Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,040 --> 00:00:12,040
Mom, Dad..
2
00:00:13,000 --> 00:00:15,280
I called you here to tell you something.
3
00:00:16,240 --> 00:00:18,960
I can't stand being in this house anymore.
4
00:00:23,320 --> 00:00:25,480
I'm the elder son of the family only for namesake.
5
00:00:25,600 --> 00:00:28,640
I cannot tolerate any further insults!
6
00:00:29,160 --> 00:00:31,800
What new drama is this, Rohit?
7
00:00:31,920 --> 00:00:35,040
We've already argued enough!
Why do you want to drag it?
8
00:00:39,960 --> 00:00:42,120
I want to separate from this family.
9
00:00:47,720 --> 00:00:51,400
I don't want to stay in a family where the younger brother
10
00:00:52,080 --> 00:00:54,320
raises hands on the elder brother!
11
00:01:02,920 --> 00:01:05,960
Vaibhav, what is Rohit saying?
12
00:01:06,080 --> 00:01:08,240
He's right, mom.
I did raise hands on him.
13
00:01:11,080 --> 00:01:12,520
But ask him why.
14
00:01:13,320 --> 00:01:18,120
He tried to push Shreya and harm our unborn child!
15
00:01:32,720 --> 00:01:34,960
Because Shreya exposed him.
16
00:01:41,320 --> 00:01:46,080
She told everyone how he cheated everyone!
17
00:01:46,520 --> 00:01:48,480
You were getting revenge for that, right?
18
00:01:52,040 --> 00:01:54,200
No! No!
No, Vaibhav.
19
00:01:54,320 --> 00:01:58,240
I agree that Rohit is a cheat, fraud and what not.
20
00:01:58,960 --> 00:02:02,560
But he would never harm Shreya or her unborn baby.
21
00:02:02,920 --> 00:02:07,680
A man who can fool his parents can go to any extent!
22
00:02:13,120 --> 00:02:15,560
I do not trust him one bit!
23
00:02:21,200 --> 00:02:22,920
Calm down, Vaibhav!
24
00:02:23,400 --> 00:02:26,480
I cannot believe that Rohit would ever do that.
25
00:02:29,520 --> 00:02:33,680
Rohit, say something!
- What's the point?
26
00:02:34,360 --> 00:02:37,240
Why should Rohit always plead and give explanations?
27
00:02:37,720 --> 00:02:40,000
He has done so many times even before.
28
00:02:40,120 --> 00:02:42,720
He tries to mingle with you.
29
00:02:42,840 --> 00:02:44,880
But do any of you trust him?
30
00:02:47,520 --> 00:02:51,240
Anyway, Mother-in-law, you care only about Shreya and Vaibhav.
31
00:02:56,040 --> 00:02:58,720
Mom, Maya is absolutely right!
32
00:02:59,880 --> 00:03:03,200
Earlier even I believed that you wouldn't discriminate.
33
00:03:03,640 --> 00:03:06,920
But now, I am fully convinced
34
00:03:07,520 --> 00:03:11,040
that no one in this family cares about me,my wife
35
00:03:11,440 --> 00:03:13,560
and my to-be born child!
36
00:03:16,760 --> 00:03:21,120
You just sing praises all day for your favourite son!
37
00:03:21,440 --> 00:03:26,080
What are you saying, Rohit?
I regard both of you equal.
38
00:03:26,200 --> 00:03:29,160
And you're going nowhere.
- No, Mom..
- Rohit!
39
00:03:32,680 --> 00:03:35,640
We'll discuss this calmly tomorrow.
40
00:03:37,160 --> 00:03:38,640
Dad..
- Quiet!
41
00:03:40,000 --> 00:03:43,360
I said we'll talk tomorrow.
42
00:03:44,240 --> 00:03:47,600
We have always lived together and will continue to!
43
00:03:47,720 --> 00:03:49,160
No, Dad!
44
00:03:51,640 --> 00:03:54,000
I have made my decision.
45
00:03:58,560 --> 00:04:00,520
Let him go, Mom.
Why stop him?
46
00:04:00,640 --> 00:04:03,880
Hey! Don't celebrate yet!
47
00:04:04,480 --> 00:04:08,280
I'm not leaving so easily.
48
00:04:08,560 --> 00:04:10,880
Do you take me for a fool
49
00:04:11,360 --> 00:04:14,840
to leave from here empty handed?
50
00:04:15,440 --> 00:04:20,200
So that you can usurp the whole property!
51
00:04:21,560 --> 00:04:25,120
I'll leave from here only after taking my share!
52
00:04:31,120 --> 00:04:33,560
Yes, Dad.
You better do this.
53
00:04:33,840 --> 00:04:36,720
Sell this house and give us our share.
54
00:04:36,840 --> 00:04:40,960
At least we can live in peace and not fight this way everyday!
55
00:04:42,440 --> 00:04:46,040
Aditi, what are you saying!
- I said nothing wrong.
56
00:04:46,160 --> 00:04:48,120
We're not happy living together anyway.
57
00:04:48,240 --> 00:04:51,200
If we stay separate we can at least be at peace.
58
00:04:56,920 --> 00:04:59,960
Enough!
Stop it, all of you!
59
00:05:02,680 --> 00:05:06,960
My answer is still the same!
I will never sell this house!
60
00:05:07,720 --> 00:05:11,640
Dad, please!
Don't be adamant!
61
00:05:11,960 --> 00:05:14,280
Try to understand..
62
00:05:17,440 --> 00:05:20,160
A family where a younger brother
63
00:05:20,280 --> 00:05:22,680
resents his elder brother
64
00:05:23,120 --> 00:05:25,000
can never prosper!
65
00:05:26,000 --> 00:05:28,680
What if he murders me someday?
66
00:05:37,320 --> 00:05:39,960
That will be even better.
67
00:05:40,080 --> 00:05:41,680
He can usurp the whole property!
68
00:05:41,800 --> 00:05:44,640
No need for a partition then!
- Quiet!
69
00:05:48,040 --> 00:05:50,040
Don't you say that again!
70
00:05:50,160 --> 00:05:53,920
Then Mom, please ask dad to act wisely!
71
00:05:55,480 --> 00:05:57,720
Dad, please..
72
00:05:59,800 --> 00:06:04,360
Take one right decision for our well bring for once!
73
00:06:08,320 --> 00:06:12,560
Brother, watch your tone with dad!
- You shut up!
74
00:06:13,240 --> 00:06:15,200
Do not interfere!
He's my father, too!
75
00:06:15,320 --> 00:06:17,920
- Let me talk!
- I will interfere!
- What will you do?
76
00:06:18,040 --> 00:06:20,640
Oh, really!
- Stop it, you two!
77
00:06:23,280 --> 00:06:27,760
Stop this nonsense!
You're out to kill each other!
78
00:06:29,480 --> 00:06:31,760
Vaibhav!
Rohit, go there!
79
00:06:32,720 --> 00:06:36,640
Then talk to him!
Do you think you're a saint?
80
00:06:36,760 --> 00:06:40,440
As if only you care for them!
- I never cheated them like you!
81
00:06:41,120 --> 00:06:42,280
Why you..
82
00:06:48,040 --> 00:06:49,560
I never cheated them!
83
00:06:49,680 --> 00:06:53,680
You lied to everyone for money!
It is cheating..
84
00:06:53,800 --> 00:06:56,760
Vaibhav!
- It was wrong of you!
85
00:06:56,880 --> 00:06:59,560
Stop him, somebody!
- Vaibhav, stop it!
86
00:06:59,680 --> 00:07:01,680
I won't tolerate it!
- Come hit me!
87
00:07:01,800 --> 00:07:05,040
Let go of him!
- Stop it, Rohit!
88
00:08:14,200 --> 00:08:18,080
'I won't stay in a family where the younger brother'
89
00:08:18,400 --> 00:08:19,960
'raises hands on the elder brother!'
90
00:08:20,280 --> 00:08:24,240
'A man who can betray you and mother'
91
00:08:24,360 --> 00:08:26,000
'can go to any extent!'
92
00:08:26,400 --> 00:08:29,320
'Selling the house will solve all our problems!
93
00:08:29,440 --> 00:08:31,440
'Even mom and dad's!'
94
00:08:32,000 --> 00:08:35,800
'Now I am convinced that no one in this family'
95
00:08:35,920 --> 00:08:39,800
'cares about me, my wife and my to-be born child!'
96
00:08:41,360 --> 00:08:44,840
'Just give me my share!
I'll go away from here!'
97
00:08:44,960 --> 00:08:48,600
'It's the best for everyone if he leaves!'
98
00:09:10,200 --> 00:09:12,360
Let's start the rehearsal.
Arjun..
99
00:09:12,480 --> 00:09:15,800
Oh, Krishna!
These warriors before me
100
00:09:16,240 --> 00:09:19,960
are not my enemies, but my kin.
How can I attack them?
101
00:09:20,480 --> 00:09:23,200
Oh, Arjun!
Let me explain.
102
00:09:30,520 --> 00:09:33,640
Dear, can't you memorise a single line?
103
00:09:33,960 --> 00:09:37,360
This way the audience will laugh at you.
104
00:09:37,880 --> 00:09:39,160
Read the line once.
105
00:09:58,920 --> 00:10:00,440
What are you thinking, Savita?
106
00:10:01,200 --> 00:10:03,960
I regret whatever happened.
107
00:10:04,480 --> 00:10:08,480
Watching the children fight does hurt a mother deeply.
108
00:10:08,920 --> 00:10:10,800
It is not Your fault.
109
00:10:11,320 --> 00:10:14,720
You told me repeatedly and even warned me.
110
00:10:14,840 --> 00:10:17,560
But I was too blinded by love for my children.
111
00:10:18,960 --> 00:10:23,720
I loved my children dearly.
I showed them affection.
112
00:10:24,120 --> 00:10:27,920
I taught them all I could.
I made sure I did my best.
113
00:10:29,960 --> 00:10:32,040
Yet they are fighting!
114
00:10:33,000 --> 00:10:37,840
I was so proud about my children's upbringing.
115
00:10:38,960 --> 00:10:42,880
I thought me and my family would not witness the conflict
116
00:10:43,640 --> 00:10:45,360
that other families do.
117
00:10:45,920 --> 00:10:47,600
But I was wrong, Goddess.
118
00:10:49,280 --> 00:10:53,080
As long as my children are gripped by evil vices
119
00:10:55,560 --> 00:10:58,240
my family can never be free of conflict.
120
00:10:58,960 --> 00:11:02,400
I am impressed, Savita.
You have finally understood
121
00:11:02,720 --> 00:11:05,720
what I had been wanting to explain.
122
00:11:06,320 --> 00:11:08,200
Anyone can make mistakes.
123
00:11:09,320 --> 00:11:12,800
But only he can rectify them who is pure at heart
124
00:11:13,320 --> 00:11:15,440
and has a firm determination.
125
00:11:18,280 --> 00:11:21,720
What have you planned to do next, Savita?
126
00:11:26,720 --> 00:11:30,240
O' Arjun, let me explain.
127
00:11:33,200 --> 00:11:34,840
Oh, man!
- Oh!
128
00:11:35,360 --> 00:11:39,040
You forgot your lines again.
Read it once more.
129
00:12:01,000 --> 00:12:02,520
It means..
130
00:12:03,680 --> 00:12:07,360
If Arjun does not wield his bow
131
00:12:08,360 --> 00:12:10,760
he will be abandoning his moral code.
132
00:12:11,120 --> 00:12:13,680
That would be a sin in itself.
133
00:12:14,160 --> 00:12:17,280
Hence, O' Arjun,give up all worldly ties.
134
00:12:19,160 --> 00:12:21,120
Control your emotions
135
00:12:23,360 --> 00:12:28,040
and focus only on your goal and your duty.
136
00:12:55,800 --> 00:12:59,120
Even I must follow my obligation like Arjun, Goddess.
137
00:12:59,680 --> 00:13:03,000
Just as Arjun wielded his bow to destroy evil
138
00:13:04,640 --> 00:13:08,080
even I must destroy the evil within my children's minds.
139
00:13:37,920 --> 00:13:40,240
As a mother and a grandmother
140
00:13:41,280 --> 00:13:44,040
today I swear that no matter what
141
00:13:45,480 --> 00:13:48,600
I will free my children of their inner evil.
142
00:13:55,280 --> 00:13:59,080
Excellent!
I expected this from you.
143
00:14:00,960 --> 00:14:04,640
It is too late now.
Go and get some sleep.
144
00:14:05,080 --> 00:14:07,240
How can I sleep now, Goddess?
145
00:14:09,040 --> 00:14:10,920
I have just awoken.
146
00:14:44,600 --> 00:14:46,720
Mother-in-law, what is this?
147
00:14:47,320 --> 00:14:49,360
Why are you putting up tape all around the house?
148
00:14:51,640 --> 00:14:54,080
Rohit! Maya! Vaibhav!
149
00:14:54,200 --> 00:14:56,560
Vidyadhar! Aditi!
150
00:14:59,320 --> 00:15:01,000
What happened,Mom?
151
00:15:11,120 --> 00:15:14,920
Mother-in-law,who drew these boundaries in here?
- I did.
152
00:15:20,360 --> 00:15:23,480
Mom,what's all this?
153
00:15:24,480 --> 00:15:26,360
You'll know soon.
Come with me.
154
00:15:33,680 --> 00:15:35,440
This is your share.
155
00:15:37,320 --> 00:15:38,960
You will stay..
156
00:15:40,280 --> 00:15:41,640
Here!
157
00:15:43,080 --> 00:15:46,480
This is your share.
158
00:15:48,200 --> 00:15:51,640
You wanted your share, right?
Here you go!
159
00:15:52,040 --> 00:15:54,120
I have divided the house into three parts.
160
00:16:02,240 --> 00:16:05,160
You partitioned the house?
- Didn't you tell me
161
00:16:05,560 --> 00:16:08,240
that partitioning is better than daily bickering.
162
00:16:08,640 --> 00:16:12,320
So I partitioned it.
We won't sell this house.
163
00:16:14,320 --> 00:16:16,080
So I thought we should draw boundaries in it.
164
00:16:17,520 --> 00:16:19,520
No one must bother each other now.
165
00:16:19,640 --> 00:16:22,480
You all will live in your parts with ease.
166
00:16:22,600 --> 00:16:24,720
We will take up our own responsibilities.
167
00:16:25,080 --> 00:16:26,520
Are you happy at least now?
168
00:16:29,600 --> 00:16:31,480
Mother-in-law, every family has conflicts.
169
00:16:31,800 --> 00:16:34,200
But partition is never the solution.
170
00:16:36,960 --> 00:16:39,960
Mother-in-law, how could you even think so?
171
00:16:40,360 --> 00:16:43,480
You went through so much to unite your children!
172
00:16:44,160 --> 00:16:45,840
Dear..
173
00:16:46,480 --> 00:16:48,400
One has to change as per times.
174
00:16:48,520 --> 00:16:51,920
Partition is the only solution to all our problems
175
00:16:58,280 --> 00:17:02,680
'Awesome!
At last, my wish came true!'
176
00:17:02,800 --> 00:17:07,240
'My little sister would boast about her happy family.'
177
00:17:07,720 --> 00:17:09,480
'It has fallen apart at last.'
178
00:17:17,360 --> 00:17:20,840
Are you even in your senses?
Families keep children united.
179
00:17:21,280 --> 00:17:23,360
But you are partitioning the house?
180
00:17:23,480 --> 00:17:25,840
I'm just doing what they all wanted.
181
00:17:25,960 --> 00:17:28,920
Do you realise the condition Maya and Shreya are in?
182
00:17:29,040 --> 00:17:31,640
Yet you are separating them!
183
00:17:33,800 --> 00:17:36,640
They are naive children!
But don't you have sense?
184
00:17:37,240 --> 00:17:40,480
Children?
Do they look like children?
185
00:17:40,920 --> 00:17:43,720
Is Aditi still a child?
186
00:17:43,840 --> 00:17:46,880
They have grown responsible.
Right?
187
00:17:47,680 --> 00:17:51,360
They can take care of themselves and you're worried for them!
188
00:17:54,680 --> 00:17:58,440
You kept screaming yesterday asking them not to fight.
189
00:17:59,320 --> 00:18:01,880
Did any of them listen?
No!
190
00:18:02,000 --> 00:18:05,680
Because they're grown-ups now.
They don't need us anymore!
191
00:18:11,160 --> 00:18:13,000
All right, then!
192
00:18:13,840 --> 00:18:17,280
This part of the house belongs to
193
00:18:17,400 --> 00:18:19,240
Rohit and Maya.
194
00:18:20,240 --> 00:18:24,280
And this middle portion is for Shreya and Vaibhav.
195
00:18:27,160 --> 00:18:30,440
And this part is for Aditi and son-in-law.
196
00:18:32,320 --> 00:18:35,920
And the kitchen..
We just have one kitchen.
197
00:18:36,520 --> 00:18:40,080
It will be a common one!
Okay?
198
00:18:40,200 --> 00:18:42,560
I'd heard of daughters-in-law breaking a family apart.
199
00:18:42,840 --> 00:18:45,520
But for the first time a mother is breaking a family apart!
200
00:18:47,560 --> 00:18:49,600
This is the best for us all.
201
00:18:50,240 --> 00:18:52,320
Right, kids?
202
00:18:53,600 --> 00:18:58,360
Yes, Mom.
Maybe you did it for a reason.
203
00:18:58,480 --> 00:19:02,000
- What?
- Rohit just said
204
00:19:02,280 --> 00:19:05,520
you would only take the best decision for us.
205
00:19:05,640 --> 00:19:07,720
We support your decision.
206
00:19:09,520 --> 00:19:12,440
Yes, Mom.
Even I never disobeyed you.
207
00:19:13,080 --> 00:19:15,880
You must have decided so for a reason.
208
00:19:17,360 --> 00:19:20,400
Mom, are you sure?
209
00:19:21,000 --> 00:19:24,240
- Yes.
- Really?
- Yes.
210
00:19:25,760 --> 00:19:27,480
Okay.
211
00:19:28,320 --> 00:19:32,000
- But Mom..
- Hey!
- Get back to your territories.
212
00:19:32,480 --> 00:19:35,040
I'm fine! Really!
213
00:19:36,720 --> 00:19:38,640
And I'm happy, too.
214
00:19:44,160 --> 00:19:46,000
In fact, too happy for words.
215
00:19:47,440 --> 00:19:49,240
At least now
216
00:19:49,360 --> 00:19:52,160
you all have agreed mutually.
217
00:19:58,120 --> 00:20:00,200
You may start your new lives
218
00:20:01,640 --> 00:20:03,680
in your own respective areas.
16505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.