Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,620 --> 00:03:00,624
Mr Witse.
- Hello, Jeanne.
2
00:03:00,820 --> 00:03:03,460
There was someone to see you just now.
Your sister.
3
00:03:03,660 --> 00:03:05,788
She said she'd come back later.
4
00:03:31,860 --> 00:03:34,420
How did you find me?
- May I come in?
5
00:03:34,620 --> 00:03:38,944
I asked how you found me?
- You've got to help me, brother.
6
00:03:43,060 --> 00:03:44,380
I...
7
00:03:45,740 --> 00:03:47,060
I'd rather you left.
8
00:03:50,700 --> 00:03:54,819
My daughter has been murdered.
- Your daughter...
9
00:03:56,060 --> 00:03:58,734
Your daughter. Bloody hell.
10
00:03:59,420 --> 00:04:01,787
You lived like a nun.
How can you have a daughter?
11
00:04:01,980 --> 00:04:04,108
You haven't seen me for 30 years.
12
00:04:04,740 --> 00:04:07,380
Yes. Yes, I've got a child. Here.
13
00:04:09,820 --> 00:04:11,584
The police aren't doing anything.
14
00:04:12,580 --> 00:04:16,096
I see nothing about the investigation...
- If you think there's a problem,
15
00:04:16,300 --> 00:04:20,146
find yourself a lawyer,
do something about it.
16
00:04:20,340 --> 00:04:21,626
I can't.
17
00:04:23,860 --> 00:04:26,022
No one knows that I'm her mother.
18
00:04:29,340 --> 00:04:33,425
I retired two years ago.
- Then you've got time.
19
00:04:36,060 --> 00:04:38,825
No, I can't help you. Sorry.
20
00:04:40,860 --> 00:04:42,817
Sorry to have bothered you.
21
00:04:45,580 --> 00:04:47,264
You're looking good.
22
00:04:49,340 --> 00:04:50,990
I hope you feel good too.
23
00:05:02,060 --> 00:05:05,212
SHOCKING MURDER OF CYCLIST (29)
24
00:05:24,140 --> 00:05:26,973
Thank you.
It's for a wreath for Rosie.
25
00:05:27,180 --> 00:05:29,979
She worked here.
She was really nice.
26
00:05:30,500 --> 00:05:36,098
It's terrible. We don't even know
when the funeral will be.
27
00:05:38,540 --> 00:05:39,894
Thank you.
28
00:05:54,780 --> 00:05:56,828
Definitely. Thank you.
29
00:05:58,380 --> 00:06:02,419
You're right. it's just been confirmed.
Your sister is her mother.
30
00:06:02,980 --> 00:06:05,745
She gave the child up
for adoption after birth.
31
00:06:06,060 --> 00:06:10,179
Her identity wasn't in the file.
It's strange but it does happen.
32
00:06:11,340 --> 00:06:14,071
Anyway, thank you.
We'll rectify that immediately.
33
00:06:14,580 --> 00:06:17,049
We'll take a statement from your sister.
34
00:06:17,260 --> 00:06:21,743
I'd like to take a look at the files.
- Oh, so that's why she sent you.
35
00:06:22,740 --> 00:06:25,209
We haven't arrested anyone,
we're not doing our job.
36
00:06:25,420 --> 00:06:29,061
No, no, no.
I just want something...
37
00:06:29,260 --> 00:06:34,289
that I can console my sister with.
Reassure her a bit.
38
00:06:35,020 --> 00:06:36,784
Maybe I can see the photos.
39
00:06:37,740 --> 00:06:41,347
Retired policemen aren't allowed
to see them. Sorry.
40
00:06:44,500 --> 00:06:46,628
Then I want to see the body.
41
00:06:46,940 --> 00:06:49,375
The corpse hasn't been released...
- Corpse?
42
00:06:54,500 --> 00:06:56,628
She's family.
43
00:06:58,700 --> 00:07:00,418
She's my niece.
44
00:07:02,220 --> 00:07:06,225
I want to see the body. Today.
45
00:07:14,940 --> 00:07:18,092
Mr Witse?
Mario Dewilde, inspector.
46
00:07:18,340 --> 00:07:20,707
If you want, I can take you home
after the mortuary.
47
00:07:20,900 --> 00:07:23,574
Save you the taxi fare.
- Thank you.
48
00:07:38,940 --> 00:07:40,169
Honestly.
49
00:07:44,140 --> 00:07:45,938
It would have to be my car.
50
00:07:49,500 --> 00:07:54,586
We are dealing with a sexual assault
with... extreme violence.
51
00:07:58,900 --> 00:08:01,506
Do... you have any leads?
52
00:08:01,700 --> 00:08:04,772
No. But the French police are going
to send us a list
53
00:08:04,980 --> 00:08:07,654
of sex offenders
who live near the border.
54
00:08:08,460 --> 00:08:10,690
There's a good chance
ifs one of them.
55
00:08:22,940 --> 00:08:26,581
Someone found her against the wall of
the British cemetery in Mesen.
56
00:08:27,180 --> 00:08:30,582
Naked, with a plastic bag over her head.
57
00:08:32,540 --> 00:08:35,430
She was dumped there.
She was murdered somewhere else.
58
00:08:36,180 --> 00:08:38,467
We haven't found her bicycle yet.
59
00:08:43,660 --> 00:08:46,971
It's best if you don't see the rest.
- I know what people do to each other.
60
00:08:47,180 --> 00:08:48,659
I'm sure you do.
61
00:08:49,820 --> 00:08:51,299
But there are lots of rats there.
62
00:08:51,860 --> 00:08:54,898
She lay there for a night
and a whole day.
63
00:09:00,620 --> 00:09:02,145
What is that graze there?
64
00:09:02,340 --> 00:09:05,776
She was probably dragged
out of the van and her head...
65
00:09:05,980 --> 00:09:09,701
So you do have a lead.
- Yes.
66
00:09:10,700 --> 00:09:14,136
A witness saw a green van
parked by the cemetery.
67
00:09:14,340 --> 00:09:15,933
With a French number plate?
68
00:09:16,980 --> 00:09:18,141
Yes.
69
00:09:32,020 --> 00:09:32,293
Thanks.
I'll walk that last little bit.
70
00:09:32,300 --> 00:09:34,132
Thanks.
I'll walk that last little bit.
71
00:10:15,620 --> 00:10:16,906
Come in.
72
00:10:27,140 --> 00:10:30,212
How is Doris?
73
00:10:32,140 --> 00:10:34,188
She left twelve years ago.
74
00:10:42,580 --> 00:10:44,139
Who is the father?
75
00:10:46,340 --> 00:10:49,105
I don't know.
- Oh, so ifs like that.
76
00:10:50,620 --> 00:10:54,136
Just because you left doesn't mean
I didn't get on with my life.
77
00:10:56,220 --> 00:10:58,746
And what I did, I did.
78
00:11:05,700 --> 00:11:09,182
Did you go and see the police?
- Yes.
79
00:11:10,300 --> 00:11:11,779
Did she suffer?
80
00:11:14,620 --> 00:11:15,667
No.
81
00:11:21,660 --> 00:11:25,301
You didn't tell them I'm her mother?
No one here knows that.
82
00:11:26,180 --> 00:11:30,185
I work in a local shop.
How could you do that to me?
83
00:11:35,620 --> 00:11:36,974
You're lying.
84
00:11:38,140 --> 00:11:42,464
You've lied from the start.
You didn't know Rosie.
85
00:11:42,660 --> 00:11:46,062
You gave her away at birth.
You weren't even allowed to hold her.
86
00:11:46,260 --> 00:11:50,777
I thought you'd come to help me.
- Did you see your daughter again?
87
00:11:50,980 --> 00:11:52,391
Leave me alone.
88
00:12:23,700 --> 00:12:25,896
Well, well...
89
00:12:59,260 --> 00:13:02,412
Here. I always go by bicycle.
90
00:13:08,660 --> 00:13:10,458
Are you going to tell me anything else?
91
00:13:13,460 --> 00:13:16,828
The police are coming for a statement.
You're in a weak position.
92
00:13:17,460 --> 00:13:21,135
I've been through worse.
- They will put pressure on you.
93
00:13:22,940 --> 00:13:24,465
Maggie...
94
00:13:26,820 --> 00:13:29,050
Did you see your daughter again,
yes or no?
95
00:13:32,820 --> 00:13:34,811
She suddenly appeared at the door.
96
00:13:36,220 --> 00:13:38,689
She had found out my name.
97
00:13:38,900 --> 00:13:44,020
She wanted to stay here for two weeks.
She said someone was following her.
98
00:13:44,940 --> 00:13:46,169
Did you send her away?
99
00:13:46,980 --> 00:13:49,711
What would people have said?
- Oh, Maggie...
100
00:13:49,900 --> 00:13:52,574
Everyone here knows me.
What was I supposed to tell them?
101
00:13:52,780 --> 00:13:57,229
She hadn't thought about that.
She thought I wouldn't be able to refuse.
102
00:14:00,340 --> 00:14:03,742
God knows I dreamed of
seeing her again one day.
103
00:14:04,900 --> 00:14:06,015
But not like that.
104
00:14:08,100 --> 00:14:09,784
Not that way.
105
00:14:30,420 --> 00:14:33,151
Here you are.
- Thank you.
106
00:14:36,540 --> 00:14:38,463
I'm still wondering about a few things.
107
00:14:38,860 --> 00:14:43,013
Everyone here is.
Since the police were here.
108
00:14:43,300 --> 00:14:44,415
The police?
109
00:14:44,620 --> 00:14:47,897
Yes, they were looking for emails
on her computer.
110
00:14:48,100 --> 00:14:51,070
And asked if she chatted with
people online while at work.
111
00:14:51,260 --> 00:14:54,230
Honestly, Rosie,
on one of those porn sites.
112
00:14:54,900 --> 00:15:01,101
We thought she was raped by
that Frenchman and...
113
00:15:01,300 --> 00:15:02,984
and then...
114
00:15:03,500 --> 00:15:05,264
Did they say anything about a van?
115
00:15:05,940 --> 00:15:08,614
Yes. First they were looking for
a blue one
116
00:15:08,820 --> 00:15:12,427
and then they came back the next day
and it had suddenly become a green one.
117
00:15:12,620 --> 00:15:14,668
First a blue one, then a green one.
118
00:15:14,900 --> 00:15:18,211
Didn't they show you
the photo of the other girl?
119
00:15:19,580 --> 00:15:20,536
No.
120
00:15:20,740 --> 00:15:23,209
They've been looking for her
for a month now.
121
00:16:47,980 --> 00:16:52,736
Mr Witse, starting an investigation
on your own isn't a good idea.
122
00:16:53,660 --> 00:16:56,391
If these are pieces of her rear light,
123
00:16:57,140 --> 00:17:03,011
it means she was dragged off her bike
by the cemetery. Doesn't it?
124
00:17:03,220 --> 00:17:07,737
The next day she was dumped
in the same place, dead.
125
00:17:09,260 --> 00:17:11,422
That is not the profile of a rapist.
126
00:17:11,620 --> 00:17:14,294
That is someone who is a bit...
127
00:17:15,180 --> 00:17:19,185
He's challenging the police.
Or he hears voices, but he's not normal.
128
00:17:19,380 --> 00:17:23,533
Maybe we already know that.
You are not the only policeman here.
129
00:17:23,740 --> 00:17:26,778
Well, former policeman in your case.
130
00:17:27,700 --> 00:17:29,691
There is also a second girl.
131
00:17:30,700 --> 00:17:32,532
And she's been missing for a month.
132
00:17:32,740 --> 00:17:35,744
A runaway from across the border.
A completely different case.
133
00:17:36,060 --> 00:17:38,825
You've been looking for
a blue van for two weeks.
134
00:17:39,020 --> 00:17:44,140
The same one my niece was abducted in.
- In your niece's case it was a green one.
135
00:17:44,340 --> 00:17:47,469
When did your witness see this van?
136
00:17:47,660 --> 00:17:50,493
11 o'clock at night.
- 11 o'clock at night...
137
00:17:51,900 --> 00:17:55,655
This is a blue van. Yeah?
138
00:17:55,860 --> 00:18:02,505
And... it is under a street lamp.
With yellow light.
139
00:18:03,100 --> 00:18:04,932
May I?
140
00:18:06,500 --> 00:18:08,867
And what does your witness see?
141
00:18:10,540 --> 00:18:12,850
A green van.
142
00:18:13,100 --> 00:18:17,788
But it is a blue one.
Blue. Green. Blue.
143
00:18:21,700 --> 00:18:25,853
Now I'm going to ask you very politely
one more time, Commissioner.
144
00:18:26,980 --> 00:18:28,778
What is going on?
145
00:18:30,860 --> 00:18:34,649
OK. Maybe there are two victims.
146
00:18:35,980 --> 00:18:38,893
But your niece was lying by
a British military cemetery.
147
00:18:39,100 --> 00:18:42,104
And the British are getting nervous.
- The British?
148
00:18:42,500 --> 00:18:44,571
The centenary of the war is approaching.
149
00:18:44,780 --> 00:18:48,091
What they really don't need is
a naked corpse in among their graves.
150
00:18:48,700 --> 00:18:53,331
The media will have a field day.
Especially if there may be two corpses.
151
00:18:53,740 --> 00:18:57,017
There are thousands... thousands
of British soldiers buried here.
152
00:18:57,380 --> 00:19:01,988
Their royal family is coming, the BBC.
Hotels have been fully booked for years.
153
00:19:02,180 --> 00:19:04,467
It is their war. They liberated us.
154
00:19:04,860 --> 00:19:08,865
If there is any negative publicity,
I will be directing traffic.
155
00:19:09,060 --> 00:19:10,539
That's the way it is.
156
00:19:12,460 --> 00:19:15,612
Did your sister say anything
that could be of interest to us?
157
00:19:17,420 --> 00:19:21,573
No.
- Then I wish you a pleasant trip home.
158
00:20:23,260 --> 00:20:27,174
Our Maggie is a real idiot.
- I heard that, Witse.
159
00:20:28,940 --> 00:20:32,456
Eddy, come back. Eddy.
160
00:21:10,900 --> 00:21:14,052
Rat poison. We've been
putting it down for weeks.
161
00:21:14,260 --> 00:21:16,934
There's not a single rat
between here and the French border.
162
00:21:17,140 --> 00:21:18,255
What about here?
- No.
163
00:21:18,460 --> 00:21:21,430
Are you sure?
- Why else would I remove the stuff?
164
00:21:24,460 --> 00:21:25,416
Thanks.
165
00:21:40,820 --> 00:21:42,231
Thank you, sir.
166
00:21:43,820 --> 00:21:45,709
I need some help.
167
00:21:46,900 --> 00:21:48,015
That's it.
168
00:21:56,780 --> 00:22:01,024
Right. Thank you, sir.
Just a minute.
169
00:22:01,820 --> 00:22:03,413
Colette speaking.
170
00:22:03,620 --> 00:22:08,786
Oh. I'll be right there. OK,
I'm coming... I'm on my way. OK.
171
00:22:08,980 --> 00:22:12,018
Sorry. I have to go.
But thank you.
172
00:22:25,500 --> 00:22:27,457
Thank you.
- There.
173
00:22:28,260 --> 00:22:34,256
Have you heard any more about Rosie?
- No. Unfortunately not, no.
174
00:22:37,580 --> 00:22:39,469
What can I get you?
- A coffee, please.
175
00:22:39,660 --> 00:22:40,616
Sure.
176
00:22:52,820 --> 00:22:57,098
You're from the police, aren't you?
- You're the car mirror guy.
177
00:22:57,300 --> 00:23:02,295
Yes. I... want to report something.
- About time, pal.
178
00:23:02,500 --> 00:23:05,470
No, no, no. it's something personal.
179
00:23:06,460 --> 00:23:10,738
I've tried a few times but
never get any further than the door.
180
00:23:44,620 --> 00:23:48,227
I'm with a client. We're in the office.
Come on.
181
00:23:55,620 --> 00:24:01,389
Sometimes you have an urge to do things
you know you don't really want to do
182
00:24:02,380 --> 00:24:05,589
but, nevertheless, you give in
to the urge and do them.
183
00:24:06,740 --> 00:24:08,151
Every day.
184
00:24:09,820 --> 00:24:11,265
I mean...
185
00:24:12,780 --> 00:24:14,225
On the internet.
186
00:24:15,940 --> 00:24:20,867
Porn sites that you happen to end up on.
Special sites.
187
00:24:21,660 --> 00:24:25,210
Fetishism, sadomasochism.
188
00:24:26,500 --> 00:24:28,548
I let myself be sucked in even further.
189
00:24:29,420 --> 00:24:33,698
Sadism, rituals and...
- Mr Bergmans...
190
00:24:34,740 --> 00:24:36,811
What is it you are trying to tell me?
191
00:24:53,940 --> 00:24:56,409
Someone sent me these by email...
192
00:24:56,620 --> 00:24:59,931
Who?
- Someone who calls himself Dax.
193
00:25:01,100 --> 00:25:03,296
That's his alias on the internet. Dax.
194
00:25:04,420 --> 00:25:09,586
We email each other.
- And... what is your alias?
195
00:25:10,140 --> 00:25:11,369
Dickie.
196
00:25:14,780 --> 00:25:18,933
Those are the least awful photos.
There are films too.
197
00:25:20,380 --> 00:25:23,509
I couldn't stop. I had progressed
to this after only three weeks.
198
00:25:23,820 --> 00:25:26,016
But I had never asked for it.
199
00:25:26,220 --> 00:25:29,429
When did you last have contact with him?
200
00:25:29,620 --> 00:25:30,815
Wednesday.
201
00:25:32,100 --> 00:25:35,377
He asked me to go onto the webcam.
He wanted to see my face.
202
00:25:35,580 --> 00:25:36,934
Then you came to see me?
203
00:25:37,140 --> 00:25:40,417
To start with I thought the films
were fake, they were all actors,
204
00:25:40,620 --> 00:25:44,375
it wasn't real.
But then he sent me a film...
205
00:25:44,580 --> 00:25:46,571
it's here.
- Yeah, yeah, that's fine.
206
00:25:49,140 --> 00:25:51,211
He brands women.
207
00:25:52,260 --> 00:25:53,489
With an S.
208
00:25:54,980 --> 00:25:56,869
Can you imagine?
209
00:25:58,420 --> 00:25:59,945
Why an S?
210
00:26:00,580 --> 00:26:06,417
For slut. According to him,
all women are sluts. it's terrible.
211
00:26:07,260 --> 00:26:10,093
I don't want anything to do with that.
I've got a family.
212
00:26:11,380 --> 00:26:16,227
Write down how you got in contact
with him. Your login, password, chatbox.
213
00:26:16,980 --> 00:26:21,304
You have to stop him.
The guy is insane.
214
00:26:42,500 --> 00:26:44,901
Did I have to
get out of my bed for that?
215
00:26:46,220 --> 00:26:50,009
Have you never been on the internet?
What am I supposed to do with it?
216
00:26:50,220 --> 00:26:54,100
Some hardcore porn, some SM.
Two little films. it isn't even illegal.
217
00:26:54,500 --> 00:26:56,548
And if it were illegal then...
218
00:26:56,740 --> 00:26:59,209
Bergmans.
- Bergmans would just be a witness.
219
00:26:59,540 --> 00:27:01,850
But he's not a witness.
220
00:27:02,060 --> 00:27:05,428
He's a hypocrite who is up to his neck
in some sordid business
221
00:27:05,620 --> 00:27:10,547
and who... wants to wriggle out of it
with our help.
222
00:27:10,740 --> 00:27:12,333
That's your interpretation.
223
00:27:13,340 --> 00:27:16,230
He's only showing us
what he wants us to see.
224
00:27:16,420 --> 00:27:17,831
Another assumption.
225
00:27:18,020 --> 00:27:21,388
He's got lots more of
those discs at home.
226
00:27:21,580 --> 00:27:24,948
And there are things on there
that he is more deeply involved in.
227
00:27:25,780 --> 00:27:28,670
He wants to keep it hidden
from his wife.
228
00:27:30,860 --> 00:27:33,773
He's been doing it
for more than three weeks.
229
00:27:33,980 --> 00:27:38,702
Hello? Are you still listening?
- So you want his house searched?
230
00:27:39,700 --> 00:27:43,739
Yes.
- OK, fine. I'll help you.
231
00:27:45,020 --> 00:27:47,250
I'll take this with me
and I'll keep you posted.
232
00:27:47,500 --> 00:27:52,370
No, no, no, hold on.
We're going to do something else first.
233
00:27:53,140 --> 00:27:55,575
Are we?
- We're going to catch some rats.
234
00:28:22,820 --> 00:28:24,868
Number seventeen.
- Thank you.
235
00:28:30,140 --> 00:28:33,110
ROSIE JANSEN
SEIZED AS PART OF INVESTIGATION
236
00:28:33,300 --> 00:28:34,620
DO NOT SHOW BODY TO ANYONE
237
00:29:08,780 --> 00:29:12,626
Concerns the body of
a well-nourished young woman
238
00:29:13,100 --> 00:29:18,334
that shows signs of prolonged torture
spread over a number of hours.
239
00:29:18,540 --> 00:29:22,147
The external genital organs
have been removed.
240
00:29:23,180 --> 00:29:26,696
Cuts and contusions
around the ankles and wrists
241
00:29:26,900 --> 00:29:29,267
with wounds caused by something sharp
every 7 cm.
242
00:29:29,700 --> 00:29:32,260
Probably barbed wire.
243
00:29:33,180 --> 00:29:38,869
10 cm burn on the left thigh
in the shape of the letter S,
244
00:29:39,420 --> 00:29:43,812
as already seen on
two other, unidentified women.
245
00:29:55,020 --> 00:30:00,015
Well built, red hair,
signs of mutilation.
246
00:30:00,220 --> 00:30:05,010
The nipples are missing from the breasts.
The edges have oblong indents
247
00:30:05,620 --> 00:30:07,782
compatible with human teeth.
248
00:30:09,780 --> 00:30:11,612
Sixteen pairs of burn marks,
249
00:30:11,820 --> 00:30:17,691
the distance between which corresponds to
contact points of an electroshock weapon.
250
00:30:21,660 --> 00:30:26,894
Heavily built, healthy body.
Removal of genital organs.
251
00:30:27,100 --> 00:30:30,502
10 cm S-shaped burn
on the thigh.
252
00:31:06,340 --> 00:31:11,187
So she did suffer.
You said she didn't.
253
00:31:11,900 --> 00:31:14,733
Rosie isn't the only victim.
254
00:31:16,420 --> 00:31:19,219
No, we've got a serial killer.
255
00:31:21,900 --> 00:31:25,416
He leaves the bodies by
a British military cemetery.
256
00:31:27,340 --> 00:31:30,230
The British want to keep ii quiet.
257
00:31:30,420 --> 00:31:34,539
But as soon as the Queen has turned
her back, the truth will come out.
258
00:31:34,740 --> 00:31:38,495
The truth...
What do I care about the truth?
259
00:31:39,980 --> 00:31:41,334
I should have let her in.
260
00:31:49,820 --> 00:31:51,265
Good morning.
- Good morning.
261
00:31:51,460 --> 00:31:52,871
Come in.
262
00:31:54,060 --> 00:31:57,735
Bergmans couldn't possibly know about
that brand in the shape of an S.
263
00:31:58,020 --> 00:32:00,580
He didn't see any of the bodies himself.
264
00:32:00,780 --> 00:32:05,866
So he has been in direct contact
with the perpetrator? Dax.
265
00:32:06,060 --> 00:32:09,576
Bloody hell. That's a stroke of luck.
266
00:32:15,260 --> 00:32:18,150
Don't think I'm going to thank you.
- Good afternoon to you too.
267
00:32:18,340 --> 00:32:19,819
I spent half the night
268
00:32:20,020 --> 00:32:23,536
clearing up your mess and safeguarding
ourselves from procedural errors.
269
00:32:23,740 --> 00:32:26,630
You could have just said
it concerned a serial killer.
270
00:32:26,820 --> 00:32:31,144
Only the investigating team knows that.
We don't want to cause a panic.
271
00:32:35,620 --> 00:32:36,815
Come with me.
272
00:32:54,300 --> 00:32:55,415
There.
273
00:32:56,180 --> 00:32:58,706
Eight men have worked on the case
since the first murder.
274
00:32:58,900 --> 00:33:00,891
And twelve since your niece Rosie.
275
00:33:01,100 --> 00:33:04,411
Serial killer profilers. With
technological back-up from the British.
276
00:33:04,620 --> 00:33:06,611
So don't think ifs just you.
277
00:33:17,620 --> 00:33:19,987
The cemeteries are less than 5 km apart.
278
00:33:20,300 --> 00:33:24,305
It's pure provocation.
Your niece here and the two others.
279
00:33:24,500 --> 00:33:27,504
We have no idea of their identity
or nationality. Nothing.
280
00:33:28,140 --> 00:33:31,178
Probably illegal immigrants
from Eastern Europe.
281
00:33:35,220 --> 00:33:39,259
Josette Delmare.
Do we know any more about her?
282
00:33:39,460 --> 00:33:43,374
No.
- He's probably hiding her somewhere.
283
00:33:43,580 --> 00:33:47,301
We're afraid he is.
If ifs not already too late.
284
00:34:03,100 --> 00:34:05,296
And you thought we would help you?
285
00:34:05,820 --> 00:34:09,097
I haven't touched anyone.
I couldn't hurt someone.
286
00:34:09,300 --> 00:34:12,702
Oh yes, I'd forgotten.
You're a saint. As innocent as a lamb.
287
00:34:12,900 --> 00:34:15,665
All I did was look.
- Marc. Marc. Take it easy.
288
00:34:15,900 --> 00:34:19,143
I'm not a criminal.
I mean, I wanted to warn you.
289
00:34:20,700 --> 00:34:24,978
You've got kids, eh? I know you're
a good father. We'll sort this out.
290
00:34:25,180 --> 00:34:27,069
We won't sort this out.
291
00:34:27,340 --> 00:34:29,570
He'll get 20 years.
292
00:34:32,780 --> 00:34:34,976
Please.
I've never harmed anyone.
293
00:34:36,580 --> 00:34:43,179
Did you think those girls enjoy
being cut? Beaten up?
294
00:34:46,660 --> 00:34:49,220
How many of them are still alive,
do you think?
295
00:34:50,340 --> 00:34:54,459
You are an accessory.
You're a bloody voyeur.
296
00:34:54,660 --> 00:34:56,310
What is the idea?
297
00:34:57,020 --> 00:34:59,421
Twenty years. You can...
298
00:35:00,180 --> 00:35:02,581
He has a choice.
Either he goes to prison
299
00:35:02,780 --> 00:35:05,818
or he carries on with the filth
under our supervision.
300
00:35:06,020 --> 00:35:10,105
Dupe this Dax?
I've been to Bergmans' house.
301
00:35:10,300 --> 00:35:13,031
He is seriously unstable.
It'll never work.
302
00:35:13,220 --> 00:35:16,770
Sorry, but he's going on the webcam first.
He'll keep Dax chatting.
303
00:35:17,340 --> 00:35:21,459
We will trace Dax's position
and we'll get him. That's the plan.
304
00:35:21,700 --> 00:35:23,225
Eric?
305
00:35:25,820 --> 00:35:26,867
Yes?
306
00:35:29,580 --> 00:35:32,140
I found this on his hard disc.
307
00:35:46,540 --> 00:35:49,692
We found a second hard disc in his garage.
308
00:35:50,220 --> 00:35:53,292
He has chatted to Dax 19 times since June.
309
00:35:53,660 --> 00:35:57,267
And 48 times with 6 other people.
Under four different aliases.
310
00:35:57,460 --> 00:36:01,215
Helios, Dada, Diablo and
a month ago he started using Dickie.
311
00:36:01,420 --> 00:36:07,018
102 films and 2,450 sadistic photos.
- Are there any photos of our victims?
312
00:36:07,780 --> 00:36:10,579
We're looking at that now.
- And his chats with Dax?
313
00:36:10,780 --> 00:36:12,578
This is their last chat.
314
00:36:12,780 --> 00:36:16,262
Bergmans is desperate to join in.
Even wants to finance it.
315
00:36:16,820 --> 00:36:19,892
Somewhere he says:
"I want to carry on until I see blood."
316
00:36:20,420 --> 00:36:21,376
What was the reply?
317
00:36:21,780 --> 00:36:24,306
"I want to see your face first.
Then we'll discuss it."
318
00:36:24,500 --> 00:36:30,189
Then Bergmans panicked.
- I didn't introduce you properly.
319
00:36:30,380 --> 00:36:34,021
Mario is not just an inspector,
he's also a psychologist.
320
00:36:34,220 --> 00:36:38,498
He works undercover for Antwerp police.
He's helping us with our investigation.
321
00:36:38,700 --> 00:36:40,862
Psychologist.
- Psychologist.
322
00:36:41,060 --> 00:36:42,710
Got anymore surprises like that?
323
00:36:45,100 --> 00:36:47,057
He's got my gun! He's got my gun!
324
00:36:50,700 --> 00:36:53,772
Stop! Stop! Don't shoot! Don't shoot!
325
00:36:54,940 --> 00:36:56,294
Bergmans!
326
00:37:05,940 --> 00:37:07,385
Bergmans!
327
00:37:08,340 --> 00:37:09,694
Put the gun down!
328
00:37:57,100 --> 00:38:01,731
There. I'm Dickie.
This is what I look like.
329
00:38:03,140 --> 00:38:07,111
I've given it some thought. And...
330
00:38:08,900 --> 00:38:14,498
Get in touch. I think
we can continue our discussion.
331
00:38:29,660 --> 00:38:30,775
Did you do it?
332
00:38:33,100 --> 00:38:34,693
I'm Bergmans from now on.
333
00:38:36,940 --> 00:38:38,590
Why did you let me do it?
334
00:38:38,940 --> 00:38:42,456
Because the British are trying
to run the investigation.
335
00:38:43,060 --> 00:38:44,892
They have their own agenda.
336
00:38:46,900 --> 00:38:49,301
They would've taken over
contact with Dax.
337
00:38:51,740 --> 00:38:52,901
Thanks.
338
00:38:54,020 --> 00:38:57,024
I'm off now
but if Dax does get in contact...
339
00:38:57,220 --> 00:38:58,506
I know what I have to do.
340
00:39:00,100 --> 00:39:01,090
Yeah.
341
00:39:01,460 --> 00:39:02,689
See you tomorrow?
342
00:39:50,300 --> 00:39:53,782
Come on, Witse, can I hold the shell
for a moment? Go on, Witse.
343
00:39:53,980 --> 00:39:56,506
It won't do any harm.
- Here.
344
00:39:59,060 --> 00:40:02,212
Eddy. Eddy, come back. Eddy.
345
00:40:11,780 --> 00:40:12,622
Eddy?
346
00:40:47,580 --> 00:40:50,652
Colette Dewilde.
- Witse. Commissioner.
347
00:40:50,860 --> 00:40:53,386
Retired.
- Oh, right.
348
00:40:53,580 --> 00:40:56,220
I work for the War Graves Department.
349
00:40:56,420 --> 00:40:59,492
We've found two bodies
where they blew that shell up.
350
00:41:00,900 --> 00:41:04,871
Soldiers from the First World War.
- And they are both in there?
351
00:41:05,060 --> 00:41:08,462
Yes. In 100 years' time
you'll fit in there too.
352
00:41:09,540 --> 00:41:12,692
And your children would also want
to give you a nice funeral.
353
00:41:12,900 --> 00:41:15,870
I haven't got any children.
- Neither have I.
354
00:41:17,220 --> 00:41:19,689
You can't have everything in life, eh?
355
00:41:19,900 --> 00:41:23,302
No. Right, maybe... Who knows.
356
00:41:23,500 --> 00:41:28,586
Yeah. Witse, was it? Bye.
357
00:41:57,940 --> 00:42:01,069
Did you tell those policemen
that Rosie had been here?
358
00:42:01,660 --> 00:42:02,741
Right.
359
00:42:08,020 --> 00:42:09,909
It's best that way for now.
360
00:42:15,460 --> 00:42:17,827
It's just a case for you, isn't it?
361
00:42:19,780 --> 00:42:22,511
A way of passing the time
now you're retired.
362
00:42:23,380 --> 00:42:25,667
Maggie, I'm doing it for you.
363
00:42:26,660 --> 00:42:28,617
And yes, I'm doing it my way.
364
00:42:29,140 --> 00:42:31,541
You do everything your way.
- Yes.
365
00:42:39,820 --> 00:42:41,504
Why did you never leave here?
366
00:42:43,980 --> 00:42:45,425
And go where?
367
00:42:46,860 --> 00:42:49,830
Somewhere where you could
have been happy.
368
00:42:51,620 --> 00:42:53,930
We don't have the talent for that.
369
00:43:18,220 --> 00:43:19,904
I've given it some thought.
370
00:43:21,740 --> 00:43:23,458
Get in touch. I think...
371
00:43:24,900 --> 00:43:27,267
Who bloody asked you?
372
00:43:27,460 --> 00:43:31,010
Pretending to be Bergmans.
You have no legal authority.
373
00:43:31,340 --> 00:43:34,822
You're retired. And you stupidly
pretend to be a suspect.
374
00:43:35,020 --> 00:43:37,546
A dead one.
With a police bullet in his head.
375
00:43:37,740 --> 00:43:39,151
Yeah, yeah, yeah.
376
00:43:39,340 --> 00:43:41,775
The examining magistrate agrees
on strict conditions
377
00:43:41,980 --> 00:43:43,778
and with everything in black and white.
378
00:43:46,180 --> 00:43:49,218
Get the British to move
their connections to room 5
379
00:43:49,420 --> 00:43:52,936
and make sure there is someone here
24 hours a day. OK?
380
00:43:53,500 --> 00:43:55,901
Inspector Dewilde
will give you copies
381
00:43:56,100 --> 00:43:58,228
of all the chats
between Dax and Bergmans.
382
00:43:58,500 --> 00:44:01,538
You need to know exactly what was said,
how Bergmans talks,
383
00:44:01,740 --> 00:44:03,902
what the relationship is
between the two. OK?
384
00:44:04,500 --> 00:44:07,811
He will probably want to use you
to find more women.
385
00:44:08,380 --> 00:44:12,499
He's already abducted four.
Now he's starting to run a risk.
386
00:44:16,620 --> 00:44:18,748
Thanks for trusting me.
387
00:44:19,780 --> 00:44:21,134
I don't trust you.
388
00:44:21,980 --> 00:44:25,018
I've got no choice. Witse.
389
00:44:39,260 --> 00:44:43,299
Here. Our behavioural scientists
have put together a profile of Dax.
390
00:44:44,060 --> 00:44:47,212
I think this is
the crux of their findings.
391
00:44:47,700 --> 00:44:51,614
He probably comes from
a dysfunctional family without a father.
392
00:44:51,820 --> 00:44:54,790
With an extremely dominant
and religious mother.
393
00:44:55,260 --> 00:44:59,231
She has convinced him
all women are bad.
394
00:44:59,780 --> 00:45:00,895
Except herself.
395
00:45:02,340 --> 00:45:05,469
He is demonstrating his power
and acts out of anger, hate.
396
00:45:06,140 --> 00:45:09,815
Has to remove
the female organs first before...
397
00:45:11,820 --> 00:45:16,508
before he can achieve an orgasm.
Regards himself as a fallen angel.
398
00:45:16,700 --> 00:45:20,341
Someone who has passed from the light
to the darkness. What a load of rubbish!
399
00:45:53,660 --> 00:45:57,506
Good afternoon, Dickie.
Thanks for your message.
400
00:45:58,300 --> 00:46:02,305
You are older than I thought.
But it doesn't matter.
401
00:46:02,580 --> 00:46:04,742
At least you are civilized.
402
00:46:04,940 --> 00:46:09,571
You know it's all about insight.
Eh, Dickie?
403
00:46:10,380 --> 00:46:15,250
The only path to a woman's heart
is the path of pain.
404
00:46:15,980 --> 00:46:19,894
But you aren't there yet. You have
never wanted to send me anything.
405
00:46:20,260 --> 00:46:23,537
So now I want to see
something personal from you.
406
00:46:24,140 --> 00:46:28,054
Bare your soul to me, Dickie.
407
00:46:33,100 --> 00:46:36,309
We won't do anything for now. Nothing.
- He's waiting for an answer.
408
00:46:36,500 --> 00:46:38,901
Meanwhile think about
what we can send him
409
00:46:39,100 --> 00:46:43,458
without making procedural errors.
Or she'll be the next victim.
410
00:46:55,100 --> 00:46:58,252
What's the meaning of this filth?
- That's art. Goya.
411
00:46:58,460 --> 00:47:01,100
What are you going to do with it?
- Send it to him.
412
00:47:01,300 --> 00:47:04,452
He's an intellectual.
He likes a challenge.
413
00:47:04,660 --> 00:47:07,789
So we give him what he wants
but not what he expects.
414
00:47:08,420 --> 00:47:11,902
I hope you know what you're doing.
It'd be disastrous if we lose him.
415
00:47:12,100 --> 00:47:14,774
Yes.
- You're not the one in charge.
416
00:47:24,340 --> 00:47:25,694
It remains a gamble.
417
00:47:27,780 --> 00:47:29,771
He'll react.
418
00:47:30,980 --> 00:47:32,334
Do you think so?
419
00:47:34,940 --> 00:47:36,021
Yes.
420
00:47:43,980 --> 00:47:45,937
No, no. We haven't heard anything yet.
421
00:47:47,300 --> 00:47:50,304
We've only been waiting 12 hours, eh?
422
00:47:50,900 --> 00:47:51,947
Yes.
423
00:47:57,180 --> 00:47:58,341
Stop.
424
00:48:02,540 --> 00:48:05,339
Il only has a small range,
between 7 and 10 metres.
425
00:48:05,540 --> 00:48:07,850
But the laser beam is an advantage.
426
00:48:10,460 --> 00:48:13,828
How many volts are the shocks?
- 50,000.
427
00:48:14,020 --> 00:48:15,249
50,000?
428
00:48:16,020 --> 00:48:18,489
The arrows attach themselves
by means of two barbs.
429
00:48:18,700 --> 00:48:20,691
Only then can you pull the trigger.
430
00:48:20,900 --> 00:48:23,460
Have we got a permit for it?
- It's been applied for.
431
00:48:23,700 --> 00:48:26,067
I doubt we'll get one.
432
00:48:26,500 --> 00:48:29,333
Shame. it's a great weapon.
433
00:48:37,020 --> 00:48:43,938
Good afternoon, Dickie. Francisco Goya.
The Disasters of War.
434
00:48:44,140 --> 00:48:47,269
You really do appreciate
the finer things in life.
435
00:48:47,860 --> 00:48:51,865
I like that.
Welcome to the club, Dickie.
436
00:48:53,060 --> 00:48:57,304
Or not quite welcome.
437
00:48:57,500 --> 00:48:58,979
Because you are a liar.
438
00:49:01,780 --> 00:49:06,411
Dickie.
The so-cal/ed decent, married man.
439
00:49:06,940 --> 00:49:09,068
Your movements betray you.
440
00:49:09,260 --> 00:49:13,948
What I see is a man who lives alone.
Has done for years. Alone.
441
00:49:14,820 --> 00:49:19,940
How long is it since you had sex,
Dickie? How long?
442
00:49:20,740 --> 00:49:26,975
Your wife... You were never able
to satisfy her completely, eh?
443
00:49:27,860 --> 00:49:29,544
That's eating away at you.
444
00:49:30,980 --> 00:49:33,586
Who did she let fuck her, Dickie?
- Bloody hell.
445
00:49:33,780 --> 00:49:35,612
Your neighbour?
- It's about him.
446
00:49:35,820 --> 00:49:39,825
Ora nigger?
- I'd rather not talk about it.
447
00:49:40,020 --> 00:49:44,412
Of course, because you don't dare
think about it. But try something new.
448
00:49:44,820 --> 00:49:47,551
Try something extreme.
Then you will see clearly.
449
00:49:47,740 --> 00:49:51,176
She cheated on you, Dickie.
She is a slut.
450
00:49:51,380 --> 00:49:57,581
You are going to brand her.
Smell the wonderful smell of her flesh.
451
00:50:12,420 --> 00:50:14,104
You can still stop.
452
00:50:18,660 --> 00:50:21,095
He will burrow into your brain,
like a dung beetle.
453
00:50:22,580 --> 00:50:25,254
He will make you as foul as himself.
454
00:50:36,620 --> 00:50:40,705
We've got a lead.
I'll find him.
455
00:50:40,900 --> 00:50:43,506
And bring him before the judge.
I promise.
456
00:50:45,980 --> 00:50:47,141
Maggie?
457
00:50:48,700 --> 00:50:50,054
Maggie?
458
00:50:51,980 --> 00:50:53,027
Be careful.
459
00:51:15,660 --> 00:51:20,109
Think of the pleasure it will give you
if you choose to do the real work.
460
00:51:20,300 --> 00:51:21,984
What role do you want me to play?
461
00:51:22,180 --> 00:51:25,616
That of hunter, of course.
Look at the flock first,
462
00:51:27,020 --> 00:51:32,140
then choose the weakest sheep,
isolate it from the rest and attack.
463
00:51:35,380 --> 00:51:40,307
Think of a 30-year-old woman. Strawberry
blonde, big breasts, a bit naive.
464
00:51:46,460 --> 00:51:51,785
My dear friend, I'm not shocking you?
- No, no, but I'm...
465
00:51:52,780 --> 00:51:55,670
I'm a bit tired.
I've been working hard today.
466
00:51:55,860 --> 00:51:59,376
Take your time, think about it.
We'll chat again tomorrow.
467
00:52:00,100 --> 00:52:02,660
Bye, Dickie.
- Bye, Dax.
468
00:52:05,140 --> 00:52:08,178
Now what?
It was going so well.
469
00:52:39,140 --> 00:52:41,575
Have you had time
to think about my question?
470
00:52:42,900 --> 00:52:44,664
Have you seen anyone near you?
471
00:52:55,780 --> 00:52:58,909
Someone's coming. We'll have to stop.
We'll chat again tomorrow.
472
00:52:59,780 --> 00:53:01,498
Bloody hell!
473
00:53:04,660 --> 00:53:07,027
Statistically, the Brits are correct.
474
00:53:07,220 --> 00:53:12,010
The shorter the chats, the more often
he has to log in, the more chance we have.
475
00:53:13,300 --> 00:53:17,305
There is a reason for having
a conversation. You should know that.
476
00:53:18,220 --> 00:53:20,985
In my case, for example,
it's about making him trust me.
477
00:53:21,180 --> 00:53:25,390
Or, better still, about trying to arrange
to meet him soon. So we can arrest him.
478
00:53:25,580 --> 00:53:28,550
I think it's best you do as you are asked.
479
00:53:36,300 --> 00:53:37,711
I...
480
00:53:38,900 --> 00:53:42,143
I want to see the autopsy reports again.
481
00:53:43,020 --> 00:53:44,670
I'll see you get them.
482
00:55:23,980 --> 00:55:25,698
You like electrosex.
483
00:55:27,580 --> 00:55:31,016
You like giving electric shocks.
Burnt flesh.
484
00:55:31,220 --> 00:55:34,110
Don't try to provoke me.
I never told you that.
485
00:55:34,860 --> 00:55:36,783
I've got a taser.
486
00:55:36,980 --> 00:55:42,453
A taser? Why would I believe you?
- Want to buy it?
487
00:55:42,980 --> 00:55:44,209
Which model?
488
00:55:48,900 --> 00:55:53,019
An X26. For military purposes.
489
00:55:53,220 --> 00:55:59,262
You fire two barbs.
They burrow into the flesh.
490
00:56:00,260 --> 00:56:05,130
Then you give her a shock.
50,000 volts.
491
00:56:05,340 --> 00:56:08,708
She loses all control of her muscles
and you...
492
00:56:09,460 --> 00:56:15,536
can do what you want with her.
And she remains conscious throughout.
493
00:56:16,740 --> 00:56:20,620
Maybe we should arrange to meet.
- When?
494
00:56:23,660 --> 00:56:24,821
Today.
495
00:56:53,580 --> 00:56:58,188
Aren't you a bit too old for this?
- I'm not old. I'm tired.
496
00:57:01,140 --> 00:57:03,450
But I feel fine. OK?
497
00:59:38,380 --> 00:59:42,772
He was so close to you.
You could smell his breath.
498
00:59:46,500 --> 00:59:47,911
Did he have an accent?
499
00:59:50,220 --> 00:59:52,450
The colour of his hair, his eyes?
500
00:59:53,300 --> 00:59:55,371
Even a child can give
that kind of description.
501
00:59:58,540 --> 01:00:01,180
He's just an old man.
That's all he is.
502
01:00:02,220 --> 01:00:04,985
They're the first two lines of
a poem by Joyce Kilmer,
503
01:00:05,180 --> 01:00:08,696
a soldier from the First World War.
- Is there a connection with the area?
504
01:00:09,260 --> 01:00:11,786
Unlikely.
He's buried in a cemetery in France.
505
01:00:11,980 --> 01:00:14,506
Killed in 1918 on the Somme.
506
01:00:16,340 --> 01:00:17,296
Right...
507
01:00:29,460 --> 01:00:32,100
I may know someone who can help us.
508
01:00:43,060 --> 01:00:46,815
Oh, you know it?
- Yes, ifs a very well known poem.
509
01:00:48,900 --> 01:00:50,095
What?
510
01:00:50,980 --> 01:00:53,290
Bloody hell.
511
01:02:19,340 --> 01:02:21,138
This is Dewilde.
512
01:02:22,140 --> 01:02:24,427
It is definitely Josette Delmare.
513
01:02:37,100 --> 01:02:38,750
I can't do this anymore.
514
01:02:42,140 --> 01:02:44,780
I'm too old for it.
515
01:03:59,340 --> 01:04:00,535
Eddy?
516
01:04:04,780 --> 01:04:05,941
Eddy?
517
01:04:14,660 --> 01:04:16,139
Come on.
- No.
518
01:04:16,340 --> 01:04:21,631
Let's go. Witse, let's go.
- No. No. Eddy.
519
01:04:38,220 --> 01:04:40,780
Do you still sometimes
think of little Eddy?
520
01:04:47,740 --> 01:04:48,901
Yes, sometimes.
521
01:04:51,740 --> 01:04:53,731
You never understood, did you?
522
01:04:54,900 --> 01:04:56,732
I was only 15.
523
01:04:57,820 --> 01:05:00,858
I couldn't afford to make mistakes.
524
01:05:04,220 --> 01:05:06,268
So we kept quiet.
525
01:05:10,260 --> 01:05:11,489
Lied.
526
01:05:36,180 --> 01:05:39,821
JOE: HAD ANY EXPERIENCE WITH
A 15 INCH SPIKE DILDO? NANCY: YES.
527
01:05:40,020 --> 01:05:41,704
JOE: IT MAKES ME HORNY. VERY HORNY.
528
01:05:47,620 --> 01:05:51,898
NANCY: I WANT TO BE TAKEN ANALLY.
JOE: SLUT! I CHOOSE HOW I TAKE YOU.
529
01:05:56,620 --> 01:05:59,692
NANCY: THEN I'M NOT INTERESTED.
JOE: BITCH! FUCK YOU!
530
01:06:23,820 --> 01:06:25,413
Thanks for coming.
531
01:06:26,900 --> 01:06:28,857
You've kept yourself well hidden.
532
01:06:29,060 --> 01:06:31,859
Most people think
you've gone back to Brussels.
533
01:06:38,420 --> 01:06:43,586
How do you know ifs a piece of toe?
- Because it was in that shoe.
534
01:06:47,580 --> 01:06:50,857
Is it that simple?
- They may have been dead for 100 years
535
01:06:51,060 --> 01:06:52,744
but are no less dead
than your bodies.
536
01:06:53,740 --> 01:06:56,107
If they had a name,
you wouldn't talk like that.
537
01:06:56,780 --> 01:06:58,612
So you know who they are?
538
01:07:00,740 --> 01:07:06,577
That's an Englishman, that's a Belgian.
Didier Pontzeele. A gunner.
539
01:07:06,780 --> 01:07:08,976
They were stuck between two fronts.
540
01:07:09,700 --> 01:07:12,943
The boy never made it
to his 19th birthday.
541
01:07:15,260 --> 01:07:17,695
Were you removed from the investigation?
- Yes.
542
01:07:17,900 --> 01:07:19,550
But you're carrying on?
- Yes.
543
01:07:21,340 --> 01:07:23,411
You're a good man.
- No.
544
01:07:23,620 --> 01:07:24,940
You are.
- I'm not.
545
01:08:07,460 --> 01:08:11,579
My name is Vicky.
I'm a fun-loving 25-year-old girl.
546
01:08:11,780 --> 01:08:15,535
I have big breasts,
wide hips and ginger curls.
547
01:08:15,740 --> 01:08:18,471
I'm looking for
a strict, sadistic master
548
01:08:18,660 --> 01:08:21,732
who I can serve as his obedient slave.
549
01:08:21,940 --> 01:08:23,021
What are you doing here?
550
01:08:28,380 --> 01:08:29,973
Vicky?
551
01:08:32,100 --> 01:08:34,774
So you're the Vicky
we keep coming across.
552
01:08:34,980 --> 01:08:36,778
In all the chat rooms
and on all the sites.
553
01:08:38,540 --> 01:08:40,429
How long have you been doing this?
554
01:08:41,740 --> 01:08:43,219
You look awful.
555
01:08:44,220 --> 01:08:47,190
He is still looking for women online.
556
01:08:47,380 --> 01:08:49,030
But under a different name.
557
01:08:49,460 --> 01:08:52,134
We all know that.
We haven't been sitting still.
558
01:08:52,500 --> 01:08:55,652
We have five people pretending to be
women like that.
559
01:08:57,260 --> 01:08:58,819
And we've got him.
560
01:08:59,820 --> 01:09:02,892
We've arranged to meet Dax.
561
01:09:03,420 --> 01:09:06,310
Where?
- In Middelkerke casino.
562
01:09:06,620 --> 01:09:10,500
And he suggested meeting up. Not us.
563
01:09:11,780 --> 01:09:13,464
The location and the time.
564
01:09:15,980 --> 01:09:17,175
Here.
565
01:09:18,060 --> 01:09:21,212
This is the last conversation with him.
- Postpone it.
566
01:09:21,940 --> 01:09:26,662
He's testing you. You know that better
than I do. He's just testing you.
567
01:09:27,460 --> 01:09:31,374
I've come to get you. You're the only one
who has seen him close up.
568
01:09:31,940 --> 01:09:35,695
You may recognize him.
- Maybe, yes.
569
01:09:43,380 --> 01:09:46,509
We've put a couple of decoys
in the casino.
570
01:09:46,700 --> 01:09:49,499
Women of about 30,
ginger hair, big breasts.
571
01:09:49,940 --> 01:09:53,422
The type he likes.
I don't have to tell you.
572
01:09:54,580 --> 01:09:58,255
You just have to point.
It's not that difficult.
573
01:09:59,020 --> 01:10:00,135
Sit down.
574
01:11:13,780 --> 01:11:15,578
There. That one.
575
01:11:46,900 --> 01:11:48,493
Good evening.
576
01:12:23,580 --> 01:12:25,059
Commissioner!
577
01:12:27,620 --> 01:12:29,065
Yes.
578
01:12:29,260 --> 01:12:33,379
He's hacked our whole system.
He followed everything.
579
01:12:34,940 --> 01:12:39,025
Hello, gentlemen.
I've got some bad news.
580
01:12:41,260 --> 01:12:43,934
I couldn't let you get away with
what you tried to do.
581
01:12:45,020 --> 01:12:47,068
I really didn't want this.
582
01:12:48,220 --> 01:12:51,292
It's a shame it had to happen
583
01:12:52,020 --> 01:12:55,388
because she is beautiful.
584
01:12:59,620 --> 01:13:02,419
Bloody hell!
He's got Marleen!
585
01:13:02,620 --> 01:13:05,931
He must still be around here.
- Call everyone back. Everyone.
586
01:13:06,140 --> 01:13:08,131
Throw a cordon round the whole area!
587
01:13:15,500 --> 01:13:18,504
It's alright. it'll be fine.
588
01:13:19,740 --> 01:13:21,697
It'll all be fine.
589
01:13:46,980 --> 01:13:48,175
Thanks.
590
01:14:16,700 --> 01:14:21,729
I want to be your object,
something you can abuse
591
01:14:21,940 --> 01:14:26,059
when you feel like it.
I'll give you my body and my soul.
592
01:14:26,260 --> 01:14:31,858
My desire for you hurts.
I want to be devoted to you.
593
01:14:34,220 --> 01:14:35,540
Here you are.
594
01:14:39,100 --> 01:14:42,104
May I say it?
- Long hair was better, eh?
595
01:14:43,060 --> 01:14:45,666
There are others who say the same.
- Oh, who?
596
01:14:45,860 --> 01:14:49,228
Almost everyone.
Even customers I don't know.
597
01:16:26,020 --> 01:16:27,374
Are you OK?
598
01:16:39,700 --> 01:16:41,930
His regiment reported
two missing that day.
599
01:16:42,140 --> 01:16:45,929
I'm waiting for relatives' DNA samples
from England.
600
01:16:47,460 --> 01:16:52,455
Answer it. Go on.
- Thank you. Sorry.
601
01:17:03,180 --> 01:17:04,466
Sorry.
602
01:17:06,820 --> 01:17:09,710
Has Mario told you
what I am doing?
603
01:17:11,060 --> 01:17:15,145
Well, I... I thought
maybe he isn't just obsessed
604
01:17:15,340 --> 01:17:16,535
by fat, red-haired women.
605
01:17:16,740 --> 01:17:20,893
Maybe he gets excited by
things we just think are ordinary.
606
01:17:21,100 --> 01:17:24,070
Scars, moles, tattoos,
lots or no pubic hair.
607
01:17:24,260 --> 01:17:26,786
But we haven't given him the choice.
Do you see?
608
01:17:26,980 --> 01:17:30,348
Eat something before it gets cold.
- Yeah, yeah.
609
01:17:31,620 --> 01:17:36,979
But now I'm giving him the choice.
I'm playing four women at once.
610
01:17:37,180 --> 01:17:41,458
They are all different. They all have
their own characteristics. Do you see?
611
01:17:41,660 --> 01:17:45,381
That call was for Mira.
And Mira has very pale skin.
612
01:17:45,580 --> 01:17:47,742
She has a salamander tattoo
on her ankle
613
01:17:47,940 --> 01:17:50,671
and that's exactly like
his previous victims.
614
01:17:51,020 --> 01:17:53,421
Thai is typical of a serial killer.
615
01:17:53,620 --> 01:17:56,021
When the memory of the victim
starts to fades,
616
01:17:56,220 --> 01:17:59,133
they look for someone who looks like
the previous victim.
617
01:17:59,340 --> 01:18:01,980
Is everything to your liking, sir?
- Yes, of course!
618
01:18:04,820 --> 01:18:07,130
It is perfect.
- Enjoy your meal.
619
01:18:07,340 --> 01:18:08,535
Thank you.
620
01:18:10,820 --> 01:18:12,618
So... right...
621
01:18:14,220 --> 01:18:17,702
The second is Zita. She loves blood,
operations. Crap like that.
622
01:18:18,020 --> 01:18:22,344
The third one is Brenda.
I've given Brenda a university degree.
623
01:18:23,060 --> 01:18:24,858
Witse...
- Hold on, hold on.
624
01:18:25,380 --> 01:18:28,020
He's an intellectual.
Likes philosophizing.
625
01:18:28,220 --> 01:18:33,249
And when you apply an electric current
to the labia it's incredible.
626
01:18:35,220 --> 01:18:36,506
Sorry. Sorry.
627
01:18:37,300 --> 01:18:40,907
Cant we talk about something else?
How is your sister?
628
01:18:41,100 --> 01:18:42,386
My sister...
629
01:18:44,460 --> 01:18:46,622
No. No.
I want to say something else first.
630
01:18:46,900 --> 01:18:49,540
It's not the sex that's making me tired.
I wish it were.
631
01:18:49,740 --> 01:18:52,209
No, ifs the depravity.
632
01:18:52,900 --> 01:18:55,369
I don't want to, but I've got no choice.
- Witse...
633
01:18:56,980 --> 01:18:59,586
You're exhausted. You can't go on.
634
01:19:01,460 --> 01:19:04,191
Go and see your doctor.
Please. You must.
635
01:19:09,340 --> 01:19:11,263
Nice to see you online again.
636
01:19:11,900 --> 01:19:15,336
Tell me your name or nickname.
What does L stand for?
637
01:19:15,540 --> 01:19:17,372
I won't chat to
someone no name.
638
01:19:21,540 --> 01:19:22,587
Lucifer.
639
01:19:25,060 --> 01:19:26,892
Lucifer. Lucifer.
640
01:19:27,860 --> 01:19:29,271
Lucifer.
641
01:19:30,700 --> 01:19:33,067
DOES MY NAME SCARE YOU?
DO YOU THINK I AM THE DEVIL?
642
01:19:36,100 --> 01:19:37,295
No.
643
01:19:38,100 --> 01:19:39,329
WHAT THEN?
644
01:19:43,340 --> 01:19:44,751
An angel.
645
01:19:46,260 --> 01:19:47,580
GO ON.
646
01:19:48,220 --> 01:19:50,052
A fallen angel.
647
01:19:54,020 --> 01:19:55,943
HAVE I BEEN DRIVEN OUT OF PARADISE?
648
01:19:58,700 --> 01:20:00,259
Vondel says you have.
649
01:20:03,540 --> 01:20:05,531
WHAT DID YOU STUDY?
650
01:20:05,740 --> 01:20:08,710
Dutch Language and Literature.
Different work now.
651
01:20:11,500 --> 01:20:16,825
Brenda, I've been following you
for weeks. I read your every word.
652
01:20:17,260 --> 01:20:20,298
On every site you visit.
653
01:20:20,500 --> 01:20:25,370
I know that the only path to your heart
is the path of pain.
654
01:20:26,140 --> 01:20:27,585
I like that.
655
01:20:28,460 --> 01:20:32,818
You make me feel good. Very good.
656
01:20:33,660 --> 01:20:35,822
I can become your master.
657
01:20:45,100 --> 01:20:49,253
That the only path to your heart
is the path of pain.
658
01:20:55,140 --> 01:20:58,178
That the only path to your heart
is the path of pain.
659
01:20:58,380 --> 01:21:01,691
That the only...
The path of pain.
660
01:21:03,660 --> 01:21:05,253
Of pain.
661
01:21:06,140 --> 01:21:07,699
The path to your...
662
01:21:17,340 --> 01:21:21,129
That the only path to a woman's heart
is the path of pain.
663
01:21:30,700 --> 01:21:32,384
Dax and Dickie.
664
01:21:33,860 --> 01:21:38,548
Bloody hell. I've got you.
I've got you, you bastard!
665
01:21:54,460 --> 01:21:58,181
I haven't got anymore time now.
Tomorrow, same time, same place.
666
01:22:15,060 --> 01:22:17,222
We can continue our chat now.
667
01:22:19,540 --> 01:22:21,372
When can I see you?
668
01:22:25,740 --> 01:22:26,730
WHAT DO YOU SUGGEST?
669
01:22:28,780 --> 01:22:32,421
Tell me where I can see you.
Where are you?
670
01:22:51,140 --> 01:22:54,986
My name is Anita.
I'm working in a station buffet for now.
671
01:22:55,380 --> 01:22:57,303
I have to work until 8 o'clock all week.
672
01:22:57,500 --> 01:23:00,777
Come and have a drink any day,
we can get to know each other.
673
01:24:01,180 --> 01:24:04,457
She really doesn't know anything?
- He'll sense it if ifs not real.
674
01:24:04,900 --> 01:24:07,062
You're meeting at 8 o'clock,
after her shift?
675
01:24:07,260 --> 01:24:08,819
Her shift finishes at 4.
676
01:24:09,060 --> 01:24:11,529
But he doesn't know that?
Do we know which day?
677
01:24:11,740 --> 01:24:12,821
Today, if he comes.
678
01:24:21,420 --> 01:24:24,822
Wait, wait, wait.
Today? No, he tests people first.
679
01:24:25,500 --> 01:24:26,615
Eh?
680
01:24:27,700 --> 01:24:32,308
He is extremely excited.
All he sees is the challenge.
681
01:24:32,500 --> 01:24:35,572
Especially as it's the same place
as the first time.
682
01:24:35,780 --> 01:24:38,784
And he's convinced
the police can't be that stupid.
683
01:24:38,980 --> 01:24:40,812
So he wants to do it tonight?
- Yes.
684
01:24:41,340 --> 01:24:42,694
Definitely?
685
01:24:43,300 --> 01:24:44,495
Yes.
686
01:24:46,260 --> 01:24:50,049
Here you are.
- Thank you... Anita. isn't it?
687
01:24:50,660 --> 01:24:51,536
Oh. Yes.
688
01:24:52,980 --> 01:24:56,018
You are very charming. No, really.
689
01:24:57,020 --> 01:24:59,819
Would you mind paying now?
I have to cash up.
690
01:25:00,020 --> 01:25:02,489
My shift has finished.
- No, of course not.
691
01:25:02,700 --> 01:25:04,350
It's two euros, please.
692
01:25:05,420 --> 01:25:07,707
You're finishing early.
693
01:25:08,020 --> 01:25:10,990
I started at 7 o'clock.
694
01:25:12,420 --> 01:25:14,138
No, no, put it in...
695
01:25:15,060 --> 01:25:18,940
I read it. it's... it's incredible.
Terrible.
696
01:25:19,220 --> 01:25:21,143
Yes, we can't get over it.
697
01:25:26,060 --> 01:25:27,346
Hi.
- Hi.
698
01:25:27,540 --> 01:25:31,818
Anita? A friend is picking me up
in his car in a moment
699
01:25:32,020 --> 01:25:34,148
in the car park,
but I can't see it anywhere.
700
01:25:34,340 --> 01:25:37,139
The car park is on the other side
of the station.
701
01:25:37,340 --> 01:25:40,856
Over the footbridge and...
- Is it?
702
01:25:41,380 --> 01:25:45,419
You can come with me.
I'm going home that way.
703
01:25:46,100 --> 01:25:48,569
That's a good idea.
If ifs not too much trouble.
704
01:25:48,780 --> 01:25:50,191
OK.
- I'll wait.
705
01:25:50,380 --> 01:25:51,609
Fine.
706
01:25:56,340 --> 01:25:57,899
Here you are.
- Bye, Lisa.
707
01:25:58,100 --> 01:25:59,989
Bye.
- See you tomorrow.
708
01:26:56,780 --> 01:26:58,100
No.
709
01:26:59,060 --> 01:27:00,141
Don't.
710
01:27:14,620 --> 01:27:16,145
Dickie.
711
01:27:16,820 --> 01:27:18,049
Hats off to you.
712
01:27:18,980 --> 01:27:20,778
What a surprise.
713
01:27:23,260 --> 01:27:24,910
Come on, pal.
714
01:27:36,900 --> 01:27:39,699
Roland Masure.
Divorced, no children, 49 years old.
715
01:27:39,900 --> 01:27:43,621
Lives right on the French border,
in Messines. With his sister.
716
01:27:44,660 --> 01:27:47,664
Check the addresses the keys are from.
As fast as you can.
717
01:28:18,580 --> 01:28:20,105
Call an ambulance.
718
01:28:53,020 --> 01:28:56,866
Keep it short. I want to go home.
- To your sister.
719
01:28:58,500 --> 01:29:00,730
I've got an old maid like that
at home too.
720
01:29:02,060 --> 01:29:04,495
They make one mistake in their youth
and...
721
01:29:10,660 --> 01:29:13,812
What do you think will happen
to you now? Do you think...
722
01:29:15,540 --> 01:29:17,907
you'll get a warm feeling?
723
01:29:19,060 --> 01:29:20,221
No.
724
01:29:21,180 --> 01:29:23,137
You've lost something.
725
01:29:23,860 --> 01:29:25,692
Your inner peace.
726
01:29:27,060 --> 01:29:29,950
And it will never return.
727
01:29:31,260 --> 01:29:33,570
You didn't know that
when you started this.
728
01:29:34,820 --> 01:29:37,619
All those disgusting things,
the screaming, the blood.
729
01:29:37,820 --> 01:29:42,428
All the details you think
are so inhuman will haunt you.
730
01:29:43,260 --> 01:29:45,422
They will have you in their clutches.
731
01:29:46,740 --> 01:29:51,701
I'm going to prison
but your prison is much worse.
732
01:29:51,900 --> 01:29:53,823
Because you are innocent.
733
01:29:54,700 --> 01:29:55,895
I'm not.
734
01:29:56,820 --> 01:30:03,465
I am completely guilty.
And I have loads of wonderful memories.
735
01:30:05,820 --> 01:30:12,294
I can think about those filthy sluts
all my life, Dickie.
736
01:30:15,380 --> 01:30:17,508
I Pity you.
737
01:30:19,500 --> 01:30:21,264
I will pray for you.
738
01:30:31,100 --> 01:30:36,334
You know what they do
to people like you in prison.
739
01:30:37,940 --> 01:30:40,830
You will end up
screaming for your sister.
740
01:30:41,980 --> 01:30:43,391
For help.
741
01:30:46,900 --> 01:30:48,948
Help.
742
01:31:24,100 --> 01:31:25,056
Hold on.
743
01:31:28,860 --> 01:31:30,453
For you.
744
01:31:52,620 --> 01:31:53,815
Right...
745
01:32:03,540 --> 01:32:08,091
When is she coming back?
- When she feels she can cope, I suppose.
746
01:32:08,900 --> 01:32:12,052
But she's lost her nerve.
She doesn't dare come here anymore.
747
01:32:13,180 --> 01:32:16,901
What do you expect? After going through
something as terrible as that.
748
01:32:17,100 --> 01:32:18,295
Yes.
749
01:32:26,940 --> 01:32:28,169
A tea, please.
- OK.
750
01:32:29,260 --> 01:32:30,944
Hi.
- Hi.
751
01:32:32,820 --> 01:32:35,380
Mario told me
you're going back to Brussels.
752
01:32:35,580 --> 01:32:36,627
Yes.
753
01:32:38,260 --> 01:32:42,174
How is Mario?
- Fine. Yeah, yeah, fine.
754
01:32:45,140 --> 01:32:47,541
Goodbye then.
- But I'm coming back.
755
01:32:47,740 --> 01:32:52,769
Are you?
- Yes, I still owe you a meal.
756
01:32:52,980 --> 01:32:54,141
Yes.
757
01:32:55,260 --> 01:32:59,379
With dessert this time, eh?
- Yes. Yes.
758
01:33:00,260 --> 01:33:02,183
Thank you.
- There you go.
759
01:33:08,540 --> 01:33:15,105
Oh. My train.
- Oh. Right. OK, bye, Witse.
760
01:33:20,700 --> 01:33:23,738
You're looking well, by the way.
Really. Better.
761
01:33:23,940 --> 01:33:25,738
Right, come on. Go on.
762
01:33:29,540 --> 01:33:31,065
Bye.
763
01:34:09,460 --> 01:34:10,416
Sir?
764
01:34:11,540 --> 01:34:12,769
Sir?
60021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.