All language subtitles for witchblade.206.dvdrip.x264-osiris.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,773 --> 00:00:08,765 [CROWD YELLING] 2 00:00:08,942 --> 00:00:10,934 [SIRENS WAILING] 3 00:00:14,081 --> 00:00:17,210 OFFICER: Hey, hey, hey. Relax, relax, relax. Easy. 4 00:00:22,623 --> 00:00:24,785 Behind the lines, please. 5 00:00:29,997 --> 00:00:31,124 Oh, man. Please. 6 00:00:45,646 --> 00:00:46,944 All right, everybody, just... 7 00:00:47,114 --> 00:00:49,242 Hey, hey, Danny, don't fan the flames. 8 00:00:49,416 --> 00:00:51,681 I wanna give the guy his rock so he can try again. 9 00:00:51,852 --> 00:00:54,583 Right or wrong, the court freed Dalack. He's a citizen. 10 00:00:54,755 --> 00:00:56,781 We gotta protect him like everybody else. 11 00:00:56,957 --> 00:01:00,325 - Two minutes with him is all I want. - Vengeance is mine, sayeth the Lord. 12 00:01:00,494 --> 00:01:02,725 - Why should he have all the fun? SARA: Danny... 13 00:01:02,896 --> 00:01:05,559 - Messy, messy. - You're mine. 14 00:01:05,732 --> 00:01:07,894 Oh, how romantic. Who's the little wet dream? 15 00:01:08,068 --> 00:01:11,004 - Hey, a little old for you, isn't she? DALACK: Oh, I don't know. 16 00:01:11,171 --> 00:01:13,231 - Is she a "piece" officer? - Watch your mouth. 17 00:01:13,407 --> 00:01:15,273 - I'm watching yours. - Son of a bitch. 18 00:01:15,442 --> 00:01:16,933 Oh, keep talking dirty. 19 00:01:17,110 --> 00:01:18,578 - Son of a bitch. - Whoa, Danny. 20 00:01:18,745 --> 00:01:20,737 Girls, girls, you both look pretty. Danny. 21 00:01:20,914 --> 00:01:24,009 - You know where to find me, detective. - You like little girls? 22 00:01:25,452 --> 00:01:27,444 [CACKLES] 23 00:01:34,027 --> 00:01:37,759 DANTE: As most of you know, Carl Dalack was released from prison today. 24 00:01:38,432 --> 00:01:40,867 Certain of our officers escorted Dalack today... 25 00:01:41,034 --> 00:01:44,937 as he registered with the city and county of New York as a sex offender. 26 00:01:45,105 --> 00:01:47,370 Now, back in '98, Dalack was arrested... 27 00:01:47,541 --> 00:01:50,101 for the murder and mutilation of eight teenage girls. 28 00:01:50,811 --> 00:01:53,042 All the victims were sexually molested. 29 00:01:53,213 --> 00:01:56,308 All of them had their fingernails ripped off. 30 00:01:57,017 --> 00:02:00,613 Dalack, however, was convicted of only a single count of homicide. 31 00:02:00,787 --> 00:02:01,846 How come? 32 00:02:02,022 --> 00:02:03,547 That's because Dalack is smart. 33 00:02:04,057 --> 00:02:08,017 Because if you love what you do, you get good at it. 34 00:02:09,963 --> 00:02:13,798 The technicality for which Dalack was released... 35 00:02:13,967 --> 00:02:15,162 was our fault. 36 00:02:15,902 --> 00:02:17,393 No, sir. 37 00:02:18,338 --> 00:02:20,170 That's not accurate. 38 00:02:20,807 --> 00:02:22,298 It was my fault. 39 00:02:26,246 --> 00:02:30,149 I went to Dalack's apartment without a warrant. 40 00:02:30,684 --> 00:02:32,243 DANNY: How you doing, Carl? - What? 41 00:02:32,419 --> 00:02:34,684 - What's going on? DALACK: Do you have a warrant? 42 00:02:34,855 --> 00:02:37,415 DANNY: You better calm down. - You can't come in. 43 00:02:37,591 --> 00:02:38,889 - Relax, Carl. DALACK: Get out! 44 00:02:39,059 --> 00:02:41,619 I was sure there was something wrong. 45 00:02:42,863 --> 00:02:46,356 I didn't see her lying there behind the door. 46 00:02:46,533 --> 00:02:47,899 [DOOR LATCH CLICKS] 47 00:02:53,373 --> 00:02:55,365 [BREATHING HEAVILY] 48 00:02:58,445 --> 00:03:00,437 [SCREAMING] 49 00:03:03,583 --> 00:03:05,916 I didn't know what he was doing to her. 50 00:03:15,762 --> 00:03:18,425 After we found the body, after I knew she'd been killed... 51 00:03:18,598 --> 00:03:21,261 while I was sitting outside in the car. 52 00:03:23,403 --> 00:03:24,427 I kind of lost it. 53 00:03:25,539 --> 00:03:29,738 I broke into Dalack's place, collected a lot of evidence... 54 00:03:30,677 --> 00:03:32,441 without a warrant. 55 00:03:33,013 --> 00:03:39,317 I figured, any price was worth it to save another girl's life. 56 00:03:41,321 --> 00:03:45,759 And you cannot let your emotions rule the day... 57 00:03:45,926 --> 00:03:48,418 even when you know you're right. 58 00:03:49,863 --> 00:03:53,630 All right, we're gonna be Dalack's next-door neighbors for a while. 59 00:03:54,201 --> 00:03:57,899 Round-the-clock surveillance, rotating 16-8's. 60 00:03:58,071 --> 00:04:00,905 Pezzini, you and Woo switch off with McCartey. 61 00:04:01,408 --> 00:04:05,846 - How long can we keep that up? - Until I'm satisfied he won't kill again. 62 00:05:05,172 --> 00:05:07,107 How is your daughter? 63 00:05:07,974 --> 00:05:09,840 She's fine. 64 00:05:10,010 --> 00:05:11,603 Magic. 65 00:05:13,213 --> 00:05:16,911 It's my niece that's mangling my chi. 66 00:05:17,083 --> 00:05:19,746 Listen, uh, Mija called me last night. 67 00:05:19,920 --> 00:05:21,445 Yeah? 68 00:05:21,621 --> 00:05:24,523 - I'm the evil uncle, right? - Heh. Apparently. 69 00:05:24,691 --> 00:05:28,253 Sometimes I almost wish I'd have told my brother she couldn't stay with me. 70 00:05:28,929 --> 00:05:33,060 She's his daughter. But she didn't want to change schools when he moved. 71 00:05:33,233 --> 00:05:35,099 That, I understand. 72 00:05:35,735 --> 00:05:38,364 Heh, I mean, that's all I understand. 73 00:05:38,538 --> 00:05:41,838 The other night, Pez, she came home at 3 a.m. 74 00:05:42,008 --> 00:05:44,773 I'm not her dad, but I might as well be. 75 00:05:44,945 --> 00:05:46,811 - Yeah, I get it. - No. 76 00:05:46,980 --> 00:05:51,884 You don't have kids. So no offense, you cannot understand. 77 00:05:52,619 --> 00:05:54,747 Not really, not until you do. 78 00:05:55,922 --> 00:05:57,447 Anyway, I tried to calm her down. 79 00:05:57,624 --> 00:05:59,684 Yeah. She looks up to you. 80 00:05:59,860 --> 00:06:00,884 [SCOFFS] 81 00:06:01,061 --> 00:06:04,259 - I'll have to set her straight about that. - True, true. 82 00:06:16,276 --> 00:06:18,268 [GIRL SOBBING] 83 00:06:20,547 --> 00:06:21,913 Mm. 84 00:06:23,483 --> 00:06:24,917 [SIGHS] 85 00:06:26,720 --> 00:06:28,985 Such beautiful hands. 86 00:06:31,091 --> 00:06:32,753 - What? - Huh? 87 00:06:33,293 --> 00:06:35,888 I just got a headache. 88 00:06:36,062 --> 00:06:37,655 Yeah, me too. 89 00:06:37,831 --> 00:06:39,094 It's called a teenager. 90 00:06:39,699 --> 00:06:41,133 [CHUCKLES] 91 00:06:44,704 --> 00:06:45,865 Thanks for seeing me. 92 00:06:46,039 --> 00:06:49,066 Hey, it got me out of cardboard donuts and rancid coffee. 93 00:06:49,242 --> 00:06:51,802 - Surveillance, you mean? - Yeah. 94 00:06:51,978 --> 00:06:55,540 Listen, your uncle and I are working this case. It's got him pretty stressed. 95 00:06:55,715 --> 00:06:58,275 Tell me about it. He's out of control. 96 00:06:58,451 --> 00:07:01,353 Funny, he says the same about you. 97 00:07:01,521 --> 00:07:04,081 Yeah, I'm just trying to be myself, you know? 98 00:07:04,257 --> 00:07:06,385 Individuate, I mean, he's against that. 99 00:07:06,559 --> 00:07:09,552 No, he's not. He's just looking out for you, Mija. 100 00:07:09,729 --> 00:07:11,163 Nobody cares more than Danny. 101 00:07:11,331 --> 00:07:12,424 [MIJA SCOFFS] 102 00:07:12,599 --> 00:07:14,932 And staying out all night, hanging with the bad boys... 103 00:07:15,101 --> 00:07:16,569 He told you about that? 104 00:07:16,736 --> 00:07:20,366 And not copping to stuff that you're doing is not individuation. 105 00:07:20,840 --> 00:07:22,001 It was only once. 106 00:07:22,909 --> 00:07:23,933 Really? 107 00:07:24,110 --> 00:07:25,476 [CHUCKLES] 108 00:07:26,513 --> 00:07:28,311 And we learn from experience, right? 109 00:07:31,885 --> 00:07:33,410 That's what I'll tell your uncle. 110 00:07:33,586 --> 00:07:37,421 Maybe there can finally be some peace in the Woo household after all. 111 00:07:37,590 --> 00:07:38,614 Knucklehead. 112 00:07:38,792 --> 00:07:40,192 [CHUCKLES] 113 00:07:48,802 --> 00:07:52,705 JAKE: Must be hard for Danny to live with the fact that he let a girl die... 114 00:07:52,872 --> 00:07:54,841 and then helped her killer go free. 115 00:07:55,008 --> 00:07:56,704 You think? 116 00:07:56,876 --> 00:07:58,902 Hey, fine. 117 00:07:59,079 --> 00:08:01,913 If that's the way you wanna play it... 118 00:08:02,082 --> 00:08:04,347 then let's don't talk about it. 119 00:08:05,352 --> 00:08:06,820 Look, Danny's my partner, Jake. 120 00:08:06,987 --> 00:08:09,320 Doesn't make me his shrink or his confessor. 121 00:08:13,994 --> 00:08:16,930 This could get very boring. 122 00:08:17,097 --> 00:08:18,690 GIRL 1: I think I failed that test. 123 00:08:18,865 --> 00:08:20,857 [GIRLS GIGGLING AND CHATTERING] 124 00:08:23,169 --> 00:08:24,228 Or not. 125 00:08:25,939 --> 00:08:27,032 - Yeah? - Yeah. 126 00:08:27,207 --> 00:08:29,108 I heard he has a girlfriend. 127 00:08:29,275 --> 00:08:30,436 - Yeah? GIRL 2: He doesn't. 128 00:08:50,997 --> 00:08:52,329 GIRL 1 [WHISPERS]: Is that him? 129 00:08:52,499 --> 00:08:55,264 Yes, I am he. 130 00:08:58,938 --> 00:09:02,136 And what would you little lovelies like to know, hmm? 131 00:09:02,308 --> 00:09:05,335 The sounds my victims made in their final moments. 132 00:09:05,512 --> 00:09:09,074 Well, I cannot tell you, because I wasn't there. 133 00:09:09,249 --> 00:09:10,979 I am an innocent man. 134 00:09:20,293 --> 00:09:23,730 - What is your name? - Don't tell him. 135 00:09:25,832 --> 00:09:27,460 Jennifer Rose. 136 00:09:27,634 --> 00:09:29,569 Jennifer Rose. 137 00:09:29,736 --> 00:09:31,227 How sweet. 138 00:09:32,105 --> 00:09:33,505 Excuse me. 139 00:09:33,673 --> 00:09:36,404 Ah, my heavily armed Venus. 140 00:09:36,576 --> 00:09:38,943 My presence here, not a good thing. 141 00:09:39,112 --> 00:09:41,638 Bind me hand and foot like a bond slave. 142 00:09:41,815 --> 00:09:44,580 Beat me passed the point of bleeding, force me to kneel... 143 00:09:44,751 --> 00:09:47,311 and gratefully kiss your hand. 144 00:09:47,954 --> 00:09:49,582 Move your ass out of here, Cupid. 145 00:09:49,756 --> 00:09:51,622 Why? I'm a free man. 146 00:09:51,791 --> 00:09:53,760 - Don't kid yourself. - Let's go, Mr. Dalack. 147 00:09:53,927 --> 00:09:55,327 [GASPS] 148 00:09:56,029 --> 00:09:57,520 DALACK: Oh... 149 00:09:58,164 --> 00:10:01,794 Detective Pezzini, you have such beautiful hands. 150 00:10:03,736 --> 00:10:04,999 You get your ass outside... 151 00:10:05,171 --> 00:10:07,572 or they're gonna look beautiful around your neck. 152 00:10:07,740 --> 00:10:09,299 [CHUCKLES] 153 00:10:09,476 --> 00:10:11,536 Oh, you're too good to be true. 154 00:10:20,153 --> 00:10:21,485 Ah, relax, detective. 155 00:10:21,654 --> 00:10:24,681 I'm sorry to say that they're only acrylic nails. 156 00:10:25,758 --> 00:10:28,125 Good afternoon, my lovelies. 157 00:10:30,497 --> 00:10:31,863 [CHUCKLES] 158 00:10:33,199 --> 00:10:36,658 If you ever see him around here again, you call the police immediately. 159 00:10:36,836 --> 00:10:40,068 Okay, from now on, you walk home in pairs or take a cab. Got it? 160 00:11:13,740 --> 00:11:16,539 You wanna talk about Dalack and how the Witchblade can help? 161 00:11:16,709 --> 00:11:19,577 Well, I didn't come here for a game of roundball. 162 00:11:19,746 --> 00:11:22,113 Well, he thinks he's the perfect predator. 163 00:11:22,782 --> 00:11:24,216 You jealous? 164 00:11:24,384 --> 00:11:27,081 He offers benign charm, quick wit... 165 00:11:27,253 --> 00:11:29,916 all which belie homicidal intent. 166 00:11:30,089 --> 00:11:34,083 The author your suspect likes to quote so happens to be one of my favorites... 167 00:11:34,260 --> 00:11:39,563 Baron Leopold Von Sacher-Masoch from whence we divine "masochism." 168 00:11:39,732 --> 00:11:41,928 Maybe you two should date. 169 00:11:42,101 --> 00:11:44,627 What's the Witchblade been showing you, Sara? 170 00:11:46,206 --> 00:11:51,668 I see Dalack seducing me or seducing his next victim. 171 00:11:51,844 --> 00:11:54,473 You see the precision of his mania. 172 00:11:54,647 --> 00:11:56,377 The exactness of his crimes. 173 00:11:57,150 --> 00:12:00,780 The conscience, absent of remorse. 174 00:12:00,954 --> 00:12:03,549 Well, he's a stone killer. 175 00:12:03,723 --> 00:12:07,125 Remove emotion from the equation, Sara, and what are you left with? 176 00:12:07,760 --> 00:12:08,887 Nature. 177 00:12:09,896 --> 00:12:11,626 You miss Irons, don't you? 178 00:12:11,798 --> 00:12:13,664 I'm learning not to. 179 00:12:14,200 --> 00:12:16,533 I'm learning I don't have control of anything. 180 00:12:16,703 --> 00:12:19,901 And as such, may enjoy the chaotic whimsy of fate. 181 00:12:20,073 --> 00:12:21,939 And I think of you. 182 00:12:23,843 --> 00:12:27,007 And it's an endless torrent of lust... 183 00:12:28,848 --> 00:12:30,111 and hate. 184 00:12:30,817 --> 00:12:32,479 You orphaned me, Sara. 185 00:12:32,652 --> 00:12:34,052 [GAGS] 186 00:12:35,421 --> 00:12:37,151 You orphaned me. 187 00:12:49,302 --> 00:12:50,634 Show me. 188 00:12:53,940 --> 00:12:55,431 [SCOFFS] 189 00:13:08,588 --> 00:13:10,580 [GIRL SOBBING] 190 00:13:12,458 --> 00:13:14,450 [BREATHING HEAVILY] 191 00:13:33,746 --> 00:13:35,180 [SIGHS] 192 00:13:36,949 --> 00:13:39,214 JAKE: You wanna talk about this guy? 193 00:13:39,385 --> 00:13:41,149 DANNY: Not really. 194 00:13:41,321 --> 00:13:44,018 JAKE: I heard he was all anyone talked about. 195 00:13:44,190 --> 00:13:46,921 The killer who painted nails and ripped them off. 196 00:13:47,093 --> 00:13:50,063 They say the whole city was looking over its shoulder. 197 00:13:50,229 --> 00:13:52,755 - You were new in Homicide, right? - Yeah. 198 00:14:01,374 --> 00:14:04,242 I traced the polishes he put on the girls... 199 00:14:04,877 --> 00:14:08,746 tracked him down through suppliers, cowboyed him solo. 200 00:14:09,682 --> 00:14:13,710 - Good for you. - Yeah, good for me. 201 00:14:13,886 --> 00:14:18,449 Not so good for Janice Cooper, the girl behind the door. 202 00:14:19,559 --> 00:14:20,993 Yeah. 203 00:14:23,162 --> 00:14:26,599 - How do you take your coffee? - Sweet and black. 204 00:14:34,407 --> 00:14:37,741 He was really pissing me off. 205 00:14:37,910 --> 00:14:40,880 Now I'm not even allowed to go out at night. 206 00:14:41,381 --> 00:14:43,816 I'm never gonna be who he wants me to be. 207 00:14:43,983 --> 00:14:47,147 Well, you don't have to rip his heart out trying to prove it. 208 00:14:47,320 --> 00:14:49,653 Hey, you left home when you were 15, right? 209 00:14:49,822 --> 00:14:52,382 That's what Aunt Lee said, and you turned out all right. 210 00:14:52,558 --> 00:14:55,392 Heh, well, not exactly left. 211 00:14:56,863 --> 00:14:57,922 Not exactly home. 212 00:14:58,097 --> 00:15:02,228 After my dad was shot, uh, there was no family like you have... 213 00:15:02,402 --> 00:15:03,961 to go home to, at least. 214 00:15:04,137 --> 00:15:05,833 Well, you were completely free. 215 00:15:06,005 --> 00:15:08,565 Honey, alone. It's not the same thing. 216 00:15:09,475 --> 00:15:13,071 Well, all I know is that I'm not afraid of experiencing things. 217 00:15:13,946 --> 00:15:16,006 I mean, as long as I learn from them, right? 218 00:15:16,182 --> 00:15:17,810 - Just like you said. - Yeah. 219 00:15:20,820 --> 00:15:23,949 Sweetheart, life is gonna smack you upside the head, no matter what. 220 00:15:24,123 --> 00:15:27,525 And you know I usually don't give advice, but would you trust me? 221 00:15:27,693 --> 00:15:30,458 Take your time growing up. The world's still gonna be there. 222 00:15:30,630 --> 00:15:34,362 I don't even wanna go home. I hate it there. 223 00:15:34,534 --> 00:15:36,901 I feel like I'm always being policed. 224 00:15:37,069 --> 00:15:38,435 After all, he is a cop. 225 00:15:38,604 --> 00:15:40,539 Yep, yeah. 226 00:15:40,973 --> 00:15:43,135 Well, so am I. And guess what. 227 00:15:43,309 --> 00:15:46,507 If you don't get your little ass back home, I'm gonna arrest you. 228 00:15:46,679 --> 00:15:48,045 [CHUCKLES] 229 00:15:48,214 --> 00:15:50,740 Oh, come on, now. Drink your tea. 230 00:15:50,917 --> 00:15:55,412 I'll give you a ride home. In exchange, you'll take it easy on my partner, okay? 231 00:15:57,323 --> 00:15:58,951 Deal? 232 00:16:02,795 --> 00:16:04,195 DANNY: Yeah. 233 00:16:04,697 --> 00:16:07,496 - Has he moved? - Not a hair. 234 00:16:07,667 --> 00:16:09,659 Fifteen minutes, and he hasn't even coughed? 235 00:16:10,837 --> 00:16:12,829 No, man, I've been watching him. 236 00:16:13,272 --> 00:16:14,672 [GROANS] 237 00:16:31,858 --> 00:16:34,225 Call an APB. He's on the move. 238 00:16:34,393 --> 00:16:37,557 - Call it in. - Damn it. 239 00:16:39,265 --> 00:16:41,257 [SLOW ROCK SONG PLAYING ON STEREO] 240 00:17:02,855 --> 00:17:04,790 [VOLUME INCREASES] 241 00:17:33,085 --> 00:17:35,782 DALACK: Goodnight, my sweet Mija. 242 00:17:39,358 --> 00:17:42,954 JAKE: Where the hell were you last night? - Why, was someone killed? 243 00:17:43,129 --> 00:17:46,122 - No one was killed. - Then how could it matter where I was? 244 00:17:47,733 --> 00:17:49,998 How did you get out without us seeing you? 245 00:17:50,169 --> 00:17:51,330 I'll never tell. 246 00:17:51,804 --> 00:17:54,171 Why would you wanna get out without being noticed? 247 00:17:54,340 --> 00:17:55,968 I was sightseeing. 248 00:17:58,711 --> 00:18:02,307 As much as I enjoy the fantasy of being harmed by the three of you... 249 00:18:02,481 --> 00:18:05,144 could you unhook these now? 250 00:18:06,152 --> 00:18:07,916 We'll be right back, lover boy. 251 00:18:08,521 --> 00:18:09,750 Come on, guys, let's go. 252 00:18:11,057 --> 00:18:12,821 Danny, come on. 253 00:18:21,834 --> 00:18:23,097 - Cut him loose. DANNY: What? 254 00:18:23,269 --> 00:18:25,238 - We got nothing to hold him on. - So, what? 255 00:18:25,404 --> 00:18:27,532 We just wait until he commits another murder? 256 00:18:27,707 --> 00:18:28,731 [SIGHS] 257 00:18:28,908 --> 00:18:31,173 Jake, just go unshackle him, process him out. 258 00:18:31,344 --> 00:18:32,835 Your call. 259 00:18:33,980 --> 00:18:37,610 So you wanna wait until we have to knock on another family's door... 260 00:18:37,783 --> 00:18:40,685 tell them we didn't do a thing to keep their daughter alive? 261 00:18:40,853 --> 00:18:43,413 - Danny, I know what you're feeling but... - No, you don't. 262 00:18:43,589 --> 00:18:47,185 I read in his diaries how he gained the trust of his victims. 263 00:18:47,360 --> 00:18:50,353 He walks them to school, buys them presents... 264 00:18:50,529 --> 00:18:54,466 and the last thing he said to each girl the day he killed them... 265 00:18:55,001 --> 00:18:57,368 was, "Have a great day in school." 266 00:18:59,639 --> 00:19:01,801 I wanna shoot the bastard dead. 267 00:19:03,142 --> 00:19:07,876 Look at yourself, Danny. You're over the line, with Dalack, me, Mija. 268 00:19:08,047 --> 00:19:09,606 Leave Mija out of this. 269 00:19:09,782 --> 00:19:12,718 She's not your family. 270 00:19:12,885 --> 00:19:15,286 Whoa, I did not hear you just say that. 271 00:19:15,454 --> 00:19:16,649 Yeah? 272 00:19:16,822 --> 00:19:18,791 Well, you haven't been hearing much lately. 273 00:19:21,093 --> 00:19:23,562 Let's go settle this, okay? 274 00:19:27,333 --> 00:19:28,767 [GRUNTING] 275 00:19:37,076 --> 00:19:38,305 Fight back, Danny. 276 00:19:45,117 --> 00:19:46,745 I can take anything you got, Woo. 277 00:19:51,524 --> 00:19:53,049 That's better. 278 00:19:53,225 --> 00:19:55,854 Now at least you're fighting like you got a pair. 279 00:20:00,032 --> 00:20:02,592 - I can't do this. - You have to do this. 280 00:20:02,768 --> 00:20:06,034 - I keep seeing that girl. - You didn't kill her, Danny. 281 00:20:10,443 --> 00:20:12,912 You didn't kill her, Danny. 282 00:20:42,475 --> 00:20:44,205 I didn't keep her alive either. 283 00:20:44,376 --> 00:20:46,368 Well, guess what. 284 00:20:46,545 --> 00:20:48,912 Your niece is still alive. 285 00:20:51,383 --> 00:20:54,717 Come on, Danny, you gotta get over your anger. 286 00:20:54,887 --> 00:20:56,014 You gotta make amends. 287 00:20:57,823 --> 00:20:59,792 I get the point. 288 00:21:00,226 --> 00:21:01,660 Great. 289 00:21:02,895 --> 00:21:04,420 We should do this again sometime. 290 00:21:05,064 --> 00:21:06,259 Huh... 291 00:21:06,432 --> 00:21:07,900 Yeah. 292 00:21:08,067 --> 00:21:09,592 Sure. 293 00:21:20,913 --> 00:21:22,745 Hmm... 294 00:21:28,387 --> 00:21:30,879 - Is this the one? - Yeah, thanks. 295 00:21:31,056 --> 00:21:32,354 "Isadora Duncan." 296 00:21:32,525 --> 00:21:33,925 What a tragic death. 297 00:21:34,093 --> 00:21:36,528 - Really? - Such a beauty, so many men loved her. 298 00:21:36,695 --> 00:21:38,857 Her scarf got caught in the wheels of a car... 299 00:21:39,031 --> 00:21:41,557 and almost ripped her stunning visage from her neck. 300 00:21:41,734 --> 00:21:42,963 - Ew. - Heh. 301 00:21:43,135 --> 00:21:45,104 That's why I take public transportation. 302 00:21:45,271 --> 00:21:46,762 [CHUCKLES] 303 00:21:47,573 --> 00:21:49,599 Ah, you have such a beautiful smile. 304 00:21:51,010 --> 00:21:53,479 I'm Evan. Evan Whitechapel. 305 00:21:53,646 --> 00:21:55,410 - Mija Woo. - Mija Woo. 306 00:21:55,581 --> 00:21:58,244 This casual reading, or...? The books, I mean. 307 00:21:58,417 --> 00:22:01,546 I'm doing a report for school. I wanna be a dancer. 308 00:22:01,720 --> 00:22:07,091 Oh, then you need to read Salome. 309 00:22:07,259 --> 00:22:09,387 Now, there was a dancer. 310 00:22:09,562 --> 00:22:10,962 Wow, cool. 311 00:22:11,130 --> 00:22:13,258 So, um, do you have a phone number? 312 00:22:13,999 --> 00:22:17,163 Oh, I don't really like to... 313 00:22:17,336 --> 00:22:19,737 No, no, no, Mija, I'm not trying to hit on you. 314 00:22:19,905 --> 00:22:23,842 I teach a study group at Columbia University in the history of performing arts. 315 00:22:24,009 --> 00:22:26,638 It includes art, music, dance. 316 00:22:26,812 --> 00:22:28,440 - Really? - Really. 317 00:22:28,614 --> 00:22:32,676 We meet once a week at a coffee shop, the library, my apartment. 318 00:22:33,419 --> 00:22:35,285 Oh, whatever the group decides. 319 00:22:35,921 --> 00:22:37,583 I'd love to have you. 320 00:22:37,756 --> 00:22:39,782 - Me? - Yeah. 321 00:22:40,492 --> 00:22:42,791 - Give me this. - Uh, sure, I'll... 322 00:22:42,962 --> 00:22:44,555 Okay. 323 00:22:44,730 --> 00:22:46,062 Um... 324 00:22:58,410 --> 00:23:00,675 - Here you go. - Great. 325 00:23:00,846 --> 00:23:03,782 Anyway, um, I'm late for class. 326 00:23:06,018 --> 00:23:08,385 - I'll call you soon. - Great. Heh. 327 00:23:08,554 --> 00:23:09,954 Thanks. 328 00:23:10,122 --> 00:23:11,715 You have such a beautiful smile. 329 00:23:13,492 --> 00:23:15,358 Such beautiful hands. 330 00:23:17,229 --> 00:23:20,063 Well, we'll talk later. 331 00:23:20,232 --> 00:23:22,633 - All right, bye. - Goodbye. 332 00:23:25,638 --> 00:23:27,004 [CHUCKLES] 333 00:23:33,779 --> 00:23:37,511 I was trying to recall the moment that I decided to be a cop. 334 00:23:37,683 --> 00:23:42,018 I was relieved to remember it wasn't just because they were hiring. 335 00:23:42,187 --> 00:23:43,746 I like guns. 336 00:23:43,923 --> 00:23:45,016 [CHUCKLES] 337 00:23:45,190 --> 00:23:46,658 I never felt safe growing up. 338 00:23:46,825 --> 00:23:50,626 I was kind of a little guy, got my ass kicked twice a week just walking to school. 339 00:23:51,497 --> 00:23:55,195 That's when my father wasn't whupping on me, trying to teach me how to fight. 340 00:23:55,734 --> 00:23:57,259 I must have figured... 341 00:23:57,436 --> 00:24:01,965 if I can make others safe, it would even the score. 342 00:24:02,141 --> 00:24:03,803 And it hasn't. 343 00:24:05,477 --> 00:24:07,571 Danny, we win and we lose on this job. 344 00:24:07,746 --> 00:24:10,614 It's having the heart to come back to work after a bad day... 345 00:24:10,783 --> 00:24:16,086 that makes the difference between being a cop and being a police officer. 346 00:24:16,255 --> 00:24:18,781 Danny, you got nothing to be ashamed of. 347 00:24:19,725 --> 00:24:21,057 [CELL PHONE RINGS] 348 00:24:22,494 --> 00:24:24,429 - Detective Woo. - Sweetheart, it's me. 349 00:24:24,596 --> 00:24:26,462 - Hi, what's up, honey? - It's Mija. 350 00:24:26,632 --> 00:24:28,157 Yeah, I could've guessed. 351 00:24:28,334 --> 00:24:30,360 [OVER PHONE] She's not home yet. 352 00:24:30,536 --> 00:24:31,560 Try her cell phone? 353 00:24:31,737 --> 00:24:33,296 It's going right to voice mail. 354 00:24:33,472 --> 00:24:34,599 Which means it's off. 355 00:24:35,207 --> 00:24:36,470 [DANNY SIGHS] 356 00:24:36,642 --> 00:24:41,171 She's probably just with her girlfriends. I'll check back in half an hour, bye. 357 00:24:42,281 --> 00:24:43,305 Let me guess. 358 00:24:44,683 --> 00:24:47,847 How old do kids have to be before you can't spank them? 359 00:24:48,020 --> 00:24:50,819 DISPATCHER [OVER RADIO]: Five-five Baker to 1837 Riverside. 360 00:24:50,990 --> 00:24:53,289 Possible homicide, young female victim. 361 00:24:53,459 --> 00:24:54,654 It's not her. 362 00:24:55,627 --> 00:24:57,619 [SIREN WAILING] 363 00:25:14,113 --> 00:25:16,105 [CHATTERING OVER RADIO] 364 00:25:29,495 --> 00:25:30,861 [SIGHS] 365 00:25:32,431 --> 00:25:34,423 It's a bad color on her, don't you think? 366 00:25:37,269 --> 00:25:39,363 SARA: Danny. Danny. 367 00:25:40,139 --> 00:25:41,937 [GRUNTING] 368 00:25:48,013 --> 00:25:49,106 You're under arrest. 369 00:25:50,149 --> 00:25:53,950 Don't be stupid, it was obviously the student, not the teacher. 370 00:25:56,588 --> 00:25:59,786 Don't worry, I'll settle out of court. 371 00:26:01,326 --> 00:26:04,421 It was nice to see you again. Have a great day at school. 372 00:26:07,299 --> 00:26:08,892 DANNY: Move it. 373 00:26:20,579 --> 00:26:22,571 [LOUD ROCK MUSIC PLAYING] 374 00:26:40,666 --> 00:26:42,328 Damn it. 375 00:26:42,968 --> 00:26:45,062 Uncle Dan, you scared the crap out of me. 376 00:26:46,438 --> 00:26:48,703 So many things wrong with what you just said... 377 00:26:48,874 --> 00:26:51,207 - I don't even know where to begin. - Then don't. 378 00:26:54,146 --> 00:26:55,375 [SIGHS] 379 00:26:55,547 --> 00:26:57,516 I came to give you these. 380 00:27:01,253 --> 00:27:04,690 I already have the new Mac Tone and Mobocracy. 381 00:27:05,657 --> 00:27:07,148 [SIGHS] 382 00:27:11,797 --> 00:27:14,528 Knock on the door next time. 383 00:27:17,002 --> 00:27:18,470 [DANNY SIGHS] 384 00:27:19,505 --> 00:27:20,973 SARA: I need some help. 385 00:27:21,140 --> 00:27:22,472 NOTTINGHAM: Anything you wish. 386 00:27:22,641 --> 00:27:25,805 The Witchblade has been speaking to me. It's showing me things. 387 00:27:25,978 --> 00:27:29,915 I keep seeing images through the eyes of at least one of Dalack's victims. 388 00:27:30,082 --> 00:27:32,608 And I don't know what it means. 389 00:27:32,784 --> 00:27:35,015 They're different somehow. 390 00:27:35,187 --> 00:27:37,918 Do these images have feelings? 391 00:27:38,090 --> 00:27:40,423 Feelings? What do you mean? 392 00:27:40,592 --> 00:27:42,254 The visions are different. 393 00:27:42,761 --> 00:27:45,026 Do you feel seduced as well as afraid? 394 00:27:45,797 --> 00:27:48,767 Do you feel these visions are actually happening to you? 395 00:27:50,302 --> 00:27:51,326 Yes. 396 00:27:51,503 --> 00:27:55,497 Sara, you're not looking through the eyes of the dead. 397 00:27:56,441 --> 00:27:58,535 You're looking through the eyes of the living. 398 00:27:58,710 --> 00:28:02,647 Possibly seeing things that haven't even happened yet. 399 00:28:04,449 --> 00:28:06,816 So I can prevent this murder? 400 00:28:08,420 --> 00:28:12,585 Only if you can decipher whose eyes they are. 401 00:28:15,961 --> 00:28:17,520 I'll be near you, Sara. 402 00:28:17,696 --> 00:28:20,029 I'll always be near you. 403 00:28:35,514 --> 00:28:37,449 For you. 404 00:28:38,383 --> 00:28:39,578 Thank you. 405 00:28:39,751 --> 00:28:42,516 Now, those are two words you never have to use with me. 406 00:28:42,688 --> 00:28:45,988 - Cool. - So, uh, will you be joining us this evening? 407 00:28:46,158 --> 00:28:49,287 - For the group study? - Yes. It's gonna be a little cramped. 408 00:28:49,461 --> 00:28:51,362 I've got eight dancers from Alvin Ailey... 409 00:28:51,530 --> 00:28:54,193 Alvin Ailey? They're the best. That's where I wanna go. 410 00:28:54,366 --> 00:28:57,234 Well, I guess I've made a dream come true for you, haven't I? 411 00:28:57,836 --> 00:28:59,270 I don't know what to say. 412 00:28:59,805 --> 00:29:01,171 Just say you'll come. 413 00:29:01,473 --> 00:29:02,497 [CHUCKLES] 414 00:29:02,674 --> 00:29:04,575 - Definitely. - Great. 415 00:29:04,743 --> 00:29:06,439 - I'll see you tonight. - All right. 416 00:29:08,347 --> 00:29:10,441 It was nice to see you again. 417 00:29:11,450 --> 00:29:12,941 You have a great day at school. 418 00:29:13,585 --> 00:29:14,985 [MIJA CHUCKLES] 419 00:29:15,821 --> 00:29:18,290 SARA: Thank you for your time. Yeah? 420 00:29:18,457 --> 00:29:21,621 Dalack's got an alibi for the murder of Jennifer Rose. 421 00:29:21,793 --> 00:29:23,819 And they've already let him out. 422 00:29:24,329 --> 00:29:26,855 - How? JAKE: Forensics came up with diddly. 423 00:29:27,032 --> 00:29:29,831 He was seen paying for a lap dance at the time of the murder. 424 00:29:30,002 --> 00:29:32,437 - Where? - Billy's Topless on Seventh Ave. 425 00:29:33,171 --> 00:29:35,538 I don't buy that for a heartbeat. Keep checking. 426 00:29:36,942 --> 00:29:41,778 - Hey, I'm just telling you what they told me. - Well, we shoot messengers around here. 427 00:29:47,352 --> 00:29:49,150 Man, I am amping on everybody. 428 00:29:49,321 --> 00:29:52,257 Really? You didn't hear it from me. 429 00:29:52,858 --> 00:29:55,919 - How is it going with Mija? - Nowhere fast. 430 00:29:56,094 --> 00:29:58,086 Come on, let's go blow a hole in his alibi. 431 00:29:58,263 --> 00:30:00,664 - Hey, kids. - Hey, Litvak. 432 00:30:00,832 --> 00:30:02,767 How's the bob and weave going with Dalack? 433 00:30:02,934 --> 00:30:05,768 The guy's seen Cape Fear five times this week. 434 00:30:05,937 --> 00:30:09,135 All right, pick of the litter for the day. 435 00:30:09,308 --> 00:30:11,068 He's been running into the same young lady... 436 00:30:11,209 --> 00:30:13,610 either by accident or on purpose the past two days. 437 00:30:13,779 --> 00:30:15,680 Nothing to report though. 438 00:30:20,952 --> 00:30:22,944 [GIRL SOBBING] 439 00:30:23,855 --> 00:30:25,687 I love that sound. 440 00:30:28,593 --> 00:30:30,255 What? 441 00:30:30,429 --> 00:30:32,227 We gotta roll. 442 00:30:32,931 --> 00:30:33,990 Thanks. 443 00:30:34,166 --> 00:30:36,067 Now, Danny. 444 00:30:45,177 --> 00:30:47,777 SARA: I should go in first. DANNY: She's been missing since lunch. 445 00:30:47,946 --> 00:30:51,280 He's been here with her over an hour, I am first. 446 00:31:08,767 --> 00:31:09,996 Where is he? 447 00:31:10,168 --> 00:31:11,932 He's not home. 448 00:31:12,104 --> 00:31:13,902 [TELEPHONE RINGING] 449 00:31:21,580 --> 00:31:23,242 Yeah? 450 00:31:23,415 --> 00:31:24,906 Are you scared yet, detective? 451 00:31:28,487 --> 00:31:30,251 Because Mija sure is. 452 00:31:30,422 --> 00:31:32,414 [MIJA SOBBING] 453 00:31:35,360 --> 00:31:36,658 [DIAL TONE RINGING] 454 00:31:41,800 --> 00:31:45,032 At around 1 p.m. this afternoon, a 15-year-old girl named Mija Woo... 455 00:31:45,203 --> 00:31:49,231 was reported missing from Rodin High School at a 110th and Madison. 456 00:31:49,408 --> 00:31:51,809 The girl is niece to Detective Woo... 457 00:31:51,977 --> 00:31:56,506 and it is believed that she was abducted by the recently released Carl Dalack. 458 00:31:56,681 --> 00:31:58,479 Detective Woo. 459 00:31:58,650 --> 00:32:02,348 I received a call from Dalack an hour ago at his apartment. 460 00:32:02,521 --> 00:32:04,149 The one place we know he isn't. 461 00:32:04,623 --> 00:32:07,650 Dalack is a deliberate killer. 462 00:32:07,826 --> 00:32:10,352 He needs the exact right surroundings in order to switch on. 463 00:32:11,096 --> 00:32:14,658 Since he is not at home, he is probably mobile at the present... 464 00:32:15,333 --> 00:32:18,167 looking for that suitable locale. 465 00:32:20,405 --> 00:32:24,775 I should also mention that he does not seem interested in being taken alive. 466 00:32:24,943 --> 00:32:28,641 And although it is a member of my family that is at risk here... 467 00:32:30,248 --> 00:32:31,546 he should be taken alive. 468 00:32:33,318 --> 00:32:36,686 And also, we have no time. 469 00:32:37,556 --> 00:32:39,081 All right, let's hit the streets. 470 00:32:39,257 --> 00:32:43,251 Pound all pavement, follow all leads, pressure all sources. Let's go. 471 00:32:46,431 --> 00:32:47,990 Danny? 472 00:32:51,436 --> 00:32:52,916 I took the kids to my mother's house. 473 00:32:53,071 --> 00:32:55,597 I don't want you going back home until we find him. 474 00:32:56,908 --> 00:32:57,967 And her. 475 00:32:58,677 --> 00:33:00,270 Yeah, of course. 476 00:33:00,445 --> 00:33:02,937 Stay in my office, okay? 477 00:33:03,915 --> 00:33:06,316 Your brother called this afternoon. 478 00:33:06,485 --> 00:33:07,885 He called to talk to Mija. 479 00:33:09,020 --> 00:33:11,114 Okay. Thanks. 480 00:33:16,828 --> 00:33:18,820 [MIJA SOBBING] 481 00:33:22,868 --> 00:33:25,133 I love that sound. 482 00:33:27,539 --> 00:33:29,167 It's not gonna happen again. 483 00:33:30,041 --> 00:33:33,443 - I don't know what to believe anymore. - What do you mean? 484 00:33:33,612 --> 00:33:37,344 I just don't have faith, faith in anything. 485 00:33:37,516 --> 00:33:40,111 I've got nothing to fall back on. 486 00:33:41,820 --> 00:33:44,085 They say you can't find an atheist in a foxhole. 487 00:33:44,256 --> 00:33:45,315 [SIGHS] 488 00:33:45,490 --> 00:33:47,288 I wanna pray... 489 00:33:47,459 --> 00:33:50,691 but it seems wrong to ask him for help after ignoring him for so long. 490 00:33:53,198 --> 00:33:57,829 I never have, but, uh, I'll pray for you. 491 00:34:09,481 --> 00:34:10,642 [MIJA BREATHING HEAVILY] 492 00:34:10,815 --> 00:34:12,443 DALACK: Honey, we're home. 493 00:34:15,954 --> 00:34:19,288 - What is it? - Nothing. 494 00:34:19,457 --> 00:34:21,085 [CELL PHONE RINGS] 495 00:34:22,594 --> 00:34:24,119 This is Danny. 496 00:34:24,296 --> 00:34:25,787 Hang on. 497 00:34:27,532 --> 00:34:28,532 Go, Jake. 498 00:34:28,700 --> 00:34:31,140 We just got a flash that a man fitting Dalack's description... 499 00:34:31,269 --> 00:34:33,269 [OVER PHONE] rented a car from Okey Rental Cars. 500 00:34:33,772 --> 00:34:36,241 - What was the make of the vehicle? - 2000 Lincoln. 501 00:34:36,408 --> 00:34:39,003 Rented under the name Evan Whitechapel. 502 00:34:39,177 --> 00:34:41,271 DANNY: Thanks, man. - Yeah, no problem. 503 00:34:41,880 --> 00:34:42,904 [SIGHS] 504 00:34:43,081 --> 00:34:45,346 - Whitechapel. - Whitechapel's the district in London... 505 00:34:45,517 --> 00:34:47,782 where, uh, Jack the Ripper worked. 506 00:34:47,953 --> 00:34:51,720 DISPATCHER [OVER RADIO]: Thirty-four, courier 334. Courier cross-B. 507 00:34:56,628 --> 00:34:58,620 [MIJA SOBBING] 508 00:35:04,903 --> 00:35:07,202 DALACK: I'm not gonna lie to you... 509 00:35:07,772 --> 00:35:09,035 this is gonna hurt. 510 00:35:19,584 --> 00:35:21,075 - Danny, turn left here. - Why? 511 00:35:21,252 --> 00:35:23,483 - That picture on your desk of Una. - Yeah? 512 00:35:23,655 --> 00:35:25,385 You bought a bike for her birthday, right? 513 00:35:25,557 --> 00:35:27,719 - Yeah, a training bicycle. - He's in your house. 514 00:35:27,892 --> 00:35:30,794 - What? - He's in your house, Danny. 515 00:35:31,863 --> 00:35:32,887 - Go. - Yeah. 516 00:35:33,064 --> 00:35:34,362 [SIREN WAILING] 517 00:35:34,733 --> 00:35:36,668 All units, all units, please report. 518 00:35:41,006 --> 00:35:42,998 [MIJA SOBBING] 519 00:35:44,809 --> 00:35:47,108 DALACK: Honey, we're home. 520 00:35:48,013 --> 00:35:49,709 [SIREN WAILING] 521 00:36:09,601 --> 00:36:11,593 [LOUD ROCK MUSIC PLAYING] 522 00:36:17,942 --> 00:36:19,934 [MIJA SOBBING SOFTLY] 523 00:36:26,518 --> 00:36:27,611 [GRUNTS] 524 00:36:58,183 --> 00:36:59,776 Yeah, baby. 525 00:37:15,567 --> 00:37:16,796 [MUSIC STOPS] 526 00:37:17,202 --> 00:37:19,194 [MIJA MOANING AND SOBBING] 527 00:37:25,810 --> 00:37:29,906 I'm not gonna lie to you, this is gonna hurt. 528 00:37:37,455 --> 00:37:39,321 A lot. 529 00:37:50,635 --> 00:37:53,628 We have a few minutes before we start though. 530 00:37:56,508 --> 00:37:57,874 [EXHALES HEAVILY] 531 00:37:58,042 --> 00:37:59,442 [CHUCKLES] 532 00:38:00,278 --> 00:38:01,837 Ooh... 533 00:38:03,715 --> 00:38:05,411 Look at me. Look at me. 534 00:38:08,653 --> 00:38:10,417 Yes. 535 00:38:11,022 --> 00:38:12,684 [EXHALES HEAVILY] 536 00:38:25,103 --> 00:38:26,401 Drink? 537 00:38:26,571 --> 00:38:28,005 No? 538 00:38:30,742 --> 00:38:32,210 You're gonna do this sober, huh? 539 00:38:34,045 --> 00:38:36,674 Well, you are your uncle's niece. 540 00:38:36,848 --> 00:38:38,441 [CHUCKLES] 541 00:38:41,052 --> 00:38:42,816 Mm. Ah. 542 00:38:42,987 --> 00:38:44,353 I'm impressed. 543 00:38:44,522 --> 00:38:45,990 [CHUCKLES] 544 00:38:46,658 --> 00:38:48,422 [EXHALES HEAVILY THEN SNAPS FINGERS] 545 00:38:56,568 --> 00:38:57,763 Don't scream. 546 00:38:58,436 --> 00:39:00,837 Don't you make a peep. 547 00:39:03,474 --> 00:39:05,067 Shh. 548 00:39:10,448 --> 00:39:11,939 [GRUNTS] 549 00:39:13,218 --> 00:39:14,242 [DALACK INHALES HEAVILY] 550 00:39:14,419 --> 00:39:15,478 Please. 551 00:39:15,987 --> 00:39:17,785 Shh. Shh. 552 00:39:17,956 --> 00:39:18,980 Kiss, kiss, kiss. 553 00:39:19,157 --> 00:39:20,420 [MIJA MOANING] 554 00:39:20,592 --> 00:39:23,221 Kiss me harder. Kiss me harder! 555 00:39:23,394 --> 00:39:25,795 Harder! Harder! 556 00:39:28,132 --> 00:39:30,124 [PANTING] 557 00:39:31,803 --> 00:39:34,602 Why not me? Why not me? 558 00:39:36,474 --> 00:39:38,136 Stupid. 559 00:39:38,843 --> 00:39:40,539 [SOBBING] 560 00:39:43,715 --> 00:39:45,616 MIJA: Please. 561 00:39:48,887 --> 00:39:53,723 No, no, no. 562 00:39:55,260 --> 00:39:57,058 No. God. 563 00:39:57,228 --> 00:40:00,289 - You'll wanna close your eyes for this. - No, please. 564 00:40:01,466 --> 00:40:03,264 Please. 565 00:40:07,805 --> 00:40:09,364 [GRUNTING AND YELLING] 566 00:40:11,576 --> 00:40:13,010 Danny, no. 567 00:40:14,579 --> 00:40:17,947 - This is for all of them. - No, no, this is for you. 568 00:40:18,116 --> 00:40:21,018 Danny, you're not a killer. 569 00:40:21,185 --> 00:40:23,916 You're a police officer, you remember what that means. 570 00:40:24,822 --> 00:40:26,120 Don't listen to her. 571 00:40:26,291 --> 00:40:29,022 You're a force of order, Danny, not chaos. 572 00:40:29,193 --> 00:40:30,991 [LAUGHS] 573 00:40:35,300 --> 00:40:36,996 [MIJA SOBBING] 574 00:40:47,045 --> 00:40:49,037 [SIREN APPROACHING] 575 00:40:52,050 --> 00:40:54,781 Please, kill me. Do it! 576 00:40:54,953 --> 00:40:56,979 I'm ready to go. 577 00:41:00,091 --> 00:41:01,753 Do it! 578 00:41:04,929 --> 00:41:06,557 [GUNSHOT] 579 00:41:23,281 --> 00:41:24,715 Until next time. 580 00:41:30,355 --> 00:41:32,324 You did the right thing. 581 00:41:32,490 --> 00:41:34,049 I'm glad you think so. 582 00:41:35,860 --> 00:41:37,852 [GRUNTING] 583 00:41:44,435 --> 00:41:46,836 DALACK: I don't wanna be alone. 584 00:41:59,384 --> 00:42:00,977 DANNY: You okay? 585 00:42:01,853 --> 00:42:04,448 You should've killed him, Uncle Danny. 586 00:43:13,524 --> 00:43:15,516 [ENGLISH SDH] 42616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.