All language subtitles for Имало едно време в страната на чудесата Сезон 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,291 --> 00:00:54,791 Silence in the court. 2 00:00:54,875 --> 00:00:59,166 Swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth. 3 00:00:59,250 --> 00:01:00,625 Say, "I swear." 4 00:01:01,750 --> 00:01:02,708 I swear. 5 00:01:03,291 --> 00:01:04,791 Miss Marta, 6 00:01:04,875 --> 00:01:09,291 where were you yesterday between 5:00 and 6:00 p.m., 7 00:01:09,375 --> 00:01:14,041 when someone threw a stone against the window of the Sciences classroom? 8 00:01:14,625 --> 00:01:17,416 Lawyer, as always, I was at home. 9 00:01:17,500 --> 00:01:20,958 I was watching the new episode of High School Musical. 10 00:01:21,583 --> 00:01:23,875 -Can you prove it? -Sure. 11 00:01:23,958 --> 00:01:27,458 The episode showed Troy kissing Gabriella… 12 00:01:28,041 --> 00:01:29,500 Objection, Your Honor. 13 00:01:30,125 --> 00:01:33,125 Troy kisses Gabriella in every episode 14 00:01:33,208 --> 00:01:35,250 and the plot is on the TV Guide. 15 00:01:35,333 --> 00:01:36,458 Sustained. 16 00:01:36,541 --> 00:01:38,833 I guess you have some witnesses. 17 00:01:38,916 --> 00:01:41,083 Well, yes, my grandma. 18 00:01:41,166 --> 00:01:43,708 Why can't we call her to testify? 19 00:01:43,791 --> 00:01:48,458 Because she is a very, very unpleasant woman, Your Honor. 20 00:01:49,291 --> 00:01:50,500 Marta! 21 00:01:52,708 --> 00:01:58,125 Marta, how many times have I told you not to rummage in my closet, huh? 22 00:01:58,208 --> 00:01:59,083 Sorry, Grandma. 23 00:01:59,666 --> 00:02:01,166 We were just playing. 24 00:02:03,541 --> 00:02:05,083 We'll put everything back in place. 25 00:02:05,916 --> 00:02:09,916 And you two go home. Immediately, it's late. 26 00:02:14,041 --> 00:02:15,625 -Bye. -Bye. 27 00:03:05,625 --> 00:03:08,000 Guys. Everything's all right, for now. 28 00:03:08,583 --> 00:03:09,791 -What? -What does that mean? 29 00:03:09,875 --> 00:03:11,708 The surgery couldn't have gone better for her. 30 00:03:13,416 --> 00:03:14,500 I want to see her. 31 00:03:15,750 --> 00:03:18,250 First of all, you should say "please…" 32 00:03:18,958 --> 00:03:20,375 And who the hell are you? 33 00:03:20,458 --> 00:03:22,958 Gabriele. Gabriele De Marchi. 34 00:03:23,791 --> 00:03:25,833 Oh no, sorry. We were about to call you. 35 00:03:26,583 --> 00:03:27,916 -Me? -Yes. 36 00:03:28,500 --> 00:03:32,083 Normally we ask the patient to indicate the name of one family member 37 00:03:32,166 --> 00:03:35,208 who can visit, even if for a short time. 38 00:03:35,291 --> 00:03:40,000 And… Marta told me she has no relatives, and asked me to enter your name. 39 00:03:40,958 --> 00:03:42,708 -Yes… -Follow me. 40 00:04:04,916 --> 00:04:07,083 We keep her sedated, for now. 41 00:04:07,166 --> 00:04:09,000 We'll awaken her little by little. 42 00:04:10,416 --> 00:04:12,250 She'll have to stay here for two weeks. 43 00:04:12,333 --> 00:04:13,833 Then, if everything runs smoothly, 44 00:04:13,916 --> 00:04:16,333 she'll do a couple of days in the sub-intensive care unit 45 00:04:16,416 --> 00:04:18,166 and then be moved to the ward. 46 00:04:20,958 --> 00:04:22,208 Will she be okay? 47 00:04:24,208 --> 00:04:26,583 She has just undergone a very important surgery. 48 00:04:28,958 --> 00:04:31,125 But Marta is a tiger in the body of a hamster. 49 00:04:32,125 --> 00:04:33,125 She will be fine. 50 00:04:34,083 --> 00:04:37,000 You can stay here behind the glass for ten minutes a day. 51 00:04:37,083 --> 00:04:39,125 Your time is up for today. 52 00:04:41,208 --> 00:04:43,458 Can I have a couple more minutes alone with her? 53 00:04:45,916 --> 00:04:47,041 Please. 54 00:04:48,333 --> 00:04:49,500 All right. 55 00:04:49,583 --> 00:04:50,791 Thank you. 56 00:05:19,541 --> 00:05:22,166 I'm sorry, your two minutes are up. 57 00:05:33,583 --> 00:05:35,666 Leave it. I'll finish here. 58 00:05:35,750 --> 00:05:37,416 Thank you. 59 00:05:37,500 --> 00:05:39,166 I'm exhausted. 60 00:05:40,833 --> 00:05:43,625 Tomorrow I even have to be in the office at 8:00 a.m. 61 00:05:43,708 --> 00:05:46,000 Why don't you quit, if it's such a problem for you? 62 00:05:46,083 --> 00:05:49,333 I can't quit just because I don't want to wake up early. 63 00:05:51,416 --> 00:05:55,416 Or because I don't give a damn about computer systems 64 00:05:55,500 --> 00:05:59,000 and just seeing a line of code makes me want to throw up. 65 00:05:59,541 --> 00:06:01,000 No, you're right. 66 00:06:04,583 --> 00:06:06,583 That's where her last lab tests were. 67 00:06:06,666 --> 00:06:09,250 She doesn't need them anymore, right? 68 00:06:09,333 --> 00:06:12,083 Tomorrow I'll bring them to the hospital, just to be sure. 69 00:06:13,541 --> 00:06:15,000 Will you bring them to Dario? 70 00:06:18,041 --> 00:06:20,541 Well, about Dario… 71 00:06:21,541 --> 00:06:23,000 Do you think he has a boyfriend? 72 00:06:23,083 --> 00:06:24,333 I don't know. 73 00:06:25,208 --> 00:06:27,708 He's on Drool while he's working. 74 00:06:27,791 --> 00:06:32,166 Even if he has a boyfriend, I smell a crisis. 75 00:06:35,166 --> 00:06:36,000 I'm going. 76 00:06:47,708 --> 00:06:50,291 Siria, search for Dr. Dario Caponi. 77 00:06:51,291 --> 00:06:56,583 Here's what I found about Dario Caponi, Doctor. 78 00:07:10,958 --> 00:07:13,041 We are about to wake her up. Come. 79 00:07:45,666 --> 00:07:47,041 Hi. 80 00:07:54,125 --> 00:07:55,458 I'll show you. Good. 81 00:07:58,458 --> 00:07:59,875 Perfect. Here. 82 00:08:08,333 --> 00:08:10,791 So she won't come home for another three weeks. 83 00:08:11,875 --> 00:08:12,708 No. 84 00:08:13,625 --> 00:08:17,000 Anyway, guys, three weeks is already a miracle. 85 00:08:17,083 --> 00:08:19,333 This is a very delicate phase. 86 00:08:21,000 --> 00:08:23,750 The good news is that, now that she has new lungs, 87 00:08:23,833 --> 00:08:26,000 she won't have to use tubes anymore. 88 00:08:26,083 --> 00:08:28,708 How did she react when she saw you? 89 00:08:31,125 --> 00:08:33,000 She was not surprised at all. 90 00:08:34,208 --> 00:08:36,333 She always knew that I would be there. 91 00:08:38,416 --> 00:08:42,250 Sure, if someone hadn't forgotten to warn me that the hospital had changed… 92 00:08:43,041 --> 00:08:45,083 I always say I can't be trusted. 93 00:08:45,791 --> 00:08:47,166 That's true. 94 00:08:49,541 --> 00:08:53,083 Anyway, I'll stay at the hospital until she comes out 95 00:08:53,166 --> 00:08:56,875 and I can notify you via our chat if there are any changes. 96 00:08:56,958 --> 00:08:57,875 What about your work? 97 00:08:58,583 --> 00:08:59,416 I quit. 98 00:08:59,500 --> 00:09:00,541 Really? 99 00:09:00,625 --> 00:09:01,833 Yes. 100 00:09:01,916 --> 00:09:06,000 But I thought you liked Paris and production design. 101 00:09:06,083 --> 00:09:07,375 Yes. 102 00:09:07,458 --> 00:09:09,750 But my priorities changed. 103 00:09:11,625 --> 00:09:13,708 Anyway, here in Turin there's a private high school 104 00:09:13,791 --> 00:09:17,416 looking for Art History teachers. So… I'll start from there. 105 00:09:18,958 --> 00:09:20,583 You don't lack determination. 106 00:09:22,083 --> 00:09:23,583 I could use some. 107 00:09:23,666 --> 00:09:24,583 Hmm? 108 00:09:25,291 --> 00:09:26,375 Nothing. 109 00:09:26,458 --> 00:09:29,125 Excuse me, but I'm going to bed. 110 00:09:29,208 --> 00:09:31,916 Tomorrow I have to go to the office again. 111 00:09:32,000 --> 00:09:33,166 Good night. 112 00:09:41,708 --> 00:09:42,875 A coffee, this late? 113 00:09:42,958 --> 00:09:44,458 No, a decaf. 114 00:09:45,583 --> 00:09:46,625 Listen… 115 00:09:49,208 --> 00:09:51,666 thank you for everything you are doing for Marta. 116 00:09:51,750 --> 00:09:54,166 It's the least I can do. 117 00:09:55,958 --> 00:09:58,291 Don't worry, everything will be fine. 118 00:09:58,375 --> 00:10:02,208 And I like this new doctor. It looks like someone you can trust. 119 00:10:03,166 --> 00:10:04,875 Marta is in good hands. 120 00:10:04,958 --> 00:10:06,791 Such good hands. 121 00:10:07,625 --> 00:10:09,166 -Hmm? -Hmm? 122 00:10:37,208 --> 00:10:39,875 -These must all be checked. -All right. 123 00:10:42,000 --> 00:10:44,291 -Good morning. -Fede, thank goodness you're here. 124 00:10:44,375 --> 00:10:45,291 What happened? 125 00:10:45,375 --> 00:10:48,833 They tried to hack the railway website firewall again. 126 00:10:48,916 --> 00:10:51,125 I think we'll work until late today too. 127 00:10:53,208 --> 00:10:54,375 What's wrong? 128 00:10:55,375 --> 00:10:56,375 I quit. 129 00:10:58,000 --> 00:10:59,666 -You can't. -Yes, I can. 130 00:10:59,750 --> 00:11:01,750 My notice starts now. 131 00:11:03,041 --> 00:11:04,125 Why? 132 00:11:04,208 --> 00:11:07,333 Because every time I walk in here I feel trapped. 133 00:11:07,416 --> 00:11:08,958 Have we done anything wrong? 134 00:11:09,750 --> 00:11:12,166 No… 135 00:11:13,750 --> 00:11:16,541 You and Cristina have nothing to do with it. 136 00:11:16,625 --> 00:11:18,791 You were born for this work, 137 00:11:18,875 --> 00:11:21,708 you have struggled to get here. 138 00:11:21,791 --> 00:11:24,958 And I can see from a mile away that you are happy. 139 00:11:26,166 --> 00:11:27,291 But I'm not. 140 00:11:29,041 --> 00:11:33,458 It's just fair that this job goes to someone who really appreciates it. 141 00:11:34,125 --> 00:11:36,250 You don't want to wake up early in the morning anymore. 142 00:11:38,041 --> 00:11:40,166 Yes. 143 00:12:12,166 --> 00:12:15,125 Guys, you're scaring me. 144 00:12:18,000 --> 00:12:19,708 What else happened? 145 00:12:19,791 --> 00:12:22,958 Nothing! We're just happy to see you again. 146 00:12:25,916 --> 00:12:27,000 Me too. 147 00:12:30,666 --> 00:12:33,000 I'm glad you came. 148 00:12:34,375 --> 00:12:36,250 And I'm already feeling better. 149 00:12:37,583 --> 00:12:39,833 I'll be dismissed in a few days. 150 00:12:45,416 --> 00:12:47,458 How cute are the two of you? 151 00:12:48,750 --> 00:12:51,666 Your speech at the party has left even me without words. 152 00:12:52,291 --> 00:12:54,583 Yes, you and 20 million followers. 153 00:12:55,916 --> 00:12:58,791 Speaking of followers, how many have you lost because of me? 154 00:12:58,875 --> 00:13:01,416 Actually, they've gone up by 9.3 percent. 155 00:13:03,041 --> 00:13:04,416 Not thanks to you. 156 00:13:06,125 --> 00:13:09,375 Tonight he'll meet my parents for the first time. It'll be a bloodbath. 157 00:13:10,375 --> 00:13:12,916 Guys, time is up. Everybody out. 158 00:13:31,291 --> 00:13:33,458 Marta, how are you feeling? 159 00:13:34,708 --> 00:13:36,291 I would say I'm fine. 160 00:13:41,125 --> 00:13:42,208 Doctor? 161 00:13:43,166 --> 00:13:45,375 Who was the donor? 162 00:13:46,000 --> 00:13:47,791 We do not know. 163 00:13:47,875 --> 00:13:49,750 A very generous person indeed. 164 00:13:52,833 --> 00:13:55,916 Marta, take care of their lungs. 165 00:13:58,500 --> 00:14:00,166 -Ten minutes. -Thank you. 166 00:14:07,500 --> 00:14:09,916 Hey. Hi… 167 00:14:10,791 --> 00:14:12,041 Hi. 168 00:14:14,250 --> 00:14:15,666 Marta, I… 169 00:14:15,750 --> 00:14:19,083 If you feel like a jerk for having doubted me, 170 00:14:19,166 --> 00:14:21,625 for unjustly accusing me 171 00:14:21,708 --> 00:14:23,500 and for going to the wrong hospital… 172 00:14:25,541 --> 00:14:28,541 don't worry, I forgive you. 173 00:14:29,958 --> 00:14:33,250 Well, but the last thing was Jacopo's fault. 174 00:14:38,833 --> 00:14:39,958 I'm sorry. 175 00:14:41,500 --> 00:14:43,666 I went too far with that Tommaso thing. 176 00:14:46,083 --> 00:14:48,416 Let's not talk about that anymore. Hmm? 177 00:14:49,916 --> 00:14:51,041 Okay. 178 00:14:57,583 --> 00:14:58,916 Marta, I… 179 00:15:04,750 --> 00:15:06,291 I love you too. 180 00:15:28,750 --> 00:15:32,375 Okay, let's review the rules. No… 181 00:15:32,458 --> 00:15:35,041 Quotes from The Lord of the Rings. 182 00:15:35,125 --> 00:15:36,083 I speak little… 183 00:15:36,166 --> 00:15:37,458 That's right. I mean, no. 184 00:15:37,541 --> 00:15:41,375 You don't speak. You just answer when spoken to, 185 00:15:41,458 --> 00:15:43,666 and with monosyllables. Then? 186 00:15:43,750 --> 00:15:47,125 I can't drink, I can't dance… 187 00:15:49,416 --> 00:15:52,500 I have to pretend to like your father's meatloaf even if it is burnt. 188 00:15:52,583 --> 00:15:53,666 Perfect. 189 00:16:12,458 --> 00:16:17,458 I mean, the ring is nothing but an allegory, 190 00:16:18,083 --> 00:16:21,416 the idea of a power too great for mankind. 191 00:16:21,500 --> 00:16:25,125 That's right, in the period in which the atomic bomb was being built. 192 00:16:25,208 --> 00:16:26,333 True. 193 00:16:28,916 --> 00:16:30,166 I know I'm going… 194 00:16:30,250 --> 00:16:32,583 How can I put it? …against the tide, 195 00:16:33,458 --> 00:16:36,083 but I have always found The Hobbit more engaging. 196 00:16:36,166 --> 00:16:38,625 -Of course. I agree with you, Giacomo. -Me too. 197 00:16:41,208 --> 00:16:42,958 What did we say? 198 00:16:43,541 --> 00:16:44,833 Sorry. 199 00:16:45,875 --> 00:16:50,875 Paolo, would you pass me another piece of meatloaf? It is spectacular. 200 00:16:50,958 --> 00:16:52,583 You're an expert. Here. 201 00:16:52,666 --> 00:16:54,375 -Thank you. -This is "my treasure." 202 00:16:55,791 --> 00:16:57,083 Thank you. 203 00:16:58,333 --> 00:16:59,500 One here… 204 00:16:59,583 --> 00:17:03,291 Giacomo, it really was a pleasure. Come back to visit us whenever you want. 205 00:17:03,375 --> 00:17:04,875 For me too, Marghi. 206 00:17:06,250 --> 00:17:09,375 Oh! Next time I'll bring you that Tolkien comic book I was telling you about. 207 00:17:09,458 --> 00:17:11,666 -I count on it. -I wrapped some meatloaf. 208 00:17:11,750 --> 00:17:13,500 -Oh yes, the meatloaf… -Thank you. 209 00:17:13,583 --> 00:17:15,791 Shall we go? Bye. 210 00:17:16,916 --> 00:17:18,458 I really like this one, 211 00:17:18,541 --> 00:17:20,708 not like the foreign singer of last time. 212 00:17:21,458 --> 00:17:22,833 -Bye. -Bye. 213 00:17:22,916 --> 00:17:25,833 Bye. 214 00:17:28,291 --> 00:17:30,500 What do you think? It went well, didn't it? 215 00:17:31,500 --> 00:17:33,000 It went great. 216 00:17:39,375 --> 00:17:40,250 Hello. 217 00:17:40,875 --> 00:17:41,833 Hey. 218 00:17:44,666 --> 00:17:46,916 What are you still doing here? Don't you have a life? 219 00:17:47,000 --> 00:17:50,041 "What am I still doing here?" I am basically your brother. 220 00:17:50,125 --> 00:17:51,958 I want to make sure that you're fine. 221 00:17:54,416 --> 00:17:56,750 But… where's Dario? 222 00:17:57,458 --> 00:17:58,708 He has already visited me. 223 00:17:59,541 --> 00:18:00,916 Really? 224 00:18:02,333 --> 00:18:04,625 Jacopo, have you fallen in love? 225 00:18:04,708 --> 00:18:10,041 Please! No way. It's just that I still have to be rejected by a doctor. 226 00:18:10,125 --> 00:18:12,083 -For my résumé. -Oh. 227 00:18:14,375 --> 00:18:15,583 Listen up. 228 00:18:17,250 --> 00:18:20,875 Why have you told the hospital that you no longer have living relatives? 229 00:18:23,083 --> 00:18:24,708 Because it's true. 230 00:18:24,791 --> 00:18:26,916 Oh God, is the old lady dead? I didn't know. 231 00:18:28,041 --> 00:18:29,541 For me she is, and you know it. 232 00:18:31,375 --> 00:18:32,708 You're still holding a grudge. 233 00:18:32,791 --> 00:18:34,208 Yes, I am. 234 00:18:34,875 --> 00:18:35,958 Hey, Marta. 235 00:18:37,291 --> 00:18:39,333 Great news. You'll go home earlier. 236 00:18:40,583 --> 00:18:41,708 We'll discharge you tomorrow. 237 00:18:41,791 --> 00:18:43,833 Already? No! 238 00:18:43,916 --> 00:18:46,041 I mean, yay! 239 00:18:51,708 --> 00:18:53,583 Easy. 240 00:18:55,500 --> 00:18:58,750 So? How do those new lungs feel? 241 00:18:58,833 --> 00:19:00,208 I feel… 242 00:19:01,250 --> 00:19:03,875 drunk on oxygen. Wow! 243 00:19:03,958 --> 00:19:05,791 Easy. 244 00:19:05,875 --> 00:19:07,166 -I'm sorry. -Don't be. 245 00:19:08,166 --> 00:19:09,625 What do you say if I drive? 246 00:19:09,708 --> 00:19:11,458 Maybe it's better. 247 00:19:11,541 --> 00:19:13,375 First stop, where do you want to go? 248 00:19:38,708 --> 00:19:39,750 Hey. 249 00:19:43,333 --> 00:19:46,541 I didn't know if and when I would come back here. 250 00:19:48,875 --> 00:19:50,750 I am very lucky. 251 00:19:51,666 --> 00:19:53,791 We are very lucky. 252 00:20:00,250 --> 00:20:01,708 Next stop? 253 00:20:02,416 --> 00:20:03,875 Today is a special day. 254 00:20:04,666 --> 00:20:07,166 You see that girl near aisle six? 255 00:20:08,125 --> 00:20:11,166 She's the voice who has always given you the offers announcements. 256 00:20:11,875 --> 00:20:14,208 And today she is back. 257 00:20:15,500 --> 00:20:16,750 Welcome back! 258 00:20:17,333 --> 00:20:20,125 -We've missed you, Marta. -It's true. 259 00:20:21,041 --> 00:20:22,291 Bravo! 260 00:20:24,250 --> 00:20:29,625 So, to celebrate, the whole deli counter has… 90 percent off! 261 00:20:35,333 --> 00:20:37,750 EXIT 262 00:20:41,000 --> 00:20:43,166 Okay. Third stop? 263 00:20:43,791 --> 00:20:46,416 -Hop on and drive. -As commanded, Captain. 264 00:21:08,958 --> 00:21:11,000 Now I'm home. 265 00:21:16,625 --> 00:21:18,125 Let me set up the alarm. 266 00:21:18,208 --> 00:21:20,541 Why? I am still on sick leave. 267 00:21:20,625 --> 00:21:23,666 Not me. Tomorrow I have to teach my first class. 268 00:21:27,541 --> 00:21:31,291 I've been dreaming of arriving late for three days and not remembering anything. 269 00:21:32,416 --> 00:21:34,916 Come on. I'm sure you'll be great. 270 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 You think? 271 00:21:36,958 --> 00:21:38,416 It will be like in a movie. 272 00:21:39,625 --> 00:21:41,875 Professor De Marchi, 273 00:21:41,958 --> 00:21:44,041 I've been naughty. 274 00:21:44,958 --> 00:21:47,333 I didn't do my homework, Professor De Marchi. 275 00:21:47,416 --> 00:21:49,833 Don't send me to the principal. 276 00:21:53,041 --> 00:21:54,458 What movies do you watch? 277 00:21:54,541 --> 00:21:55,958 Now I'll explain it to you. 278 00:22:01,708 --> 00:22:03,083 Good morning, guys. 279 00:22:03,166 --> 00:22:05,750 Good morning, Professor De Marchi. 280 00:22:06,541 --> 00:22:09,666 No, please, call me Gabriele. 281 00:22:12,166 --> 00:22:14,291 -Well, let's start… -He's cute! 282 00:22:14,375 --> 00:22:18,000 …by talking about the Pre-Raphaelites. 283 00:22:21,125 --> 00:22:24,958 So, the Pre-Raphaelite Brotherhood 284 00:22:25,041 --> 00:22:29,583 was an artistic association influential for Victorian painting 285 00:22:29,666 --> 00:22:35,375 born in September 1848, developed but also finished 286 00:22:35,458 --> 00:22:38,458 in Great Britain. In some respects, 287 00:22:38,541 --> 00:22:43,500 it's similar both to symbolism and to art nouveau, 288 00:22:43,583 --> 00:22:47,875 and it can be defined as the pictorial transposition 289 00:22:47,958 --> 00:22:50,833 of the late Romantic era. 290 00:22:50,916 --> 00:22:52,958 He's so romantic. 291 00:22:53,041 --> 00:22:54,583 Yes. 292 00:22:55,208 --> 00:22:57,833 -Isn't he hot? -Yes. 293 00:23:00,625 --> 00:23:02,291 Everything's fine, Marta. 294 00:23:02,375 --> 00:23:04,083 Just a recommendation. 295 00:23:04,833 --> 00:23:08,708 The lungs are new, but the gene of the disease, 296 00:23:08,791 --> 00:23:12,750 that's still there, hmm? So you have to be very careful. 297 00:23:13,458 --> 00:23:14,833 I will, Doctor. 298 00:23:14,916 --> 00:23:18,541 And you will no longer need to come once a week. See you in a month. 299 00:23:19,791 --> 00:23:22,250 -All right. -All right? See you soon. 300 00:23:22,333 --> 00:23:23,833 See you soon. 301 00:23:32,000 --> 00:23:33,791 Fuck, one month? 302 00:23:35,291 --> 00:23:37,583 I've forgotten the prescription for the enzymes. 303 00:23:38,708 --> 00:23:40,416 Okay. I'm going. 304 00:23:44,958 --> 00:23:46,166 Come in. 305 00:23:48,791 --> 00:23:50,083 Excuse me, Doctor… 306 00:23:50,166 --> 00:23:52,541 Uh… Marta has finished the enzymes, 307 00:23:52,625 --> 00:23:55,625 can you give us a new prescription? 308 00:24:14,125 --> 00:24:16,708 Forgive me, but I don't have much time. 309 00:24:16,791 --> 00:24:20,791 I'll take you to dinner in three days. It's your birthday, isn't it? 310 00:24:23,958 --> 00:24:26,458 Are you surprised? You are not the only one to have Internet. 311 00:24:28,208 --> 00:24:30,583 Now go, I have a hell of a day ahead. 312 00:24:40,833 --> 00:24:41,916 Wow. 313 00:24:53,083 --> 00:24:54,666 We'll miss you, asshole. 314 00:24:55,250 --> 00:24:57,375 If you change your mind I'll throw out your resignation. 315 00:24:57,458 --> 00:24:58,708 Don't worry, I won't. 316 00:25:01,208 --> 00:25:02,375 But I will miss you too. 317 00:25:06,291 --> 00:25:07,666 It's not like I'm dying. 318 00:25:09,708 --> 00:25:11,208 We can still hang out together. 319 00:25:11,916 --> 00:25:13,708 We still are the Queens' poker. 320 00:25:19,708 --> 00:25:20,833 Who is it? 321 00:25:22,166 --> 00:25:23,791 Oh! Speak of the devil… 322 00:25:23,875 --> 00:25:27,000 Hello Federica, Silvia has told me about your resignation. 323 00:25:27,791 --> 00:25:31,875 I just wanted to tell you that in my opinion this is a huge mistake. 324 00:25:33,333 --> 00:25:37,083 But also that the bigger the mistake, 325 00:25:37,166 --> 00:25:39,041 the funnier they are. 326 00:25:40,750 --> 00:25:45,750 So good luck and don't be a stranger, woman. 327 00:25:47,625 --> 00:25:48,541 Got it? 328 00:25:48,625 --> 00:25:49,750 Yes. 329 00:26:01,333 --> 00:26:04,958 Isn't it super romantic what's happening between Giacomo and Rebecca? 330 00:26:05,041 --> 00:26:06,666 Yes. A lot. 331 00:26:06,750 --> 00:26:09,708 Even if they are grabbing the spotlight. 332 00:26:11,416 --> 00:26:13,666 Well, let's fix things up right away. 333 00:26:18,750 --> 00:26:20,000 My love… 334 00:26:21,041 --> 00:26:23,708 -Yes? -You know… 335 00:26:23,791 --> 00:26:28,125 Now that the situation is a little more relaxed, I've found a job, 336 00:26:28,208 --> 00:26:29,916 you are well, you know… 337 00:26:31,208 --> 00:26:33,000 How about… 338 00:26:33,083 --> 00:26:34,333 What? 339 00:26:35,791 --> 00:26:37,166 …getting a place only for us? 340 00:26:37,250 --> 00:26:40,375 Oh my God, are you nuts? I thought you were asking me to marry you. 341 00:26:40,458 --> 00:26:42,833 Oh my God, sorry. No, but do you…? 342 00:26:42,916 --> 00:26:44,250 No way. You? 343 00:26:44,333 --> 00:26:45,791 Hell no. 344 00:26:45,875 --> 00:26:48,958 "Hell no" seems a bit too much. 345 00:26:49,041 --> 00:26:54,416 Maybe one day. I think it's a bit early to talk about that. 346 00:26:57,625 --> 00:27:00,625 Gabriele, I'm kidding. 347 00:27:02,500 --> 00:27:04,416 You really are the worst. 348 00:27:05,000 --> 00:27:07,125 Of course we can go live together. 349 00:27:09,791 --> 00:27:11,791 But you'll break the news to Jacopo and Federica. 350 00:27:12,541 --> 00:27:13,875 Coward. 351 00:27:14,458 --> 00:27:15,791 What do you have to say? 352 00:27:15,875 --> 00:27:19,500 I just remembered that I have to write to the principal. I'll be right back. 353 00:27:19,583 --> 00:27:20,958 Coward. 354 00:27:21,041 --> 00:27:22,125 Sorry. 355 00:27:23,000 --> 00:27:25,541 Ouch! What is this rubbish? 356 00:27:25,625 --> 00:27:27,250 I quit. 357 00:27:27,333 --> 00:27:29,708 -Oh! -At last! 358 00:27:29,791 --> 00:27:33,708 You should tell me it was a mistake, not to be happy. Irresponsible people. 359 00:27:33,791 --> 00:27:37,416 What will you do now? Will you go back to fleece the Countess? 360 00:27:37,500 --> 00:27:41,916 No. I'll enjoy my well deserved unemployment, for now. 361 00:27:44,583 --> 00:27:45,791 Guys… 362 00:27:47,750 --> 00:27:49,375 I have to tell you something too. 363 00:27:52,083 --> 00:27:54,500 Gabriele and I are going to live together. 364 00:27:56,458 --> 00:27:57,958 -Well! -It was about time. 365 00:27:58,708 --> 00:28:00,208 Aren't you angry? 366 00:28:00,291 --> 00:28:02,875 No. Why should we be? 367 00:28:02,958 --> 00:28:05,125 Sooner or later it had to happen. 368 00:28:05,208 --> 00:28:06,666 Anyway, it won't last. 369 00:28:07,291 --> 00:28:09,375 Living together is the death of romanticism. 370 00:28:09,458 --> 00:28:12,916 A week from now, you'll come back on your knees, begging us to move back in. 371 00:28:13,000 --> 00:28:17,208 Stop! It will be beautiful. You're going to have your own place. 372 00:28:17,291 --> 00:28:18,375 Yes. 373 00:28:18,458 --> 00:28:22,833 Give us the time to sort things out and we'll leave you your love nest. 374 00:28:22,916 --> 00:28:26,208 Right, we'll get a beautiful two-room apartment in the suburbs, 375 00:28:26,291 --> 00:28:27,750 and I'll get tetanus. 376 00:28:27,833 --> 00:28:30,583 No, guys. No way. The house is yours. 377 00:28:30,666 --> 00:28:32,166 No… 378 00:28:32,250 --> 00:28:35,500 We couldn't stay here, this was your parents' house. 379 00:28:35,583 --> 00:28:37,250 I know, but it's too big a house. 380 00:28:37,333 --> 00:28:39,875 We won't know how to use all of these rooms. 381 00:28:39,958 --> 00:28:42,875 Also, I came up with an idea to make some money out of it. 382 00:28:42,958 --> 00:28:44,541 We turn it into a pay-by-the-hour hotel? 383 00:28:44,625 --> 00:28:46,958 Almost. We open a B&B. 384 00:28:48,041 --> 00:28:49,250 And we share the money. 385 00:28:50,125 --> 00:28:51,500 Two euros each. 386 00:28:51,583 --> 00:28:54,000 No. Considering that we are in a super central area, 387 00:28:54,083 --> 00:28:56,375 and that during the film festival prices skyrocket… 388 00:28:56,458 --> 00:28:59,541 Well, assuming we'd occupy it 20 days a month, 389 00:28:59,625 --> 00:29:01,583 the figure could be this. 390 00:29:03,125 --> 00:29:04,125 You're hired. 391 00:29:04,958 --> 00:29:06,333 When do you leave? 392 00:29:19,875 --> 00:29:20,750 No! 393 00:29:32,833 --> 00:29:34,166 No! 394 00:29:35,333 --> 00:29:37,166 -No! -Enough! 395 00:29:37,250 --> 00:29:39,833 With the new lungs, it's like you're doping! 396 00:29:45,000 --> 00:29:47,291 -It's your birthday soon. -What are we going to do? 397 00:29:47,375 --> 00:29:50,750 Nothing… I mean, 21 is a stupid number, there's nothing to celebrate. 398 00:29:55,291 --> 00:29:57,208 Okay, I have a date with Dr. Caponi. 399 00:29:57,958 --> 00:30:00,625 -My Dr. Caponi? -The Shit! 400 00:30:00,708 --> 00:30:03,083 Yes. I want to be Mrs. Shit. 401 00:30:05,458 --> 00:30:07,208 Ouch! 402 00:30:19,583 --> 00:30:21,541 -Good morning. -Hello. 403 00:30:22,166 --> 00:30:23,541 -Good morning. -Good morning. 404 00:30:23,625 --> 00:30:25,041 -Over here. -Thank you. 405 00:30:31,833 --> 00:30:33,208 This is it! 406 00:30:33,291 --> 00:30:35,625 It has an energy, it's perfect. Can we take it? 407 00:30:35,708 --> 00:30:37,541 Yes… How much is the rent? 408 00:30:37,625 --> 00:30:41,458 1500 plus expenses, the first three months of rent as a deposit, plus agency costs. 409 00:30:46,083 --> 00:30:50,083 I think we'll get tired of all this energy, in the long run. 410 00:30:50,166 --> 00:30:53,083 I agree. Maybe there's too much-- 411 00:30:53,166 --> 00:30:56,500 Light. I also feel it's a bit damp. 412 00:30:56,583 --> 00:30:58,083 -Damp, yes. -Damp. 413 00:30:59,041 --> 00:31:00,166 -Yes. -Yes. 414 00:31:03,208 --> 00:31:05,875 "I could suggest you this cottage facing the highway, 415 00:31:05,958 --> 00:31:09,250 next to the dump. Just don't open the windows." 416 00:31:11,708 --> 00:31:16,291 Come on, just have a little patience. You'll see, we'll find the right one. 417 00:31:16,375 --> 00:31:18,833 We have to change real estate agency. 418 00:31:18,916 --> 00:31:20,000 Yes, please. 419 00:31:28,125 --> 00:31:30,250 Anyway, this house is not that bad. 420 00:31:38,791 --> 00:31:40,625 Jacopo! 421 00:31:40,708 --> 00:31:43,875 Turn the volume down! I was sleeping! 422 00:31:47,791 --> 00:31:49,625 First date with The Shit. 423 00:31:50,333 --> 00:31:52,500 This one? Or this one? 424 00:31:52,583 --> 00:31:55,458 Whatever, as long as you turn down the music! 425 00:31:57,791 --> 00:31:59,708 Wear that one. It's a little more… 426 00:31:59,791 --> 00:32:02,750 -A little more what? -A little more… 427 00:32:03,375 --> 00:32:05,375 Okay, thanks. 428 00:32:05,458 --> 00:32:06,791 You are welcome. 429 00:32:09,125 --> 00:32:11,916 I'm almost re-considering the house on the dump. 430 00:32:19,291 --> 00:32:21,208 Well, happy birthday! 431 00:32:31,416 --> 00:32:32,375 What's wrong? 432 00:32:32,458 --> 00:32:33,625 Nothing. 433 00:32:34,666 --> 00:32:36,125 It's just that I'm not used to this. 434 00:32:38,125 --> 00:32:39,791 -I feel weird. -What? 435 00:32:40,875 --> 00:32:42,333 Don't tell me I'm your first. 436 00:32:42,416 --> 00:32:44,875 Yeah, right. 437 00:32:44,958 --> 00:32:46,250 The first. 438 00:32:46,333 --> 00:32:48,541 No, you're not my first. 439 00:32:49,958 --> 00:32:52,750 But still, you are my friend's doctor. 440 00:32:53,583 --> 00:32:56,250 And I thank her for having introduced me to a nice guy like you. 441 00:32:56,875 --> 00:33:00,750 And I thank the National Health System for letting you cure her. 442 00:33:02,583 --> 00:33:04,750 Speaking of Marta. 443 00:33:04,833 --> 00:33:07,083 You look very close. With the other girl too. 444 00:33:07,166 --> 00:33:09,958 Federica. We are basically a family. 445 00:33:10,541 --> 00:33:12,000 What about your real family? 446 00:33:12,083 --> 00:33:13,791 Oh, my real family. 447 00:33:14,416 --> 00:33:17,541 My mother collects more husbands than shoes, 448 00:33:17,625 --> 00:33:19,583 and you should see her shoe rack. 449 00:33:20,416 --> 00:33:22,666 Right now she's in India. 450 00:33:23,916 --> 00:33:26,666 You reminded me that I haven't heard from her in three months. 451 00:33:27,791 --> 00:33:31,000 And I'm not that close with my father. 452 00:33:33,083 --> 00:33:35,166 Am I wrong or do you often hide behind a joke? 453 00:33:39,291 --> 00:33:40,916 No. You're not wrong. 454 00:33:42,291 --> 00:33:43,708 Everyone has a defense mechanism. 455 00:33:43,791 --> 00:33:44,875 Of course. 456 00:33:45,708 --> 00:33:49,375 But sometimes, when you put up a wall that's too high, it becomes a prison. 457 00:33:53,541 --> 00:33:54,791 Let me understand. 458 00:33:56,291 --> 00:33:58,916 Pulmonologist or psychologist? 459 00:34:04,000 --> 00:34:05,291 Another joke. 460 00:34:05,375 --> 00:34:07,416 Jacopo, don't worry. 461 00:34:08,875 --> 00:34:10,708 You are perfect as you are. 462 00:34:27,541 --> 00:34:31,500 -Jacopo! -Hello! You here too? 463 00:34:32,791 --> 00:34:38,208 Dario, this is Rebecca, this is Giacomo. You met at the hospital, remember? 464 00:34:38,291 --> 00:34:40,458 Of course. Hi Giacomo, how are you? 465 00:34:40,541 --> 00:34:41,916 Very well, thank you. 466 00:34:42,583 --> 00:34:46,458 Very well! Enjoy your evening, guys. We'll go now. 467 00:34:46,541 --> 00:34:47,750 -You too. -Bye. 468 00:34:47,833 --> 00:34:49,458 -Bye. -Bye. 469 00:34:51,041 --> 00:34:51,875 Okay… 470 00:34:51,958 --> 00:34:54,083 Well, nice dinner. 471 00:34:56,833 --> 00:34:58,750 And now? What are we going to do? 472 00:35:09,583 --> 00:35:13,166 Yes, he was as brilliant as he was misunderstood. 473 00:35:13,250 --> 00:35:16,333 Guys, we can also say he was despised, while he lived. 474 00:35:16,416 --> 00:35:21,375 In fact, Van Gogh remarkably influenced the art of the 20th century-- 475 00:35:21,458 --> 00:35:23,375 I've found a house for us! It's perfect! 476 00:35:23,458 --> 00:35:25,916 I've made an appointment to go see it during lunch break. 477 00:35:27,166 --> 00:35:30,250 Yes, thing is I'm teaching a class… 478 00:35:32,000 --> 00:35:33,208 Oh. 479 00:35:34,125 --> 00:35:35,125 Hello. 480 00:35:35,208 --> 00:35:39,750 Well, um… Guys, this is Marta, my girlfriend. 481 00:35:39,833 --> 00:35:42,250 No… 482 00:35:43,833 --> 00:35:45,875 I know, I'm sorry. 483 00:35:47,625 --> 00:35:49,791 Okay, see you later, then. 484 00:35:52,666 --> 00:35:54,083 Yes, um… 485 00:35:54,166 --> 00:35:55,291 You can continue. 486 00:35:57,291 --> 00:36:00,291 Well, we were saying-- Van Gogh… 487 00:36:04,250 --> 00:36:06,375 -Are your eyes closed? -Of course. 488 00:36:06,458 --> 00:36:08,375 -Don't open them, huh? -I won't. 489 00:36:10,666 --> 00:36:12,833 Okay. Stop here. 490 00:36:15,916 --> 00:36:17,333 Now you can open them. 491 00:36:23,583 --> 00:36:27,958 So, imagine a big desk here, because there is a window. 492 00:36:28,041 --> 00:36:30,416 A lot of light comes in. So you can draw. 493 00:36:30,500 --> 00:36:33,791 And then I thought we could put the sofa here 494 00:36:33,875 --> 00:36:36,125 and our photos on these walls. 495 00:36:37,583 --> 00:36:38,958 What do you think? 496 00:36:39,041 --> 00:36:40,416 It's perfect. 497 00:36:42,583 --> 00:36:44,791 Yes. The price is perfect too. 498 00:36:46,416 --> 00:36:49,666 You can come to the agency to sign the contract tomorrow. 499 00:36:49,750 --> 00:36:52,875 The landlady asks for two months' early payments, 500 00:36:52,958 --> 00:36:56,333 and out of sheer formality, tenants under 30 must have a guarantor. 501 00:36:57,041 --> 00:36:59,333 That's not just a formality. 502 00:37:00,125 --> 00:37:02,791 Well, we both have a paycheck, so… 503 00:37:02,875 --> 00:37:05,625 Yes, I've seen them, but unfortunately they are not enough. 504 00:37:05,708 --> 00:37:09,000 I'm sorry, we just can't compromise on this respect. 505 00:37:10,166 --> 00:37:12,708 We need a guarantor, possibly a family member. 506 00:37:13,541 --> 00:37:16,166 Well, do you know what that means? 507 00:37:17,625 --> 00:37:20,000 That it's time to make our families meet. 508 00:37:30,208 --> 00:37:32,125 Finally we get to meet one. 509 00:37:32,208 --> 00:37:33,041 What? 510 00:37:33,125 --> 00:37:35,375 You believe you're the first girl Gabriel introduces to us? 511 00:37:35,458 --> 00:37:39,083 At first we were all convinced that he was gay. Right, guys? 512 00:37:40,875 --> 00:37:44,166 For his 20th birthday we've given him a trip to London as a gift, 513 00:37:44,250 --> 00:37:47,375 including a pass for the Gay Pride backstage. 514 00:37:50,625 --> 00:37:52,375 But nothing. Too bad. 515 00:37:53,166 --> 00:37:57,875 Because I believe that having at least one gay child is a blessing, for a mother. 516 00:37:58,750 --> 00:38:00,625 But I haven't lost hope. 517 00:38:02,125 --> 00:38:06,250 Ma'am, believe me, Gabriele is not gay at all. 518 00:38:08,625 --> 00:38:12,666 Poor thing, if he's anything like his father, you must be exhausted. 519 00:38:15,875 --> 00:38:18,125 Guys, nothing. 520 00:38:19,000 --> 00:38:20,833 They say that Ayurvedic massage courses 521 00:38:20,916 --> 00:38:25,541 and direct cultivation of hemp are not a sufficient guarantee of income. 522 00:38:27,958 --> 00:38:29,833 Have you told them it's for therapeutic purposes? 523 00:38:29,916 --> 00:38:31,625 Of course I've told them. 524 00:38:31,708 --> 00:38:33,250 And didn't they fall for it? 525 00:38:34,666 --> 00:38:36,583 No. But we have to do something. 526 00:38:37,875 --> 00:38:41,333 Come on, guys. Cheer up. 527 00:38:41,416 --> 00:38:43,333 Worst case scenario, you can come to live here. 528 00:38:43,416 --> 00:38:45,916 -Oh yeah! -Good idea. 529 00:38:47,291 --> 00:38:49,000 I would ask my parents, 530 00:38:49,083 --> 00:38:51,375 but I don't think they accept guarantors from the afterlife. 531 00:38:52,833 --> 00:38:53,750 Here. 532 00:38:53,833 --> 00:38:55,583 No, Mom! She can't, come on. 533 00:38:55,666 --> 00:38:57,708 Okay, let's get the dessert. 534 00:39:01,500 --> 00:39:03,125 Don't worry, I'll take care of it. 535 00:39:03,208 --> 00:39:04,791 Take that. 536 00:39:08,083 --> 00:39:10,000 But why don't you ask your grandmother? 537 00:39:13,583 --> 00:39:15,166 Are you stupid? 538 00:39:15,250 --> 00:39:16,833 What have I done? 539 00:39:16,916 --> 00:39:19,708 Wait, do you remember Carolina, my ex? 540 00:39:19,791 --> 00:39:22,291 -Which one of the many? -Don't start again. 541 00:39:22,375 --> 00:39:24,291 Carolina worked in a bank. 542 00:39:24,375 --> 00:39:27,083 Maybe I can ask her if you can have a bank guarantee. 543 00:39:28,500 --> 00:39:29,541 Yes. 544 00:39:50,125 --> 00:39:52,208 I have good news. 545 00:39:52,291 --> 00:39:53,875 Are you ready for an encore? 546 00:39:53,958 --> 00:39:55,791 So I have two pieces of good news. 547 00:39:57,458 --> 00:39:58,916 -Shoot. -Okay. 548 00:39:59,833 --> 00:40:00,875 So… 549 00:40:02,166 --> 00:40:04,208 The agency called. 550 00:40:04,291 --> 00:40:06,250 It's okay to have a bank guarantee. 551 00:40:06,333 --> 00:40:08,750 Tomorrow I'm going to take the keys! 552 00:40:09,958 --> 00:40:11,250 Good. 553 00:40:12,500 --> 00:40:13,625 What's wrong? 554 00:40:17,666 --> 00:40:20,291 Nothing, it's just that this is an important step. 555 00:40:21,041 --> 00:40:24,583 To leave Jacopo and Federica. They are my family. 556 00:40:34,833 --> 00:40:36,666 Now what's wrong with you? 557 00:40:39,875 --> 00:40:41,666 It's just that… 558 00:40:44,041 --> 00:40:46,083 I've heard you talk about a grandmother. 559 00:40:49,791 --> 00:40:51,708 I thought she was dead. 560 00:40:55,208 --> 00:40:56,541 Technically, no. 561 00:41:00,708 --> 00:41:03,666 When my parents died I was given into her custody. 562 00:41:04,541 --> 00:41:07,625 Let's just say she wasn't very happy to take on a granddaughter. 563 00:41:08,583 --> 00:41:10,833 And she showed it every day. 564 00:41:16,666 --> 00:41:19,583 When was the last time you've seen her? 565 00:41:21,791 --> 00:41:25,208 As soon as I turned 18, I left her home. 566 00:41:37,833 --> 00:41:40,750 Seeing you and your family together was very nice, you know? 567 00:41:42,958 --> 00:41:45,541 You can't imagine how much I'd love to have had something like that. 568 00:41:53,208 --> 00:41:55,458 Yes, but you've had Jacopo and Federica. 569 00:41:56,416 --> 00:41:58,666 In the end, the real family is the one you choose, right? 570 00:41:59,833 --> 00:42:01,750 Yes, I know, I'm very lucky. 571 00:42:01,833 --> 00:42:03,083 Yes. 572 00:42:04,416 --> 00:42:06,416 But certain voids can't be filled. 573 00:42:08,416 --> 00:42:10,416 -Good night. -Good night. 574 00:42:30,625 --> 00:42:31,875 How are we doing? 575 00:42:33,416 --> 00:42:35,500 Very well, thanks. How are you? 576 00:42:36,458 --> 00:42:38,416 Are you learning to make jokes? 577 00:42:39,291 --> 00:42:40,708 Very well. 578 00:42:41,625 --> 00:42:43,625 Who knows who's giving you lessons? 579 00:42:46,416 --> 00:42:49,250 I've got a question that's spinning in my head for a while. 580 00:42:49,333 --> 00:42:50,875 Why do you call it Mucoviscidosis? 581 00:42:50,958 --> 00:42:53,458 For 30 years now it's been called cystic fibrosis. 582 00:42:55,791 --> 00:42:57,208 Because it's a funny name. 583 00:42:58,541 --> 00:43:00,041 So it's less scary. 584 00:43:02,333 --> 00:43:03,583 Dress back up. 585 00:43:09,583 --> 00:43:10,833 Doctor? 586 00:43:12,458 --> 00:43:15,041 I'm not usually nosy… 587 00:43:15,125 --> 00:43:17,875 I can imagine what a superhuman effort you're doing right now. 588 00:43:17,958 --> 00:43:19,333 But let's face it. 589 00:43:20,125 --> 00:43:22,208 Jacopo is like a brother to me, 590 00:43:23,041 --> 00:43:26,666 so you're a sort of brother-in-law. 591 00:43:28,958 --> 00:43:30,666 That only works in the movies. 592 00:43:31,833 --> 00:43:35,208 And technically Jacopo is just a friend to you. And for me too. 593 00:43:38,375 --> 00:43:39,416 Sure. 594 00:44:12,125 --> 00:44:16,250 NOEMI: THANK YOU FOR COMING TO MY PARTY! YOU SAVED THE NIGHT! THANKS FOR THE GIFT! 595 00:44:28,750 --> 00:44:31,250 NOEMI: YES! I LOVED THE BOOK! NOW I GET WHAT YOU MEAN WHEN YOU SAY 596 00:44:31,333 --> 00:44:33,833 RELATIONSHIPS ARE COMPLICATED, BUT NOT ALL OF US ARE LIKE REBECCA! 597 00:44:33,916 --> 00:44:34,958 COME TO MY PLACE AND TALK 598 00:44:35,916 --> 00:44:37,250 it's impossible. 599 00:44:40,583 --> 00:44:43,541 I feel like I'm in an episode of Black Mirror. 600 00:45:31,833 --> 00:45:35,375 Without all that rubbish it looks ten times bigger. 601 00:45:37,041 --> 00:45:39,500 You know that if you want you can sleep here tonight? 602 00:45:39,583 --> 00:45:42,500 Right. You don't have to leave right away. 603 00:45:42,583 --> 00:45:45,958 Guys, but if I don't do it now, I will never go away. 604 00:46:04,958 --> 00:46:08,291 I'm almost sad that I still cannot lift weights. 605 00:46:08,375 --> 00:46:10,666 Don't worry. This was the last one. 606 00:46:11,541 --> 00:46:12,708 Thank you. 607 00:46:14,125 --> 00:46:15,791 No, wait. 608 00:46:16,375 --> 00:46:18,041 Let's do things right. 609 00:46:19,083 --> 00:46:20,666 Voila! 610 00:46:20,750 --> 00:46:21,875 Wow. 611 00:46:29,750 --> 00:46:32,291 Well, I think this is it. 612 00:46:33,375 --> 00:46:36,125 Oh yes, this is it. 613 00:46:47,333 --> 00:46:50,166 I can't wait for the new bed to arrive. 614 00:46:50,250 --> 00:46:51,875 Yes. 615 00:46:54,791 --> 00:46:56,416 I forgot to take the enzymes. 616 00:46:57,750 --> 00:47:00,416 Can you pick them up from the kitchen? 617 00:47:03,000 --> 00:47:04,625 Please… 618 00:47:05,666 --> 00:47:06,791 As you command. 619 00:47:06,875 --> 00:47:08,166 Thank you. 620 00:47:17,166 --> 00:47:19,958 They are in the box on the right. 621 00:47:58,041 --> 00:48:01,083 SCHOOL REPORT 622 00:48:04,000 --> 00:48:06,875 ADDRESS: CORSO FRANCIA 297/1 623 00:48:47,041 --> 00:48:48,208 Madam? 624 00:48:50,125 --> 00:48:52,208 Hello, I'm Gabriele. 625 00:48:53,125 --> 00:48:55,291 I'm your granddaughter's boyfriend. 626 00:48:56,375 --> 00:48:57,291 Marta. 627 00:48:58,458 --> 00:48:59,500 Madam? 628 00:49:04,083 --> 00:49:06,958 Listen, I can hear you're behind the door. 629 00:49:08,958 --> 00:49:11,500 Madam, please, I just want to talk about your granddaughter. 630 00:49:16,875 --> 00:49:18,750 Please, I want to know-- 631 00:49:18,833 --> 00:49:23,000 I've understood what you want. But this is trespassing. 632 00:49:23,083 --> 00:49:25,250 I've already called the police. 633 00:49:25,916 --> 00:49:27,541 No, please! 634 00:49:28,375 --> 00:49:31,791 Your granddaughter has told me that your relationship has cooled, 635 00:49:31,875 --> 00:49:33,750 but this doesn't mean that… 636 00:49:36,166 --> 00:49:37,875 She's a proper bitch. 637 00:49:47,583 --> 00:49:51,000 Come on, move the bed to cover that stain. 638 00:49:52,125 --> 00:49:53,583 Open the curtain. 639 00:49:54,166 --> 00:49:55,000 Okay. 640 00:49:58,583 --> 00:49:59,875 Is it okay? 641 00:50:03,250 --> 00:50:05,166 -Top. -It's online. 642 00:50:33,458 --> 00:50:34,458 No… 643 00:51:06,916 --> 00:51:09,083 -Do you want to hold her? -Yes. 644 00:51:09,166 --> 00:51:10,416 Come. 645 00:51:10,500 --> 00:51:14,333 -How cute. -Hey. Hello. 646 00:51:16,166 --> 00:51:17,375 My God, she's beautiful. 647 00:51:20,583 --> 00:51:21,458 Mommy! 648 00:51:24,291 --> 00:51:26,458 -Do you have children? -No. 649 00:51:27,750 --> 00:51:28,666 Okay. 650 00:51:28,750 --> 00:51:29,666 Hi… 651 00:51:29,750 --> 00:51:31,041 -Bye. -Bye. 652 00:51:32,500 --> 00:51:35,833 Surprise! Oh, my God. Hi! 653 00:51:35,916 --> 00:51:37,125 Hello. 654 00:51:39,708 --> 00:51:42,041 That's where your keys were. 655 00:51:42,125 --> 00:51:45,708 You can't come and go as you like. This house is not a hotel. 656 00:51:45,791 --> 00:51:48,416 Well, actually… But who is she? 657 00:51:48,500 --> 00:51:51,250 It's Zoe. The most beautiful and good girl in the world. 658 00:51:51,333 --> 00:51:53,958 She looks like a doll. She never cries. 659 00:51:54,041 --> 00:51:57,958 She just wants to play and cuddle. Just like me. 660 00:51:58,833 --> 00:52:02,666 -Guys, don't joke around. -I have other priorities. 661 00:52:02,750 --> 00:52:05,166 Tonight he goes out with his doctor again. 662 00:52:06,625 --> 00:52:07,583 Good. 663 00:52:08,875 --> 00:52:10,208 It's just that… 664 00:52:10,958 --> 00:52:13,583 Jacopo, I don't think he's the right person for you. 665 00:52:14,291 --> 00:52:17,625 He's a bit reserved. I don't get him. 666 00:52:17,708 --> 00:52:20,833 It's part of his charm, and I get him just fine. 667 00:52:20,916 --> 00:52:23,500 His defenses are slowly falling down. 668 00:52:23,583 --> 00:52:28,083 Okay. And… How long have you been going out together? 669 00:52:28,166 --> 00:52:32,375 I correct you, my dear. We are a couple. From exactly one month today. 670 00:52:32,458 --> 00:52:33,583 Thirty days. 671 00:52:33,666 --> 00:52:37,500 And tonight… I'll give him this. 672 00:52:38,750 --> 00:52:39,666 What is it? 673 00:52:39,750 --> 00:52:41,208 -Nothing much. -Jacopo! 674 00:52:41,291 --> 00:52:42,833 Okay, don't insist. 675 00:52:42,916 --> 00:52:46,250 It's a weekend in the mountains at a five-star hotel with spa. 676 00:52:46,875 --> 00:52:48,083 Are you crazy? 677 00:52:48,166 --> 00:52:50,041 Why? It's romantic. 678 00:52:51,375 --> 00:52:53,416 Even though to pay for it I've had to sell a lung. 679 00:52:54,500 --> 00:52:55,541 Oops. 680 00:53:02,041 --> 00:53:03,625 -How do I look? -Just fine. 681 00:53:04,333 --> 00:53:06,041 Let me know if you sleep out. 682 00:53:06,125 --> 00:53:08,041 Then I'll let you know now. I will. 683 00:53:09,291 --> 00:53:11,041 Although I doubt we will sleep much. 684 00:53:13,375 --> 00:53:14,708 Jacopo? 685 00:53:22,000 --> 00:53:23,625 -Coffee? -Yes. 686 00:53:25,083 --> 00:53:27,291 So in the end, a child has arrived in the house. 687 00:53:27,375 --> 00:53:29,000 Yes, but they leave tomorrow. 688 00:53:29,958 --> 00:53:31,500 I will miss little Zoe. 689 00:53:32,208 --> 00:53:33,208 Taste this. 690 00:53:36,666 --> 00:53:37,833 So good. 691 00:53:58,250 --> 00:54:00,291 Do you know what I would like? 692 00:54:01,333 --> 00:54:02,708 Can we eat first? 693 00:54:03,291 --> 00:54:04,583 I'm serious. 694 00:54:06,375 --> 00:54:07,833 Picture the scene… 695 00:54:08,708 --> 00:54:10,166 a mountain spa, 696 00:54:11,083 --> 00:54:15,041 you and I, getting body massages all day. 697 00:54:15,125 --> 00:54:18,041 Face treatments, mud baths… 698 00:54:18,958 --> 00:54:23,833 Then maybe a dip in the heated outdoor pool, and then… 699 00:54:30,166 --> 00:54:32,083 Sorry, I didn't silence it. 700 00:54:33,500 --> 00:54:34,666 Don't worry. 701 00:54:35,958 --> 00:54:37,708 It's not a matter of etiquette. 702 00:54:39,250 --> 00:54:40,500 What do you mean? 703 00:54:44,333 --> 00:54:45,708 Are you still on Drool? 704 00:54:46,708 --> 00:54:47,833 Oh, that? 705 00:54:49,083 --> 00:54:51,083 Jacopo, I like you a lot. You know that. 706 00:54:51,166 --> 00:54:54,375 But how long have we been going out? A month? 707 00:54:56,416 --> 00:54:59,416 I don't know. I didn't count the days. 708 00:55:00,458 --> 00:55:02,000 Let's not rush things. 709 00:55:02,083 --> 00:55:04,166 We'll feel it when the time is right 710 00:55:04,250 --> 00:55:06,333 and there'll be no more people, for the both of us. 711 00:55:06,916 --> 00:55:09,041 Will you tell me I'm the only one you're going out with? 712 00:55:10,166 --> 00:55:11,458 Of course not. 713 00:55:12,333 --> 00:55:13,333 On the contrary, 714 00:55:14,166 --> 00:55:17,875 I remembered that I have a date with Fucker97. I'll get a gin tonic. 715 00:55:32,875 --> 00:55:37,458 THE SHIT: I'M SORRY YOU GOT UPSET, SEE YOU LATER SO I WILL MAKE IT UP TO YOU. 716 00:55:44,625 --> 00:55:46,666 I mean, we are fully booked for three months. 717 00:55:46,750 --> 00:55:47,750 Top. 718 00:55:50,500 --> 00:55:53,208 But… weren't you sleeping out? 719 00:55:55,375 --> 00:55:56,916 Has something gone wrong? 720 00:55:57,583 --> 00:55:59,958 No. You were right, we were moving too fast. 721 00:56:01,833 --> 00:56:05,833 We have decided to take it easy and go out with other people. 722 00:56:09,125 --> 00:56:10,750 How long has she been crying like that? 723 00:56:11,583 --> 00:56:13,166 Quite a while, actually. 724 00:56:14,791 --> 00:56:16,291 Where's Asia? 725 00:56:17,833 --> 00:56:20,833 Asia? Hello. Everything all right? 726 00:56:23,000 --> 00:56:24,166 Asia? 727 00:56:25,208 --> 00:56:26,875 -Open up. -I'm going in. 728 00:56:32,958 --> 00:56:34,125 Hey… 729 00:56:38,166 --> 00:56:40,208 What the fuck do we do now? 730 00:56:40,291 --> 00:56:41,750 I call the police. 731 00:56:41,833 --> 00:56:45,166 No, wait. What if they put her in an orphanage? 732 00:56:46,083 --> 00:56:48,458 What if Asia comes back in a couple days and doesn't find her? 733 00:56:48,541 --> 00:56:50,416 No. We can't do that. 734 00:56:51,125 --> 00:56:53,958 Okay, then what do you suggest we do? 735 00:56:54,041 --> 00:56:55,500 I don't know! 736 00:56:55,583 --> 00:56:58,041 Okay. Come, then. 737 00:56:59,250 --> 00:57:02,291 Okay. Asia said she'll be back in a couple of days, right? 738 00:57:03,416 --> 00:57:05,791 Let's wait until Thursday and then we'll see. 739 00:57:06,958 --> 00:57:08,541 What's wrong with her? 740 00:57:08,625 --> 00:57:11,041 I don't know! Maybe she's hungry. 741 00:57:11,125 --> 00:57:12,541 What does she eat? 742 00:57:12,625 --> 00:57:16,500 Maybe it's written on there! Asia had that food processor. 743 00:57:16,583 --> 00:57:19,458 Here it is! What now? 744 00:57:22,041 --> 00:57:24,875 -Like that. -No, it's like that. But… 745 00:57:27,458 --> 00:57:29,166 -Like that. -No. 746 00:57:31,166 --> 00:57:33,041 Leave it to me, because in my opinion… 747 00:57:33,125 --> 00:57:34,541 -But-- -…you haven't closed it. 748 00:57:39,166 --> 00:57:41,791 -So good! -Do you want to eat it? 749 00:57:48,583 --> 00:57:50,916 Here we go, little potato. 750 00:57:52,166 --> 00:57:53,625 We'll do it very fast. 751 00:57:53,708 --> 00:57:55,125 Good girl. 752 00:58:03,916 --> 00:58:04,916 What? 753 00:58:11,916 --> 00:58:13,416 Guys? Is everything okay? 754 00:58:13,500 --> 00:58:15,958 Marta, we've ended up in a horrible '80s movie. 755 00:58:16,041 --> 00:58:18,750 -Asia left us her baby. -"Left her" how? 756 00:58:18,833 --> 00:58:22,625 In the only possible way. This morning we entered the room and she was gone. 757 00:58:22,708 --> 00:58:25,625 But she said she'll be back in a couple of days. Right? 758 00:58:25,708 --> 00:58:29,750 Look, we have about 28 minutes before the next meal. We need diapers. 759 00:58:29,833 --> 00:58:31,458 -And baby food. -And formula. 760 00:58:31,541 --> 00:58:34,250 And that thing for the teeth you put in the freezer. 761 00:58:34,333 --> 00:58:37,458 I already know it. We are going to kill that poor baby. 762 00:58:39,250 --> 00:58:40,916 Guys, you scare me. 763 00:58:51,666 --> 00:58:54,000 When she's so calm she's adorable. 764 00:58:56,125 --> 00:58:59,500 Anyway guys, you're nuts. What will you do if the mother won't come back? 765 00:58:59,583 --> 00:59:04,000 We know we can't keep her. Let us enjoy this moment. 766 00:59:04,083 --> 00:59:05,625 Well, "enjoy…" 767 00:59:07,958 --> 00:59:11,041 We have news. Jacopo is in an open relationship. 768 00:59:11,125 --> 00:59:13,583 Gosh, what a prig. 769 00:59:14,791 --> 00:59:15,708 Where are you going? 770 00:59:16,333 --> 00:59:17,750 I have a date with Dario. 771 00:59:19,000 --> 00:59:20,208 With how many other people? 772 00:59:21,291 --> 00:59:22,583 No, my dear. 773 00:59:22,666 --> 00:59:25,708 You can't go out whenever you like and leave me alone with the baby. 774 00:59:25,791 --> 00:59:27,750 What are you going to do when we have our own kid? 775 00:59:27,833 --> 00:59:29,541 Will you go out every night leaving me alone? 776 00:59:29,625 --> 00:59:31,625 Every night? One. 777 00:59:31,708 --> 00:59:34,125 No way. Go warm up the bottle. 778 00:59:34,208 --> 00:59:35,583 Are you being serious? 779 00:59:35,666 --> 00:59:37,583 Guys, you're scaring me. 780 00:59:37,666 --> 00:59:39,833 You look like a couple of exhausted new parents. 781 00:59:39,916 --> 00:59:42,375 -He's the irresponsible one. -She's a pain in the ass. 782 00:59:48,125 --> 00:59:51,916 Okay, now Aunt Marta will take care of everything. 783 00:59:52,000 --> 00:59:56,500 Jacopo, you go out with Dario and his friends. 784 00:59:56,583 --> 01:00:00,125 Federica, don't worry, rest, take a shower. 785 01:00:00,208 --> 01:00:03,333 Aunt Marta will take care of little Zoe, hmm? 786 01:00:04,541 --> 01:00:07,041 Do you want to take a walk with me? 787 01:00:08,500 --> 01:00:09,625 Huh, little one? 788 01:00:10,458 --> 01:00:13,666 What about Gabriele? Don't you have to go home? 789 01:00:13,750 --> 01:00:17,291 No, he has a staff meeting. He'll come home late, poor thing. 790 01:00:23,583 --> 01:00:25,375 Look, I know you're in the house. 791 01:00:27,541 --> 01:00:29,125 Please, don't call the police. 792 01:00:33,041 --> 01:00:34,833 Madam, I'm only asking for five minutes. 793 01:00:36,750 --> 01:00:41,125 And then I promise you that if you haven't changed your mind… 794 01:00:41,208 --> 01:00:43,625 I will disappear from your life for good. 795 01:00:45,625 --> 01:00:47,333 Same for your granddaughter Marta. 796 01:01:05,375 --> 01:01:06,583 Please. 797 01:01:07,166 --> 01:01:08,250 What? 798 01:01:08,333 --> 01:01:11,541 You've asked for five minutes. Time flies, young man. 799 01:01:12,125 --> 01:01:13,208 Yes, um… 800 01:01:14,375 --> 01:01:15,625 Well… 801 01:01:17,166 --> 01:01:21,333 Marta and I have been together for a few months now, and… 802 01:01:22,291 --> 01:01:24,583 we love each other very much. 803 01:01:28,708 --> 01:01:31,041 Unfortunately, she has a very serious illness, 804 01:01:31,125 --> 01:01:33,375 but I guess you already know that. 805 01:01:35,416 --> 01:01:38,583 Some time ago there was… 806 01:01:39,291 --> 01:01:42,083 a complication, but she is well. 807 01:01:42,750 --> 01:01:45,000 She has undergone the lung transplant. 808 01:01:45,625 --> 01:01:48,333 We recently have started to live together. 809 01:01:53,750 --> 01:01:54,916 Look… 810 01:01:57,208 --> 01:01:59,791 I don't mean to be nosy, but… 811 01:02:01,583 --> 01:02:03,708 but you're the only family she has left. 812 01:02:07,250 --> 01:02:11,500 I don't know what happened that's so serious between the two of you, 813 01:02:12,208 --> 01:02:16,000 but maybe there can be a way to reconcile, 814 01:02:16,083 --> 01:02:18,291 to talk again. 815 01:02:20,833 --> 01:02:22,791 Why did Marta send you? 816 01:02:27,000 --> 01:02:28,250 Of course. 817 01:02:29,375 --> 01:02:32,416 Marta has no idea you're here. Right? 818 01:02:34,958 --> 01:02:36,375 No, she doesn't know. 819 01:02:39,208 --> 01:02:41,000 But I'm sure she misses you so much. 820 01:02:41,791 --> 01:02:43,000 Yes, young man. 821 01:02:44,333 --> 01:02:47,208 You behaved like a real snoop. 822 01:02:49,916 --> 01:02:53,375 You thought you could fix a relationship between two people, 823 01:02:53,458 --> 01:02:58,958 when those two people don't feel the slightest need to fix it. 824 01:03:02,333 --> 01:03:05,250 You have to explain to me, who the hell do you think you are? 825 01:03:06,416 --> 01:03:08,375 Ma'am, wait. Please. 826 01:03:10,708 --> 01:03:12,208 Marta needs you. 827 01:03:13,958 --> 01:03:15,750 And even if she still doesn't realize it, I do. 828 01:03:16,625 --> 01:03:19,250 And I'm sure it would be good for you to know that girl too, 829 01:03:19,333 --> 01:03:21,916 because if she is so wonderful, dynamic and generous, 830 01:03:22,000 --> 01:03:24,041 it is also thanks to the way you raised her. 831 01:03:29,125 --> 01:03:30,500 Go away. 832 01:03:33,083 --> 01:03:34,125 All right. 833 01:03:36,041 --> 01:03:38,000 I apologize for the intrusion. 834 01:03:41,250 --> 01:03:43,416 If you change your mind, 835 01:03:44,291 --> 01:03:45,916 this is my number. 836 01:03:54,208 --> 01:03:55,208 Goodbye. 837 01:04:24,083 --> 01:04:26,458 Excuse me, it's a patient. 838 01:04:30,375 --> 01:04:33,708 So? Since it's your turn to choose, what shall we watch? 839 01:04:34,583 --> 01:04:36,791 I've been undecided between… 840 01:04:37,625 --> 01:04:39,625 Infidelity and Pigs Have Wings. 841 01:04:41,541 --> 01:04:42,750 Next. 842 01:04:43,916 --> 01:04:46,083 Two tickets for theater number three. 843 01:04:47,291 --> 01:04:48,541 Who was that? 844 01:04:49,125 --> 01:04:50,000 Who was who? 845 01:04:50,083 --> 01:04:52,000 The guy you just nodded to. 846 01:04:52,083 --> 01:04:55,000 I haven't nodded. He smiled at me and I smiled at him. 847 01:04:56,250 --> 01:04:57,791 Look, Jacopo, what's wrong? 848 01:04:57,875 --> 01:04:59,208 Nothing, I'm sorry. 849 01:04:59,291 --> 01:05:03,250 I just feel guilty for having left Federica alone with Zoe. That's all. 850 01:05:05,333 --> 01:05:06,958 -Thank you. -Next. 851 01:05:07,041 --> 01:05:08,583 Theater two, thank you. 852 01:05:11,541 --> 01:05:12,666 He pays. 853 01:05:13,791 --> 01:05:17,000 Let's go for a walk. 854 01:05:21,500 --> 01:05:25,625 What a cutie! She's beautiful. 855 01:05:26,208 --> 01:05:27,208 How old is she? 856 01:05:27,291 --> 01:05:29,583 -I don't have the slightest idea. -What? 857 01:05:30,500 --> 01:05:33,500 It's a joke. Bye. 858 01:05:37,000 --> 01:05:38,125 Let's go. 859 01:05:42,416 --> 01:05:43,666 Say hi! 860 01:05:44,291 --> 01:05:46,500 Okay. Look at me now. 861 01:05:47,375 --> 01:05:49,291 -Okay. -Let's take five. 862 01:05:51,958 --> 01:05:54,250 Have you forgotten to tell us something? 863 01:05:54,333 --> 01:05:57,541 I wish. It's your cousin and Jacopo's. 864 01:05:59,083 --> 01:05:59,916 What? 865 01:06:00,750 --> 01:06:04,750 No, I mean they are taking care of her for her real mom. 866 01:06:05,375 --> 01:06:08,708 -Right? Right, mama? -Oh, okay. 867 01:06:10,000 --> 01:06:11,208 Can I hold her? 868 01:06:11,291 --> 01:06:12,625 Sure. Do you want to go? 869 01:06:12,708 --> 01:06:15,375 -Come. -Go. Wow! 870 01:06:15,458 --> 01:06:17,375 What a beautiful, fashionable dress. 871 01:06:18,333 --> 01:06:19,833 Hello… 872 01:06:21,875 --> 01:06:23,500 No… 873 01:06:30,375 --> 01:06:32,916 Try to raise her head a little more. 874 01:06:35,000 --> 01:06:36,333 Sorry, can I? 875 01:06:42,916 --> 01:06:45,041 Here she is, here's Zoe. 876 01:06:45,125 --> 01:06:48,083 No… 877 01:06:48,166 --> 01:06:51,583 Here's little Zoe, no… 878 01:06:52,958 --> 01:06:54,166 Give her back to me. 879 01:06:57,375 --> 01:06:59,916 Look, it must be a coincidence. 880 01:07:03,291 --> 01:07:05,958 You are a real troublemaker, huh? 881 01:07:06,041 --> 01:07:07,708 Just like someone I know. 882 01:07:08,625 --> 01:07:11,166 But now we have to go back to Jacopo and Federica. 883 01:07:11,250 --> 01:07:13,625 But I know I'm your favorite. 884 01:07:38,458 --> 01:07:39,666 It's all right. 885 01:07:41,500 --> 01:07:42,875 Everything's all right. 886 01:08:26,375 --> 01:08:27,458 All right. 887 01:08:29,666 --> 01:08:32,666 It was just a cough. 888 01:08:34,750 --> 01:08:36,125 It happens, doesn't it? 889 01:08:37,291 --> 01:08:39,875 A stupid, simple… 890 01:08:41,500 --> 01:08:42,916 cough. 891 01:08:53,250 --> 01:08:55,708 THE SHIT 892 01:09:21,458 --> 01:09:24,375 It's alive! 893 01:09:26,875 --> 01:09:28,333 Hello? It's Becca. 894 01:09:28,416 --> 01:09:30,458 Becca, hi. 895 01:09:30,541 --> 01:09:33,375 How's Giacomo? I haven't heard from him since Monday. 896 01:09:33,458 --> 01:09:34,500 He's in the shower. 897 01:09:34,583 --> 01:09:37,250 Can you explain to me this sudden love for Giacomo? 898 01:09:37,333 --> 01:09:42,708 Nothing, I've been a jerk. Actually, he's a pretty cool guy. 899 01:09:42,791 --> 01:09:44,958 But just since we are together, huh? 900 01:09:45,041 --> 01:09:49,083 What does that have to do with it? Look, can you tell him to call me back? 901 01:09:50,416 --> 01:09:51,583 Becca? 902 01:09:51,666 --> 01:09:52,958 Hello? 903 01:09:53,041 --> 01:09:54,750 Becca, answer me. 904 01:09:59,208 --> 01:10:00,958 I've created a monster. 905 01:10:04,875 --> 01:10:06,625 And the only solution now… 906 01:10:09,458 --> 01:10:11,125 is to destroy him. 907 01:10:16,041 --> 01:10:17,666 Good. 908 01:10:21,083 --> 01:10:23,583 What's wrong with you? 909 01:10:23,666 --> 01:10:25,208 Quick, give him the-- 910 01:10:26,250 --> 01:10:28,041 Quick, give him the-- 911 01:10:28,125 --> 01:10:29,875 Look how frightened he is. 912 01:10:30,875 --> 01:10:34,708 Do you want a punch, you shit? Come on, you pussy, punch me. 913 01:10:34,791 --> 01:10:36,666 Come here. 914 01:10:36,750 --> 01:10:38,375 Guys, he's peed himself! 915 01:10:39,625 --> 01:10:41,625 Eww! He's peed himself! 916 01:10:41,708 --> 01:10:43,791 -Gross. -Gosh, how gross. 917 01:10:43,875 --> 01:10:44,833 POST VIDEO? YES - NO 918 01:10:48,250 --> 01:10:49,250 YES 919 01:10:49,333 --> 01:10:51,041 Guys, bring a diaper. 920 01:10:53,375 --> 01:10:55,541 PISS POT SCARY POTTER? 921 01:10:55,625 --> 01:10:58,291 WHAT A LOSER HOW GROSS 922 01:10:59,375 --> 01:11:00,916 Guys, he's peed himself! 923 01:11:01,875 --> 01:11:03,916 Eww! He's peed himself! 924 01:11:04,000 --> 01:11:06,500 -Gross. -Gosh, how gross. 925 01:11:06,583 --> 01:11:08,833 LOSER!!! PISS POT 926 01:11:11,750 --> 01:11:14,041 No… Come on. 927 01:11:15,083 --> 01:11:17,958 Who's pulled such a dirty trick? 928 01:11:18,041 --> 01:11:21,750 Someone who doesn't even have the courage to show their name. 929 01:11:21,833 --> 01:11:23,166 It's a fake profile. 930 01:11:23,250 --> 01:11:24,958 Assholes. 931 01:11:26,125 --> 01:11:27,541 Poor Giacomo. 932 01:11:31,416 --> 01:11:33,916 Can you check the bottle? 933 01:11:35,041 --> 01:11:35,875 Hey. 934 01:11:39,708 --> 01:11:41,250 Have you heard from Marta? 935 01:11:41,333 --> 01:11:43,958 -No. You? -No, not since last night. 936 01:11:44,750 --> 01:11:47,500 Twelve hours without messages. She has already forgotten us. 937 01:11:48,333 --> 01:11:50,166 Stupid, I'm being serious. 938 01:11:50,250 --> 01:11:52,416 I don't know why, but I have a bad feeling. 939 01:11:53,958 --> 01:11:55,000 I'll call her. 940 01:12:44,666 --> 01:12:46,041 Marta? 941 01:12:47,500 --> 01:12:48,833 Open up! 942 01:12:48,916 --> 01:12:51,125 We know you're home. 943 01:13:02,125 --> 01:13:03,291 But… 944 01:13:07,625 --> 01:13:09,791 -Hello. -You've made us worry. 945 01:13:12,208 --> 01:13:13,500 Is everything all right? 946 01:13:14,291 --> 01:13:17,541 You called me 35,000 times in less than 24 hours. 947 01:13:17,625 --> 01:13:19,250 Don't you think it's a bit much? 948 01:13:19,333 --> 01:13:20,375 No. 949 01:13:21,500 --> 01:13:24,416 Well, I think it's time to loosen things up a little. 950 01:13:24,500 --> 01:13:27,291 I'm trying to build myself a life with Gabriele. 951 01:13:27,375 --> 01:13:30,500 I don't think it's healthy to be together this much. 952 01:13:32,125 --> 01:13:35,291 I think it's time to cut the umbilical cord. 953 01:13:36,416 --> 01:13:37,625 What do you mean? 954 01:13:38,500 --> 01:13:41,083 Meaning that maybe we should be just friends, 955 01:13:42,125 --> 01:13:45,250 and not some kind of strange obsessive family. 956 01:13:46,541 --> 01:13:48,208 I think it's better for everyone. 957 01:14:38,791 --> 01:14:40,208 The baby? 958 01:14:40,291 --> 01:14:42,083 She's finally sleeping. 959 01:14:46,958 --> 01:14:49,583 Do you believe this umbilical cord bullshit? 960 01:14:49,666 --> 01:14:50,875 No way. 961 01:14:52,208 --> 01:14:53,750 It's the same old story. 962 01:14:53,833 --> 01:14:56,500 She has a problem and instead of asking us for help, 963 01:14:57,166 --> 01:14:58,666 she shuts up like a clam. 964 01:14:58,750 --> 01:15:01,291 So? What can we do? 965 01:15:01,375 --> 01:15:04,333 What we have always done. The pain in the ass. 966 01:15:06,125 --> 01:15:09,625 We are there for her, even if she doesn't want, and we are watchful. 967 01:15:11,750 --> 01:15:14,125 Have you heard the baby before? She said, "Dad." 968 01:15:14,791 --> 01:15:17,250 She said, "din-dins." She was hungry. 969 01:15:17,333 --> 01:15:20,083 She said "Dad," don't ruin this moment for me. 970 01:15:27,666 --> 01:15:29,458 Don't you get attached. 971 01:15:40,666 --> 01:15:42,041 -Hey. -Hi. 972 01:15:44,041 --> 01:15:48,500 -You are late. -Yes. I had the staff meeting. 973 01:15:50,958 --> 01:15:52,125 Today too? 974 01:16:01,583 --> 01:16:03,250 No, actually… 975 01:16:04,916 --> 01:16:05,833 it was only today. 976 01:16:11,208 --> 01:16:12,125 Listen, 977 01:16:13,375 --> 01:16:14,791 I have to tell you something. 978 01:16:17,291 --> 01:16:18,333 You cheated on me. 979 01:16:18,416 --> 01:16:19,583 No… 980 01:16:20,375 --> 01:16:23,041 If that was the case, you would've never told me, you pig. 981 01:16:23,958 --> 01:16:25,416 No, um… 982 01:16:28,125 --> 01:16:29,583 I… 983 01:16:32,541 --> 01:16:34,250 I've visited your grandmother. 984 01:16:37,416 --> 01:16:38,541 Please, don't get upset. 985 01:16:38,625 --> 01:16:41,541 I've only done it because I thought that you missed her so much. 986 01:16:45,416 --> 01:16:46,833 You shouldn't have done it. 987 01:16:57,041 --> 01:16:58,250 I'm not angry. 988 01:16:59,166 --> 01:17:01,000 I know what you must be thinking. 989 01:17:01,083 --> 01:17:03,375 You, with your movie-like family… 990 01:17:05,083 --> 01:17:10,125 you don't understand that there are situations that can't be solved. 991 01:17:11,041 --> 01:17:13,416 Sorry, I didn't mean to intrude. 992 01:17:14,000 --> 01:17:15,208 But you did. 993 01:17:19,833 --> 01:17:21,500 Even if it was for a good cause. 994 01:17:25,958 --> 01:17:28,333 I bet she didn't want to talk. 995 01:17:29,250 --> 01:17:32,250 Well, actually she also called the police. 996 01:17:34,333 --> 01:17:35,708 Classic Grandma. 997 01:17:40,166 --> 01:17:41,791 But you could've told me, 998 01:17:42,875 --> 01:17:45,166 I would've saved you the trouble. 999 01:17:58,625 --> 01:18:00,916 Sorry to ask, but… 1000 01:18:02,833 --> 01:18:04,541 What happened? 1001 01:18:06,375 --> 01:18:09,666 Don't answer me if you don't want to. Don't worry. 1002 01:18:14,583 --> 01:18:18,375 When my mother died, the two of them hadn't been talking for eight years. 1003 01:18:22,625 --> 01:18:26,208 I met her when the social workers brought me to her. 1004 01:18:30,583 --> 01:18:34,916 Ironically, she had never had interest in getting to know me 1005 01:18:35,000 --> 01:18:37,958 and suddenly she found herself with a granddaughter. 1006 01:18:38,458 --> 01:18:40,166 And a sick one too. 1007 01:18:44,625 --> 01:18:46,666 I think she did her best. 1008 01:18:49,875 --> 01:18:52,541 But trust me, she's done more damage than Muco. 1009 01:18:54,166 --> 01:18:55,541 We were always arguing… 1010 01:18:57,291 --> 01:19:00,250 we also argued on the day of my 18th birthday. 1011 01:19:04,125 --> 01:19:07,541 And I told her that the wrong mother had died in that accident. 1012 01:19:12,583 --> 01:19:14,166 She slapped me. 1013 01:19:16,750 --> 01:19:18,208 And that was it. 1014 01:19:19,958 --> 01:19:21,458 End of my family. 1015 01:19:25,666 --> 01:19:26,875 Oh no… 1016 01:19:27,750 --> 01:19:29,625 because she is your grandmother… 1017 01:19:32,250 --> 01:19:33,916 but I am your family. 1018 01:19:43,083 --> 01:19:44,458 You're burning up. 1019 01:19:46,541 --> 01:19:47,875 Are you sick? 1020 01:19:50,083 --> 01:19:51,791 What should we do? 1021 01:19:54,916 --> 01:19:56,458 Take me to the hospital. 1022 01:19:57,541 --> 01:19:58,666 Yes. 1023 01:20:03,208 --> 01:20:05,666 Peekaboo! 1024 01:20:11,250 --> 01:20:12,583 Who is it? Marta? 1025 01:20:12,666 --> 01:20:13,750 No, it's impossible. 1026 01:20:15,583 --> 01:20:18,250 Guys, I'm back. 1027 01:20:24,958 --> 01:20:26,500 Hi. 1028 01:20:28,541 --> 01:20:31,375 Hi… 1029 01:20:32,458 --> 01:20:34,291 Where have you been? 1030 01:20:34,375 --> 01:20:36,125 We were about to call the police. 1031 01:20:36,625 --> 01:20:39,208 I know, I'm sorry, but I had to find Ludovico. 1032 01:20:39,291 --> 01:20:42,208 Hello. I am Ludovico. I'm… 1033 01:20:42,958 --> 01:20:44,375 Zoe's father. 1034 01:20:46,166 --> 01:20:49,083 We met the first time I was here. 1035 01:20:49,166 --> 01:20:52,541 He didn't know we'd had a little girl. 1036 01:20:53,875 --> 01:20:55,708 I couldn't go there with her… 1037 01:20:55,791 --> 01:20:58,875 No, it was better to leave her with two strangers. 1038 01:20:59,458 --> 01:21:00,666 But everything went well. 1039 01:21:01,958 --> 01:21:03,583 She's beautiful. 1040 01:21:23,583 --> 01:21:24,916 Bye, little one. 1041 01:21:26,041 --> 01:21:27,833 Be a good girl. 1042 01:21:29,583 --> 01:21:32,333 What will you do now? 1043 01:21:33,291 --> 01:21:34,791 We will love each other. 1044 01:21:46,500 --> 01:21:47,875 I have something to do. 1045 01:22:00,750 --> 01:22:03,166 Hi, what are you doing here? 1046 01:22:04,666 --> 01:22:07,166 Come in. You could've warned me. 1047 01:22:08,833 --> 01:22:10,250 Are you staying for dinner? 1048 01:22:11,416 --> 01:22:12,625 No. 1049 01:22:22,625 --> 01:22:23,666 Dario… 1050 01:22:24,833 --> 01:22:27,041 we have always known that it would end like this. 1051 01:22:27,125 --> 01:22:29,500 No… we didn't. 1052 01:22:31,000 --> 01:22:33,708 -I've only asked for more time. -I gave you time. 1053 01:22:37,541 --> 01:22:39,625 I can't believe I'm breaking up with you. 1054 01:22:41,291 --> 01:22:43,958 Don't worry, you're not the first one to do it. 1055 01:22:45,458 --> 01:22:48,708 Actually, you've resisted more than the others. 1056 01:22:50,125 --> 01:22:53,166 This time I convinced myself that it would end in a different way. 1057 01:23:05,583 --> 01:23:07,375 Stay here, I'll be right back. 1058 01:23:07,458 --> 01:23:11,833 Excuse me, we are patients of Dr. Caponi. Please, it's an emergency. 1059 01:23:11,916 --> 01:23:14,708 Sorry, my shift is over, but a colleague of mine is coming over. 1060 01:23:14,791 --> 01:23:15,958 Here I am. 1061 01:23:16,625 --> 01:23:19,166 Just a moment, I have to log in. 1062 01:23:19,250 --> 01:23:20,708 Please, hurry up! 1063 01:23:20,791 --> 01:23:23,333 -I can't log in. -Look, it's an emergency, please! 1064 01:23:23,416 --> 01:23:25,791 -Keep calm, we are working. -Nurse, help! 1065 01:23:25,875 --> 01:23:27,666 Can't you see she's sick? 1066 01:23:28,166 --> 01:23:30,458 -A stretcher, right away! -Marta! 1067 01:23:30,541 --> 01:23:32,291 -Keep calm. -Marta! 1068 01:23:32,375 --> 01:23:34,666 -Keep calm. -Marta, my love! 1069 01:23:49,750 --> 01:23:51,208 I care about you. 1070 01:23:53,625 --> 01:23:56,000 But I risk getting really hurt, this time. 1071 01:24:03,458 --> 01:24:04,875 I'm sorry. It's the hospital. 1072 01:24:13,916 --> 01:24:14,875 So… 1073 01:24:16,208 --> 01:24:19,833 The new lungs are not working as they should. 1074 01:24:22,000 --> 01:24:24,416 She has a bad infection again. 1075 01:24:28,208 --> 01:24:30,666 What's the worst thing that can happen? 1076 01:25:06,833 --> 01:25:09,333 Hey. Don't worry, it's going to be fine. 1077 01:25:10,208 --> 01:25:11,875 Marta will get better. 1078 01:25:15,000 --> 01:25:16,958 Marta doesn't have anything to do with it. 1079 01:25:24,583 --> 01:25:26,416 I have done a very bad thing. 1080 01:25:30,458 --> 01:25:32,625 You know the video that's going viral? 1081 01:25:35,500 --> 01:25:37,041 I'm the one who posted it. 1082 01:25:41,958 --> 01:25:44,250 Well, it was obvious. 1083 01:25:48,666 --> 01:25:49,750 You knew? 1084 01:25:52,416 --> 01:25:54,208 Why didn't you tell me anything? 1085 01:25:57,750 --> 01:25:59,916 I was waiting for you to tell me about it. 1086 01:26:06,500 --> 01:26:08,041 Are you mad at me now? 1087 01:26:08,125 --> 01:26:11,166 Yes. I am very mad at you. 1088 01:26:14,250 --> 01:26:16,625 Maybe I even understood why you did it. 1089 01:26:17,666 --> 01:26:21,166 I was starting to get too much in the way, right? 1090 01:26:22,041 --> 01:26:23,041 Yes. 1091 01:26:24,208 --> 01:26:26,416 I didn't know how to tell you. 1092 01:26:33,541 --> 01:26:35,375 Why don't you delete the video? 1093 01:26:37,166 --> 01:26:39,166 Not only won't I delete it, 1094 01:26:40,166 --> 01:26:41,791 I also watch it again, sometimes. 1095 01:26:44,458 --> 01:26:47,250 I feel sympathy for that frightened boy, 1096 01:26:48,250 --> 01:26:50,375 and I am not ashamed to have been him. 1097 01:26:51,458 --> 01:26:52,750 Not anymore. 1098 01:27:01,666 --> 01:27:02,791 I'm sorry. 1099 01:27:10,333 --> 01:27:11,541 That said… 1100 01:27:12,791 --> 01:27:15,166 now you have to do one thing for me. 1101 01:27:18,500 --> 01:27:19,750 Hello, everyone. 1102 01:27:21,791 --> 01:27:26,375 Surely you have seen a video online of a guy who gets teased. 1103 01:27:29,250 --> 01:27:30,791 That guy is my boyfriend. 1104 01:27:32,125 --> 01:27:33,791 His name is Giacomo. 1105 01:27:37,291 --> 01:27:38,750 I posted that video. 1106 01:27:44,208 --> 01:27:47,250 I thought that by humiliating him, I would've felt stronger. 1107 01:27:48,458 --> 01:27:50,625 But then I realized that's not how it works. 1108 01:27:52,041 --> 01:27:54,375 I've never felt stupider in my whole life. 1109 01:27:57,791 --> 01:28:00,583 So now I'm here to publicly apologize to Giacomo. 1110 01:28:01,708 --> 01:28:05,250 On my behalf and on behalf of all the people who made fun of him. 1111 01:28:10,416 --> 01:28:12,083 We're really sorry, Giacomo. 1112 01:28:35,291 --> 01:28:37,541 I think I'll have to change jobs. 1113 01:28:38,750 --> 01:28:39,791 Hey. 1114 01:28:40,666 --> 01:28:42,875 You'll never lose this follower here. 1115 01:29:29,083 --> 01:29:30,625 Open up, you bitch! 1116 01:29:31,666 --> 01:29:32,958 Open the door! 1117 01:29:34,083 --> 01:29:35,708 Open it! 1118 01:29:35,791 --> 01:29:37,500 Your granddaughter is fucking dying! 1119 01:29:38,833 --> 01:29:40,958 You've been shitty all your life! 1120 01:29:41,041 --> 01:29:45,000 You never gave a damn! At least now do something for her! 1121 01:29:46,041 --> 01:29:47,541 She needs you! 1122 01:29:49,541 --> 01:29:51,333 Open the door! 1123 01:29:52,208 --> 01:29:55,125 Open it! Open the door! 1124 01:29:59,958 --> 01:30:01,125 Please… 1125 01:30:04,708 --> 01:30:06,833 HOSPITAL 1126 01:30:20,333 --> 01:30:21,375 Can I talk to you? 1127 01:30:21,458 --> 01:30:23,375 -Now I don't have time. -Please. 1128 01:30:23,458 --> 01:30:26,791 Don't you understand that she's dying? I want to move her somewhere else! 1129 01:30:31,000 --> 01:30:32,541 Marta is sick. 1130 01:30:32,625 --> 01:30:36,250 Is there a possibility of her recovering? Yes, but it's not very likely. 1131 01:30:36,333 --> 01:30:40,166 So if you have a problem with me, I'm sure they can find a substitute here. 1132 01:30:40,791 --> 01:30:44,500 But transferring her right now would be fatal to her. 1133 01:30:45,250 --> 01:30:48,791 And you couldn't be the one requesting it, since you're not a relative. 1134 01:30:48,875 --> 01:30:50,208 But I am. 1135 01:31:13,208 --> 01:31:16,083 Have you come to enjoy the grand finale? 1136 01:31:17,958 --> 01:31:19,208 I'm sorry. 1137 01:31:20,208 --> 01:31:23,125 It's too late for the bedtime story. 1138 01:31:32,000 --> 01:31:35,000 Once upon a time, there was a woman who was very selfish. 1139 01:31:35,916 --> 01:31:39,000 She only thought of herself, she's always known that. 1140 01:31:40,500 --> 01:31:43,791 One day though, she made her biggest mistake. 1141 01:31:45,208 --> 01:31:46,541 She got pregnant. 1142 01:31:48,041 --> 01:31:50,041 She tried to be a mother. 1143 01:31:50,958 --> 01:31:54,958 "A woman who can't be a mother is not a woman," she told herself. 1144 01:31:56,500 --> 01:31:58,666 But all her efforts were in vain. 1145 01:32:00,791 --> 01:32:02,041 And she started to drink. 1146 01:32:03,875 --> 01:32:06,458 And she started to hate her own daughter. 1147 01:32:08,625 --> 01:32:11,125 Once, the little girl didn't stop crying, 1148 01:32:11,958 --> 01:32:14,333 and in that moment, she even thought about… 1149 01:32:18,000 --> 01:32:19,833 So she kept her distance. 1150 01:32:22,416 --> 01:32:25,750 She had learned to live with that regret that crushed her, 1151 01:32:25,833 --> 01:32:28,083 that almost didn't let her breathe. 1152 01:32:28,166 --> 01:32:32,041 But she managed to push it back, under the carpet. 1153 01:32:33,291 --> 01:32:34,583 But… 1154 01:32:34,666 --> 01:32:36,166 Then I came along. 1155 01:32:37,666 --> 01:32:39,208 Yes. 1156 01:32:41,708 --> 01:32:44,000 You had such a will to live, 1157 01:32:45,125 --> 01:32:48,458 a positivity, a need for affection… 1158 01:32:50,791 --> 01:32:53,000 The social worker couldn't know, 1159 01:32:54,166 --> 01:32:57,416 but he was giving you in the custody of the worst possible person for you. 1160 01:32:59,083 --> 01:33:01,000 We agree on that. 1161 01:33:05,833 --> 01:33:08,000 I thought of you every day, Marta. 1162 01:33:09,041 --> 01:33:10,208 Every day. 1163 01:33:12,500 --> 01:33:16,541 But I just couldn't fill the emptiness you felt. 1164 01:33:20,750 --> 01:33:22,875 I've never seen you cry. 1165 01:33:26,333 --> 01:33:27,750 I think it's the old age. 1166 01:33:38,666 --> 01:33:40,250 Here we are again. 1167 01:33:43,166 --> 01:33:44,791 I have lost count of the times. 1168 01:33:47,708 --> 01:33:49,416 This time is different. 1169 01:33:52,916 --> 01:33:54,916 This time is really different. 1170 01:34:03,041 --> 01:34:04,625 Water, please… 1171 01:34:10,583 --> 01:34:11,625 Hi. 1172 01:34:18,541 --> 01:34:19,791 Thank you. 1173 01:34:25,041 --> 01:34:28,250 -What were you talking about? -Nothing. 1174 01:34:29,208 --> 01:34:31,583 We weren't talking about anything at all. 1175 01:34:33,375 --> 01:34:35,833 Actually, we were just silent. 1176 01:34:41,000 --> 01:34:43,291 You've never been good at lying. 1177 01:34:59,583 --> 01:35:00,458 Marta… 1178 01:35:00,541 --> 01:35:01,750 I know. 1179 01:35:03,875 --> 01:35:06,958 When will you stop being a bully, huh? 1180 01:35:09,291 --> 01:35:10,333 Soon. 1181 01:35:17,583 --> 01:35:18,666 Come here. 1182 01:35:22,125 --> 01:35:23,083 Hey… 1183 01:35:50,166 --> 01:35:51,000 Hey. 1184 01:35:55,375 --> 01:35:57,083 No more drawings. 1185 01:35:59,375 --> 01:36:02,083 I don't want you to remember me like this. 1186 01:36:08,666 --> 01:36:11,291 What are you talking about? You are beautiful. 1187 01:36:18,166 --> 01:36:19,375 Shoot. 1188 01:36:21,208 --> 01:36:22,833 I'm afraid of losing you. 1189 01:36:25,458 --> 01:36:28,250 I don't know what to do anymore. I feel helpless. 1190 01:36:30,416 --> 01:36:33,708 It's because you have already done everything you could. 1191 01:36:41,625 --> 01:36:45,291 I feel a bit tired now. I'll close my eyes for a while, okay? 1192 01:36:45,875 --> 01:36:46,750 Yes. 1193 01:36:47,625 --> 01:36:49,750 I'll be here when you open them up again. 1194 01:37:11,625 --> 01:37:13,125 Him, out. Excuse me. Out! 1195 01:37:13,208 --> 01:37:14,250 What's going on? 1196 01:37:51,041 --> 01:37:52,541 I'm going back in. 1197 01:37:54,041 --> 01:37:55,333 Excuse me. 1198 01:38:26,000 --> 01:38:27,416 She's all right. 1199 01:38:30,083 --> 01:38:33,583 She's all right. 1200 01:38:36,041 --> 01:38:37,750 She's out of the woods. 1201 01:38:43,000 --> 01:38:43,916 God! 1202 01:39:47,208 --> 01:39:49,583 My name is Ludovica Francesconi. 1203 01:39:49,666 --> 01:39:52,916 I'm 20 and I come from Sora, near Frosinone. 1204 01:39:53,000 --> 01:39:55,625 Actually, I lived there until I graduated high school, 1205 01:39:55,708 --> 01:39:58,958 then I moved to Rome to study. 1206 01:40:01,416 --> 01:40:05,041 My name is Jozef Gjura. I'm 25 and I was born in Albania. 1207 01:40:05,125 --> 01:40:10,791 I started acting seriously when I was 18. 1208 01:40:14,416 --> 01:40:19,166 My name is Gaja Masciale. I'm 22 and I'm Apulian, from Bitonto. 1209 01:40:19,250 --> 01:40:23,708 Then I chose to attend the Silvio D'Amico Academy of Dramatic Arts 1210 01:40:23,791 --> 01:40:25,458 and I've just graduated. 1211 01:40:30,541 --> 01:40:33,291 You know all those movies in which the main character 1212 01:40:33,375 --> 01:40:37,583 has a terminal illness but despite chemo, ventilators and dialysis, 1213 01:40:37,666 --> 01:40:41,208 she's super-hot and seduces the hottest guy of the school? 1214 01:40:41,875 --> 01:40:44,541 Right, that's not my movie. 1215 01:44:03,375 --> 01:44:08,375 Subtitle translation by: Jaclyn McLoughlin 82082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.