All language subtitles for 10 Magnificent Killers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,840 --> 00:02:04,991 Hey Brother. - You're just in time. 2 00:02:05,520 --> 00:02:07,799 Our younger brother will be here soon. 3 00:02:07,800 --> 00:02:10,879 Mr. Wu from the government wants Ah Chiang to start soon. 4 00:02:10,880 --> 00:02:13,713 Because another constable has been killed. 5 00:02:14,040 --> 00:02:14,756 Who did it? 6 00:02:15,720 --> 00:02:16,994 Killers of Leng Chieh. 7 00:02:18,920 --> 00:02:22,319 Leng Chieh, I think we will be meeting soon 8 00:02:22,320 --> 00:02:25,596 I've already told Mr. Wu of our Wolf trapping plan. 9 00:02:25,680 --> 00:02:28,478 He's very much against the idea of you betting your life on it 10 00:02:28,920 --> 00:02:30,719 He's concerned for your safety. 11 00:02:30,720 --> 00:02:33,996 He said you should not under estimate their power. 12 00:02:34,400 --> 00:02:36,519 I have not under estimated them. 13 00:02:36,520 --> 00:02:40,639 These past two years Leng Chieh has formed the Ten Killers gang. 14 00:02:40,640 --> 00:02:43,399 And Tu Shu is training a killer of his own 15 00:02:43,400 --> 00:02:47,799 For the sake of Xiao Chiang's safety we must work hard to plan his future. 16 00:02:47,800 --> 00:02:50,359 I think we should settle our debts with the killers. 17 00:02:50,360 --> 00:02:54,559 Brother, I agree when Xiao Chiang is constable it will be dangerous 18 00:02:54,560 --> 00:02:56,073 if the ten killers are here. 19 00:02:56,400 --> 00:02:58,789 When you decide to leave, go to the government 20 00:02:59,200 --> 00:03:01,998 Get the letter of contract and bring it back here. 21 00:03:02,400 --> 00:03:06,439 Also, tell Mr. Wu that Xiao Chiang is ready to take over the job. 22 00:03:06,920 --> 00:03:09,719 Brother, you know this trip will take me a couple of days. 23 00:03:09,720 --> 00:03:13,952 I'm a bit worried that Shu and Leng will... 24 00:03:14,360 --> 00:03:19,359 Tu Shu and Leng Chieh are enemies they will not unite 25 00:03:19,360 --> 00:03:23,512 and even if they do, I'll find a way to fix them both. 26 00:03:24,880 --> 00:03:27,838 Yes, Brother take care. - I will. 27 00:03:59,680 --> 00:04:03,434 Hey Old man, I've mastered the 107 strokes you taught me. 28 00:04:04,800 --> 00:04:10,796 You idiot, do you think that's all there is, there is still one more strike. 29 00:04:11,760 --> 00:04:14,359 So why wont you teach it to me? 30 00:04:14,360 --> 00:04:17,559 You have to be patient, here, come and look at this first. 31 00:04:17,560 --> 00:04:18,675 What have you got in mind? 32 00:04:20,160 --> 00:04:23,039 I can teach you now if you want me to. 33 00:04:23,040 --> 00:04:26,749 But you must sign this agreement first then I'll teach you right away. 34 00:04:31,800 --> 00:04:35,039 Because Tu Shu has been looking after me these past 20 years, 35 00:04:35,040 --> 00:04:40,079 I, Xiao Li make this contract, saying that from now on any earnings 36 00:04:40,080 --> 00:04:45,319 I have made, be it from working, stealing, Women, property or land that I own. 37 00:04:45,320 --> 00:04:50,359 Will be shared equally between Tu Shu and myself. 38 00:04:50,360 --> 00:04:52,271 This contract here serves as proof. 39 00:04:53,600 --> 00:04:55,440 Hey, doesn't that make me your slave? 40 00:04:55,441 --> 00:04:57,351 It's not asking too much. 41 00:05:03,240 --> 00:05:11,639 Old man, you looked after me, fed me clothed me, taught me kung fu, just for this? 42 00:05:11,640 --> 00:05:14,552 Absolutely right, it's an investment. 43 00:05:16,480 --> 00:05:18,391 What if I refuse to sign? 44 00:05:19,160 --> 00:05:20,434 What then? 45 00:05:22,600 --> 00:05:24,556 Hey, don't go. 46 00:05:26,520 --> 00:05:31,919 You'll sign it, don't forget I still have that last strike to teach you. 47 00:05:31,920 --> 00:05:35,037 Is that a condition? - It is. 48 00:05:36,880 --> 00:05:38,791 So we both have something to gain. 49 00:06:00,840 --> 00:06:02,637 Come and have a rest. 50 00:06:09,120 --> 00:06:15,912 Xiao Chiang, come here and have some tea, you can train later on. 51 00:06:26,600 --> 00:06:31,594 Uncle, why does my arm feel so tired? 52 00:06:32,400 --> 00:06:38,119 You have not trained hard enough, you must concentrate on your arms 53 00:06:38,120 --> 00:06:41,279 Or else your arms will be weaker than your legs. 54 00:06:41,280 --> 00:06:43,399 Yes, Uncle. - I shall be leaving tomorrow. 55 00:06:43,400 --> 00:06:46,559 3rd Uncle, why are you leaving so soon? 56 00:06:46,560 --> 00:06:53,599 I have already made all the arrangements, when I'm gone 2nd Uncle will teach you. 57 00:06:53,600 --> 00:06:55,716 That's good. 58 00:07:06,120 --> 00:07:10,636 This is ridiculous, I gave 100 dollars today and you didn't buy any dinner. 59 00:07:11,920 --> 00:07:14,388 Old man, I lost it all. 60 00:07:16,120 --> 00:07:18,714 Hey, do you think you could lend me some more? 61 00:07:19,160 --> 00:07:21,719 You think I'm running a bank? 62 00:07:21,720 --> 00:07:24,359 Just forget it. 63 00:07:30,360 --> 00:07:32,396 Hey, you really need money? 64 00:07:33,120 --> 00:07:34,678 Will you lend me? 65 00:07:37,000 --> 00:07:39,434 This paper can turn into money. 66 00:07:43,000 --> 00:07:45,839 Lee Yu Wai, who's he? 67 00:07:45,840 --> 00:07:51,719 Lee Yu Wai, is a famous man, he used to be called the Killer of Killers. 68 00:07:51,720 --> 00:07:55,599 Years ago he and constable Chan teamed up to fight all the killers, 69 00:07:55,600 --> 00:07:57,600 but because of that their family's were slaughtered. 70 00:07:57,601 --> 00:07:59,397 And they disappeared. 71 00:08:00,720 --> 00:08:02,479 So, you want me to kill him? 72 00:08:02,480 --> 00:08:08,510 If you kill him, we will get 20,000 dollars, I have already been given a deposit. 73 00:08:09,840 --> 00:08:13,719 This is a five thousand cheque the rest will be paid later. 74 00:08:13,720 --> 00:08:14,789 Where do I find him? 75 00:08:18,160 --> 00:08:19,798 You'll accept it? 76 00:08:20,440 --> 00:08:23,034 Of course I'll do it, anything for money. 77 00:08:24,920 --> 00:08:26,319 You have got guts. 78 00:08:45,640 --> 00:08:47,596 Second Uncle, you've come. 79 00:08:47,880 --> 00:08:50,155 Xiao Chiang, you tired? - No. 80 00:08:52,920 --> 00:08:57,279 This is very troublesome time, your Uncle wants you to succeed your Father 81 00:08:57,280 --> 00:08:59,396 and become a police constable. - Yes. 82 00:09:01,480 --> 00:09:04,472 I've got your warrant, I'll look after the rest. 83 00:09:05,480 --> 00:09:09,792 Also here is your uniform, your Master will tell you when to start. 84 00:09:10,760 --> 00:09:12,199 Thank you. 85 00:09:12,200 --> 00:09:15,359 When your father was a constable he was a very brave man, 86 00:09:15,360 --> 00:09:18,511 The mere mention of his name was enough to scare the killers. 87 00:09:19,320 --> 00:09:22,599 You must be careful not to ruin his reputation. 88 00:09:22,600 --> 00:09:23,999 Yes Sir. 89 00:09:43,400 --> 00:09:50,431 Help me... oh god it hurts... help 90 00:09:51,920 --> 00:09:52,909 Hey buddy. 91 00:09:56,520 --> 00:09:58,511 Hey buddy, are you alright? 92 00:10:02,280 --> 00:10:04,236 Why You... 93 00:10:14,400 --> 00:10:15,120 That sword of yours? 94 00:10:15,121 --> 00:10:19,879 Don't move, my dagger is poisoned, the more you move the quicker you'll die. 95 00:10:19,880 --> 00:10:23,668 You bastard, I've done you no wrong, what's the reason for this? 96 00:10:24,920 --> 00:10:28,754 I have my reasons. - Give me the antidote. 97 00:10:29,240 --> 00:10:35,319 What, I'll give it you, but first tell me where is Lee Yu Wai hiding? 98 00:10:35,320 --> 00:10:38,079 This guy is evil, I'll get brother to kill him. 99 00:10:38,080 --> 00:10:40,674 Well then made up your mind yet? 100 00:10:41,080 --> 00:10:42,149 Alright I'll go. 101 00:10:45,040 --> 00:10:49,670 Number 5, White Rock town. - Thanks a lot, bye. 102 00:10:55,080 --> 00:10:56,798 Hey, could I come in? 103 00:11:01,840 --> 00:11:02,909 What do you want? 104 00:11:03,760 --> 00:11:09,719 I'm Xiao Li, I have a letter from Mr. Shi for a Mr. Lee Yu Wai, is Mr. Lee at home? 105 00:11:09,720 --> 00:11:12,871 I'm Lee Yu Wai, come here. 106 00:11:26,080 --> 00:11:31,950 Someone gave me 20,000 dollars to kill you, my dagger has poison on it. 107 00:11:41,640 --> 00:11:45,269 You'll still die, unless you take my Black Dragon pill. 108 00:12:09,960 --> 00:12:14,078 Number three, wake up, you ok? 109 00:12:16,560 --> 00:12:19,836 It's you. - Tell me what happened? 110 00:12:21,080 --> 00:12:32,514 Brother, it's my fault, I was wounded by that evil fellow, his dagger is poisoned. 111 00:12:33,600 --> 00:12:35,636 And the antidote I have is useless 112 00:12:37,360 --> 00:12:40,432 Brother, are you hurt too? 113 00:12:42,160 --> 00:12:49,199 It seems that our Wolf trapping plan will have to be canceled. 114 00:12:49,200 --> 00:12:53,159 We should change our plan to Tiger fight Wolf. 115 00:12:54,720 --> 00:12:56,879 Let them fight among themselves. 116 00:12:56,880 --> 00:13:08,439 Brother... Brother, you must be... very careful. 117 00:13:08,440 --> 00:13:12,149 Number 3, don't worry, I'll take your advice. 118 00:13:12,960 --> 00:13:15,349 Just hang on, you'll be alright. 119 00:13:20,240 --> 00:13:24,153 Number 3, Number 3... 120 00:13:43,560 --> 00:13:45,039 Master. 121 00:13:46,760 --> 00:13:49,593 Brother, you've been unconscious for a day and a night. 122 00:13:59,160 --> 00:14:03,358 I didn't expect our Wolf trapping plan would end like this. 123 00:14:04,640 --> 00:14:07,473 Number 3 has just been killed. - What, who killed him? 124 00:14:10,120 --> 00:14:14,759 We both lost to a very young guy, call's himself Xiao Li, 125 00:14:14,760 --> 00:14:22,279 he's about 20, he's smart, cunning and cruel. 126 00:14:22,280 --> 00:14:25,716 When I first saw him, he reminded me of Tiger when he was young. 127 00:14:26,560 --> 00:14:29,836 It was this similarity which caught me of my guard. 128 00:14:30,400 --> 00:14:31,913 Did he kill Number 3? 129 00:14:35,160 --> 00:14:37,799 Number 3 told me before he died, 130 00:14:37,800 --> 00:14:41,679 We must change our present plan to let Tiger fight the Wolf, 131 00:14:42,680 --> 00:14:44,557 and I intend to fulfill his wish. 132 00:14:48,640 --> 00:14:52,394 After all this plan of Number 3's might give us an unexpected success. 133 00:14:53,040 --> 00:14:56,271 So you work on it now. - Yes 134 00:15:14,680 --> 00:15:16,636 Say Old man, not bad eh? 135 00:15:32,400 --> 00:15:34,868 Hey, you begging for food? 136 00:15:38,080 --> 00:15:39,513 Get lost. 137 00:15:43,600 --> 00:15:48,390 Hey, you must be joking, that's too big, we don't have that much rice to give you. 138 00:15:50,400 --> 00:15:54,837 This bucket is not for rice. 139 00:16:02,400 --> 00:16:08,555 I want to borrow something, from Tu Shu, to take back with me. 140 00:16:09,640 --> 00:16:12,712 I don't have anything to lend you, so go try somewhere else. 141 00:16:15,080 --> 00:16:19,631 I can't, imagine the famous killer Tu Shu is so rotten. 142 00:16:19,880 --> 00:16:21,029 What do you mean by that? 143 00:16:23,440 --> 00:16:25,351 Hey, just what do you want? 144 00:16:31,480 --> 00:16:33,596 I want your head. 145 00:16:34,120 --> 00:16:37,908 So you want my head, just you try it. 146 00:16:38,440 --> 00:16:42,149 Hey, Old man, this guy's got gut's you take care of him. 147 00:16:43,520 --> 00:16:45,954 He's right, come on then. 148 00:16:46,560 --> 00:16:48,994 Leng Chieh sent you? - Right. 149 00:16:51,320 --> 00:16:53,276 I want your head. 150 00:17:22,520 --> 00:17:24,670 Tu Shu, try my stick of doom. 151 00:18:18,560 --> 00:18:24,556 Old Man, kill him, kill him. - I'll use the Whirling fists on you. 152 00:18:41,960 --> 00:18:44,918 Your Whirling fist's are no good, try my Beggar's stick. 153 00:18:53,720 --> 00:18:56,359 Xiao Li, come and help me, it's worth 5,000 154 00:18:57,280 --> 00:19:01,558 5,000 bucks, right. Watch out for my flying Lee's dagger. 155 00:19:11,640 --> 00:19:15,519 So then, you had a partner. 156 00:19:32,360 --> 00:19:35,830 Xiao Chiang, come over and have a rest. 157 00:19:39,800 --> 00:19:42,951 Master, how's your wound? - Much better. 158 00:19:45,440 --> 00:19:46,998 You're a good fighter now. 159 00:19:48,240 --> 00:19:54,634 Remember, a top fighter must be able to take a beating as well as give one. 160 00:19:54,920 --> 00:19:56,273 I understand Master. 161 00:19:56,640 --> 00:19:58,471 You must practice diligently. 162 00:20:10,360 --> 00:20:12,954 You really are smart, you seem to know everything. 163 00:20:22,800 --> 00:20:27,679 Hey, What are you doing, you can't bring that in here, take it away. 164 00:20:27,680 --> 00:20:31,878 Come back here will you, come back here now. 165 00:20:45,080 --> 00:20:47,239 Who say's no coffins here? 166 00:20:47,240 --> 00:20:50,519 I, Coffin maker Pao Ting, never make wrong deliveries. 167 00:20:50,520 --> 00:20:52,476 So you're Coffin Man Pao Ting? 168 00:20:55,880 --> 00:21:00,112 Tu Shu, it is you. - Why have you come for me? 169 00:21:02,080 --> 00:21:03,195 For revenge? 170 00:21:05,320 --> 00:21:06,753 For hatred? 171 00:21:08,200 --> 00:21:09,838 So for what do you come here? 172 00:21:10,840 --> 00:21:12,512 For money. 173 00:21:15,280 --> 00:21:18,078 Hey, Xiao Li, you want 30 or 50? 174 00:21:19,040 --> 00:21:21,793 50. - Then I leave it up to you. 175 00:21:24,040 --> 00:21:25,473 You first. 176 00:22:19,000 --> 00:22:24,757 Old man, I'll take a smaller cut. - Alright, we will team up to fight him. 177 00:23:06,200 --> 00:23:08,634 That's enough, he's finished. 178 00:23:12,880 --> 00:23:17,192 That's enough, please I beg of you just put me back in the coffin. 179 00:23:28,640 --> 00:23:30,392 Have some tea. 180 00:23:34,080 --> 00:23:38,079 Pao Ting is another killer sent by Leng Chieh. 181 00:23:38,080 --> 00:23:42,079 Really? - Leng Chieh has ten top killers, 182 00:23:42,080 --> 00:23:45,436 The Government has offered 5000 dollars for each of them. 183 00:23:46,000 --> 00:23:47,558 That's a fortune. 184 00:23:50,720 --> 00:23:55,599 Leng Chieh's 10 Killers, each one is cunning and cruel 185 00:23:55,600 --> 00:23:58,999 and each comes from a different province, each with a unique kung fu style 186 00:23:59,000 --> 00:24:03,630 and no one has managed to defeat Leng Chieh's bear hug style, including you. 187 00:24:07,600 --> 00:24:12,549 Right, let's stick to our contract, we'll go halfs on those I kill. 188 00:24:13,880 --> 00:24:16,235 That sounds fair, I accept the terms. 189 00:24:18,440 --> 00:24:20,829 And those you kill, I'll take a quarter. 190 00:24:24,280 --> 00:24:29,638 Bastard, all you own will be mine, and what's mine is all mine, understand. 191 00:24:31,600 --> 00:24:33,959 Old man, that's not fair. 192 00:24:33,960 --> 00:24:36,359 If each of them are worth that much, 193 00:24:36,360 --> 00:24:40,273 I think the government wants your head, I wonder what they'd pay for it? 194 00:24:40,640 --> 00:24:44,239 Do you think we should talk about it? - You wouldn't dare. 195 00:24:44,240 --> 00:24:45,798 Try me. 196 00:24:47,240 --> 00:24:48,992 Right take it. 197 00:25:13,760 --> 00:25:17,759 Master, no more please, I can't take it. 198 00:25:17,760 --> 00:25:20,115 Right, take a rest. 199 00:25:31,920 --> 00:25:33,876 Hey, Old man. 200 00:25:36,680 --> 00:25:38,989 What are you doing, have you gone mad? 201 00:25:42,760 --> 00:25:44,637 What's wrong, you nearly killed me. 202 00:25:46,280 --> 00:25:49,759 I'm being practical, always attack first, 203 00:25:49,760 --> 00:25:52,839 then you stand a 99 percent chance of winning. 204 00:25:52,840 --> 00:25:58,437 It's important you remember this. - 99 percent? 205 00:26:00,960 --> 00:26:03,394 99 percent, you said it. 206 00:26:11,440 --> 00:26:16,560 Good, good, what a fighter, better than master. 207 00:26:26,360 --> 00:26:33,199 I have been to so many places, I have never seen such a precious head. 208 00:26:33,200 --> 00:26:37,239 No wonder it's so expensive, mind you it's worth it. 209 00:26:40,960 --> 00:26:43,918 It's worth it, well worth it.. 210 00:26:44,480 --> 00:26:48,119 Old man, you must have a reason for coming all the way down here. 211 00:26:48,120 --> 00:26:53,319 That's correct, I have come here to talk business. 212 00:26:53,320 --> 00:26:55,629 Business, what business? 213 00:26:56,120 --> 00:26:58,199 Buddha bless you. 214 00:26:58,200 --> 00:26:59,952 I think you are looking for a fight. 215 00:27:01,040 --> 00:27:03,679 I see you've got brains, good, good. 216 00:27:07,320 --> 00:27:10,915 The truth is, I want to kill you. 217 00:27:38,280 --> 00:27:41,955 I was born with incredible power and strength. 218 00:27:51,280 --> 00:27:53,236 Well? 219 00:27:54,360 --> 00:27:58,279 What a load of old shit. I'll let Xiao Li finish you off. 220 00:27:58,280 --> 00:28:01,352 Me again? - That's right. 221 00:28:16,480 --> 00:28:18,675 You are an idiot. 222 00:28:20,440 --> 00:28:21,759 You say I'm an idiot. 223 00:28:22,480 --> 00:28:23,595 Watch this. 224 00:29:02,480 --> 00:29:03,708 Step aside. 225 00:29:04,080 --> 00:29:06,036 Here. 226 00:29:08,120 --> 00:29:09,189 What did I do? 227 00:29:10,200 --> 00:29:13,237 Now the young one is gone, what's happened to the old one. 228 00:29:13,680 --> 00:29:15,113 Hey Monk, here I come. 229 00:29:35,680 --> 00:29:38,069 We'll fight him together. - I'll handle him. 230 00:29:38,520 --> 00:29:39,999 Without me? - Keep out. 231 00:30:16,040 --> 00:30:18,508 I will now teach you a new and practical technique. 232 00:30:19,320 --> 00:30:23,199 I will try to hit you with this club, you must try to avoid it 233 00:30:23,200 --> 00:30:24,679 No fighting back, try and defend. 234 00:30:25,040 --> 00:30:27,554 Master, are you going to hit me with that club? 235 00:30:29,520 --> 00:30:33,069 Right, it will be good for you, it will help you build up endurance. 236 00:30:33,520 --> 00:30:37,039 First, it will enable you to withstand any hard blows and kicks. 237 00:30:37,040 --> 00:30:40,316 Second, you will learn to move swiftly whilst being attacked. 238 00:30:41,120 --> 00:30:42,030 Right, let's start. 239 00:31:12,360 --> 00:31:15,750 Old man you've made a lot of money recently. 240 00:31:16,320 --> 00:31:18,629 I don't think you're being fair to me. 241 00:31:21,680 --> 00:31:23,636 Can we change part of the contract. 242 00:31:25,760 --> 00:31:30,629 Not necessary, I'm getting old and you're still young. 243 00:31:30,720 --> 00:31:32,759 You have lot's of time to make money. 244 00:31:32,760 --> 00:31:38,199 Also their main aim is to kill me, they are not interested in you. 245 00:31:38,200 --> 00:31:41,715 So that's the only reason for me to have a bigger share 246 00:31:43,120 --> 00:31:44,553 That's very true. 247 00:31:44,760 --> 00:31:46,796 Help me, please help me. 248 00:31:47,760 --> 00:31:52,390 Help me, help me, please Master, master. - What's the matter? 249 00:31:52,760 --> 00:31:54,193 Those people want to kill me. 250 00:31:56,120 --> 00:32:02,159 Come here dear, don't worry this is my territory 251 00:32:02,160 --> 00:32:05,311 No one will come and hurt you while you are here. 252 00:32:06,240 --> 00:32:08,913 I'll protect you. - Thank you. 253 00:32:09,720 --> 00:32:11,119 Sit down. 254 00:32:12,400 --> 00:32:17,394 Poor girl, where do you live? I'll take you home. 255 00:32:20,200 --> 00:32:23,239 You should be ashamed of yourself, you shouldn't stare at women. 256 00:32:23,240 --> 00:32:27,879 I've seen loads of them, but never one as lovely as her. 257 00:32:27,880 --> 00:32:30,553 Now then, what's your name? - Name's Chiu Hua. 258 00:32:30,880 --> 00:32:32,677 How old? - Just eighteen. 259 00:32:34,160 --> 00:32:37,596 That's a dangerous age, let's go for a little rest. 260 00:32:38,600 --> 00:32:39,794 Hold it. 261 00:32:40,960 --> 00:32:42,234 Want a share? 262 00:32:45,040 --> 00:32:47,952 Who does this house belong to? - You. 263 00:32:49,520 --> 00:32:52,717 Any woman steps foot in this house then they all belong to me. 264 00:32:53,840 --> 00:32:56,832 I think you're a bit too old, it's no good for you. 265 00:32:57,600 --> 00:33:01,159 I'll make it up to you with ten percent of my bonus, how about it? 266 00:33:01,160 --> 00:33:07,439 No deal, you can have anything except this. I'm not so old, I'm still quite strong. 267 00:33:07,440 --> 00:33:12,958 Listen I've a solution, let her choose, she knows what she wants. 268 00:33:13,520 --> 00:33:17,308 Think I'm a fool, of course she'll choose you. 269 00:33:17,520 --> 00:33:18,840 Who'd want an old man a lover. 270 00:33:18,841 --> 00:33:23,436 Please Sir, don't be angry, but I do prefer a younger man. 271 00:33:24,960 --> 00:33:26,473 Come, let's go inside. 272 00:33:28,600 --> 00:33:34,914 Listen, you can have the bonus next time, cheer up, it's alright, watch the door. 273 00:33:38,560 --> 00:33:40,437 Not my day. 274 00:33:43,440 --> 00:33:46,512 I'll take a rest here, why don't you go and stay with him. 275 00:33:48,040 --> 00:33:49,678 What's wrong, don't you like me? 276 00:33:50,720 --> 00:33:52,073 Yes. 277 00:33:56,960 --> 00:33:58,871 I'm worried the old man might come in here. 278 00:33:59,480 --> 00:34:04,474 Don't mind him, he's watching the door, come on let's get undressed. 279 00:34:55,840 --> 00:35:01,710 Hey, what do I do next? - You know what, don't pretend. 280 00:35:29,560 --> 00:35:35,157 Tu, you're student can't help you now, your time has come, I'm going to kill you. 281 00:35:41,480 --> 00:35:43,118 It sounds like someone is fighting. 282 00:35:44,080 --> 00:35:46,594 I can't be bothered with all that. 283 00:36:16,600 --> 00:36:18,750 Hey, Xiao Li, come and help me out. 284 00:36:57,600 --> 00:36:59,192 Damn you, are you going to help me? 285 00:37:03,200 --> 00:37:05,873 Old man, what happened to your trousers. 286 00:37:11,400 --> 00:37:16,428 I can't hold him, come and help me. - Yeah, I'm coming. 287 00:38:00,400 --> 00:38:02,550 I'll get you... 288 00:38:04,240 --> 00:38:06,879 Old man, you're not bad. 289 00:38:07,880 --> 00:38:09,871 You think I'm useless like you. 290 00:38:10,760 --> 00:38:14,355 Have a heart, this is the first time that I've done it. 291 00:38:18,400 --> 00:38:20,311 You must build up your leg muscles. 292 00:38:30,440 --> 00:38:33,591 The most sensitive part is here, right in the middle. 293 00:38:34,360 --> 00:38:36,316 You must concentrate and toughen up this particular part. 294 00:38:36,640 --> 00:38:38,915 Then you can move freely as you wish, Watch. 295 00:38:43,160 --> 00:38:44,115 It's your turn. 296 00:39:00,200 --> 00:39:02,111 Be brave. 297 00:39:10,520 --> 00:39:15,878 You have done well today, not bad, indecisiveness is bad for fighters. 298 00:39:18,880 --> 00:39:22,599 Old man, the house is falling to bits, why should we bother to repair it. 299 00:39:22,600 --> 00:39:25,759 We have enough money why don't we move to Kowloon Tong? 300 00:39:25,760 --> 00:39:27,759 There's a lot of Ghosts in Kowloon Tong. 301 00:39:27,760 --> 00:39:31,833 Fortune telling, fortune telling. 302 00:39:32,920 --> 00:39:42,079 Good fortune telling, foresee the future, foresee death, Good feeling in the bones 303 00:39:43,080 --> 00:39:55,119 Huh, I smell death. Someone's going to die It's very serious indeed, I can help. 304 00:39:55,120 --> 00:39:56,235 Tell me how? 305 00:39:57,440 --> 00:40:01,672 Let me tell you, it's written on your face and you smell of death. 306 00:40:07,480 --> 00:40:12,395 Don't you worry, just take my advice and that may turn your fate around 307 00:40:12,680 --> 00:40:14,557 Really, how much it cost? 308 00:40:14,920 --> 00:40:17,839 I have three different kinds of fortune telling. 309 00:40:17,840 --> 00:40:21,799 The first is the normal listening kind that will cost you a dollar. 310 00:40:21,800 --> 00:40:26,959 The second kind is called whole view front and backside, that'll cost you two bucks. 311 00:40:26,960 --> 00:40:31,679 The third kind is Bone touching, the best kind, cost you four dollars. 312 00:40:31,680 --> 00:40:32,874 So then what's it to be? 313 00:40:33,720 --> 00:40:37,713 Old man you should try the second kind, sounds most exciting. 314 00:40:39,040 --> 00:40:40,712 You can tell from the backside? 315 00:40:41,720 --> 00:40:46,191 You don't know this, but just from feeling the size of it you can tell your future. 316 00:40:46,280 --> 00:40:48,191 But my specialty is bone touching. 317 00:40:49,200 --> 00:40:50,474 Let me have a little feel. 318 00:40:51,320 --> 00:40:54,630 Don't touch, my head is for looking at not for touching. 319 00:40:55,160 --> 00:40:56,673 I can't feel anything. 320 00:41:17,240 --> 00:41:19,151 You are asking for death. 321 00:41:38,600 --> 00:41:41,239 Xiao Li, you said you wanted whole viewing 322 00:41:41,960 --> 00:41:44,679 Brilliant. - I'll leave him to you 323 00:41:47,440 --> 00:41:49,112 So you're going to view me then. 324 00:41:58,120 --> 00:41:59,348 What's that? 325 00:42:00,920 --> 00:42:03,036 How dare you, I'll fix you. 326 00:42:04,280 --> 00:42:05,315 Back viewing. 327 00:42:59,680 --> 00:43:06,119 I expected you to die. 328 00:43:07,760 --> 00:43:10,911 Old Man, didn't I say it, he's got the dead look. 329 00:43:15,000 --> 00:43:21,997 That's the fifth killer, Leng Chieh is determined to get me 330 00:43:25,280 --> 00:43:27,077 Ten of them makes five pairs. 331 00:43:29,440 --> 00:43:32,719 Xiao Li, you must realize this is going to be a tough fight. 332 00:43:32,720 --> 00:43:35,917 There is bound to be more of those killers coming this way. 333 00:43:38,440 --> 00:43:40,112 Old man, are you scared? 334 00:43:40,640 --> 00:43:45,559 Scared, not me, I'd rather go kill them than sitting around waiting for them. 335 00:43:45,560 --> 00:43:48,154 Do you know where to find them? 336 00:43:49,680 --> 00:43:54,879 Xiao Li, that's why I'm here, you just listen and do as your told. 337 00:44:01,480 --> 00:44:05,473 Well? - Good, god plan. 338 00:44:40,440 --> 00:44:42,271 You dare. 339 00:44:45,120 --> 00:44:47,190 Mister, What's the problem? 340 00:44:47,360 --> 00:44:48,759 Please... don't kill me... 341 00:44:48,960 --> 00:44:50,393 Want to live? - Oh yes. 342 00:44:50,840 --> 00:44:55,118 Well then you talk. Where's Leng Chieh? 343 00:44:57,320 --> 00:45:01,552 I don't know where he is, he just sends for me when he needs me 344 00:45:01,760 --> 00:45:03,955 to pass on his orders, I know nothing else. 345 00:45:04,680 --> 00:45:07,279 Talk, where are the rest of the Killers? 346 00:45:07,280 --> 00:45:10,590 I... I... I... - Where are they, talk? 347 00:45:10,920 --> 00:45:13,388 They are at... 348 00:45:15,520 --> 00:45:18,717 You owe me money, beat him up. 349 00:45:25,520 --> 00:45:29,513 You can go. - Thank you, thank you. 350 00:45:31,160 --> 00:45:33,439 Who are you and what do you want? 351 00:45:33,440 --> 00:45:35,954 I've come to borrow some money. 352 00:45:36,080 --> 00:45:39,079 Borrow money? I need security. 353 00:45:39,080 --> 00:45:44,679 I have none, I was told Mr. Mao of this town was very generous. 354 00:45:44,680 --> 00:45:47,439 Anyway money is not what I really want. 355 00:45:47,440 --> 00:45:50,159 I just want a small part of your body. 356 00:45:50,160 --> 00:45:51,832 Which part do you want? 357 00:45:53,000 --> 00:45:54,035 Just your head. 358 00:45:56,800 --> 00:46:04,070 It's me who takes heads, no one has ever come for mine, ever. 359 00:46:05,240 --> 00:46:08,676 I must say you have got guts. 360 00:48:24,120 --> 00:48:26,039 Brother. - Uncle. 361 00:48:26,040 --> 00:48:27,559 Wan Chi. 362 00:48:27,560 --> 00:48:31,678 Xiao Chiang, you've improved. Brother you feeing better? 363 00:48:31,760 --> 00:48:34,919 I'm alright. - You will be surprised at my news. 364 00:48:34,920 --> 00:48:36,592 Relax, let's have some tea. 365 00:48:44,160 --> 00:48:48,631 Master, Uncle drink up. - Right. 366 00:48:50,160 --> 00:48:54,039 Third Brother's Tiger fight Wolf has brought a few surprises. 367 00:48:54,040 --> 00:48:56,679 Leng Chieh and Tu Shu are at war, 368 00:48:56,680 --> 00:48:59,040 during all these fights, Leng Chieh lost heavily, 369 00:48:59,041 --> 00:49:05,039 Poison Horse Su Mao, Coffin Man Pao Ting, Crazy Monk Lo Fung, Flower picker Lau Ma, 370 00:49:05,040 --> 00:49:09,079 The Doom Fairy Woo, and Mean fellow Lau Mao, they've all been killed. 371 00:49:09,080 --> 00:49:12,319 This True? - What I just told you is all true. 372 00:49:12,320 --> 00:49:14,559 He must have hired some top fighters. 373 00:49:14,560 --> 00:49:20,599 Tu Shu didn't hire anyone, he's trained a killer of his own, together they are strong. 374 00:49:20,600 --> 00:49:22,358 Is that the guy who calls himself Xiao Li? 375 00:49:22,359 --> 00:49:23,520 Yes that's him. 376 00:49:23,521 --> 00:49:26,273 So out of the pair of them who's got the upper hand? 377 00:49:26,640 --> 00:49:30,519 It's hard to say, Leng has not shown himself yet. 378 00:49:30,520 --> 00:49:34,559 Tu's game is to sit and wait while Xiao Li starts attacking the killers. 379 00:49:34,560 --> 00:49:38,679 Keep investigating, this might be our only chance of winning. 380 00:49:38,680 --> 00:49:43,239 Try to find out where Xiao Li came from, it could mean a lot to us. 381 00:49:43,240 --> 00:49:48,079 This guy obviously means a lot to him, but will he be a threat to our plan? 382 00:49:48,080 --> 00:49:49,639 Yes, I'll try. 383 00:49:49,640 --> 00:49:51,519 Take a rest, then we'll talk. 384 00:49:51,520 --> 00:49:56,640 No Brother, I only came to pass the news on to you, now I must rush off. 385 00:49:58,080 --> 00:50:00,116 Ah Chi, be very careful. 386 00:50:00,600 --> 00:50:02,511 Uncle, let me send you off. - Good. 387 00:50:04,200 --> 00:50:08,955 Xiao Li, Xiao Fu Tzi. 388 00:50:19,440 --> 00:50:24,833 I knew you'd come, I just knew it. 389 00:50:35,040 --> 00:50:38,794 Be quiet, I don't want you to scare him. 390 00:50:48,640 --> 00:50:56,159 Man Chi, my sources tell me that you often appear around here. 391 00:50:56,160 --> 00:50:59,319 I knew I'd see you if I waited long enough. 392 00:50:59,320 --> 00:51:00,919 Leng Chieh, what do you want? 393 00:51:00,920 --> 00:51:05,516 I heard that you've been collecting information that concerns me. 394 00:51:06,400 --> 00:51:09,995 Tell me who's put you up to this? 395 00:51:11,840 --> 00:51:18,439 If you tell me the truth, I might decide to let you go unharmed. 396 00:51:19,160 --> 00:51:22,279 Leng Chieh, you've always been a ruthless no good murderer, 397 00:51:22,280 --> 00:51:24,200 I've long wanted to get rid of you. 398 00:51:24,201 --> 00:51:28,799 I never thought I'd run in to you today, but even if I to loose my life 399 00:51:28,800 --> 00:51:30,439 I'll make sure I kill you first. 400 00:51:30,440 --> 00:51:37,039 Man Chi, you're a smart fellow, but you really think you can kill me? 401 00:51:37,120 --> 00:51:40,559 You know you don't have a hope in hell. 402 00:51:40,560 --> 00:51:44,359 I think you should consider this very carefully. 403 00:51:44,360 --> 00:51:46,920 You want information from me? 404 00:51:47,200 --> 00:51:48,559 Forget it. 405 00:51:48,560 --> 00:51:52,439 Then you leave me no choice to put you to death, 406 00:51:52,440 --> 00:51:59,039 But before I do it, I ought to confide in you a secret. 407 00:51:59,480 --> 00:52:04,319 The real murderer who killed Yu Lu Wai and Shi Yu Chiao, 408 00:52:04,320 --> 00:52:07,995 is in fact the son of Lee Yu Wei. 409 00:52:10,760 --> 00:52:13,433 Stop, you can't escape. 410 00:52:15,480 --> 00:52:19,199 Why not be sensible and answer all my questions. 411 00:52:19,200 --> 00:52:22,759 In exchange for that I'll tell you their whereabouts. 412 00:52:22,760 --> 00:52:26,230 Well? - I do not trust you. 413 00:52:36,680 --> 00:52:40,559 It's not to late to talk. - I'll never tell. 414 00:54:17,760 --> 00:54:19,432 Yes Sir? 415 00:54:20,240 --> 00:54:22,276 What's happening? 416 00:54:23,720 --> 00:54:28,430 The Doom Fairy's head has been sent to the government. 417 00:54:33,080 --> 00:54:37,870 I was informed that Doom Fairy was killed by Tu Shu's disciple. 418 00:54:38,520 --> 00:54:41,114 His killer is Lee's son. 419 00:54:42,480 --> 00:54:49,511 Go tell them, that aside from Tu's head, I also want the head of that young killer. 420 00:54:54,280 --> 00:54:55,998 Allow me to demonstrate how to break a banana tree. 421 00:55:08,160 --> 00:55:11,232 Now it's your turn. - Right. 422 00:55:21,400 --> 00:55:25,359 Xiao Chiang, you have mastered your shin kick well. 423 00:55:34,280 --> 00:55:37,839 Xiao Li, you try to get him out, I'll wait here. 424 00:55:37,840 --> 00:55:40,877 Alright. - Hey, be careful. 425 00:55:45,840 --> 00:55:48,957 Where do you feel uncomfortable? 426 00:55:49,240 --> 00:55:53,279 I can't get my head up. - Nothing wrong with your head. 427 00:55:56,160 --> 00:55:59,679 I think you have been having too much sex on the side. 428 00:55:59,680 --> 00:56:02,990 My wife has no interest in sex. 429 00:56:04,240 --> 00:56:07,239 So I lost interest too. 430 00:56:07,240 --> 00:56:12,999 So she must be unwell, you should have brought over here to see me. 431 00:56:13,000 --> 00:56:17,159 I could give her one dose of medicine and she won't have that problem any more. 432 00:56:17,160 --> 00:56:19,119 She won't come she's shy. 433 00:56:19,120 --> 00:56:24,279 No problem, I'll take her as an outside patient. 434 00:56:24,280 --> 00:56:27,759 Great, so you can come and see her now. - Hold it, hold it... 435 00:56:27,760 --> 00:56:32,759 I always treat my patients as my children, I'll only have to feel her pulse 436 00:56:32,760 --> 00:56:35,759 and I'll know what's wrong with her. - Hurry up then. 437 00:56:35,760 --> 00:56:37,910 Let's go. 438 00:56:40,600 --> 00:56:42,639 Why is it so far to your house? 439 00:56:42,640 --> 00:56:45,839 But we are not going to my house, we're going to hell. 440 00:56:45,840 --> 00:56:51,278 But you said your wife was sick. - It's not true, I just want your head. 441 00:56:52,520 --> 00:56:54,988 Don't fight, I don't know kung fu. - You're lying. 442 00:56:56,880 --> 00:56:59,559 No, I am not Lieow Yi Chieh. - You're not? 443 00:56:59,560 --> 00:57:06,352 I was paid by Lieow to pretend to be him, I just sat and did as I was told. 444 00:57:12,520 --> 00:57:16,199 Old Man, we are in trouble. - What's the problem? 445 00:57:16,200 --> 00:57:20,716 That Guy Lieow knew that we were coming, he paid another guy to pretend to be him. 446 00:57:22,000 --> 00:57:25,675 For real? - Looking for me? 447 00:57:31,640 --> 00:57:33,999 Are you the real Doctor Lieow? 448 00:57:34,000 --> 00:57:38,279 Yes, I am Doctor Lieow, May I ask what's the problem with you? 449 00:57:38,280 --> 00:57:44,319 So you're the famous Doctor Lieow, I've heard you can remove warts. 450 00:57:44,320 --> 00:57:47,995 I have one on my bottom, do you think you could take a look? 451 00:57:49,240 --> 00:57:53,995 Tu Shu, no more pretending, I've been expecting you for days. 452 00:57:54,680 --> 00:57:56,398 Now we will see if it's your lucky day. 453 00:57:58,320 --> 00:58:00,515 Old man, don't strain yourself. 454 00:59:57,680 --> 01:00:01,159 God damn it, you idiot. - I'm sorry. 455 01:00:01,160 --> 01:00:03,799 We're sharing this. - You what? 456 01:00:09,120 --> 01:00:10,633 Xiao chiang. - Yes? 457 01:00:14,000 --> 01:00:17,072 I want you to answer two questions. - Alright. 458 01:00:18,920 --> 01:00:22,999 What is the ultimate aim that fighters want to achieve from martial arts. 459 01:00:23,000 --> 01:00:24,440 And what will be your main aim? 460 01:00:24,441 --> 01:00:28,439 My ultimate aim is to get rid of all the criminals here. 461 01:00:28,440 --> 01:00:31,477 Then we can all live in peace. - Good. 462 01:00:32,440 --> 01:00:35,959 Listen, today's lesson will be different, 463 01:00:35,960 --> 01:00:40,112 I want you to forget that I am your Master and attack me with all I have taught you. 464 01:00:41,480 --> 01:00:44,313 Then I shall fight my very best, if that is your wish Master. 465 01:00:45,360 --> 01:00:48,238 Get up, I want to see if you're better than me. 466 01:00:49,120 --> 01:00:50,189 Come on. 467 01:01:25,760 --> 01:01:26,476 Come on. 468 01:01:34,840 --> 01:01:40,599 Good, you've mastered your kung fu well, Go and get the club. 469 01:01:40,600 --> 01:01:42,591 Yes. 470 01:01:47,440 --> 01:01:48,873 I want to test your endurance. 471 01:01:49,960 --> 01:01:52,200 I'm going to hit you 3 times, do you think you can take it? 472 01:01:52,201 --> 01:01:54,270 I can try. - Good, ready? 473 01:02:09,440 --> 01:02:12,716 I am pleased with your progress, you can start your new job tomorrow. 474 01:02:12,960 --> 01:02:13,710 Thank You. 475 01:02:15,600 --> 01:02:20,799 I haven't heard anything about you uncle, see if you can find out where he's got to. 476 01:02:20,800 --> 01:02:22,313 Yes Master. 477 01:02:26,000 --> 01:02:27,513 Hey, Xiao Li, what's that? 478 01:02:29,560 --> 01:02:33,758 Old Man, you said that Leng Chieh's a hard man well this nail pad is especially for him. 479 01:02:35,760 --> 01:02:38,719 You must be crazy, swords, knives and spears can't kill him, 480 01:02:38,720 --> 01:02:40,599 You think your nail pad will? 481 01:02:40,600 --> 01:02:42,113 I say you're mad. 482 01:02:43,640 --> 01:02:44,959 You'll see. 483 01:02:52,080 --> 01:02:53,672 So here they are at last. 484 01:03:19,920 --> 01:03:20,920 Just what is this? 485 01:03:20,921 --> 01:03:26,790 Wait I'm Ma Chiang, I'm the one you're both looking for. 486 01:03:28,240 --> 01:03:32,870 I didn't want you to bother you so I came here to wait for you. 487 01:03:35,000 --> 01:03:39,279 I'm surprised you gave up your time to come to Death Valley to by a head. 488 01:03:39,280 --> 01:03:43,478 Should we sell one of our heads or buy yours? 489 01:03:44,160 --> 01:03:49,188 Young man, don't be so cocky my business is to buy not sell. 490 01:03:49,600 --> 01:03:52,239 Hey, Old man, looks like this wont be easy. 491 01:03:53,640 --> 01:03:54,709 We'll have to use force. 492 01:03:56,400 --> 01:04:00,996 Hey, Xiao Li, just how many catties will that big head of his weigh? 493 01:05:40,960 --> 01:05:43,759 Hey, Xiao Li, what did you used to kill him? 494 01:05:43,760 --> 01:05:46,320 You really want to know? - Of course 495 01:05:50,560 --> 01:05:52,391 Does that explain it? 496 01:05:55,640 --> 01:05:57,073 Some tea my Lord. 497 01:05:59,240 --> 01:06:01,959 Master, Ma Chiang is dead. 498 01:06:08,560 --> 01:06:10,596 How did Tu Shu know where to find Ma? 499 01:06:12,440 --> 01:06:14,192 You must have told Tu Shu. 500 01:06:15,960 --> 01:06:17,757 No... no... l didn't. 501 01:06:18,080 --> 01:06:19,308 You deny it? 502 01:06:20,000 --> 01:06:22,912 But only you and I knew where all the killers lived. 503 01:06:23,240 --> 01:06:25,479 If you didn't tell him how could he know. 504 01:06:25,480 --> 01:06:28,472 I... I... I... was forced to speak. 505 01:06:30,880 --> 01:06:33,440 I think I'll let you retire. 506 01:06:35,400 --> 01:06:38,790 Thank you Master, I think it's about time I retired. 507 01:06:39,160 --> 01:06:40,798 Thank you. 508 01:06:41,720 --> 01:06:44,188 You can retire permanently. 509 01:07:12,240 --> 01:07:13,912 Mr. Kwan, your wine. 510 01:07:16,360 --> 01:07:17,320 Where's master? 511 01:07:17,321 --> 01:07:19,709 He took his bird to the garden. 512 01:07:21,280 --> 01:07:25,876 Oh, he must be in a bad mood worrying about everything. 513 01:07:27,360 --> 01:07:28,918 Take it away. 514 01:07:32,280 --> 01:07:35,955 Get Ah Wong, tell him to finish this. - Yes. 515 01:07:53,280 --> 01:07:55,396 Where's that bastard Leng Chieh? 516 01:07:55,880 --> 01:07:59,239 Who are you coming in here shouting like a hooligan. 517 01:07:59,240 --> 01:08:03,119 Out of Leng Chieh's ten killers nine have been slaughtered by me. 518 01:08:04,040 --> 01:08:07,999 And you Kwan Yun, the number one among the ten hides here. 519 01:08:08,480 --> 01:08:09,196 Shut it! 520 01:08:10,200 --> 01:08:14,716 I've been waiting here patiently for you, so I can kill you. 521 01:09:48,280 --> 01:09:53,912 Hey Old man, it's good you're here, Kwan Yun, shall we kill him then? 522 01:10:34,240 --> 01:10:36,470 What do you think, you agree? 523 01:10:50,000 --> 01:10:51,638 Hey Old man, he's all yours. 524 01:10:58,640 --> 01:11:02,349 Tell me, where's your Master? - He's somewhere in the garden. 525 01:11:26,120 --> 01:11:29,078 So much for the Ten killers. 526 01:11:50,920 --> 01:11:54,196 My guest has arrived, you may go. - Yes. 527 01:11:55,960 --> 01:12:02,039 Leng Chieh, why didn't you try and escape? - Where, where could I have hidden? 528 01:12:02,040 --> 01:12:03,268 There are loads of places. 529 01:12:06,480 --> 01:12:08,516 The truth is I don't like hiding. 530 01:12:10,360 --> 01:12:14,279 I could have hidden somewhere if I had wished to do so. 531 01:12:14,280 --> 01:12:16,794 But who would tell you the secret? 532 01:12:17,240 --> 01:12:18,593 What secret? 533 01:12:19,000 --> 01:12:25,239 20 years ago, there were two young constables Chiang Hai and Lee Yu Wai. 534 01:12:25,240 --> 01:12:28,357 Both of them had always given us trouble. 535 01:12:28,720 --> 01:12:31,879 So we decided to have them killed. 536 01:12:31,880 --> 01:12:37,318 Tu Shu came to me and we agreed to kill their families. 537 01:12:38,640 --> 01:12:40,949 I was to kill Chiang Hai's family. 538 01:12:42,680 --> 01:12:45,319 Tu Shu would handle Lee Yu Wei's family. 539 01:12:45,320 --> 01:12:46,839 Where do I fit in? 540 01:12:46,840 --> 01:12:52,631 I never expected Tu Shu would betray me, he went and told Lee Yu Wei. 541 01:12:53,760 --> 01:12:56,399 While Lee went to rescue his family, 542 01:12:56,400 --> 01:13:00,188 he went to kill Lee's wife then took his 3 year old son 543 01:13:01,280 --> 01:13:06,832 Although I did kill the Chiang family, I did spare his only son. 544 01:13:10,280 --> 01:13:14,558 Lee Yu Wei managed to save Chiang's son but he didn't manage to save his own. 545 01:13:17,760 --> 01:13:23,551 Sadly Tu Shu, has trained the little boy to become a ruthless killer. 546 01:13:25,400 --> 01:13:26,674 Xiao Li, don't listen to him. 547 01:13:32,120 --> 01:13:39,913 Tu Shu, you can claim the title of the cruelest man that has never lived. 548 01:13:41,520 --> 01:13:43,988 Using the Son to kill the Father. 549 01:13:45,080 --> 01:13:47,479 You really do have a cold heart. 550 01:13:47,480 --> 01:13:51,234 Leng Chieh, you're about to die and you talk nonsense. 551 01:13:52,160 --> 01:13:55,719 Xiao Li, don't let him talk you out of it, he's worth 50,000 dollars. 552 01:13:55,720 --> 01:13:58,188 If we kill him now, we'll be rich. 553 01:14:04,120 --> 01:14:06,918 Tu Shu, he won't listen to any more of your lies. 554 01:14:07,280 --> 01:14:08,918 We'll get him. 555 01:14:11,960 --> 01:14:13,154 Aren't you going to help? 556 01:14:14,520 --> 01:14:19,230 Old man, he's trying to drive a wedge between us. 557 01:14:20,080 --> 01:14:21,040 You get him. 558 01:14:21,041 --> 01:14:23,838 I think we should have settled our debts 20 years ago. 559 01:14:41,680 --> 01:14:44,353 Your kung fu has not improved that much has it. 560 01:14:47,880 --> 01:14:50,553 Old man, you've got to kill him. - I know. 561 01:15:12,280 --> 01:15:13,679 I'm not all that bad. 562 01:15:52,200 --> 01:15:57,079 Tu Shu, you can't win this fight, I could kill you with 3 strikes. 563 01:15:57,080 --> 01:15:59,355 Right, then I'll fight. 564 01:16:06,480 --> 01:16:11,395 Xiao Li, come and help me, come on, hurry up. 565 01:16:12,760 --> 01:16:20,474 Xiao Li, come and help me, come on, quick, hurry up. 566 01:16:27,400 --> 01:16:31,678 How can you do this, when I've fed you for 20 years. 567 01:16:33,800 --> 01:16:38,351 You killed my family, I kill you. 568 01:16:40,560 --> 01:16:45,350 Tu Shu, this is poetic justice. 569 01:16:57,920 --> 01:17:02,994 Leng Chieh, you worries are not over, I still kill you for your head. 570 01:17:06,040 --> 01:17:09,112 If you want it come and get it. 571 01:20:05,880 --> 01:20:08,713 Leng Chieh, if you let me go we can be friends for life. 572 01:20:08,880 --> 01:20:09,915 Too late for that. 573 01:20:24,960 --> 01:20:27,793 You're going to die, my nail pad is poisoned. 574 01:20:29,320 --> 01:20:30,469 You.. 575 01:20:44,440 --> 01:20:47,477 I won. - You haven't won anything. 576 01:20:52,240 --> 01:20:55,550 I'm here to take you in. 577 01:20:56,760 --> 01:20:58,830 Who the hell are you? 578 01:20:59,880 --> 01:21:01,996 I'm chief Constable, Chiang Shan. 579 01:21:03,360 --> 01:21:04,270 Don't you know me? 580 01:21:07,720 --> 01:21:09,915 No I don't and nor do I care to. 581 01:23:28,800 --> 01:23:32,759 Chang Shan, it's still not too late to forget all this. 582 01:23:33,240 --> 01:23:34,912 Enough talk, let's just get on with it. 583 01:25:01,640 --> 01:25:02,595 Hold it. 584 01:25:05,680 --> 01:25:08,592 Alright, I'll go with you. 585 01:25:11,360 --> 01:25:12,110 Come on. 586 01:25:35,680 --> 01:25:39,229 Stop it, don't fight! - Dad you're alive. 587 01:25:45,600 --> 01:25:52,950 Dad... will you forgive me? I've killed all of them including Tu Shu. 588 01:25:53,880 --> 01:25:57,475 Dad... will you forgive me? 589 01:25:58,360 --> 01:25:59,634 Xiao Fu Tze! 590 01:26:01,360 --> 01:26:04,193 Master is he my brother? 591 01:26:04,494 --> 01:26:09,594 FIN 48422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.