All language subtitles for [English] Hope or Dope episode 4 - 1193579v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,990 Why... 2 00:00:03,000 --> 00:00:03,920 Why is it not here? 3 00:00:03,920 --> 00:00:06,850 Hey! You thieving asshole! 4 00:00:06,850 --> 00:00:10,340 No... I mean... I definitely put it here. 5 00:00:10,340 --> 00:00:12,820 Are you kidding right now? 6 00:00:12,820 --> 00:00:13,620 Really, that was... 7 00:00:13,620 --> 00:00:16,600 Why did you lay your hands on something that wasn't yours! 8 00:00:17,380 --> 00:00:22,220 What do you mean lay hands? It was dropped over there and I just picked it up. 9 00:00:22,220 --> 00:00:23,690 Are you sure you didn't steal it? 10 00:00:23,690 --> 00:00:25,150 What? 11 00:00:25,150 --> 00:00:28,340 I just try to explain what happened but you're going too far with what you say. 12 00:00:28,340 --> 00:00:31,170 Forget it. Just find it. If you don't have it, just make it. 13 00:00:31,170 --> 00:00:34,770 - Why should I? - You were the last one who touched it. 14 00:00:36,670 --> 00:00:38,910 Hi, Boss. 15 00:00:38,910 --> 00:00:41,160 I'll stop by this evening again. Find my money before then. 16 00:00:41,160 --> 00:00:44,510 If not, I'll report you for theft. 17 00:00:50,020 --> 00:00:51,850 Who was that? 18 00:00:53,990 --> 00:01:01,020 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 19 00:01:05,890 --> 00:01:09,050 [Hope or Dope] 20 00:01:09,050 --> 00:01:12,240 [Our ill-fated meeting] [Episode 4] 21 00:01:12,240 --> 00:01:13,500 You little punk... 22 00:01:13,500 --> 00:01:16,110 Hey! Does your father know? 23 00:01:16,110 --> 00:01:20,030 I asked if he knew you were buying cigarettes with someone else's ID! 24 00:01:21,130 --> 00:01:26,340 A police officer father and a delinquent son. What an amazing family. 25 00:01:26,340 --> 00:01:29,020 I should give you a prize. 26 00:01:29,020 --> 00:01:31,500 I'm sorry. 27 00:01:31,500 --> 00:01:35,440 If things could be solved with just an apology, why would prisons exist? 28 00:01:35,440 --> 00:01:39,970 I did it because I was having a hard time. My mother died. 29 00:01:40,770 --> 00:01:42,430 That's true. 30 00:01:42,430 --> 00:01:45,180 He must have been having a really hard time. 31 00:01:45,180 --> 00:01:47,110 What's this? 32 00:01:47,110 --> 00:01:51,730 Is it really okay to be swayed by your emotions like this? 33 00:01:51,730 --> 00:01:56,200 Hey, you jerk! It's been three years. Why are you still talking about it? 34 00:01:56,200 --> 00:02:00,030 What are you going to do? My store is about to go out of business because of you! 35 00:02:00,030 --> 00:02:01,580 What are you going to do? 36 00:02:01,580 --> 00:02:04,040 Calm down. 37 00:02:04,040 --> 00:02:06,480 If it were you, could you have calmed down? 38 00:02:06,480 --> 00:02:08,680 I might lose my work overnight! 39 00:02:08,680 --> 00:02:11,740 Why would you close a perfectly good shop? 40 00:02:11,740 --> 00:02:15,400 Since your son checked his ID, 41 00:02:15,400 --> 00:02:17,960 you won't be punished. 42 00:02:17,960 --> 00:02:22,360 So you're saying I won't have to close my shop? 43 00:02:22,360 --> 00:02:24,640 Of course not. The law has been changed. 44 00:02:24,640 --> 00:02:29,260 You just need to get investigated a bit, so come to the police station later. 45 00:02:29,260 --> 00:02:32,340 You should have said that earlier! 46 00:02:32,340 --> 00:02:35,540 I almost caused a bigger problem. 47 00:02:37,860 --> 00:02:40,660 Say hello to your father for me. 48 00:02:40,660 --> 00:02:42,290 Have a nice day. 49 00:02:42,290 --> 00:02:43,420 Okay. Go ahead. 50 00:02:43,420 --> 00:02:45,360 Go ahead. 51 00:02:47,200 --> 00:02:49,920 Then, I'll head out too. 52 00:02:49,920 --> 00:02:52,310 Hey, brat. Where are you going? 53 00:02:52,310 --> 00:02:54,990 You have to come with us. 54 00:02:54,990 --> 00:02:56,830 Me? Why? 55 00:02:56,830 --> 00:03:02,280 It's because you are an underage boy, but you used someone else's ID, bought cigarettes, and smoked. 56 00:03:02,280 --> 00:03:04,390 I didn't smoke. 57 00:03:04,390 --> 00:03:06,360 Then why did you buy the cigarettes? 58 00:03:06,360 --> 00:03:09,370 Did you buy them for a gangster that was passing by? 59 00:03:09,370 --> 00:03:11,470 That's right. The situation was similar to me being threatened. 60 00:03:11,470 --> 00:03:13,390 What did you just say? 61 00:03:18,660 --> 00:03:20,960 That person over there is the witness. 62 00:03:21,910 --> 00:03:25,200 Witness? Miss! 63 00:03:29,440 --> 00:03:32,940 Yes, you. The one hesitating to turn around. 64 00:03:37,070 --> 00:03:39,320 Come over here for a moment. 65 00:03:39,320 --> 00:03:41,600 You'll repay your debt to me, right? 66 00:03:51,520 --> 00:03:53,490 Hello. 67 00:03:53,490 --> 00:03:55,050 - Are you sleeping? - No. 68 00:03:55,050 --> 00:03:56,840 Wake up. 69 00:03:56,840 --> 00:03:59,500 Sorry to keep you waiting. 70 00:03:59,500 --> 00:04:02,120 We don't have time so I'll get straight to the point. 71 00:04:02,120 --> 00:04:05,070 Lee Chae Yeon. What was your relationship with those men? 72 00:04:05,070 --> 00:04:08,000 It was my first time meeting them. 73 00:04:08,000 --> 00:04:11,910 - Who are you? - I'm her lawyer. 74 00:04:11,910 --> 00:04:13,650 Oh. Her lawyer. 75 00:04:13,650 --> 00:04:17,040 You knew that you shouldn't be in that club since you're underage, right? 76 00:04:17,040 --> 00:04:17,850 About that— 77 00:04:17,850 --> 00:04:23,490 Is there really a reason for that to be a big deal if her parents already knew? 78 00:04:24,660 --> 00:04:28,740 You're so cool about your underage daughter going to the club with her friends. 79 00:04:28,740 --> 00:04:31,450 Nowadays, kids get so stressed out 80 00:04:31,450 --> 00:04:34,990 while preparing for national entrance exams. 81 00:04:34,990 --> 00:04:38,230 But this is how all kids these days have fun, isn't it? 82 00:04:38,230 --> 00:04:41,780 I don't know if kids these days really relieve stress that way. 83 00:04:41,780 --> 00:04:44,910 But she needs to get punished for fraudulent usage of an official document. 84 00:04:44,910 --> 00:04:46,180 Sure. We should go ahead and do that. 85 00:04:46,180 --> 00:04:50,040 Since my kid was wrong in that regard. 86 00:04:50,040 --> 00:04:52,090 You really prepared well, didn't you? 87 00:04:52,090 --> 00:04:56,390 Okay, sure. I'll ask you again. 88 00:04:56,390 --> 00:05:00,620 Lee Chae Yeon, Jo Hye Mi, and the rest of your friends, around 12:10 a.m., 89 00:05:00,620 --> 00:05:02,220 went into the VIP room. 90 00:05:02,220 --> 00:05:06,550 And after 50 minutes, you left the room, leaving Jo Hye Mi and those men behind. 91 00:05:06,550 --> 00:05:09,280 And then you went back in around 1:30 a.m. 92 00:05:09,280 --> 00:05:10,980 What were you doing where until then? 93 00:05:10,980 --> 00:05:13,270 After going to the bathroom, she went to a convenience store. 94 00:05:13,270 --> 00:05:15,340 I'm sorry, but can you wait a minute? 95 00:05:15,340 --> 00:05:19,460 You can check the CCTV at the convenience store across the street from the club. 96 00:05:20,910 --> 00:05:23,390 Was Jo Hye Mi alive up until that point? 97 00:05:23,390 --> 00:05:25,850 - About Jo Hye Mi— - Yes. 98 00:05:29,570 --> 00:05:32,840 You said that Jo Hye Mi was alive until that point? 99 00:05:34,280 --> 00:05:37,420 Then, why did you leave your friend behind and come out by yourself? 100 00:05:41,670 --> 00:05:43,020 Hye Mi... 101 00:05:43,020 --> 00:05:45,540 Aren't you two sitting too close to each other? 102 00:05:47,000 --> 00:05:48,840 You have to sit like this to say we are sitting too close. 103 00:05:48,840 --> 00:05:51,480 I have my eyes on her. 104 00:05:51,480 --> 00:05:52,710 Okay, okay! 105 00:05:52,710 --> 00:05:53,810 So what? 106 00:05:53,810 --> 00:05:55,120 Now you are sick of that person? 107 00:05:55,120 --> 00:05:56,980 No, it's not like that! 108 00:05:56,980 --> 00:05:58,300 You should've done that earlier. 109 00:05:58,300 --> 00:06:00,540 I don't know! 110 00:06:00,540 --> 00:06:02,140 Hey, everyone. Get the glasses ready. 111 00:06:02,140 --> 00:06:04,980 Hold on! Ladies first. 112 00:06:04,980 --> 00:06:08,230 Thank you! 113 00:06:08,230 --> 00:06:09,380 Okay! 114 00:06:09,380 --> 00:06:10,550 Cheers! 115 00:06:10,550 --> 00:06:12,760 Cheers! 116 00:06:14,240 --> 00:06:17,320 - I have to go to the bathroom. - Hey. 117 00:06:17,320 --> 00:06:19,060 Finish your drink first. 118 00:06:19,060 --> 00:06:21,480 I'll drink after I come back. 119 00:06:21,480 --> 00:06:23,350 Let's go. 120 00:06:23,350 --> 00:06:24,960 Why would you go together? 121 00:06:24,960 --> 00:06:26,330 - Hey! - I want to go to the bathroom so I'm going. 122 00:06:26,330 --> 00:06:28,340 You aren't running away, are you? 123 00:06:29,420 --> 00:06:30,280 What? 124 00:06:30,280 --> 00:06:35,210 We won't feel good if all of you run away only after getting a drink from us. 125 00:06:35,210 --> 00:06:38,480 Then it should be fine if we leave one person behind, right? 126 00:06:38,480 --> 00:06:41,290 Hye Mi, wait for us here. 127 00:06:41,290 --> 00:06:43,560 We'll go to the bathroom and come back. 128 00:06:44,810 --> 00:06:46,390 Sure. 129 00:06:51,220 --> 00:06:53,200 - Hurry back - Yes. 130 00:06:53,200 --> 00:06:54,680 I'm believing in you. 131 00:06:54,680 --> 00:06:56,060 Let's have another drink. 132 00:06:56,060 --> 00:06:58,260 Cheers. 133 00:06:58,260 --> 00:07:00,450 Cheers! 134 00:07:01,890 --> 00:07:05,550 She wanted to stay behind with them. 135 00:07:08,730 --> 00:07:12,670 And that's why you weren't together with Jo Hye Mi? 136 00:07:12,670 --> 00:07:14,080 Sure, that could be true. 137 00:07:14,080 --> 00:07:19,420 Hey! Didn't someone say that Jo Hye Mi and Lee Chae Yeon quarreled outside of that room? 138 00:07:19,420 --> 00:07:20,700 Yes. They did. 139 00:07:20,700 --> 00:07:21,880 Who said so? 140 00:07:21,880 --> 00:07:23,760 You don't have to respond to everything. 141 00:07:23,760 --> 00:07:25,530 Did those crazy assholes say so? 142 00:07:25,530 --> 00:07:29,640 They're just trying to frame us after killing her. 143 00:07:30,610 --> 00:07:32,990 Who did you say killed her? 144 00:07:32,990 --> 00:07:34,390 I saw it. 145 00:07:34,390 --> 00:07:36,260 What did you see? 146 00:07:36,260 --> 00:07:39,310 Those assholes spiking our drinks. 147 00:07:40,590 --> 00:07:45,910 Are you sure you saw those guys spiking your drinks? 148 00:07:45,910 --> 00:07:46,990 Of course! 149 00:07:46,990 --> 00:07:49,130 But you saw those guys you didn't know 150 00:07:49,130 --> 00:07:52,120 spiking your drinks and you still left your friend behind with them? 151 00:07:52,120 --> 00:07:53,510 That— 152 00:07:53,510 --> 00:07:57,000 Let's stop here for today. My kid is tired. 153 00:07:57,000 --> 00:07:58,990 What do you mean tired? She seems— 154 00:07:58,990 --> 00:08:01,150 Okay, fine. Hold on. 155 00:08:01,150 --> 00:08:03,300 Do you recognize this face? 156 00:08:03,300 --> 00:08:05,640 How would I? 157 00:08:05,640 --> 00:08:07,790 Hold on! 158 00:08:22,660 --> 00:08:24,170 So, 159 00:08:24,170 --> 00:08:29,820 you are saying, last night, Gong Yoon Jae, this underage boy right here, 160 00:08:29,820 --> 00:08:35,300 got surrounded by scary people who told him to buy cigarettes? 161 00:08:35,300 --> 00:08:37,720 You're underage? 162 00:08:40,050 --> 00:08:42,260 Yes. 163 00:08:42,260 --> 00:08:44,550 They even made threats? 164 00:08:44,550 --> 00:08:47,150 Yes. 165 00:08:47,150 --> 00:08:49,820 Say something that makes sense. 166 00:08:49,820 --> 00:08:52,230 What about him looks like someone who would be threatened by someone else? 167 00:08:52,230 --> 00:08:54,780 He was probably the one doing the threatening. 168 00:08:54,780 --> 00:08:57,170 What do you mean? You can tell just by looking at him 169 00:08:57,170 --> 00:09:02,680 that he's the kind and innocent type to get threatened by someone else. 170 00:09:02,680 --> 00:09:05,840 It might be different from perspectives. 171 00:09:05,840 --> 00:09:10,220 - Anyway— - I did buy the cigarettes, but I didn't smoke them. 172 00:09:10,220 --> 00:09:13,330 Okay. Why did you buy them if you weren't going to smoke? 173 00:09:13,330 --> 00:09:14,490 Just because. 174 00:09:14,490 --> 00:09:16,540 Just because? And what about the lighter? 175 00:09:16,540 --> 00:09:18,530 I was going to roast some marshmallows. 176 00:09:18,530 --> 00:09:20,760 Marshmallows? 177 00:09:20,760 --> 00:09:24,610 You brat. What marshmallow nonsense are you spitting? 178 00:09:24,610 --> 00:09:27,180 His dad isn't picking up. 179 00:09:28,030 --> 00:09:29,720 He went to the raspberry field in Daesan-li. 180 00:09:29,720 --> 00:09:33,300 Because the boars all dug up the field. 181 00:09:33,300 --> 00:09:37,520 Oh, no. There's not that much time left for the raspberry festival, and the boars are making problems. 182 00:09:37,520 --> 00:09:39,950 Then, what should we do with this boy? 183 00:09:39,950 --> 00:09:44,100 We'll just have to call the actual head of his household. 184 00:09:44,100 --> 00:09:46,550 What? Do you mean Gong Yoon Tak? 185 00:09:46,550 --> 00:09:49,570 You're calling him? Why? 186 00:09:49,570 --> 00:09:52,020 What do you mean? He's your brother and guardian, isn't he? 187 00:09:52,020 --> 00:09:54,880 Why would he be my guardian? 188 00:09:54,880 --> 00:09:56,090 No way. Just forget it. 189 00:09:56,090 --> 00:09:59,220 I don't know who Gong Yoon Tak is, but— 190 00:09:59,220 --> 00:10:03,070 - What do you mean no? You want to spend the night locked up here instead of at home? - Yes 191 00:10:03,070 --> 00:10:04,390 Then, I'll head ou— 192 00:10:04,390 --> 00:10:07,540 And what about us? You want us to stay at work after hours, 193 00:10:07,540 --> 00:10:09,580 waiting with you until your dad gets here? 194 00:10:09,580 --> 00:10:11,450 As public servants, you have to do at least that much. 195 00:10:11,450 --> 00:10:13,660 He's speaking nonsense again. 196 00:10:13,660 --> 00:10:15,830 Do you want to get hit? 197 00:10:15,830 --> 00:10:17,090 Yoon Tak isn't picking up the phone either. 198 00:10:17,090 --> 00:10:20,000 Please don't call him! 199 00:10:25,800 --> 00:10:28,950 Hey! The boss said you should come out and eat. 200 00:10:30,970 --> 00:10:32,330 What are you doing? 201 00:10:32,330 --> 00:10:35,630 Gong Yoon Jae came here yesterday. 202 00:10:35,630 --> 00:10:37,980 Yoon Jae? 203 00:10:37,980 --> 00:10:42,400 He came to find you while you were out, so he went to your stuff— 204 00:10:42,400 --> 00:10:45,810 Wait! Did he take that money while you were gone? 205 00:10:45,810 --> 00:10:48,520 I should kill that little bastard. 206 00:10:48,520 --> 00:10:52,170 No way. He's still a human being after all. 207 00:10:53,480 --> 00:10:56,250 This is Yoon Tak's phone, right? 208 00:10:56,250 --> 00:10:58,810 It keeps ringing. 209 00:10:58,810 --> 00:11:00,620 - Thank you. - Hurry up and eat something. 210 00:11:00,620 --> 00:11:02,850 - Let's eat. - Okay. 211 00:11:05,580 --> 00:11:07,700 Hello? 212 00:11:07,700 --> 00:11:09,250 What did you say? 213 00:11:09,250 --> 00:11:11,040 Who is it? 214 00:11:11,710 --> 00:11:15,590 Gong Yoon Jae is at the police station? 215 00:11:16,620 --> 00:11:20,170 That's right. He's not a human being. 216 00:11:22,540 --> 00:11:25,650 He is here. The actual head of your household. 217 00:11:30,590 --> 00:11:32,490 What happened? 218 00:11:32,490 --> 00:11:34,570 Sit down. 219 00:11:39,200 --> 00:11:44,920 Last night, he used someone else's ID and bought cigarettes from a convenience store. 220 00:11:44,920 --> 00:11:47,850 Do we have to pay a fine? 221 00:11:47,850 --> 00:11:50,820 No. There's no fine. 222 00:11:50,820 --> 00:11:55,990 But this is a big crime, that is fraudulent use of official documents. 223 00:11:55,990 --> 00:11:58,450 It seems like he'll have to go to juvenile court. 224 00:11:58,450 --> 00:12:03,780 Is there a way to pay a fine instead of going to trial? 225 00:12:03,780 --> 00:12:05,100 But he's still young. 226 00:12:05,100 --> 00:12:06,850 There isn't anything like that. 227 00:12:06,850 --> 00:12:10,460 It'll probably end up at trial no matter what. 228 00:12:13,010 --> 00:12:17,820 Then, if my father still doesn't know. 229 00:12:17,820 --> 00:12:21,160 Can we tell him first? 230 00:12:22,150 --> 00:12:24,180 Of course. Go ahead and do that. 231 00:12:24,180 --> 00:12:27,550 It'll take at most one month to go to juvenile court. 232 00:12:27,550 --> 00:12:32,750 So, until then you really can't cause any more trouble. 233 00:12:32,750 --> 00:12:35,810 If you cause more trouble, this won't end at just juvenile court. 234 00:12:35,810 --> 00:12:38,730 It might end up going to a criminal trial. 235 00:12:38,730 --> 00:12:41,340 You understand, right? 236 00:12:41,340 --> 00:12:42,410 Yes. 237 00:12:42,410 --> 00:12:46,340 No, not you. 238 00:12:46,340 --> 00:12:47,540 Gong Yoon Jae, you. 239 00:12:47,540 --> 00:12:49,680 I understand. 240 00:12:50,760 --> 00:12:53,190 That bastard did it first! 241 00:12:53,190 --> 00:12:55,510 Isn't that Hong Ae Ran's voice? 242 00:12:55,510 --> 00:12:58,400 What are you talking about? 243 00:13:00,300 --> 00:13:03,270 Is this a police station or a classroom of Gooam High school? 244 00:13:03,270 --> 00:13:04,510 Be quiet. 245 00:13:04,510 --> 00:13:07,290 Okay, okay, okay! 246 00:13:07,290 --> 00:13:10,620 Hong Ae Ran! What happened? 247 00:13:13,580 --> 00:13:16,390 Reek of booze. Sit down, Mister. 248 00:13:17,190 --> 00:13:19,170 Policeman, listen to me! 249 00:13:19,170 --> 00:13:20,030 This bitch— 250 00:13:20,030 --> 00:13:22,450 Just sit down! 251 00:13:22,450 --> 00:13:25,780 Okay, I'm sitting. I am. 252 00:13:25,780 --> 00:13:27,290 You go first. 253 00:13:27,290 --> 00:13:28,380 What happened? 254 00:13:28,380 --> 00:13:30,470 No, no, no. I'll go first. 255 00:13:30,470 --> 00:13:33,850 This bitch came to my house with all of my family there. 256 00:13:33,850 --> 00:13:37,160 And for three hours, she screamed on and on, 257 00:13:37,160 --> 00:13:39,750 looking for this asshole and that asshole. That was not all. 258 00:13:39,750 --> 00:13:42,850 She released a giant snake in my front yard! 259 00:13:42,850 --> 00:13:44,050 This crazy bitch! 260 00:13:44,050 --> 00:13:45,880 Okay. Okay. Stop. 261 00:13:45,880 --> 00:13:47,130 Stop. 262 00:13:47,130 --> 00:13:50,350 Is that true? 263 00:13:50,350 --> 00:13:51,810 Talk! 264 00:13:51,810 --> 00:13:53,790 That asshole, to my mom— 265 00:13:53,790 --> 00:13:56,090 Look at her calling me an asshole! That bitch— 266 00:13:56,090 --> 00:13:58,950 To my mom, 267 00:13:58,950 --> 00:14:01,650 that lousy bastard said unspeakable things to my mom! 268 00:14:01,650 --> 00:14:03,440 No, look here. 269 00:14:03,440 --> 00:14:05,130 I called the bar bitch a gold digger. 270 00:14:05,130 --> 00:14:08,020 - Was I wrong? - Hey! 271 00:14:08,020 --> 00:14:09,850 Was I wrong? 272 00:14:09,850 --> 00:14:15,180 I told you I wouldn't stay still if you called my mom a bar bitch or a gold digger one more time. 273 00:14:15,180 --> 00:14:16,860 What are you going to do about it if you don't stay still? 274 00:14:16,860 --> 00:14:21,160 Look how her daughter acts because the mother works at a bar. 275 00:14:21,160 --> 00:14:24,150 You're dead meat, asshole! 276 00:14:24,150 --> 00:14:26,570 - Come here! - Get out of my way! 277 00:14:26,570 --> 00:14:28,850 Stop! 278 00:14:34,370 --> 00:14:36,730 Stop, stop. 279 00:14:42,640 --> 00:14:44,550 Her name is Kyeong Da Jeong. 280 00:14:44,550 --> 00:14:49,810 She's a rich kid who flaunts designer items to act rich. 281 00:14:49,810 --> 00:14:53,420 She was at the club that day, looking like a beggar. 282 00:14:54,330 --> 00:14:56,680 Detective Im. 283 00:14:56,680 --> 00:14:58,930 Are you sleeping? 284 00:14:58,930 --> 00:15:00,630 Are you sleeping? 285 00:15:00,630 --> 00:15:01,680 I wasn't asleep. 286 00:15:01,680 --> 00:15:04,400 Let's go dancing. 287 00:15:05,370 --> 00:15:06,270 Dancing? 288 00:15:06,270 --> 00:15:09,730 Work hard. Thank you. 289 00:15:11,420 --> 00:15:13,300 I'm sorry. 290 00:15:13,300 --> 00:15:15,230 Raise your daughter properly. 291 00:15:15,230 --> 00:15:16,940 Okay. I'm sorry. 292 00:15:16,940 --> 00:15:20,310 Are you out of your mind? Why would you be sorry? 293 00:15:20,310 --> 00:15:22,860 Hey, hey. Look at that rotten behavior. 294 00:15:22,860 --> 00:15:26,880 Look at her! My goodness. 295 00:15:29,040 --> 00:15:32,340 The kids in this neighborhood are all rude brats. 296 00:15:32,340 --> 00:15:34,790 Those rotten kids. 297 00:15:34,790 --> 00:15:37,590 Forget it. 298 00:15:39,460 --> 00:15:40,700 Bye. 299 00:15:40,700 --> 00:15:43,690 Dad is going to find out about this anyway, so you should tell him first. 300 00:15:43,690 --> 00:15:47,040 Take care of it so that he isn't shocked. 301 00:15:47,040 --> 00:15:48,840 Okay. 302 00:15:50,700 --> 00:15:54,260 Where did you sleep last night? 303 00:15:54,260 --> 00:15:57,210 What are you talking about it? I guess you didn't know since you slept in the storage room. 304 00:15:57,210 --> 00:15:59,630 Were you Gong Yoon Tak? 305 00:16:06,220 --> 00:16:08,970 So we meet again. You must be busy looking for my money. 306 00:16:08,970 --> 00:16:13,570 It's not evening yet. Didn't you say you would give me time until this evening? 307 00:16:13,570 --> 00:16:15,980 Sure. 308 00:16:15,980 --> 00:16:19,650 Anyway, we're even now. 309 00:16:19,650 --> 00:16:22,210 What? Do you two know each other? 310 00:16:22,210 --> 00:16:24,620 Know each other? Sure. 311 00:16:24,620 --> 00:16:27,550 We do know each other. Since we went to the motel together yesterday. 312 00:16:27,550 --> 00:16:29,610 Motel? 313 00:16:29,610 --> 00:16:33,780 Hey. Did you go to a motel with her? 314 00:16:33,780 --> 00:16:36,350 Well, I mean... Yes. 315 00:16:36,350 --> 00:16:37,500 How? 316 00:16:37,500 --> 00:16:39,950 No! I mean more importantly, why? 317 00:16:39,950 --> 00:16:43,220 It just turned out that way since I didn't have anywhere to sleep. 318 00:16:43,220 --> 00:16:47,470 It just turned out that way? 319 00:16:47,470 --> 00:16:51,190 Get your mind out of the gutter and go find my money. 320 00:16:51,190 --> 00:16:56,210 - I'm glad you brought that up. Where is her money? - What money? 321 00:16:56,210 --> 00:17:00,600 You came by the store and took the money! 322 00:17:00,600 --> 00:17:03,690 You're the one who stole my money? 323 00:17:03,690 --> 00:17:04,770 How did you know? 324 00:17:04,770 --> 00:17:05,920 You crazy— 325 00:17:05,920 --> 00:17:08,250 What did you do with the money? 326 00:17:08,250 --> 00:17:12,540 I gave it to that kid's mom to shut her up. 327 00:17:12,540 --> 00:17:13,680 Are you crazy? 328 00:17:13,680 --> 00:17:16,190 What? You must be crazy. 329 00:17:16,190 --> 00:17:18,630 Hey! That's my life's savings. 330 00:17:18,630 --> 00:17:21,700 I need to pay the motel by tonight. What are you going to do? 331 00:17:21,700 --> 00:17:24,190 What are you going to do? 332 00:17:24,190 --> 00:17:25,490 I'll pay you back. 333 00:17:25,490 --> 00:17:26,380 You will? 334 00:17:26,380 --> 00:17:27,700 It'll be fine as long as I pay you back. Right? 335 00:17:27,700 --> 00:17:29,640 How? 336 00:17:31,550 --> 00:17:34,020 You said you had nowhere to live, right? 337 00:17:36,810 --> 00:17:39,060 Do you want to come board at our house? 338 00:17:39,060 --> 00:17:40,950 Board? 339 00:17:42,460 --> 00:17:44,770 You're not just crazy. You've completely lost your mind. 340 00:17:44,770 --> 00:17:49,460 Exactly. How can you invite any random weirdo to our house? 341 00:17:49,460 --> 00:17:52,450 Weirdo? Are you done running your mouth? 342 00:17:52,450 --> 00:17:57,990 We have one empty storage room. It's a bit shabby, but livable if we clean it. 343 00:17:57,990 --> 00:18:00,740 Gong Yoon Jae, I already said no. 344 00:18:00,740 --> 00:18:03,250 I hate the idea, too. 345 00:18:03,250 --> 00:18:08,130 Anyway, I'll report both of you to the police if I don't get my money by this evening. 346 00:18:08,130 --> 00:18:10,330 I warned you. 347 00:18:13,970 --> 00:18:16,220 Go ahead and report us then. 348 00:18:16,220 --> 00:18:19,630 I'll report you for sleeping at the motel. 349 00:18:22,210 --> 00:18:24,430 Go ahead. 350 00:18:38,110 --> 00:18:42,030 We're in a hurry, so if you could cooperate... 351 00:18:42,030 --> 00:18:43,990 Hello? 352 00:18:46,230 --> 00:18:48,880 Did you get in contact with Kyeong Da Jeong's guardian? 353 00:18:48,880 --> 00:18:50,990 Yes, I got in touch with them. 354 00:18:50,990 --> 00:18:52,500 But something's off. 355 00:18:52,500 --> 00:18:57,850 - What? - I asked them to come for the investigation, but they said they couldn't come because the child was sick and at the aunt's place. 356 00:18:57,850 --> 00:19:01,430 - The person kept making excuses. - What does that even mean? 357 00:19:01,430 --> 00:19:03,290 What did Kim Jong Ho say? 358 00:19:03,290 --> 00:19:06,120 At first, he seemed to know her but suddenly said he didn't know. 359 00:19:06,120 --> 00:19:10,810 - So he changed his words? - Yes, he shut his mouth up, not speaking at all. 360 00:19:10,810 --> 00:19:12,530 This is driving me crazy. 361 00:19:12,530 --> 00:19:14,040 - Hey, Detective Im. - Yes, sir. 362 00:19:14,040 --> 00:19:17,400 What would you wear when you go to a club? 363 00:19:17,400 --> 00:19:21,470 If you go like what you are wearing right now, you won't get to enter the club. I would dress up completely. 364 00:19:21,470 --> 00:19:24,620 - But I don't go to clubs. - I can go in with my face, you punk. 365 00:19:24,620 --> 00:19:27,920 - Anyway, you do go to clubs. Right? - Yes. 366 00:19:27,920 --> 00:19:35,270 But an underage kid with shabby clothes disappeared even without getting shot by the surveillance camera. 367 00:19:35,270 --> 00:19:37,790 It drives me crazy. 368 00:19:38,790 --> 00:19:39,960 Where are you going? 369 00:19:39,960 --> 00:19:42,380 Hey, you got the address of that kid. Right? 370 00:19:42,380 --> 00:19:44,020 Are you going there right now? Without a warrant? 371 00:19:44,020 --> 00:19:46,270 Follow me! 372 00:19:46,270 --> 00:19:48,750 He never listens to me, never. 373 00:19:48,750 --> 00:19:51,140 Please wait for me! 374 00:19:52,140 --> 00:19:53,780 I knew it would be like this. 375 00:19:53,780 --> 00:19:58,360 I told you we need a warrant. 376 00:19:59,140 --> 00:20:01,120 Hello? 377 00:20:01,120 --> 00:20:03,480 Ah, yes. I got it. 378 00:20:03,480 --> 00:20:05,440 Okay. 379 00:20:05,440 --> 00:20:07,810 I'll move our car and come back. 380 00:20:09,610 --> 00:20:12,670 Yes! 381 00:20:12,670 --> 00:20:15,470 Why are you getting dumber over time? 382 00:20:16,550 --> 00:20:19,730 Of course, it's Da Jeong's. Who else's would it be? 383 00:20:19,730 --> 00:20:21,750 You are such an idiot. I'm hanging up now! 384 00:20:21,750 --> 00:20:24,380 Ms. Park In Sun? 385 00:20:26,420 --> 00:20:28,750 I guess you went to a nice place today. 386 00:20:28,750 --> 00:20:30,700 I'm the police. 387 00:20:30,700 --> 00:20:32,840 Where's your daughter right now? 388 00:20:32,840 --> 00:20:37,970 On the day when Ms. Jo Hye Mi died, your daughter was caught on the surveillance camera in front of the club. 389 00:20:37,970 --> 00:20:39,820 So that means— 390 00:20:39,820 --> 00:20:44,080 Are you saying my daughter killed that girl? 391 00:20:44,080 --> 00:20:47,860 No, I'm not saying she killed her, but— 392 00:20:47,860 --> 00:20:50,200 But she can be the witness, that's what I meant. 393 00:20:50,200 --> 00:20:53,150 Also, there's a huge chance another case might happen again. 394 00:20:53,150 --> 00:20:55,540 Another case, my foot. 395 00:20:55,540 --> 00:20:56,920 Stop accusing an innocent person, and please go. 396 00:20:56,920 --> 00:20:59,180 Wait, wait! 397 00:21:00,500 --> 00:21:04,540 You can't keep refusing the investigation. 398 00:21:04,540 --> 00:21:07,450 Ms. Park In Sun, where did you hide... 399 00:21:07,450 --> 00:21:10,070 Da Jeong? 400 00:21:10,070 --> 00:21:14,550 If you want to know, you should bring a warrant. 401 00:21:24,300 --> 00:21:26,630 What's going on here? 402 00:21:27,950 --> 00:21:30,850 Shit, mine disappeared, didn't it? 403 00:22:14,560 --> 00:22:17,830 The call didn't go through, so it'll connect to the voicemail. 404 00:22:17,830 --> 00:22:21,600 After the beep, there will be a charge for the call. 405 00:22:28,990 --> 00:22:32,400 Unni, it's me. 406 00:22:33,440 --> 00:22:36,620 I went to the motel, but I couldn't find... 407 00:22:36,620 --> 00:22:39,380 a person named Peter. 408 00:22:42,130 --> 00:22:45,780 You'll come and get me in a month, right? 409 00:22:45,780 --> 00:22:48,060 I'll be waiting... 410 00:22:57,770 --> 00:23:00,880 Call me when you hear this. 411 00:23:02,170 --> 00:23:03,970 No. 412 00:23:05,630 --> 00:23:08,720 I'll just call you again soon. 413 00:23:21,360 --> 00:23:23,430 - Detective Im. - Yes, sir. 414 00:23:23,430 --> 00:23:26,490 Has the autopsy report come out yet? 415 00:23:26,490 --> 00:23:29,100 Of course, it didn't come out yet. 416 00:23:29,100 --> 00:23:30,750 Is that an obvious thing? 417 00:23:30,750 --> 00:23:36,750 It didn't come out yet, but I asked them to hurry up. 418 00:23:36,750 --> 00:23:41,110 - Oh, that's right. What that girl said was correct. - What? 419 00:23:41,110 --> 00:23:44,880 The club drug scandal involving celebrities last year, 420 00:23:44,880 --> 00:23:47,470 these guys got investigated that time as well. 421 00:23:47,470 --> 00:23:52,090 Kim Seong Ho even had probation for sexual assault. 422 00:23:52,090 --> 00:23:57,600 So I'm saying, it's already a handful to investigate about Kim Seong Ho, but why are you looking into that kid? 423 00:23:57,600 --> 00:23:59,740 Because I think that kid is Santa. 424 00:23:59,740 --> 00:24:03,700 Santa? But that kid is underage. 425 00:24:03,700 --> 00:24:05,620 How can an underage kid deliver drugs? 426 00:24:05,620 --> 00:24:09,490 These days majority of the delivery guys turn out to be underage kids. 427 00:24:11,430 --> 00:24:13,320 But that's strange. 428 00:24:13,320 --> 00:24:16,090 If that kid is Santa, why did they call the police? 429 00:24:16,090 --> 00:24:18,910 I know. I'm not quite sure as well. 430 00:24:18,910 --> 00:24:21,690 Would Santa Claus know about it? 431 00:24:25,600 --> 00:24:27,560 Let's go! 432 00:24:31,500 --> 00:24:35,530 By the way, do any kids come here these days as well? 433 00:24:35,530 --> 00:24:37,650 Why would kids come here? 434 00:24:37,650 --> 00:24:42,610 Don't get nervous and just answer our questions. 435 00:24:42,610 --> 00:24:46,440 I think he is already nervous. 436 00:24:47,500 --> 00:24:51,200 We came here because we got a report. 437 00:24:51,200 --> 00:24:54,510 I'm saying, who reported? 438 00:24:54,510 --> 00:24:57,310 I can't tell you that. 439 00:24:57,310 --> 00:25:02,000 Excuse me, Officer. We never had any underage kids as customers. 440 00:25:02,000 --> 00:25:03,640 Please cooperate with us. 441 00:25:03,640 --> 00:25:07,290 I'm going to report you sleeping at a motel. 442 00:25:07,290 --> 00:25:10,460 That bastard punk. 443 00:25:21,860 --> 00:25:24,200 Where's Gong Yoon Tak, that punk? 444 00:25:26,350 --> 00:25:28,220 Gong Yoon Tak? 445 00:25:28,220 --> 00:25:30,900 He got off from work and went to the vegetable garden, I think. 446 00:25:30,900 --> 00:25:32,850 Vegetable garden? 447 00:25:45,170 --> 00:25:47,010 - Can you take your feet off— - Hey. 448 00:25:47,010 --> 00:25:49,870 Are you joking around with me? 449 00:25:49,870 --> 00:25:52,450 - What's up with you? - How can you actually report me? 450 00:25:52,450 --> 00:25:55,850 Report? I didn't report you. 451 00:25:55,850 --> 00:25:57,500 Don't lie to me. 452 00:25:57,500 --> 00:25:59,510 You stole all my money, and now you report me to the police? 453 00:25:59,510 --> 00:26:02,240 I really didn't do it. 454 00:26:04,810 --> 00:26:07,790 I'll get your money back by the end of this month. 455 00:26:07,790 --> 00:26:10,020 I'm sorry about my brother stealing it. 456 00:26:10,020 --> 00:26:12,250 But can you move your feet first? 457 00:26:12,250 --> 00:26:14,080 Let's talk more after I'm done with— 458 00:26:14,080 --> 00:26:17,830 You crazy punk. Are you kidding me? 459 00:26:22,400 --> 00:26:25,050 Because of you, I don't have any place to go or live. 460 00:26:25,050 --> 00:26:28,270 Give it back to me right now. Give it— 461 00:26:39,860 --> 00:26:41,390 Hey, this is... 462 00:26:41,390 --> 00:26:45,060 I'm really sorry to hear that you don't have a place to go. 463 00:26:45,060 --> 00:26:47,360 - But I didn't have a choice as well— - Are you out of your mind? 464 00:26:48,550 --> 00:26:52,200 Why are you growing this? 465 00:26:57,930 --> 00:27:05,010 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 466 00:27:06,540 --> 00:27:10,890 ♫ I'm ready to be saved ♫ 467 00:27:10,890 --> 00:27:13,840 ♫ Look at me who is sinking ♫ 33414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.