 --> 00:19:25,777 Je to lepšie ako vrecia na odpadky. 268 00:19:26,777 --> 00:19:28,775 Čo o tom vieš? 269 00:19:29,975 --> 00:19:31,574 Pobyt. 270 00:19:31,973 --> 00:19:34,572 Povedz mi, čo sa deje, možno ti pomôžem. 271 00:19:35,771 --> 00:19:37,090 Nič sa nedeje. 272 00:19:37,890 --> 00:19:40,887 Neviem, čo si urobil, ale potrebuješ moju pomoc. 273 00:19:40,888 --> 00:19:43,366 Hovoríš so zlou osobou. 274 00:19:43,766 --> 00:19:46,565 - Kam ideš? - Mám plány. 275 00:19:47,284 --> 00:19:49,883 - Pozri sa na seba. - Choď do riti, zlomíš sa. 276 00:19:52,481 --> 00:19:55,079 Hej, počul som, že ju Carl Sweeney hľadal. 277 00:19:57,278 --> 00:19:58,957 Opatrujte sa, Marco. 278 00:20:00,476 --> 00:20:03,354 - Máte nejaké drobné? - Jasne, kamoš, určite. 279 00:20:03,954 --> 00:20:06,672 - Robíš si zo mňa srandu. - Čo? 280 00:20:07,072 --> 00:20:08,751 Uvidíme sa neskôr. 281 00:20:14,947 --> 00:20:18,745 Pre všetky hliadky: Veľká dopravná nehoda na Mainlax Road. 282 00:20:28,858 --> 00:20:33,136 Pre Delta Patrol: Na mieste sú vážne zranení dvaja ľudia. 283 00:20:33,336 --> 00:20:36,734 V tejto chvíli zranených vozí do Royal sanitka. 284 00:20:40,251 --> 00:20:42,730 2 ZMEŠKANÉ HOVORY OD CARL 285 00:20:46,048 --> 00:20:48,246 Čo sa týka Mainlaxu... 286 00:20:48,526 --> 00:20:52,444 Delto, musíš tam zbierať časti tela. 287 00:20:52,524 --> 00:20:54,723 Môže sa o to niekto postarať? 288 00:21:02,319 --> 00:21:03,319 Našiel som. 289 00:21:38,216 --> 00:21:40,814 - Môžeš hovoriť? - Hej, nič nerobím. 290 00:21:41,214 --> 00:21:43,813 - Všetko je v poriadku? - Tilly je stále nahor. 291 00:21:44,293 --> 00:21:46,291 - Prečo? - Hovoril som ti to stokrát. 292 00:21:46,411 --> 00:21:49,809 Keď odchádzaš naposledy, prichádza k našej posteli. 293 00:21:50,009 --> 00:21:52,207 Neusne, keď pracujete na posteli. 294 00:21:52,287 --> 00:21:53,487 Prepáčte. 295 00:21:58,284 --> 00:22:01,802 Možno by sme sa mali porozprávať o vašej terapii. 296 00:22:03,800 --> 00:22:05,484 Dobre. Samozrejme. 297 00:22:06,406 --> 00:22:09,211 Vaše sedenie končí tento týždeň. 298 00:22:09,412 --> 00:22:11,696 Mysleli sme, že by sme mohli... 299 00:22:14,101 --> 00:22:16,305 Možno by ste mohli predĺžiť terapiu? 300 00:22:16,626 --> 00:22:18,711 Mohli by sme do toho ísť spolu. 301 00:22:19,231 --> 00:22:21,837 Počúvaj... Nenechajú ma predĺžiť terapiu. 302 00:22:21,917 --> 00:22:24,241 Možno by sme sa mohli prejsť súkromne. 303 00:22:27,046 --> 00:22:30,533 / Obaja by sme urobili dobre. Nie. Nie. 304 00:22:32,457 --> 00:22:35,263 Zlato, myslím, že to nie je pre mňa. 305 00:22:35,944 --> 00:22:39,952 Také sedenie a rozprávanie. Mám pocit, že plytvám jej a svojim časom. 306 00:22:47,487 --> 00:22:49,370 Potom sa so mnou možno porozprávajte. 307 00:22:50,172 --> 00:22:53,499 Posledné dva mesiace neustále mizneš. 308 00:23:00,713 --> 00:23:03,720 Neprijmete moju pomoc. 47 Delta. 309 00:23:04,000 --> 00:23:06,926 Nepomôžeš si, keď chcem, aby si ustúpil. 310 00:23:07,006 --> 00:23:08,529 - Mám dosť. - Hovor. 311 00:23:08,609 --> 00:23:11,936 Máme správu o náhlej smrti. Pôjdeš tam? 312 00:23:12,537 --> 00:23:14,341 Kate, už musím ísť. 313 00:23:14,822 --> 00:23:15,943 Prepáčte. 314 00:24:02,316 --> 00:24:04,841 - To je pani Robinsonová. - Tu alebo tam? 315 00:24:05,442 --> 00:24:07,246 Tu nie. Vnútri. 316 00:24:08,528 --> 00:24:09,650 V obývacej izbe. 317 00:24:13,939 --> 00:24:15,542 Prosím ťa, Carl. 318 00:24:32,776 --> 00:24:35,382 To už nebudeš potrebovať, miláčik. 319 00:24:43,597 --> 00:24:46,123 Ale ste vo svojom vlastnom dome. Aspoň toto. 320 00:24:50,932 --> 00:24:52,415 Nevadí ti to? 321 00:24:54,820 --> 00:24:55,822 Musím... 322 00:24:56,944 --> 00:24:57,947 Dík. 323 00:25:15,381 --> 00:25:16,864 Nebude to trvať dlho. 324 00:25:19,589 --> 00:25:20,792 Alfa 1, 47. 325 00:25:22,475 --> 00:25:23,798 Potvrdzujem. 326 00:25:24,800 --> 00:25:26,077 Seniorka zomrela. 327 00:25:26,197 --> 00:25:29,073 Nič podozrivého. Prosím, nech ho doktor vyhlási za mŕtveho. 328 00:25:29,192 --> 00:25:30,990 Potrebujete dohľad? 329 00:25:31,190 --> 00:25:32,190 Narodený. 330 00:25:32,667 --> 00:25:35,384 Dobre, pretože vám žiadne nemôžem poskytnúť. 331 00:25:58,429 --> 00:26:00,545 Ako poznám jeho rozmery? 332 00:26:00,625 --> 00:26:02,423 Ty si nechodil do školy? 333 00:26:02,822 --> 00:26:06,017 Viacmenej ako veľké balenie pracieho prášku. 334 00:26:06,137 --> 00:26:07,734 Nie, naozaj veľký. 335 00:26:08,134 --> 00:26:10,610 Áno, je to veľkosť troch krabíc. 336 00:26:10,929 --> 00:26:13,806 To je viac koky, než ste kedy v živote videli. 337 00:26:14,205 --> 00:26:15,922 Nebudem ťa fotiť... 338 00:26:18,797 --> 00:26:21,714 - Dal by si mi cigaretu? - Nie je mi to ľúto. 339 00:26:28,303 --> 00:26:30,699 - Sakra, teraz nie, Marco. - Ako to ide? 340 00:26:30,979 --> 00:26:32,497 Som kurva zaneprázdnený. 341 00:26:32,697 --> 00:26:35,492 Casey bol s policajtom. Nechal ju ísť. 342 00:26:35,572 --> 00:26:38,088 Kurva čo? Kde je? 343 00:26:38,967 --> 00:26:41,483 Neviem, kamoš. Mohol by si ma odviezť? 344 00:26:41,563 --> 00:26:43,361 Choď do riti. 345 00:26:47,554 --> 00:26:50,669 - Vaša babička bola chorá? - Mala problémy so srdcom. 346 00:26:52,266 --> 00:26:54,144 Koľko máte rokov? - 16. 347 00:26:54,663 --> 00:26:56,740 Moja mama sa práve vracia z práce. 348 00:26:59,855 --> 00:27:03,530 Prepáčte. Môžeme sa porozprávať neskôr, ak chceš. 349 00:27:03,649 --> 00:27:06,126 Môžem hovoriť s vašou mamou, až príde. 350 00:27:07,045 --> 00:27:09,721 Čaká nás ale ešte veľa práce. 351 00:27:09,920 --> 00:27:11,717 - Porozprávajme sa. - Určite? 352 00:27:11,837 --> 00:27:12,837 Ano. 353 00:27:14,314 --> 00:27:16,230 Je mi ľúto. 354 00:27:17,429 --> 00:27:18,707 Môžem vyzdvihnúť? 355 00:27:25,816 --> 00:27:27,813 - Čo? - Prečo sa mi vyhýbaš? 356 00:27:27,893 --> 00:27:29,810 Sakra, hovoril som ti to. On pracuje. 357 00:27:29,890 --> 00:27:34,403 - Nemám náladu na vaše hovory. - Tak ho oprav, čuráku. 358 00:27:34,483 --> 00:27:36,081 Jasne? Aj to naraz. 359 00:27:36,480 --> 00:27:38,279 - Kde je Casey? - Neviem. 360 00:27:38,400 --> 00:27:40,400 - Myslím, že vieš. - Neviem. 361 00:27:40,680 --> 00:27:43,800 Sakra vieš. Vieš, pretože mi to bolo povedané. 362 00:27:44,880 --> 00:27:47,400 - Marco. - Našiel si ju a nechal si ju ísť. 363 00:27:47,680 --> 00:27:49,000 Prečo klameš? 364 00:27:49,079 --> 00:27:51,200 Myslel som, že sme priatelia. 365 00:27:51,400 --> 00:27:54,480 Urobil som pre teba toľko. Dal som ti peniaze. 366 00:27:54,600 --> 00:27:57,400 - Nedal si mi to. - Prečo to hovoríš? 367 00:27:57,480 --> 00:28:00,799 Nepopieram, že si na mňa bol dobrý. Ale už som svoj diel urobil. 368 00:28:00,879 --> 00:28:03,600 Ja to nerobím. Chcem skontrolovať pole. 369 00:28:03,680 --> 00:28:07,400 - Nie som lovec odmien. - Tak ťažké chytiť zasraného feťáka? 370 00:28:07,600 --> 00:28:09,480 Myslím, že máte nejaké problémy. 371 00:28:09,600 --> 00:28:12,079 Počúvaj, nechaj ju byť, Carl. 372 00:28:12,600 --> 00:28:15,200 - Je to ešte dieťa. - Sklamal ma. 373 00:28:15,999 --> 00:28:19,280 Nemôžem prísť na to, čo sa medzi nami deje. 374 00:28:19,400 --> 00:28:21,080 To je v poriadku, Carl. 375 00:28:21,880 --> 00:28:23,399 Máš niečo s hlavou? 376 00:28:26,480 --> 00:28:29,200 Nechcel som ti to povedať, vieš? 377 00:28:29,280 --> 00:28:32,880 Sme kamaráti, ale nútiš ma to povedať. 378 00:28:33,000 --> 00:28:34,799 Čo chceš povedať? 379 00:28:35,800 --> 00:28:37,200 Že nemáte na výber. 380 00:28:37,800 --> 00:28:39,480 Priveď mi Casey. 381 00:28:39,600 --> 00:28:41,480 Tentoraz žiadne výhovorky. 382 00:28:43,080 --> 00:28:45,480 - Počuješ, čo hovorím? - Počujem Ťa. 383 00:28:45,999 --> 00:28:47,080 Ale dobre. 384 00:28:47,800 --> 00:28:50,480 Nájdite ju a nech to máme konečne za sebou. 385 00:29:21,680 --> 00:29:25,280 - Prepáčte. Kde sme skončili? - Si v poriadku? 386 00:29:25,480 --> 00:29:26,480 Ano. 387 00:29:27,400 --> 00:29:29,800 Cítim sa dobre. Ďakujem, že sa zaujímaš. 388 00:29:34,400 --> 00:29:35,800 Chcem byť policajt. 389 00:29:40,600 --> 00:29:42,600 Tvoja babička bola chorá? 390 00:29:43,280 --> 00:29:46,200 Áno, mala rakovinu a ischemickú chorobu srdca. 391 00:29:46,480 --> 00:29:49,600 Už týždeň bola chorá a stále spala. 392 00:29:50,080 --> 00:29:53,000 Chcel som dostať jej polievku od mamy. 393 00:29:53,680 --> 00:29:55,200 A máš ju tu? 394 00:29:55,680 --> 00:29:56,680 Ano. 395 00:29:57,800 --> 00:29:59,879 - Babička mala rada polievky? - Áno. 396 00:29:59,880 --> 00:30:00,880 Dobre. 397 00:30:01,400 --> 00:30:04,280 - Mala obľúbeného? - So šunkou a hráškom. 398 00:30:07,880 --> 00:30:10,200 Viete, mám rád šunkovú a hráškovú polievku. 399 00:30:21,680 --> 00:30:23,280 No tak chlape. 400 00:30:24,080 --> 00:30:25,200 To je v poriadku. 401 00:30:32,200 --> 00:30:34,680 Keby som prišiel skôr, pomohol by som jej. 402 00:30:34,800 --> 00:30:37,600 Už bola preč. Neobviňujte sa. 403 00:30:38,880 --> 00:30:41,480 Ľudia starnú a potom umierajú. 404 00:30:42,800 --> 00:30:44,200 Nikto za to nemôže. 405 00:30:44,480 --> 00:30:46,200 Vzdaj to, áno? 406 00:30:47,000 --> 00:30:48,680 Život je svinstvo. 407 00:30:49,680 --> 00:30:53,680 Je v poriadku, keď pri tom občas plačeš. 408 00:30:54,480 --> 00:30:55,600 Mám pravdu? 409 00:31:17,080 --> 00:31:19,000 Nedostal si sa príliš ďaleko. 410 00:31:21,200 --> 00:31:22,200 Ano. 411 00:31:36,799 --> 00:31:39,800 - Dr. Sutherlande. - Dobrý večer. On je tu. 412 00:31:45,080 --> 00:31:46,080 To je ona? 413 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 Ano. 414 00:31:49,880 --> 00:31:50,880 Vek? 415 00:31:51,680 --> 00:31:52,680 81 písm. 416 00:31:54,480 --> 00:31:56,000 Už to tu trochu je. 417 00:31:56,280 --> 00:31:57,680 Viem, ako to je. 418 00:31:58,200 --> 00:31:59,599 Je rušná noc. 419 00:32:06,280 --> 00:32:08,200 Polievka so šunkou a hráškom. 420 00:32:08,600 --> 00:32:10,400 Myslíte si, že je to vhodné? 421 00:32:10,800 --> 00:32:12,280 Je to domáca. 422 00:32:13,600 --> 00:32:16,280 Sám ste to povedali, doktor. Je rušná noc. 423 00:32:26,000 --> 00:32:27,400 Videl si Caseyho? 424 00:32:27,680 --> 00:32:30,680 - Je tam? - Kde je? Ona tu nie je. 425 00:32:30,800 --> 00:32:32,280 - Ahoj. - Čo? 426 00:32:32,400 --> 00:32:35,600 - Poznáš Caseyho? Dostala sa do sračiek. - Zanechať odkaz. 427 00:32:36,200 --> 00:32:38,480 Videl si Caseyho? Videl si Caseyho? 428 00:32:38,600 --> 00:32:40,280 Zavolaj mi. Je to naliehavé. 429 00:32:40,600 --> 00:32:42,800 Ide o Caseyho. Kde je? 430 00:32:51,280 --> 00:32:53,280 No tak chlape. Vyzdvihnúť. 431 00:32:54,680 --> 00:32:57,083 Poď vyzdvihnúť. Sakra. 432 00:33:00,888 --> 00:33:02,411 Všetko je v poriadku? 433 00:33:04,413 --> 00:33:06,216 - A s tebou? - Dobre. 434 00:33:06,496 --> 00:33:09,500 - Aká bola správa o úmrtí? - Tá žena je mŕtva ako kameň. 435 00:33:11,424 --> 00:33:13,826 - Rachel potrebuje náhlu smrť. - Áno. 436 00:33:13,827 --> 00:33:15,909 Myslím, že ju všetci potrebujeme. 437 00:33:16,830 --> 00:33:19,714 - Hovoril som o jej tréningu. - Chápem, rozumiem. 438 00:33:26,844 --> 00:33:29,649 - Ako sa má tvoja mama? - Nejako sa drží. 439 00:33:29,929 --> 00:33:31,451 - Sakra. - Ne. 440 00:33:33,133 --> 00:33:35,256 - Dobre, idem ďalej. - Ja tiež. 441 00:33:35,336 --> 00:33:38,660 - Bez obáv. Vydrž. - Pozri sa na seba. 442 00:33:41,064 --> 00:33:42,345 Uvidíme sa neskôr. 443 00:33:46,351 --> 00:33:47,353 Čo? 444 00:33:47,753 --> 00:33:50,357 Hľadáš Caseyho? Čo z toho pre mňa bude? 445 00:33:50,958 --> 00:33:53,161 Možno tenner? Dám ti desať. 446 00:33:53,681 --> 00:33:54,883 Prečo ju hľadáš? 447 00:33:55,364 --> 00:33:57,167 - Pretože... - Vezmeš si ju? 448 00:33:57,366 --> 00:33:58,366 Ano. 449 00:33:58,488 --> 00:33:59,690 Áno. Dobre. 450 00:34:00,371 --> 00:34:03,976 Dobre, je na Eggy Road. Práve vošla do kebabárne. 451 00:34:04,697 --> 00:34:06,700 - Teraz? - Pozerám sa na ňu. 452 00:34:06,780 --> 00:34:09,183 - Si si istá? - Práve teraz je tu. 453 00:34:09,784 --> 00:34:12,388 - Vidíš ju? - Objednáva si pikantný döner. 454 00:34:12,507 --> 00:34:13,909 Budem tam za 5 minút. 455 00:34:19,397 --> 00:34:22,401 - Je trochu divný, že? - Hovoríš o Chrisovi? 456 00:34:24,203 --> 00:34:26,126 Pracoval som s horšími. 457 00:34:26,407 --> 00:34:27,409 Máš ho rád? 458 00:34:27,928 --> 00:34:29,611 Na tom nezáleží. 459 00:34:29,932 --> 00:34:31,613 Je dosť tupý. 460 00:34:32,134 --> 00:34:34,017 Správal sa nevhodne? 461 00:34:34,418 --> 00:34:38,223 Nevhodné ma ignorovať? Ak áno, stalo sa. 462 00:34:38,945 --> 00:34:42,750 - Je to len pokojný chlap. - Veľa som o ňom počul. 463 00:34:43,230 --> 00:34:45,834 - Od koho? - Od ľudí na stanici. 464 00:34:46,955 --> 00:34:50,240 - Policajti sú horšie ako staré ženy. - Majú pravdu? 465 00:34:50,760 --> 00:34:54,556 Súčasťou práce je práca s ľuďmi, ktorí... 466 00:34:55,036 --> 00:34:57,354 súkromne by ste neboli priatelia. 467 00:34:57,434 --> 00:35:00,031 - Súkromne? - V živote mimo práce. 468 00:35:00,750 --> 00:35:02,948 Niektorí sa ho ujali. 469 00:35:03,148 --> 00:35:05,026 Býval to skvělý policajt. 470 00:35:05,625 --> 00:35:07,224 A dobrý seržant. 471 00:35:07,823 --> 00:35:09,341 Čo sa stalo? 472 00:35:10,340 --> 00:35:14,017 - Je to komplikované. - Ako zložité to môže byť? 473 00:35:15,735 --> 00:35:17,813 Ty tu dlouho nepracuješ, že? 474 00:35:33,517 --> 00:35:35,315 Preboha, Casey! 475 00:35:36,913 --> 00:35:39,112 - Nechceme problémy. - Prepáčte. 476 00:35:42,788 --> 00:35:44,306 - No tak. - OK. 477 00:35:44,586 --> 00:35:47,382 - Nemusíš ma chytať. - Bohužiaľ musím. 478 00:35:48,182 --> 00:35:50,380 Správaj sa. Vďaka, Spence. 479 00:35:57,093 --> 00:35:59,890 - Nebudem s tebou mať sex. - Kto hovoril o sexe? 480 00:36:00,370 --> 00:36:02,168 Tak kam ma to vedieš? 481 00:36:02,487 --> 00:36:03,966 Nakupovanie. 482 00:36:07,083 --> 00:36:08,881 Pracuješ pro Carla Sweeneyho. 483 00:36:10,679 --> 00:36:14,675 - Čo vieš o Carle Sweeneym? - Je to hlúpy chlap, ktorý mi nakope zadok. 484 00:36:15,155 --> 00:36:18,671 - Vezmeš ma k nemu? - Nikto ti nenakopne zadok. - Určite? 485 00:36:19,270 --> 00:36:22,467 - Idem s tebou. Som policajt. - Neurobí. 486 00:36:22,667 --> 00:36:24,266 Nič sa nestane. 487 00:36:27,662 --> 00:36:29,340 Ako dlho sa poznáme? 488 00:36:30,339 --> 00:36:32,736 Poď. Ako dlho sa poznáme? 489 00:36:33,536 --> 00:36:37,332 - Asi štyri roky? - Bolo mi s tebou dobre? 490 00:36:37,652 --> 00:36:39,530 - Ne vždy. - Sakra. 491 00:36:43,326 --> 00:36:46,043 Má dôveryhodného policajta. Mal som vedieť, že si to ty. 492 00:36:46,243 --> 00:36:48,840 - Prečo? - Pretože si blázon. 493 00:36:49,120 --> 00:36:51,917 - Si zasraný blázon. - Nie som. 494 00:36:53,115 --> 00:36:55,632 Stále vyzeráš, ako by si sa chcel rozplakať. 495 00:36:55,712 --> 00:36:57,511 - Nie je pravda. - Skutočný. 496 00:36:57,910 --> 00:37:00,507 Plakal si, keď Jumbo vyskočil z parkoviska. 497 00:37:00,627 --> 00:37:03,703 - Nie je pravda. - Všetci to videli. 498 00:37:06,021 --> 00:37:07,698 Dokonca sa ani nezabil. 499 00:37:08,418 --> 00:37:11,015 - Práve si zlomil nohu. - Mýliš sa vo mne. 500 00:37:11,094 --> 00:37:13,612 - Nevieš, čo si myslím. - Snažím sa. 501 00:37:13,692 --> 00:37:15,490 Pracujete pre dílera. 502 00:37:16,489 --> 00:37:18,406 Nevyčítam ti to. 503 00:37:18,486 --> 00:37:20,204 Musíte urobiť svoju vec. 504 00:37:23,880 --> 00:37:25,279 Porazí ma. 505 00:37:43,657 --> 00:37:44,975 Som v prdeli. 506 00:37:45,055 --> 00:37:47,973 - Prečo je tak rozzúrený? - Ukradol som mu kokaín. 507 00:37:48,053 --> 00:37:51,369 - Zaplať ho. - Nie. Ukradol som mu všetok jeho kokaín. 508 00:37:52,048 --> 00:37:53,048 Počúvam? 509 00:37:55,764 --> 00:37:57,841 - Dobre, koľko? - Nejako. 510 00:37:58,161 --> 00:37:59,240 Do prdele! 511 00:37:59,639 --> 00:38:02,036 - Čo si s ňou chcel robiť? - Neviem. 512 00:38:02,156 --> 00:38:05,032 Willo sa zdvihol, ukradol som to. Nepremýšľal som o tom. 513 00:38:05,232 --> 00:38:07,230 - Mal by si mať. - Som feťák. 514 00:38:07,350 --> 00:38:09,827 Myslenie nie je moja silná stránka. 515 00:38:13,942 --> 00:38:15,540 Dobre, vráť mu to. 516 00:38:15,620 --> 00:38:17,618 Nemôžem, pretože mi to bolo ukradnuté. 517 00:38:17,738 --> 00:38:19,136 Ten zasraný nôž. SZO? 518 00:38:19,216 --> 00:38:23,411 Neviem. Bol som vysoko. Sakra, zabije ma, pretože mu to nemôžem vrátiť. 519 00:38:23,531 --> 00:38:27,606 - Neublíži ti. Som s tebou. - O. Hovorili sme o tom. 520 00:38:28,725 --> 00:38:30,723 Chris, už som mŕtvy. 521 00:38:32,121 --> 00:38:33,400 - Kokaina? - Ano. 522 00:38:33,600 --> 00:38:35,607 - Je to nočná mora. - Prepáčte. 523 00:38:36,008 --> 00:38:37,935 Nie, nenechaj sa rozptyľovať. Neúcta. 524 00:38:38,015 --> 00:38:40,224 Si zasraná guľa a reťaz. 525 00:38:40,625 --> 00:38:42,552 Si mŕtvy muž! 526 00:38:45,843 --> 00:38:47,450 Počuješ, čo hovorím? 527 00:38:52,588 --> 00:38:54,194 Už si mŕtvy! 528 00:38:55,880 --> 00:38:57,405 Nenásledují nás. 529 00:39:01,219 --> 00:39:03,909 - Cítiš sa dobre? - Kladivo? 530 00:39:04,030 --> 00:39:06,518 Prisahám, že som nevedel, že to má. 531 00:39:07,121 --> 00:39:09,930 Seriem na teba, Carl. Prečo si mi nepovedal, čo sa deje? 532 00:39:10,051 --> 00:39:12,740 Povedal som: Niečo mi dlhovala. Čo ešte chceš. 533 00:39:12,941 --> 00:39:14,145 Takto to nefunguje! 534 00:39:14,146 --> 00:39:16,754 Toto je moja rozprávka. Takto nefungujeme. 535 00:39:16,755 --> 00:39:18,360 Potrebujem tento tovar. 536 00:39:18,361 --> 00:39:20,970 Išiel som celú cestu a som v čiernom zadku! 537 00:39:21,171 --> 00:39:23,179 Rozumieť? Nesplácam svoj dlh. 538 00:39:23,379 --> 00:39:25,104 To je môj problém? 539 00:39:25,105 --> 00:39:27,314 Toto je kurva, drobček! 540 00:39:28,196 --> 00:39:29,401 Chuj by to. 541 00:39:33,415 --> 00:39:34,619 Ďakujem. 542 00:39:34,620 --> 00:39:37,951 - Máš kam ísť? - Vezmi ma do mesta. 543 00:39:37,952 --> 00:39:40,159 Nemôžeš sa tam vrátiť, dobre? 544 00:39:40,239 --> 00:39:42,247 Bude ťa hľadať v meste. 545 00:39:44,374 --> 00:39:46,863 Môžete ísť niekam ďaleko? 546 00:39:48,670 --> 00:39:52,283 Teta Kathy žije v Leedse. Ale nemám žiadne peniaze. 547 00:39:52,484 --> 00:39:55,493 Čo sa stalo s peniazmi, ktoré som ti dnes večer dal? 548 00:39:55,494 --> 00:39:57,019 - Urobil som. - Už? 549 00:39:57,020 --> 00:39:59,710 - Mal som výdavky. - Kriste. 550 00:40:02,640 --> 00:40:05,513 Liverpool je malý, keď sa snažíš schovať, však? 551 00:40:05,514 --> 00:40:08,230 - Si hrozný. - Nie je to moja vina. 552 00:40:08,310 --> 00:40:10,505 Čí je to? Zasraná Thatcherová? 553 00:40:12,701 --> 00:40:13,701 Na... 554 00:40:14,817 --> 00:40:17,611 - Prepáčte. - Áno, ja viem. Zasraný... 555 00:40:31,865 --> 00:40:34,180 Na lístky to stačí. 556 00:40:34,380 --> 00:40:37,374 Choďte do Lime Street. Vlak do Leedsu odchádza každú hodinu. 557 00:40:37,454 --> 00:40:39,171 Môžem dostať niečo na sendvič? 558 00:40:39,370 --> 00:40:42,564 - Si feťák, ty neješ. - Prosím, mám hlad. 559 00:40:46,557 --> 00:40:48,551 - Robíš si srandu. - Ďakujem. 560 00:40:48,552 --> 00:40:50,828 - Nie som smoliar. - Viem. 561 00:40:50,829 --> 00:40:52,625 A myslím to vážne, vďaka. 562 00:41:00,929 --> 00:41:02,206 Pozor na hlavu. 563 00:41:02,725 --> 00:41:03,725 Dík. 564 00:41:04,921 --> 00:41:05,921 Casey. 565 00:41:10,989 --> 00:41:12,107 Počúvať... 566 00:41:13,904 --> 00:41:15,581 Pozri sa na seba. 567 00:41:15,900 --> 00:41:17,297 Zarábajte na seba. 568 00:41:17,298 --> 00:41:19,294 A buďte na sebe hodní. 569 00:41:20,092 --> 00:41:22,767 Nesmej sa. Ja kurva... Čo? 570 00:41:24,564 --> 00:41:26,560 Raz mi to niekto povedal. 571 00:41:26,679 --> 00:41:30,152 Nesmej sa kurva. Dobre, rob si čo chceš. Je mi to jedno. 572 00:41:30,153 --> 00:41:31,950 Nemumlej o tom, ano? 573 00:41:32,149 --> 00:41:33,945 Ale ty hovoríš blbo. 574 00:41:40,133 --> 00:41:41,930 Mal by si ísť so mnou. 575 00:41:45,444 --> 00:41:47,839 Vieš, že Carl prestane. 576 00:41:48,038 --> 00:41:49,835 A čo bude robiť? Som pes. 577 00:41:50,035 --> 00:41:51,113 Naozaj? 578 00:41:53,708 --> 00:41:54,708 Suka. 579 00:41:58,419 --> 00:42:00,015 12 ZMEŠKANÝCH HOVORŮ 580 00:42:00,295 --> 00:42:01,813 Čo je to za hovno... 581 00:42:08,200 --> 00:42:11,677 Delta Romeo 47. 582 00:42:11,997 --> 00:42:12,997 Hovoriť. 583 00:42:13,396 --> 00:42:15,393 Označené ako naliehavý hovor. 584 00:42:15,473 --> 00:42:18,390 Ospravedlňujem sa, znova 24B Stirling Avenue. 585 00:42:18,670 --> 00:42:21,867 - Kriste. - Výkriky a správy o noži. 586 00:42:23,066 --> 00:42:25,065 Chystal som sa ísť, Delto. 587 00:42:26,383 --> 00:42:29,062 Prepáč, kamarát. Okamžitá reakcia. 588 00:42:35,456 --> 00:42:36,775 Kriste pane... 589 00:42:36,855 --> 00:42:38,652 Dej mi pokoj! 590 00:42:42,649 --> 00:42:44,767 Hovorí, že zabije Trixie! 591 00:42:45,046 --> 00:42:47,244 - Má nôž! - Videl si ho? 592 00:42:47,245 --> 00:42:48,562 Také bábätko... 593 00:42:48,563 --> 00:42:50,641 - Videla si ten nôž, Mary? - On ju zabije. 594 00:42:50,642 --> 00:42:52,041 On má nôž?! 595 00:42:52,240 --> 00:42:55,438 Choď do svojho bytu a zostaň tam. 596 00:42:55,837 --> 00:42:57,036 Kristus. 597 00:43:02,151 --> 00:43:03,231 Trevorze. 598 00:43:05,228 --> 00:43:07,946 No tak, je mi z toho zle. Dnes otvorené. 599 00:43:08,345 --> 00:43:10,944 Vráťte sa do bytu! Nerobím si srandu, Mary! 600 00:43:13,141 --> 00:43:14,421 Ježiš Kristus. 601 00:43:16,138 --> 00:43:17,138 Trevorze! 602 00:43:17,338 --> 00:43:19,215 Sakra, Carl! Hrnček vo vedre! 603 00:43:19,216 --> 00:43:20,813 On zabije Trixie! 604 00:43:20,814 --> 00:43:23,412 Keď zase pôjdeš von, stráviš noc v cele. 605 00:43:23,532 --> 00:43:24,731 Zostaň tam! 606 00:43:24,931 --> 00:43:26,529 Dobre. Trevore. 607 00:43:27,408 --> 00:43:29,407 - Kto je tam? - Sakra, ty to dobre vieš! 608 00:43:29,527 --> 00:43:33,004 Otvor, ty zasraný perverzie! Inak ich prejdem 609 00:43:33,204 --> 00:43:34,601 a potom vami. 610 00:43:34,602 --> 00:43:37,000 Počítam do troch. Jedna, dve... 611 00:43:37,200 --> 00:43:38,200 Dobre. 612 00:43:38,398 --> 00:43:39,716 Nasadil som reťaz. 613 00:43:39,717 --> 00:43:41,714 Do riti! Máš nôž?! 614 00:43:42,193 --> 00:43:43,712 Kde je pes?! 615 00:44:02,968 --> 00:44:04,685 Ona to povedala... 616 00:44:07,482 --> 00:44:09,160 Vieš, že mal nôž. 617 00:44:10,079 --> 00:44:11,079 Kde? 618 00:44:13,155 --> 00:44:15,871 - Ty to vezmeš, že? - Samozrejme. 619 00:44:24,940 --> 00:44:27,337 Pardon, začal, musel som ho zraziť. 620 00:44:27,457 --> 00:44:29,455 Tak prečo nie je zatknutý? 621 00:44:30,733 --> 00:44:33,530 Pokiaľ ho napadol, mal by byť zatknutý. 622 00:44:33,650 --> 00:44:34,847 Nezačal. 623 00:44:34,848 --> 00:44:37,923 - Videl si, ako držal... - Nie, nič sme nevideli. 624 00:44:37,924 --> 00:44:41,040 Vrátili sme sa na stanicu a išli sme domov, však? 625 00:44:41,720 --> 00:44:44,036 No, vieš, on s tým začal. 626 00:44:44,316 --> 00:44:45,634 Je v neporiadku. 627 00:44:45,635 --> 00:44:47,832 - Niekto sa ťa spýtal? - Vy ste policajt! 628 00:44:47,912 --> 00:44:48,912 Čo? 629 00:44:51,227 --> 00:44:52,425 Poď kamarát. 630 00:44:52,426 --> 00:44:54,104 Prekonej sa, človeče. 631 00:44:59,098 --> 00:45:00,496 Chuj by to. 632 00:45:07,088 --> 00:45:08,487 Zlomil sis žebra? 633 00:45:08,605 --> 00:45:09,605 Narodený. 634 00:45:10,204 --> 00:45:12,082 Pristál som na odpadkoch. 635 00:45:28,661 --> 00:45:30,659 Čo tu sakra robiť? 636 00:45:31,977 --> 00:45:33,574 Ospravedlňujem sa za problémy. 637 00:45:33,575 --> 00:45:35,571 Prestaň to opakovať. 638 00:45:35,572 --> 00:45:38,568 - Nepoviem nič iné. - Môžeš hovoriť, čo chceš. 639 00:45:38,569 --> 00:45:40,166 Len sa neospravedlň. 640 00:45:43,242 --> 00:45:45,759 Neviem, že si ma udrel, keď ma nezdvihneš. 641 00:45:45,760 --> 00:45:48,844 - Nemal som ťa biť. - Povedala, že mám nôž. 642 00:45:50,566 --> 00:45:52,569 Naozaj som jej to povedal. 643 00:45:54,250 --> 00:45:55,853 Myslím, že som mal nôž. 644 00:45:56,173 --> 00:45:57,975 Ale bol do mojich fazule. 645 00:46:14,397 --> 00:46:16,080 Ako sa teraz máš? 646 00:46:22,889 --> 00:46:23,890 Chrisi? 647 00:46:28,295 --> 00:46:29,617 Nadal to mám... 648 00:46:34,304 --> 00:46:35,825 Stále je to tu. 649 00:46:41,233 --> 00:46:42,635 Čo tam ešte je? 650 00:46:45,038 --> 00:46:46,119 Pokúsiť sa. 651 00:47:07,868 --> 00:47:09,550 Len si ma zavrel. 652 00:47:10,270 --> 00:47:11,873 Presne takto. 653 00:47:14,156 --> 00:47:15,758 Nemám tu hlas? 654 00:47:16,479 --> 00:47:18,481 - Miesto a čas. - Naozaj? 655 00:47:18,562 --> 00:47:19,964 To hovoríš? 656 00:47:20,164 --> 00:47:21,684 Má prísť o prácu? 657 00:47:21,685 --> 00:47:24,891 Nemal by pracovať, Phil. Pozrite sa, v čom to je. 658 00:47:25,091 --> 00:47:28,494 Je pod veľkým tlakom. A ty si ho bezdôvodne napadol... 659 00:47:28,495 --> 00:47:29,776 Neoprávnene? 660 00:47:30,177 --> 00:47:33,300 Videli sme muža na podlahe, držal si tvár. 661 00:47:33,301 --> 00:47:34,782 Sám ste hovorili o katastrofe. 662 00:47:34,783 --> 00:47:37,306 - Viem, o čom hovorím. - A ja nie? 663 00:47:37,907 --> 00:47:38,909 Narodený. 664 00:47:40,791 --> 00:47:43,996 Ak máte problém so svojim kolegom, uložte si ho, kým sa nevrátite do psej búdy. 665 00:47:44,116 --> 00:47:46,398 Mal si ma naučiť správnu prácu. 666 00:47:46,519 --> 00:47:47,920 - A ja áno. - Nie. 667 00:47:47,921 --> 00:47:49,923 Úprimne, Phil, naozaj nie. 668 00:48:00,216 --> 00:48:01,418 Poď kamarát. 669 00:48:04,422 --> 00:48:06,425 Uvidíme sa neskôr. Ľahnúť. 670 00:48:11,231 --> 00:48:12,352 Adame. 671 00:48:12,553 --> 00:48:13,554 Počkajte. 672 00:48:14,835 --> 00:48:17,439 Pozri, toto bude skvelý deň. 673 00:48:17,760 --> 00:48:19,359 Buďte zdvorilí, áno? 674 00:48:20,240 --> 00:48:21,560 Poďme. 675 00:48:25,760 --> 00:48:27,039 Zatiaľ, synu. 676 00:48:27,960 --> 00:48:29,240 Čau, kamarát. 677 00:48:31,160 --> 00:48:32,840 Zbohom! Vďaka moc. 678 00:48:42,360 --> 00:48:46,040 Napíšeš mi pri jedle? Čo to sakra robíš? 679 00:48:46,840 --> 00:48:48,240 Prepáčte. 680 00:48:49,560 --> 00:48:52,959 Chcel som sa len porozprávať. 681 00:48:53,760 --> 00:48:57,360 A prekvapivo píšeš SMS, keď Chris sedí na druhej strane ulice? 682 00:48:58,960 --> 00:49:00,439 Nemyslel som si. 683 00:49:01,840 --> 00:49:04,159 Bol som trochu naštvaný a... 684 00:49:04,840 --> 00:49:06,959 Myslel som, že by si sa tiež mohol chcieť porozprávať. 685 00:49:06,960 --> 00:49:08,240 Neviem. 686 00:49:08,560 --> 00:49:11,759 Bola som na večeru s manželom a dcérou. 687 00:49:11,840 --> 00:49:14,160 Viem, že si tiež podráždený. 688 00:49:16,760 --> 00:49:18,560 Milujem svojho manžela, Raye. 689 00:49:53,041 --> 00:49:55,839 Pane Carsone, faktura pro vás. 690 00:49:55,840 --> 00:49:56,961 Dobre. 691 00:50:01,960 --> 00:50:03,160 Čau mami. 692 00:50:06,040 --> 00:50:07,961 Môj hrdinský policajt. 693 00:50:10,160 --> 00:50:11,561 Ako sa máš? 694 00:50:11,841 --> 00:50:13,040 Ideš neskoro. 695 00:50:14,240 --> 00:50:16,160 Bola to rušná noc. 696 00:50:16,440 --> 00:50:17,560 Spal si. 697 00:50:17,840 --> 00:50:20,160 O spánok by ste sa mali starať sami. 698 00:50:20,440 --> 00:50:22,160 Mal by si ísť do postele. 699 00:50:22,841 --> 00:50:25,040 Chodíš sem každé ráno. 700 00:50:25,560 --> 00:50:28,160 Kate a Tilly ťa chcú vidieť mimo školy. 701 00:50:28,240 --> 00:50:29,760 Oni vedia, kde som. 702 00:50:29,840 --> 00:50:32,240 Budú si myslieť, že sa nechceš vrátiť domov. 703 00:50:34,761 --> 00:50:38,241 Včera tam zapadli. Priniesla tieto krásne kvety. 704 00:50:38,641 --> 00:50:40,040 Dobre. 705 00:50:43,360 --> 00:50:44,760 Si v neporiadku. 706 00:50:44,840 --> 00:50:48,639 - Chcem, aby ste sa dobre vyspali. - Ja budem spať, zatiaľ čo ty taky. 707 00:50:48,640 --> 00:50:50,560 Bojím sa, že sa neprebudím. 708 00:50:50,640 --> 00:50:52,161 Ešte nie si mŕtvy. 709 00:50:52,361 --> 00:50:55,762 Chcem toto miesto dobre využiť. Rovnako to stojí celkom dosť. 710 00:50:58,243 --> 00:50:59,643 Aká bola noc? 711 00:51:03,044 --> 00:51:06,165 Dobre. Bolo to ako obvykle. 712 00:51:08,767 --> 00:51:11,648 Vlastne som urobil niečo dobré. 713 00:51:12,368 --> 00:51:15,969 - Nemal by si to aj tak urobiť? - Myslím, že áno. 714 00:51:17,169 --> 00:51:19,170 A čo to bolo? 715 00:51:20,051 --> 00:51:21,650 To je dobrá vec? 716 00:51:21,651 --> 00:51:25,052 Bolo to pre niekoho, kto normálne nič neznamená. 717 00:51:25,372 --> 00:51:26,773 Každý niečo znamená. 718 00:51:27,773 --> 00:51:29,774 Nie všetci. Ja naozaj nie. 719 00:51:30,054 --> 00:51:34,055 Tak prečo teraz niekto niečo znamenal? 720 00:51:35,775 --> 00:51:39,777 Bola dole a ja som ju vytiahol. 721 00:51:41,778 --> 00:51:44,178 Pre zmenu by to mohlo znamenať rozdiel. 722 00:51:47,179 --> 00:51:48,460 Si v poriadku? 723 00:51:51,661 --> 00:51:53,061 Všetko dobré? 724 00:51:53,062 --> 00:51:54,261 Ano. 725 00:51:54,262 --> 00:51:56,182 - Mám to vypnúť? - Nie. 726 00:51:56,983 --> 00:51:57,983 Narodený. 727 00:51:58,184 --> 00:51:59,583 Je trochu zima. 728 00:52:00,864 --> 00:52:02,384 To je pekné. 729 00:52:03,065 --> 00:52:04,866 Páči sa mi tento vánok. 730 00:52:06,986 --> 00:52:08,267 Dobre. 731 00:52:13,389 --> 00:52:14,668 Ešte chceš...? 732 00:52:14,669 --> 00:52:15,869 FAJČENIE ZABÍJA 733 00:52:17,990 --> 00:52:20,991 - Mohli by ste sa dostať do problémov. - Problém je moje druhé meno. 734 00:52:21,071 --> 00:52:22,471 Starajte sa o seba. 735 00:52:23,392 --> 00:52:24,873 Druhý je Perry. 736 00:52:25,392 --> 00:52:29,273 A musím sa o teba báť, pretože to kvôli sebe neurobíš. 737 00:52:33,475 --> 00:52:38,597 Pamätáš, keď si otec balil cigarety? 738 00:52:42,598 --> 00:52:43,879 Pamatuješ si. 739 00:52:45,999 --> 00:52:46,999 Narodený. 740 00:52:47,080 --> 00:52:50,198 Pamätáš, keď som upustil jeho vrecúško s tabakom? 741 00:52:55,475 --> 00:52:58,475 Pamätáš si. Poď, musíš si to zapamätať. 742 00:52:58,675 --> 00:52:59,874 Nespomínam si. 743 00:53:00,793 --> 00:53:04,792 Keby som si spomenul, povedal by som to. 744 00:53:06,591 --> 00:53:07,870 Ale nespomínam si. 745 00:53:11,988 --> 00:53:13,188 Dobre. 746 00:53:19,265 --> 00:53:21,585 Pretože viem, aké škody to spôsobuje. 747 00:53:26,462 --> 00:53:28,381 Byt s monstrem. 748 00:53:31,060 --> 00:53:33,259 Ale ty nie si, Chris. 749 00:53:37,777 --> 00:53:39,456 Pretože to bol tvoj otec 750 00:53:40,376 --> 00:53:41,775 a toto si ty. 751 00:53:42,855 --> 00:53:44,374 Si si istá? 752 00:53:47,573 --> 00:53:48,573 Som. 753 00:53:50,171 --> 00:53:53,450 Prečo si so svojou ženou neprehovoríš o svojich obavách? 754 00:53:54,050 --> 00:53:55,449 Ako by to bolo? 755 00:53:56,368 --> 00:53:58,048 Chce hovoriť. 756 00:53:59,647 --> 00:54:01,366 Chce, aby sme sa narodili... 757 00:54:07,044 --> 00:54:09,563 Nemôžem im to ukázať, že nie? 758 00:54:10,642 --> 00:54:12,361 Milujem ich príliš. 759 00:54:23,356 --> 00:54:25,155 Ste príliš šikovný. 760 00:54:25,156 --> 00:54:27,954 Pretože máš voči Caseymu nejaký spasiteľský komplex. 761 00:54:29,554 --> 00:54:31,433 Urobil si veľkú chybu, kamarát. 762 00:54:31,633 --> 00:54:33,352 Ďalší z mnohých. 763 00:54:33,432 --> 00:54:35,151 Ale tento je najhorší. 764 00:54:36,151 --> 00:54:38,549 A tenhle vás vyjde draho. 765 00:54:42,627 --> 00:54:44,427 Nie, som stále tu, nie? 766 00:54:44,547 --> 00:54:45,946 Chcete si kúpiť drogy? 767 00:54:47,546 --> 00:54:48,546 Kola. 768 00:54:49,344 --> 00:54:50,544 Veľa. 769 00:54:52,544 --> 00:54:54,222 V hodnote desiatich tisíc. 770 00:54:55,622 --> 00:54:57,021 Áno, vážne. 771 00:54:57,621 --> 00:54:58,740 Ano. 772 00:54:59,620 --> 00:55:00,739 Dnes. 773 00:55:01,339 --> 00:55:05,337 Nie, peniaze na prvom mieste, pretože si hlboký a neverím ti. 774 00:55:06,217 --> 00:55:07,617 Prídem k tebe. 775 00:55:44,200 --> 00:55:45,200 Dobre. 54416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.