All language subtitles for the fur rrrrr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,967 --> 00:02:18,011 - I won. - What do you mean? You did not! 2 00:02:18,137 --> 00:02:19,930 I did too. The old man can still beat him. 3 00:02:20,056 --> 00:02:21,682 Come on, Dad. You saw it, didn't ya? I won. 4 00:02:21,807 --> 00:02:23,850 Close, really close. 5 00:02:23,976 --> 00:02:28,105 - All right. If it was close, let's go again. - How many times do I have to beat you? 6 00:02:28,230 --> 00:02:30,941 - You beat me? - Yeah, I beat you. 7 00:02:31,067 --> 00:02:34,403 - All right! You won! - Hey, leave your father alone. 8 00:02:34,528 --> 00:02:36,279 All this exercise is makin' me hungry. 9 00:02:37,114 --> 00:02:39,950 - Come on, Dad. All right, you won. - No, no. 10 00:02:40,076 --> 00:02:41,702 - You won. - No, you won. 11 00:02:41,827 --> 00:02:43,995 - No, no, you won. - No, you won. 12 00:02:44,121 --> 00:02:48,125 Mr. Childress, telephone for you, sir. On the terrace. 13 00:03:10,648 --> 00:03:14,401 Better get here as soon as you can. I'll tell Peter. 14 00:03:15,194 --> 00:03:17,946 What'll living in the States be like, Dad? 15 00:03:18,072 --> 00:03:21,033 I don't know. We've been away a long time. 16 00:03:21,158 --> 00:03:24,369 - Yeah, it's been since Mum died. - Yeah. 17 00:03:24,495 --> 00:03:28,665 - Hey, why Chicago? - Good school for you. The best. 18 00:03:29,500 --> 00:03:32,878 - You could go out for football. - What, give up soccer? 19 00:03:33,003 --> 00:03:36,798 Well, football's more popular in the States. 20 00:03:36,924 --> 00:03:40,761 Football players are more popular with the girls. 21 00:03:43,389 --> 00:03:45,391 Dad... 22 00:03:45,516 --> 00:03:48,810 I don't know, school and sports, all that stuff... 23 00:03:50,062 --> 00:03:52,689 I just won't fit in there. I feel like some kind of a freak. 24 00:03:52,815 --> 00:03:54,107 What is this? 25 00:03:54,233 --> 00:03:55,734 Maybe if I knew what was wrong with me... 26 00:03:55,860 --> 00:03:58,445 There's nothing wrong with you. 27 00:03:58,571 --> 00:04:00,239 I might do OK in a zoo. 28 00:04:00,364 --> 00:04:03,784 What the hell are you doing? Feeling sorry for yourself? 29 00:04:03,909 --> 00:04:08,330 OK, you have a talent that would shock the hell out of people. 30 00:04:08,456 --> 00:04:11,041 But it's a talent that also can be put to good use. 31 00:04:11,167 --> 00:04:12,918 It's nothing to be ashamed of. 32 00:04:13,043 --> 00:04:14,335 Childress understands this. 33 00:04:14,462 --> 00:04:17,256 That's why he wants you to go to this school in Chicago. 34 00:04:17,381 --> 00:04:21,343 You'll meet other kids that are... special, like you. 35 00:04:24,096 --> 00:04:25,722 Robin... 36 00:04:25,848 --> 00:04:28,725 I'll be with you. All the way. 37 00:04:28,851 --> 00:04:32,437 If it doesn't work out, we'll do something else. 38 00:04:36,025 --> 00:04:38,652 Robin... do me a favor. 39 00:04:38,778 --> 00:04:40,821 I wanna talk to your father alone. One minute. 40 00:04:40,946 --> 00:04:44,032 - Sure. I'll be on the terrace, Dad. - OK. 41 00:04:49,121 --> 00:04:50,747 Peter... 42 00:04:51,916 --> 00:04:53,834 You've gotta give me the telephone number 43 00:04:53,959 --> 00:04:56,378 of that dame from the antique shop. 44 00:04:57,713 --> 00:05:01,717 There's nothing antique about her. Everything works. 45 00:05:02,676 --> 00:05:06,054 - Gonna miss you. - Well, I'm not gonna miss you! 46 00:05:06,180 --> 00:05:09,433 20 years together in the same agency is more than enough. 47 00:05:09,558 --> 00:05:11,893 Well, you taught me a lot. You did. 48 00:05:12,019 --> 00:05:14,438 If this is gonna be a teary farewell, get your ass outta here. 49 00:05:14,563 --> 00:05:16,648 No tears. All laughs. 50 00:05:27,243 --> 00:05:29,536 Say goodbye to your son alone. 51 00:05:39,421 --> 00:05:40,588 Uh, waiter! 52 00:05:45,261 --> 00:05:47,263 Regular luncheon for two. 53 00:05:48,138 --> 00:05:49,681 (Machine gun fire) 54 00:05:54,728 --> 00:05:56,855 (Screaming and gunfire) 55 00:06:02,611 --> 00:06:04,279 My dad! 56 00:06:05,447 --> 00:06:07,532 Get Robin outta here! 57 00:06:10,202 --> 00:06:12,579 - Dad! - He's all right. He's a professional. 58 00:06:14,623 --> 00:06:17,042 - They're after my dad! - They're after all of us. 59 00:06:49,909 --> 00:06:51,535 For Christ's sakes... 60 00:06:56,081 --> 00:06:57,499 Dad! 61 00:07:39,541 --> 00:07:41,042 They killed my dad! 62 00:07:44,338 --> 00:07:47,215 Oh, son, I'm sorry. 63 00:07:47,341 --> 00:07:49,301 They killed my dad! 64 00:07:51,887 --> 00:07:54,389 Robertson, where the hell are you? 65 00:07:54,515 --> 00:07:57,017 Gimme the gun! I'll find out who broke that security. 66 00:07:57,142 --> 00:07:59,144 - I'll check... - No! Get this boy outta here. 67 00:07:59,269 --> 00:08:01,813 Come on, Robin, move. Let's go. Into the car. 68 00:08:01,939 --> 00:08:04,650 It'll be all right, Robin. It'll be all right. 69 00:08:10,781 --> 00:08:12,657 (Tires screech) 70 00:08:17,121 --> 00:08:18,163 I'm sorry, sir. 71 00:08:18,288 --> 00:08:20,206 It's all right, Jonathan. You did a very good job. 72 00:08:20,332 --> 00:08:23,084 - I'm proud of you. Go by the road. - Thank you. Sure. 73 00:08:24,503 --> 00:08:25,712 Give me the film. 74 00:09:05,044 --> 00:09:08,130 (Radio) It's already 87 degrees this morning... 75 00:09:08,255 --> 00:09:10,465 (Woman) I said, "Mother, what do you want from me? 76 00:09:10,591 --> 00:09:14,303 "You got this terrific job. You're all over the world." 77 00:09:14,428 --> 00:09:16,513 I get to see her once a month, if I'm lucky. 78 00:09:16,638 --> 00:09:20,058 "OK, I'm happy for you. I really am." 79 00:09:20,184 --> 00:09:23,270 But I said, "Just don't try and run my life 80 00:09:23,395 --> 00:09:25,688 "when you happen to be around the house for a few days 81 00:09:25,814 --> 00:09:27,357 "and feel like playing Mum." 82 00:09:27,483 --> 00:09:29,568 Mm-hm. I know. 83 00:09:29,693 --> 00:09:32,153 They just don't know how to let go. 84 00:09:32,279 --> 00:09:34,656 And they get so hurt when you try to explain. 85 00:09:34,782 --> 00:09:36,950 Really! 86 00:09:37,076 --> 00:09:39,536 Anyway, let's see if you know this junk. 87 00:09:39,661 --> 00:09:42,580 January 10th, 1946. 88 00:09:43,540 --> 00:09:47,627 That was the first United Nations General Assembly 89 00:09:47,753 --> 00:09:50,046 that was held in London. Right? 90 00:09:50,172 --> 00:09:52,465 - Good. - See, I told you. I never forget dates. 91 00:09:52,591 --> 00:09:53,717 All right... 92 00:09:53,842 --> 00:09:56,678 Who was elected president of the assembly? 93 00:09:56,804 --> 00:09:58,889 It's names I have trouble with. 94 00:09:59,014 --> 00:10:00,849 Uh... 95 00:10:05,229 --> 00:10:08,315 - LaRue, don't tell me! - I didn't say anything. 96 00:10:08,440 --> 00:10:10,275 Yes, you did. You said "Raymond". I heard you. 97 00:10:10,400 --> 00:10:12,443 I did not. "Raymond"? 98 00:10:12,569 --> 00:10:15,613 His name wasn't Raymond. It was, uh... 99 00:10:15,739 --> 00:10:17,198 Raymond Dunwoodie. 100 00:10:18,909 --> 00:10:21,369 Who was Raymond Dunwoodie? 101 00:10:21,495 --> 00:10:23,205 I don't know. It's just... 102 00:10:23,330 --> 00:10:25,707 That name just came into my head. I don't know. 103 00:10:25,833 --> 00:10:29,586 - So what was the real answer? - Paul-Henri Spaak of Belgium. 104 00:10:29,711 --> 00:10:31,754 Oh, yes! Paul-Henri Spaak. 105 00:10:31,880 --> 00:10:34,465 - I always get that wrong. - OK, next. 106 00:10:34,591 --> 00:10:38,678 The five permanent members of the UN Security Council are... 107 00:10:38,804 --> 00:10:41,473 The United States, Russia... 108 00:10:43,433 --> 00:10:45,268 I know! 109 00:10:47,354 --> 00:10:49,606 Let's just forget the whole thing. 110 00:10:49,731 --> 00:10:52,859 - Forget it? Are you crazy? - LaRue, I know this stuff. 111 00:10:52,985 --> 00:10:56,405 - We have a final at two o'clock. - And I'm gonna pass with flying colors. 112 00:10:56,530 --> 00:10:58,698 I promise you. 113 00:10:58,824 --> 00:11:01,952 Hey, guess what. We got a buddy. 114 00:11:02,077 --> 00:11:04,871 Oh, my God. What a creep. 115 00:11:04,997 --> 00:11:07,124 He's walking backwards now. 116 00:11:07,249 --> 00:11:10,919 - Should we give him money? - No! God, what do you take me for? 117 00:11:11,044 --> 00:11:14,130 I don't know. Oh, he's not gonna bother us. 118 00:11:19,178 --> 00:11:22,556 - I hope we pass. - Sure! Two popcorns, please. 119 00:11:22,681 --> 00:11:24,766 - Hello? - Mr. Johnson? 120 00:11:24,892 --> 00:11:27,853 - Yes. - It's Raymond Dunwoodie. 121 00:11:27,978 --> 00:11:32,273 - What is it, Raymond? - Now, look, I haven't changed my mind. 122 00:11:32,399 --> 00:11:34,734 There's nothing I can do for you personally, 123 00:11:34,860 --> 00:11:38,822 but I may have somebody to locate your son. 124 00:11:38,947 --> 00:11:41,366 You'd better not be wasting my time. 125 00:11:41,491 --> 00:11:44,827 No, look, I'm at the beach, and I made a contact. 126 00:11:44,953 --> 00:11:48,998 She's a kid, maybe 17, and she's psychic. 127 00:11:49,124 --> 00:11:51,835 - Are you sure? - That's right, she's psychic. 128 00:11:51,960 --> 00:11:53,628 Bring her here. 129 00:11:54,213 --> 00:11:57,507 I don't have her yet, but I could get her. Now, look... 130 00:11:58,508 --> 00:12:01,219 Mr. Johnson, this is gonna cost. 131 00:12:02,846 --> 00:12:04,848 How much? 132 00:12:04,973 --> 00:12:08,559 I don't mean 50 or 100 bucks, not for this girl. 133 00:12:08,685 --> 00:12:12,063 - How much, Raymond? - $1,000. 134 00:12:12,856 --> 00:12:14,816 I don't have that kind of money. 135 00:12:16,818 --> 00:12:18,820 That's a sad story, Mr. J. 136 00:12:18,946 --> 00:12:21,823 Almost as sad as the story you told me about your boy. 137 00:12:21,949 --> 00:12:24,660 Dunwoodie paid off. We've completed the trace. 138 00:12:24,785 --> 00:12:27,287 He's talking to Sandza at the Plymouth Hotel. 139 00:12:38,090 --> 00:12:41,009 - Step inside, off the street. - Yes, sir. 140 00:12:45,180 --> 00:12:48,224 - Is this man registered here? - I don't know. 141 00:12:49,226 --> 00:12:53,230 - I just came on a half-hour ago myself. - We think he's been here a few days. 142 00:12:53,355 --> 00:12:55,398 You ain't the police, is ya? 143 00:12:57,818 --> 00:13:00,862 Well... I'm what you'd consider well-traveled, 144 00:13:00,988 --> 00:13:02,823 but I've never heard of you gentlemen. 145 00:13:02,948 --> 00:13:06,493 We don't spend a dime on public relations. 146 00:13:06,618 --> 00:13:08,328 Yeah, well... 147 00:13:08,453 --> 00:13:11,205 That would be Mr. R.V. Johnson. Room 512. 148 00:13:11,331 --> 00:13:13,458 Just down the hall to your left. 149 00:13:14,459 --> 00:13:15,960 Hey, government man! 150 00:13:16,086 --> 00:13:19,130 Don't bust my door down, please. Use a passkey. 151 00:13:57,878 --> 00:14:01,464 Chase One to Chase Two. He's loose. Do you copy? 152 00:14:05,677 --> 00:14:07,887 He's loose. Do you copy? 153 00:14:10,265 --> 00:14:14,102 Chase One to Chase Two. He's loose. Do you copy? 154 00:14:21,193 --> 00:14:23,278 (TV) Gunmen of the Hanafi Muslim sect 155 00:14:23,403 --> 00:14:25,988 continue their siege of three Washington buildings. 156 00:14:26,114 --> 00:14:27,824 (Cat meows) 157 00:14:27,949 --> 00:14:31,410 Goddammit! Did you hear that, Vivian? Huh? 158 00:14:31,536 --> 00:14:33,371 Now that's what I'm talkin' about. 159 00:14:33,497 --> 00:14:37,042 Them bozos in Washington are muggin' the whole damn country! 160 00:14:37,167 --> 00:14:39,335 Every court in the land helpin' 'em make it legal. 161 00:14:39,461 --> 00:14:42,505 (Vivian) If you asked me what happened to the milk of human kindness, 162 00:14:42,631 --> 00:14:44,257 I'd have to tell you frankly 163 00:14:44,383 --> 00:14:47,844 that the whole world has dried up at the tit. 164 00:14:47,969 --> 00:14:51,973 You can say that again. I swear to hell I don't know... 165 00:14:52,099 --> 00:14:56,144 - (Woman) Vivian! - Yes, Mother Nuckells, I'm coming. 166 00:14:56,269 --> 00:14:59,772 Couldn't you just once manage to go potty by yourself? 167 00:14:59,898 --> 00:15:03,735 - Vivian, somebody's in my room! - Oh, sure! 168 00:15:03,860 --> 00:15:07,196 All right, now. Nobody's gonna get hurt. 169 00:15:08,365 --> 00:15:12,035 - I just want some clothes. - He came in my window. 170 00:15:12,160 --> 00:15:14,120 Do you know who he is? 171 00:15:14,246 --> 00:15:16,414 I told you we should have moved to Melrose Park. 172 00:15:16,540 --> 00:15:19,876 This wouldn't be happening if we lived in Melrose Park. 173 00:15:20,001 --> 00:15:22,503 You... want clothes? 174 00:15:22,629 --> 00:15:25,798 Old clothes, anything you've got. 175 00:15:25,924 --> 00:15:29,802 Well, you can see I need clothes. I can't go anywhere like this. 176 00:15:29,928 --> 00:15:32,388 - Just the clothes? - Yes. 177 00:15:33,432 --> 00:15:36,476 Oh, I had to leave the hotel in a hurry, so... 178 00:15:36,601 --> 00:15:39,478 could you spare a couple of dollars? 179 00:15:39,604 --> 00:15:41,564 I knew it. 180 00:15:42,899 --> 00:15:46,569 This is a graphic example of biofeedback. 181 00:15:47,529 --> 00:15:50,782 We're converting the very low-voltage alpha-wave energy 182 00:15:50,907 --> 00:15:53,451 into electricity to run that train. 183 00:15:53,577 --> 00:15:57,914 And that train will only run when my friend Hester is in alpha. 184 00:16:03,753 --> 00:16:05,045 Now, as you may have hoped, 185 00:16:05,172 --> 00:16:09,672 there are more practical applications to biofeedback training. 186 00:16:09,885 --> 00:16:12,178 If you can regulate your brain waves, 187 00:16:12,304 --> 00:16:16,391 you can control your heart rate, blood pressure, headaches, backaches, 188 00:16:16,516 --> 00:16:19,101 even, ladies, cold feet. 189 00:16:19,227 --> 00:16:21,062 I work at the Paragon Institute, 190 00:16:21,188 --> 00:16:24,649 where we study the phenomena of extrasensory perception. 191 00:16:25,317 --> 00:16:28,194 And we are using biofeedback techniques 192 00:16:28,320 --> 00:16:31,740 to tap the almost limitless resources of the human mind. 193 00:16:32,282 --> 00:16:36,744 And I am speaking now of such things as thought transmissions, 194 00:16:36,870 --> 00:16:39,664 commonly known as telepathy. 195 00:16:39,789 --> 00:16:42,249 Now, that machine is called a magnetometer, 196 00:16:42,375 --> 00:16:44,794 and it records the fluctuations 197 00:16:44,920 --> 00:16:49,420 of the human electromagnetic field during our experiments, 198 00:16:50,008 --> 00:16:52,093 and I guess Hester's had it. 199 00:16:52,886 --> 00:16:54,888 Thank you, Hester. 200 00:16:55,013 --> 00:16:58,891 I wanna stress that no particular talent is needed to achieve this. 201 00:16:59,017 --> 00:17:02,729 Anybody can achieve alpha... with a little patience. 202 00:17:05,023 --> 00:17:06,649 Wanna try? 203 00:17:08,652 --> 00:17:10,570 Sure. 204 00:17:13,448 --> 00:17:17,948 Try to remember that "alpha" is another word for "passive". 205 00:17:18,620 --> 00:17:19,746 Right. 206 00:17:19,871 --> 00:17:24,371 Visualize sitting in an empty theater in front of a blank screen. 207 00:17:24,751 --> 00:17:27,545 And let that screen fill your mind. 208 00:17:27,671 --> 00:17:29,547 - OK? - OK. 209 00:18:19,347 --> 00:18:22,016 - What is she doing? - I have no idea. 210 00:18:22,892 --> 00:18:26,145 Don't mind about them. It's OK. Are you all right? 211 00:18:26,271 --> 00:18:27,647 Creep! 212 00:18:28,565 --> 00:18:32,610 I'd say I'm pretty sound, considering the ravages of time. 213 00:18:32,736 --> 00:18:34,738 For instance, I don't have the use 214 00:18:34,863 --> 00:18:38,658 of any more than one of my limbs or vital organs. 215 00:18:38,783 --> 00:18:43,283 Good thing the Lord God Jehovah built in so many spare parts. 216 00:18:44,080 --> 00:18:46,791 But when the old ticker gives out, that's it. 217 00:18:46,916 --> 00:18:48,334 Ain't that the truth? 218 00:18:48,460 --> 00:18:52,960 - How long do you think you'll be staying? - Oh, shut up, Vivian. 219 00:18:53,173 --> 00:18:56,968 - Let the boy enjoy his breakfast. - Thank you. 220 00:18:57,093 --> 00:19:01,263 - What is it they want you for? - I'm a high-level security risk. 221 00:19:01,389 --> 00:19:03,891 Ooh! 222 00:19:04,017 --> 00:19:06,102 (Bell rings) 223 00:19:11,107 --> 00:19:13,192 Did you get it yet? 224 00:19:15,111 --> 00:19:16,946 - No. - It's been over two months! 225 00:19:17,072 --> 00:19:19,365 Would you shut up, Betsy? 226 00:19:21,743 --> 00:19:23,911 It does not! I mean... 227 00:19:24,037 --> 00:19:27,165 - Gillian, I was saving that seat for Cheryl. - Too bad. 228 00:19:27,290 --> 00:19:30,251 - Cheryl can sit over here. - Oh, God. 229 00:19:31,461 --> 00:19:35,423 Cheryl, I'm sorry. I tried to save a seat for you, but Gillian just took it. 230 00:19:35,548 --> 00:19:37,841 - Look, have my seat... - Hey, watch it! 231 00:19:37,967 --> 00:19:42,467 Good Lord, Pam! If you're that nervous, why don't you masturbate? 232 00:19:46,267 --> 00:19:49,144 Are you ready for tomorrow? 233 00:19:57,362 --> 00:19:59,655 You two are so sweet! 234 00:20:03,076 --> 00:20:05,119 When are you getting married? 235 00:20:13,920 --> 00:20:15,922 See any ghosts today, Gillian? 236 00:20:16,047 --> 00:20:19,759 - Cheryl, you're not very funny. - Gillian's not very funny. 237 00:20:20,552 --> 00:20:25,052 There are more mature ways to get attention, don't you think, Gillian? 238 00:20:26,850 --> 00:20:29,185 Have you seen Mr. Wadkins' new girlfriend? 239 00:20:29,310 --> 00:20:32,104 Yeah, where'd he pick that ticket? 240 00:20:32,230 --> 00:20:33,522 Read my mind. 241 00:20:36,359 --> 00:20:39,195 - What? - Tell me what I'm thinking. 242 00:20:40,280 --> 00:20:42,156 Come on, right now. Read my mind. 243 00:20:42,282 --> 00:20:44,075 That's what they say you can do. 244 00:20:44,200 --> 00:20:47,411 No, I don't know how to read minds, Cheryl. It's ridiculous. 245 00:20:47,537 --> 00:20:49,997 - Cheryl, just... - Shut up, LaRue! 246 00:20:51,124 --> 00:20:53,668 I only wanna find something out. That's all. 247 00:20:53,793 --> 00:20:56,378 All right, come on. 248 00:20:56,504 --> 00:21:01,004 Oh, great! Now pay attention, everybody. Gillian's gonna perform. 249 00:21:01,468 --> 00:21:03,678 I didn't say I'd... 250 00:21:03,803 --> 00:21:06,680 Cheryl, I don't know anything about reading minds, all right? 251 00:21:08,183 --> 00:21:12,061 I mean, I don't even know what I'm thinkin' most of the time, so... 252 00:21:12,187 --> 00:21:14,147 get off my back. 253 00:21:16,357 --> 00:21:20,611 - Gillian, you're so full of shit. - Cheryl, you're an asshole. Just shut up. 254 00:21:21,946 --> 00:21:25,783 She can't help being upset. She has to take it out on someone. 255 00:21:30,330 --> 00:21:31,831 What did you say? 256 00:21:33,625 --> 00:21:36,377 You don't want everyone to know that you're pregnant? 257 00:21:36,503 --> 00:21:39,464 What? I would like for you to explain that little remark. 258 00:21:39,589 --> 00:21:41,674 Just what do you think you know about me? 259 00:21:41,800 --> 00:21:43,176 I'm sorry, I didn't... 260 00:21:43,301 --> 00:21:45,594 - Tell me! - Let go, Cheryl. Let go. 261 00:21:45,720 --> 00:21:47,430 - Tell me! - Please let go. 262 00:21:48,139 --> 00:21:49,723 - Cheryl! - Tell me! 263 00:21:49,849 --> 00:21:51,350 No! Oh, my God! 264 00:21:52,894 --> 00:21:55,688 Oh, my God! Oh, my God! 265 00:21:55,814 --> 00:21:57,816 (Screaming) 266 00:21:57,941 --> 00:21:59,317 Help me! 267 00:22:17,418 --> 00:22:20,504 I put some cookies in a bag for you. 268 00:22:20,630 --> 00:22:23,966 - You might get hungry later on. - Thank you. 269 00:22:24,092 --> 00:22:26,385 How's your hair? Dry yet? 270 00:22:27,345 --> 00:22:28,471 Oh, it's fine. 271 00:22:28,596 --> 00:22:31,265 - Hey! - Oh, just fine. 272 00:22:31,391 --> 00:22:34,018 That Shinola will wash right out. 273 00:22:34,143 --> 00:22:38,147 I'd appreciate it if you'd wait til after M*A*S*H to let them go. 274 00:22:38,273 --> 00:22:41,985 M*A*S*H? I'll wait til Sunrise Semester. 275 00:22:44,779 --> 00:22:46,781 Might as well just leave 'em there. 276 00:22:46,906 --> 00:22:49,992 They ain't got anything to say I wanna hear. 277 00:22:50,118 --> 00:22:52,370 I've heard it all before. 278 00:22:53,413 --> 00:22:55,998 Peter? Uh, that's your real name? 279 00:22:56,124 --> 00:22:57,834 That's right. 280 00:22:57,959 --> 00:23:01,712 Can't see a reason why you'd make up lies to tell me. 281 00:23:01,838 --> 00:23:05,466 - I don't matter, anyhow. - I wouldn't lie to you, Mother Nuckells. 282 00:23:05,592 --> 00:23:07,677 You know that. 283 00:23:09,220 --> 00:23:11,555 Then I hope you find your son. 284 00:23:12,724 --> 00:23:15,351 If he's alive... I'll find him. 285 00:23:16,269 --> 00:23:19,188 And if the Feds get in your way, shoot 'em. 286 00:23:19,314 --> 00:23:21,858 Just shoot 'em. It's all they deserve. 287 00:23:21,983 --> 00:23:25,736 There's so many of them. They just keep coming. 288 00:23:25,862 --> 00:23:27,697 Kill 'em! Kill 'em! 289 00:23:27,822 --> 00:23:30,699 Now, don't overwork yourself, Mother Nuckells. 290 00:23:30,825 --> 00:23:33,077 It's bad for the old ticker. 291 00:23:35,622 --> 00:23:37,206 Thank you. 292 00:23:38,041 --> 00:23:39,917 (Muffled cries) 293 00:23:40,627 --> 00:23:43,338 Would you let us outta here now? 294 00:23:43,463 --> 00:23:45,423 No? 295 00:23:46,299 --> 00:23:49,927 - (Muffled) Please! - Get us outta here, do you hear? 296 00:24:18,706 --> 00:24:20,541 Let's go check that out. 297 00:24:20,667 --> 00:24:23,461 - That's all the way down. - OK, man, I dig. 298 00:24:24,212 --> 00:24:25,880 Hey, man. Check out Pops. 299 00:24:26,005 --> 00:24:28,507 Let's see what the old man got in the bag. 300 00:24:42,397 --> 00:24:45,483 Watch One to Top Guy One. Visual and clear. Do you copy? 301 00:24:45,608 --> 00:24:48,068 - OK, let's have the bag. - He's got a gun! 302 00:25:22,812 --> 00:25:25,314 (Woman) Come on, I wanna go home. 303 00:25:25,440 --> 00:25:27,108 - (Man) Home with you? - With me, yeah. 304 00:25:27,233 --> 00:25:30,027 I'll never go home with you. Come on. 305 00:25:32,447 --> 00:25:35,450 - I don't wanna go home! - You're gonna go home right now. 306 00:25:35,575 --> 00:25:37,493 (Car horn) 307 00:25:37,618 --> 00:25:39,328 Hey, how's that for a horn, huh? 308 00:25:43,332 --> 00:25:46,418 - (♪ Orchestral music) - But listen to that stereo. 309 00:25:46,544 --> 00:25:49,255 You ever heard better fuckin' stereo sound in your life? 310 00:25:50,048 --> 00:25:52,091 (Man) How can you be sure it's Sandza? 311 00:25:52,216 --> 00:25:54,301 (Childress) He had to be in the neighbourhood. 312 00:25:54,427 --> 00:25:56,387 All we had to do was wait. 313 00:25:56,512 --> 00:25:58,138 I trained with him. I know his style. 314 00:25:58,973 --> 00:26:00,349 What's he doing now? Over. 315 00:26:00,475 --> 00:26:03,352 Looks like off-duty cops in that Cadillac ahead of us. 316 00:26:04,520 --> 00:26:06,063 There's nothing he can do now. 317 00:26:08,066 --> 00:26:10,777 - Can I help you, Pop? - You're under arrest. 318 00:26:10,902 --> 00:26:12,111 What? 319 00:26:12,820 --> 00:26:16,573 You're under arrest for impersonating police officers. 320 00:26:16,699 --> 00:26:18,826 Hey, hey, look out! What the hell...? 321 00:26:18,951 --> 00:26:21,703 He's got a piece. It's in my armpit. 322 00:26:23,039 --> 00:26:25,374 All right... what do you want me to do? 323 00:26:25,500 --> 00:26:27,793 Drive down that alley. Fast. 324 00:26:43,601 --> 00:26:44,935 Crazy son of a bitch! 325 00:26:49,065 --> 00:26:51,776 Take a right! Head for Long River Drive. 326 00:26:51,901 --> 00:26:53,319 Faster! 327 00:26:57,657 --> 00:26:59,575 Holy shit! 328 00:27:08,376 --> 00:27:12,254 - Should I drive a little faster? - No. Slower. 329 00:27:12,380 --> 00:27:13,547 Slower? 330 00:27:13,673 --> 00:27:17,218 Right now you're the only two people in the world I feel safe with. 331 00:27:17,343 --> 00:27:18,886 I wanna enjoy your company. 332 00:27:19,011 --> 00:27:21,471 Yeah, OK, sure, sure. 333 00:27:21,597 --> 00:27:24,600 Why not? We'll just cruise around a little bit. 334 00:27:24,725 --> 00:27:26,601 Maybe after a while you'll wanna talk. 335 00:27:26,727 --> 00:27:28,770 Yeah. 336 00:27:30,439 --> 00:27:32,149 What's your name? 337 00:27:33,901 --> 00:27:35,986 - Peter. - I'm Marty O'Brien. 338 00:27:36,112 --> 00:27:38,197 Is that gun too uncomfortable in your armpit? 339 00:27:38,322 --> 00:27:41,825 No, no. I want you to meet my partner, Officer Eggleston. 340 00:27:41,951 --> 00:27:45,037 Uh... hi, Peter. Why don't you call me Bob? 341 00:27:46,330 --> 00:27:48,957 Hi, Bob. Nice car. 342 00:27:50,376 --> 00:27:52,461 Yeah, it's brand-new. 343 00:27:52,587 --> 00:27:54,880 I just picked it up about a half-hour ago. 344 00:27:55,590 --> 00:27:59,051 - I wouldn't want anything to happen to it. - I don't blame you. 345 00:28:00,887 --> 00:28:02,638 Uh... 346 00:28:02,763 --> 00:28:07,263 - Is that shoe polish in your hair, Peter? - Yes, it is. It's a disguise. 347 00:28:08,436 --> 00:28:10,855 - That's a pretty clever disguise. - Yeah. 348 00:28:10,980 --> 00:28:13,732 It didn't work, though. They were waiting for me. 349 00:28:13,858 --> 00:28:16,277 Must have been waiting all day. 350 00:28:17,278 --> 00:28:20,823 I gotta give that Childress a lot of credit, the son of a bitch. 351 00:28:22,074 --> 00:28:23,575 Somebody's after you, is that it? 352 00:28:32,543 --> 00:28:34,545 What do you suppose he's telling those cops? 353 00:28:37,757 --> 00:28:40,384 Whatever it is, they won't believe him. 354 00:28:40,509 --> 00:28:43,512 I worked for a government agency you never heard of. 355 00:28:46,015 --> 00:28:47,975 They took my son away from me. 356 00:28:49,477 --> 00:28:51,854 They needed him, so they just took him. 357 00:28:54,232 --> 00:28:56,525 Keep your hand in your lap, Marty. 358 00:28:56,651 --> 00:28:58,611 It's a frightening power these people have. 359 00:28:58,736 --> 00:29:01,613 They can make anybody disappear any time. 360 00:29:01,739 --> 00:29:04,074 - Somebody's gotta stop 'em. - Yeah, that's right. 361 00:29:04,200 --> 00:29:06,785 If you don't mind me making a suggestion, maybe we can help. 362 00:29:06,911 --> 00:29:10,289 Yeah. You see, Marty and myself have had a lot of experience with... 363 00:29:10,414 --> 00:29:13,333 - People like kickin' people around. - Harassin' them. 364 00:29:13,459 --> 00:29:16,295 I got an idea. Why don't we stop for some coffee? 365 00:29:16,420 --> 00:29:20,006 Don't stop! Let's get the hell off this drive! We're like sitting ducks here! 366 00:29:20,132 --> 00:29:23,135 Easy, man. We're on your side. We're just tryin' to help. 367 00:29:23,761 --> 00:29:26,930 Chase One to Top Guy One. We've got him on the Lower Drive. Copy? 368 00:29:28,140 --> 00:29:30,058 Chase One, copy. We're right above you. 369 00:29:30,768 --> 00:29:35,189 Two sedans have been following us, standard government issue. 370 00:29:35,314 --> 00:29:37,441 - He's right about that... - Bob! 371 00:29:37,566 --> 00:29:41,152 - I want you to lose those cars. - Lose? How do you suppose I...? 372 00:29:41,279 --> 00:29:43,781 There's a construction site over the bridge. 373 00:29:43,906 --> 00:29:47,618 When we get there, I want you to follow my instructions exactly, understand? 374 00:29:49,954 --> 00:29:51,872 Bob... 375 00:29:51,998 --> 00:29:56,498 If they can make me disappear, they can make you disappear too. 376 00:30:00,965 --> 00:30:02,633 Chase cars... 377 00:30:03,592 --> 00:30:06,094 Pull up alongside the Cadillac. 378 00:30:06,220 --> 00:30:08,096 Let's find out what Peter has in mind. 379 00:30:18,399 --> 00:30:21,485 Something's goin' on here. Do they look like Feds to you? 380 00:30:21,610 --> 00:30:23,069 Who knows? 381 00:30:23,195 --> 00:30:26,865 Peter, I'm worried about that gun goin' off by accident if we hit a bump. 382 00:30:26,991 --> 00:30:28,617 Got something to worry about. 383 00:30:28,743 --> 00:30:30,828 Across the bridge when the light changes? 384 00:30:30,953 --> 00:30:33,330 We're not gonna wait for the lights to change, Bob. 385 00:30:36,500 --> 00:30:38,168 - We're not? - Go! 386 00:30:54,727 --> 00:30:58,689 Oh, God, please, God, don't let anything happen to my new car. 387 00:30:58,814 --> 00:31:01,274 Chase One to Top Guy One. He's crossing bridge into fog. 388 00:31:01,400 --> 00:31:02,818 Losing visual contact. 389 00:31:11,577 --> 00:31:16,077 They're finished. Let's go home. That son of a bitch! 390 00:31:29,762 --> 00:31:33,140 - Hey, watch where you're goin'. - I can't see anything in this soup. 391 00:31:34,308 --> 00:31:36,351 - Which way? - I don't know. 392 00:31:37,019 --> 00:31:39,146 - You go straight and I'll go left. - All right. 393 00:32:07,383 --> 00:32:09,635 - Now what? - Dunno. 394 00:32:11,929 --> 00:32:13,889 Hear anything? 395 00:32:14,890 --> 00:32:17,726 I don't know. Do you? 396 00:32:17,852 --> 00:32:20,813 Yeah, I definitely hear something. 397 00:32:23,858 --> 00:32:25,860 (Car horn) 398 00:32:27,403 --> 00:32:29,238 Chase One, we're in pursuit of the Caddy! 399 00:32:42,376 --> 00:32:43,960 I see him. 400 00:32:44,920 --> 00:32:47,756 I see him. He's over there, around to the right. 401 00:33:06,609 --> 00:33:10,195 - Jesus! - How the hell was I...? 402 00:33:10,779 --> 00:33:12,530 (Car horn) 403 00:33:15,910 --> 00:33:18,370 There they are. Go on, get movin'! 404 00:33:48,984 --> 00:33:51,903 (Peter) All right, get out. Both of you! 405 00:33:52,029 --> 00:33:54,406 Leave the motor running. 406 00:33:54,532 --> 00:33:58,285 - I can't believe it. Not a scratch! - Throw your pieces in the lake. 407 00:34:01,038 --> 00:34:03,248 What are you gonna do now, Peter? 408 00:34:17,096 --> 00:34:20,599 If you see Childress, ask him if it was worth his arm. 409 00:34:20,724 --> 00:34:22,183 What happened to his arm, Peter? 410 00:34:23,310 --> 00:34:26,187 I killed it with a machine gun. 411 00:34:27,231 --> 00:34:30,776 - Hey, Peter, now wait... - Tell Childress to follow me! 412 00:34:32,236 --> 00:34:35,113 I want him to follow me this time! 413 00:34:35,239 --> 00:34:36,907 Not in my car, man. 414 00:34:38,117 --> 00:34:40,786 - Watch out, Bob! - Peter, let's talk about this! 415 00:35:24,163 --> 00:35:26,456 Gillian, I know you're upset, but it's silly. 416 00:35:26,582 --> 00:35:29,293 I was told Cheryl has a history of nosebleeds. 417 00:35:29,418 --> 00:35:31,920 An ice bag stopped the bleeding. 418 00:35:32,046 --> 00:35:35,090 But what I'm trying to tell you is: I made it happen. 419 00:35:35,215 --> 00:35:39,135 - Oh, that's impossible. - What about when you started bleeding? 420 00:35:39,261 --> 00:35:40,804 Remember, a couple of weeks ago? 421 00:35:40,929 --> 00:35:43,806 You said the cut was healed, and it opened right up. Don't! 422 00:35:46,769 --> 00:35:48,812 Why not? 423 00:35:48,937 --> 00:35:51,564 Cos it could happen to you. 424 00:35:52,816 --> 00:35:55,318 Gillian, I've had a long flight, and I'm very tired. 425 00:35:56,236 --> 00:36:00,156 - I want you to stop carrying on like this. - Don't be mad at me. 426 00:36:00,282 --> 00:36:02,367 Sweetheart, I'm not. 427 00:36:03,702 --> 00:36:07,914 I always thought we could tell each other anything, no matter what. 428 00:36:08,040 --> 00:36:09,708 We can. 429 00:36:09,833 --> 00:36:11,960 Mother, I love you. 430 00:36:12,086 --> 00:36:14,296 I'm afraid! 431 00:36:14,421 --> 00:36:17,215 - Afraid to let me touch you? - Yes. 432 00:36:19,259 --> 00:36:23,759 Honey, I'm home and I'll stay here just as long as you need me, I promise. 433 00:36:25,641 --> 00:36:28,935 But what we really should do now is talk to someone. 434 00:36:29,061 --> 00:36:31,563 And Steve Brenneman has had wonderful success... 435 00:36:31,689 --> 00:36:33,941 I'm not going to a psychiatrist! 436 00:36:43,659 --> 00:36:45,911 (Phone rings) 437 00:36:57,297 --> 00:36:59,674 - Hello? - (Heavy breathing) 438 00:37:01,301 --> 00:37:03,428 Oh, it's you. 439 00:37:03,554 --> 00:37:05,472 (coughing) 440 00:37:05,597 --> 00:37:08,975 Oh, that was a good one. Really passionate! 441 00:37:10,602 --> 00:37:12,729 I... I need... 442 00:37:14,273 --> 00:37:16,191 Listen, I'm a nurse, 443 00:37:16,316 --> 00:37:19,569 and if my phone's tied up and they can't get hold of me... 444 00:37:20,904 --> 00:37:23,197 So, maybe you could breathe for someone else tonight. 445 00:37:24,158 --> 00:37:26,451 I... I need... 446 00:37:26,577 --> 00:37:30,872 I need... I need your body, baby! 447 00:37:32,458 --> 00:37:34,835 Come on, baby, it's me! 448 00:37:36,086 --> 00:37:38,046 Oh, my God! 449 00:37:44,470 --> 00:37:46,805 Why do we always have to meet in this van? 450 00:37:46,930 --> 00:37:48,806 Couldn't we go to my place, just this once? 451 00:37:48,932 --> 00:37:51,225 (Peter) Too dangerous. 452 00:37:51,351 --> 00:37:53,644 Well, for the sake of argument, 453 00:37:53,771 --> 00:37:58,271 let's assume that everybody at the institute has their phones tapped. 454 00:37:59,109 --> 00:38:01,528 Nobody's watching me, for heaven's sakes. 455 00:38:01,653 --> 00:38:03,655 They're always watching. 456 00:38:03,781 --> 00:38:05,449 Raymond Dunwoodie was a psychic. 457 00:38:05,574 --> 00:38:08,034 If he'd had enough time, he'd have found Robin. 458 00:38:08,160 --> 00:38:12,660 But Childress was watching him. How else do you think they got to me? 459 00:38:12,956 --> 00:38:14,749 Why are you so afraid of this guy? 460 00:38:15,626 --> 00:38:17,711 I'm not afraid of Childress. He's afraid of me. 461 00:38:17,836 --> 00:38:20,129 He knows I'll get my son back. 462 00:38:20,255 --> 00:38:22,674 Now what about those files? 463 00:38:22,800 --> 00:38:24,676 Aw, I'm nobody. I just work there. 464 00:38:24,802 --> 00:38:28,514 I don't have access to any vital secrets. 465 00:38:28,639 --> 00:38:31,767 You mean, you didn't get a chance to examine the files at Paragon? 466 00:38:33,435 --> 00:38:35,520 - Yes, I did. - And? 467 00:38:37,648 --> 00:38:39,775 Robin is... 468 00:38:41,860 --> 00:38:44,237 - Well, he's... - Dead. 469 00:38:46,824 --> 00:38:49,827 - According to the records... - Of course that's what they say! 470 00:38:49,952 --> 00:38:53,580 - Childress keeps the records! - What if it's true? 471 00:38:53,705 --> 00:38:57,208 Hester, look at me. I'm proof. 472 00:38:57,334 --> 00:39:01,834 Proof that my son is alive, else why would Childress be so anxious to put me away? 473 00:39:05,843 --> 00:39:08,011 They've got him somewhere. 474 00:39:10,180 --> 00:39:11,890 You're the only one who can help me. 475 00:40:05,319 --> 00:40:08,947 How long did you follow me around 476 00:40:09,072 --> 00:40:11,699 before taking a chance on me? 477 00:40:12,534 --> 00:40:14,577 Too long. 478 00:40:20,709 --> 00:40:22,585 Thanks. 479 00:40:24,504 --> 00:40:26,547 Thanks for pickin' me. 480 00:40:30,177 --> 00:40:33,805 Oh, Hester, you don't realise how beautiful you really are. 481 00:40:48,195 --> 00:40:52,695 Somewhere they're doin' a hell of a lot of research. 482 00:40:54,785 --> 00:40:57,704 Much more complicated than Paragon. 483 00:41:01,458 --> 00:41:04,419 God only knows what they're doing to my son. 484 00:41:07,923 --> 00:41:11,134 Peter, if Robin is still... 485 00:41:12,552 --> 00:41:15,346 I promise I'll do everything I can to help find Robin. 486 00:41:15,472 --> 00:41:19,972 But you take too much for granted. You trust too many people. 487 00:41:27,734 --> 00:41:29,861 Paragon Institute! 488 00:41:30,737 --> 00:41:33,322 It sounds like a haven for quacks. 489 00:41:33,448 --> 00:41:36,701 - But their references are good. - It's right up there on the left. 490 00:41:39,413 --> 00:41:41,206 Gil, the more I think about it, 491 00:41:41,331 --> 00:41:44,542 the more I'm convinced this is not an appropriate course of action. 492 00:41:44,668 --> 00:41:47,212 Mother, I like Dr. Lindstrom. 493 00:41:47,337 --> 00:41:49,380 Anyway, I'm old enough to know what I'm doing. 494 00:41:55,178 --> 00:41:59,640 Well, I don't intend to let you stay here until they've answered a lot of questions, 495 00:41:59,766 --> 00:42:02,185 - and I mean that, Gillian. - OK. 496 00:42:03,395 --> 00:42:05,021 - Hi, Gillian. - Hi. 497 00:42:05,147 --> 00:42:07,482 - Mrs. Bellaver, I'm Ellen Lindstrom. - How do you do? 498 00:42:07,607 --> 00:42:08,899 - Please come in. - Thank you. 499 00:42:09,651 --> 00:42:13,905 Dr. McKeever is busy monitoring a test, but he should be with us shortly. 500 00:42:14,740 --> 00:42:17,534 - Maybe you'd like to look around. - Thank you. 501 00:42:22,873 --> 00:42:25,292 I've been here before. 502 00:42:25,417 --> 00:42:27,252 This was Babe Gifford's house. 503 00:42:27,377 --> 00:42:29,629 Yes, we bought the house from the Giffords. 504 00:42:29,755 --> 00:42:31,214 It was so beautifully furnished, 505 00:42:31,339 --> 00:42:34,258 we tried to make as few alterations as possible. 506 00:42:34,384 --> 00:42:37,387 As a matter of fact, Gillian's suite is particularly attractive. 507 00:42:37,512 --> 00:42:39,764 I don't understand why you want Gillian to stay... 508 00:42:39,890 --> 00:42:42,017 That was my idea, Mrs. Bellaver. 509 00:42:42,142 --> 00:42:45,812 Gillian and Katherine Bellaver, this is our director, Jim McKeever. 510 00:42:45,937 --> 00:42:48,022 How do you do? 511 00:42:48,148 --> 00:42:50,275 - Gillian. - Hi. 512 00:42:51,068 --> 00:42:52,861 Young people stay with us all the time 513 00:42:52,986 --> 00:42:55,405 while they help with our evaluation programme. 514 00:42:55,530 --> 00:42:57,114 Thanks, Ellie. 515 00:42:57,240 --> 00:42:59,575 We can do a better job of judging psychic ability 516 00:42:59,701 --> 00:43:01,911 if there's a minimum of distractions. 517 00:43:02,037 --> 00:43:04,706 Of course, it's not all work and no play. 518 00:43:04,831 --> 00:43:08,793 There's a good library right here and a game room down the hall. 519 00:43:08,919 --> 00:43:10,795 - Do you play backgammon, Gillian? - Yeah. 520 00:43:10,921 --> 00:43:11,922 Good. 521 00:43:12,047 --> 00:43:16,547 And our housekeeper is the best Irish cook in Chicago, I'm sorry to say. 522 00:43:17,511 --> 00:43:20,680 I'd like to know what kind of programme you're talking about, Doctor. 523 00:43:20,806 --> 00:43:23,850 Certainly. Why don't we look at one of our workshops? 524 00:43:29,147 --> 00:43:32,275 Telepathy is a timeless form of communication. 525 00:43:33,193 --> 00:43:36,279 Now my five-year-old daughter was very good at this. 526 00:43:36,404 --> 00:43:38,656 But the older and more sophisticated we become, 527 00:43:38,782 --> 00:43:42,285 the more we rationalize what our senses try to tell us. 528 00:43:46,998 --> 00:43:48,791 This is all Gillian will be doing? 529 00:43:48,917 --> 00:43:52,754 Yes, this and similar tests, under my personal supervision. 530 00:43:52,879 --> 00:43:55,131 We'll take good care of her, Mrs. Bellaver. 531 00:43:55,257 --> 00:43:58,927 I'll be fine. Don't worry. I'll see you in a couple of weeks, OK? 532 00:43:59,928 --> 00:44:02,430 All right, but I'll call you the minute I get to Paris. 533 00:44:02,556 --> 00:44:05,850 - You know where I'm staying if you... - Yes, Mother. I'll be fine. 534 00:44:05,976 --> 00:44:07,435 Goodbye. 535 00:44:09,104 --> 00:44:10,855 - Goodbye. - Goodbye, Mrs. Bellaver. 536 00:44:10,981 --> 00:44:13,942 - Nice meeting you. - Have a good trip. 537 00:44:20,866 --> 00:44:23,076 Oh, my God! It's beautiful! 538 00:44:23,201 --> 00:44:24,869 Do you like it? 539 00:44:24,995 --> 00:44:27,080 Look at this! 540 00:44:27,205 --> 00:44:28,497 Ah! 541 00:44:28,623 --> 00:44:30,666 It's great! 542 00:44:32,210 --> 00:44:35,463 I'll start unpacking. Look around, make yourself comfortable. 543 00:44:35,589 --> 00:44:37,507 This is beautiful! 544 00:44:37,632 --> 00:44:41,260 - "Paragon." The best there is, right? - Something that can't be equaled. 545 00:44:41,386 --> 00:44:45,098 Like the incredible power of the human mind. 546 00:44:45,223 --> 00:44:48,059 We hope you learn to use that power to develop your gift. 547 00:44:48,185 --> 00:44:49,811 It's not a gift. 548 00:44:49,936 --> 00:44:54,436 It's more like having a bad tooth and never knowing when it's gonna hurt. 549 00:44:54,608 --> 00:44:58,820 That's because a part of the mind you've never used before becomes sensitized. 550 00:44:58,945 --> 00:45:02,239 - Sensitized to what? - The bioplasmic universe. 551 00:45:02,365 --> 00:45:04,450 Come again? 552 00:45:04,576 --> 00:45:06,661 The bioplasmic universe. 553 00:45:07,621 --> 00:45:12,121 In that universe is a record of every human impulse, word and deed. 554 00:45:13,418 --> 00:45:15,962 Of lives past and lives to come. 555 00:45:17,881 --> 00:45:21,718 Occasionally you make a connection 556 00:45:21,843 --> 00:45:25,012 between the timeless world and the physical world. 557 00:45:26,014 --> 00:45:29,434 You have what clairvoyants call "a vision". 558 00:45:29,559 --> 00:45:33,604 But it's never about me, though. I never see anything about me. 559 00:45:34,981 --> 00:45:36,774 Guess I'm glad I don't. 560 00:47:16,499 --> 00:47:19,752 I've been thinking. We should have a little treat. 561 00:47:19,878 --> 00:47:22,255 - Just for ourselves. - What? 562 00:47:22,380 --> 00:47:26,258 Hot fudge sundaes, vanilla and chocolate ice cream... 563 00:47:26,384 --> 00:47:29,595 - Hester... - Bananas, maraschino cherries, 564 00:47:29,721 --> 00:47:32,348 coconut, strawberry topping, 565 00:47:32,474 --> 00:47:35,059 - whipped cream all over the top... - No, stop. 566 00:47:35,185 --> 00:47:37,061 Ta-da! 567 00:47:37,187 --> 00:47:39,606 Oh, my God! You guys! 568 00:47:41,858 --> 00:47:43,651 If I don't finish these tests soon, 569 00:47:43,777 --> 00:47:46,279 I'll be so fat, you'll have to roll me outta here! 570 00:47:46,404 --> 00:47:48,489 - Well, have fun. - Thanks. 571 00:47:49,366 --> 00:47:51,368 Come on. You've earned it. 572 00:47:51,493 --> 00:47:53,745 You're right. What the hell. 573 00:47:53,870 --> 00:47:56,998 Besides, what are you talkin' about? You look terrific. 574 00:47:57,123 --> 00:47:59,125 - Not after this. - Do you have a boyfriend? 575 00:47:59,250 --> 00:48:03,750 No, no one special. What about you? Pretty slim pickings around here. 576 00:48:05,006 --> 00:48:09,427 - Yeah, Paragon is just a job. - Well, do you have a boyfriend? 577 00:48:09,552 --> 00:48:13,138 - Have I got a boyfriend! - What's he like? 578 00:48:13,264 --> 00:48:17,764 Well, he's very charming. Swept me right off my feet. 579 00:48:18,019 --> 00:48:20,521 - In the park. - In the park? 580 00:48:20,647 --> 00:48:22,857 Yeah, he picked me up in the park. 581 00:48:22,982 --> 00:48:25,275 What was his line? 582 00:48:26,319 --> 00:48:28,404 He said he needed help. 583 00:48:29,197 --> 00:48:30,865 Some line! 584 00:48:30,990 --> 00:48:35,160 - What are you talkin' about? It worked. - True. What does he do? 585 00:48:35,286 --> 00:48:36,745 Do? 586 00:48:36,871 --> 00:48:39,540 Well, he... travels around a lot. 587 00:48:40,500 --> 00:48:42,293 Where? 588 00:48:42,419 --> 00:48:45,004 Well... all over. 589 00:48:47,215 --> 00:48:50,927 Oh, when he comes to town, we go to... parties. 590 00:48:51,052 --> 00:48:53,220 He loves people. 591 00:48:53,346 --> 00:48:57,350 He takes me out dancing, buys me presents... 592 00:48:58,309 --> 00:49:02,021 Oh, he dresses beautifully, and he's a good dancer. 593 00:49:04,441 --> 00:49:08,486 The only trouble is... he's very hard to get hold of. 594 00:49:11,156 --> 00:49:13,533 Oh, come on. Let's dig in. 595 00:49:14,409 --> 00:49:16,994 You mean gross out! Look at this! 596 00:49:20,123 --> 00:49:22,250 Mmh... 597 00:49:24,586 --> 00:49:27,005 When I was your age, I had one great ambition. 598 00:49:27,130 --> 00:49:29,423 - What? - To be Fred Astaire. 599 00:49:29,549 --> 00:49:31,092 Oh, my God. 600 00:49:31,217 --> 00:49:33,344 As you can see, I failed miserably. 601 00:49:33,470 --> 00:49:37,724 I took dance for a couple of years. My mother insisted. 602 00:49:37,849 --> 00:49:40,935 You see, she didn't think I was any too graceful... 603 00:50:24,187 --> 00:50:26,022 Agh! 604 00:50:29,234 --> 00:50:31,486 Don't touch me anymore! 605 00:50:32,904 --> 00:50:35,740 Please don't touch me! 606 00:50:35,865 --> 00:50:37,908 Oh, God! 607 00:50:39,410 --> 00:50:42,246 God! What happened? 608 00:51:08,022 --> 00:51:09,690 (McKeever) Tomorrow we do real tests, 609 00:51:09,816 --> 00:51:12,568 make things as challenging as possible for Gillian. 610 00:51:13,611 --> 00:51:17,281 Nelson, as soon as Gillian begins to demonstrate her psychometric talents, 611 00:51:17,407 --> 00:51:20,535 I want complete audio and videotape records of the tests. 612 00:51:20,660 --> 00:51:22,453 Will she be working in the Faraday cage? 613 00:51:22,579 --> 00:51:25,456 No, this girl's not a cheat. She's the real thing. 614 00:51:26,958 --> 00:51:28,876 Now... 615 00:51:30,712 --> 00:51:32,922 Do we have any bleeders in the group? 616 00:51:33,047 --> 00:51:35,174 (Kristen) No. 617 00:51:35,300 --> 00:51:39,800 Anyone who's had even minor surgery in the past three months? 618 00:51:40,179 --> 00:51:42,848 - How about ulcers? - (Hester) Uh-uh. 619 00:51:44,434 --> 00:51:46,602 Hester, Kristen, Lorraine... 620 00:51:47,937 --> 00:51:51,440 If you're into your monthlies, I don't want you around during testing. 621 00:51:51,566 --> 00:51:54,735 - (Kristen) Are you serious? - I'm very serious. 622 00:51:54,861 --> 00:51:57,572 (Ellen) Gillian's power to psychometrise is spontaneous. 623 00:51:57,697 --> 00:52:01,117 She creates an enormously powerful electromagnetic field. 624 00:52:01,242 --> 00:52:03,953 Almost everyone exposed to it will bleed. 625 00:52:04,078 --> 00:52:07,456 Some will bleed a little, some a lot. 626 00:52:07,582 --> 00:52:09,500 (Kristen) What is this kid? A vampire? 627 00:52:10,335 --> 00:52:12,462 You wanna continue working here? 628 00:52:12,587 --> 00:52:15,423 Then I don't wanna hear any more funny remarks like that. 629 00:52:15,548 --> 00:52:17,883 - (Kristen) How do you account for it? - (McKeever) We can't account for it. 630 00:52:18,009 --> 00:52:20,219 (Ellen) Not yet. 631 00:52:31,397 --> 00:52:34,108 Gillian... can you hear me? 632 00:52:34,233 --> 00:52:36,777 It takes a few moments for the Evipal to take effect. 633 00:52:36,903 --> 00:52:38,905 Ellie, please. 634 00:52:40,740 --> 00:52:44,493 Gillian... what did you see on the stairs? 635 00:52:46,537 --> 00:52:48,705 A boy. 636 00:52:50,208 --> 00:52:51,209 Robin. 637 00:52:58,675 --> 00:53:00,593 Have you seen him before? 638 00:53:05,223 --> 00:53:06,849 Yeah. 639 00:53:08,476 --> 00:53:09,602 I have. 640 00:53:13,398 --> 00:53:16,609 Gillian and Robin were in touch telepathically. 641 00:53:16,734 --> 00:53:19,069 Think what we would accomplish if Robin were alive. 642 00:53:19,195 --> 00:53:21,822 - I'm sending her home. - Jim... 643 00:53:23,616 --> 00:53:26,410 - Why? - I don't wanna be responsible for Gillian. 644 00:53:26,536 --> 00:53:30,164 - I don't think you mean that. - I don't wanna talk about it anymore! 645 00:53:37,505 --> 00:53:39,507 It's late. 646 00:53:42,552 --> 00:53:44,804 And we're both overexcited. 647 00:53:48,641 --> 00:53:50,517 Listen, I don't understand something. 648 00:53:51,394 --> 00:53:54,105 This is a marvelous opportunity for us. 649 00:53:55,314 --> 00:53:57,316 We only had Robin for a few days, 650 00:53:57,442 --> 00:53:59,944 but I think that Gillian really wants to work with us, 651 00:54:00,069 --> 00:54:04,569 and she is the best subject for psychic research I have ever seen. 652 00:54:06,492 --> 00:54:08,076 Ellie... 653 00:54:09,370 --> 00:54:12,873 Even the most backward tribes, the most primitive cultures on Earth, 654 00:54:12,999 --> 00:54:15,751 would welcome the birth of a Robin Sandza. 655 00:54:15,877 --> 00:54:20,089 And in time he'd become their magician, their prophet, their great healer. 656 00:54:21,132 --> 00:54:23,384 There is no place for these kids in our culture. 657 00:54:23,509 --> 00:54:26,553 They're superior to what we hold sacred. 658 00:54:29,140 --> 00:54:33,640 And what a culture can't assimilate... it destroys. 659 00:54:33,895 --> 00:54:36,272 Jim, what really happened to Robin Sandza? 660 00:54:40,401 --> 00:54:44,901 He was running on the steps, takin' them... two or three at a time. 661 00:54:45,031 --> 00:54:46,907 He... 662 00:54:49,410 --> 00:54:51,662 ...slipped and went through the window. 663 00:54:51,788 --> 00:54:53,206 But why was he running? 664 00:54:54,040 --> 00:54:56,042 I don't know, Ellie. I wasn't here. 665 00:55:08,304 --> 00:55:10,139 Jim... 666 00:55:14,227 --> 00:55:16,395 Why don't you come up to my place? 667 00:55:17,855 --> 00:55:20,983 - I mean, I'll scramble some eggs... - No, I'm, uh... 668 00:55:22,693 --> 00:55:24,611 I'm gonna finish this. 669 00:55:27,532 --> 00:55:32,032 Then I'm gonna stretch out on the couch for a couple of hours. 670 00:55:35,456 --> 00:55:38,459 Um... what time is it? My watch has stopped. 671 00:55:41,045 --> 00:55:42,921 It's a quarter after four. 672 00:55:43,047 --> 00:55:44,757 (Yawns) 673 00:55:44,882 --> 00:55:46,884 Oh, excuse me. 674 00:55:49,679 --> 00:55:51,222 It's later than I thought. 675 00:55:56,227 --> 00:55:58,312 Thanks, Ellie. 676 00:56:05,361 --> 00:56:07,154 Well... 677 00:56:10,992 --> 00:56:12,868 Good night, Jim. 678 00:56:52,950 --> 00:56:55,035 Good morning. 679 00:57:02,919 --> 00:57:05,338 What do you want? 680 00:57:05,463 --> 00:57:07,715 My arm hurts. 681 00:57:07,840 --> 00:57:10,300 It's dead. 682 00:57:10,426 --> 00:57:12,845 Why should it still hurt? 683 00:57:12,970 --> 00:57:14,763 You're the brain expert. 684 00:57:15,848 --> 00:57:17,558 So, tell me. 685 00:57:18,434 --> 00:57:20,686 Is it all in my head, Doctor? 686 00:57:20,811 --> 00:57:25,311 It's an oversimplification, but there's nothing I can do. 687 00:57:26,817 --> 00:57:28,944 That's not why I came here. 688 00:57:31,197 --> 00:57:33,490 Tell me about Gillian Bellaver. 689 00:57:35,785 --> 00:57:39,121 My people always know what's going on here, 690 00:57:39,246 --> 00:57:41,915 even if you're slow to keep me informed. 691 00:57:43,042 --> 00:57:45,961 Will the girl be another Robin Sandza? 692 00:57:48,381 --> 00:57:50,424 - No. - Really? 693 00:57:52,259 --> 00:57:53,885 Poor Peter. 694 00:57:55,262 --> 00:57:58,515 If he only knew that Robin doesn't care anymore, 695 00:57:58,641 --> 00:58:01,226 doesn't care if his father's alive or dead. 696 00:58:02,895 --> 00:58:06,523 - What the hell have you clone to that boy? - He's being treated like a prince. 697 00:58:06,649 --> 00:58:08,567 He is. He's royalty, unique. 698 00:58:08,693 --> 00:58:12,405 The Chinese don't have one, the Soviets don't have one. 699 00:58:12,530 --> 00:58:16,492 In all the world, there's no one quite like Robin Sandza... 700 00:58:16,617 --> 00:58:18,327 unless it's this girl. 701 00:58:19,620 --> 00:58:22,789 How can you hold him against his will and get any kind of results? 702 00:58:22,915 --> 00:58:25,083 Against his will? 703 00:58:25,209 --> 00:58:27,920 You don't understand Robin's needs. 704 00:58:28,045 --> 00:58:29,713 We do. 705 00:58:35,469 --> 00:58:37,429 Are you testing the girl today? 706 00:58:37,555 --> 00:58:41,058 She's failed every test. She's a fake. I'm sending her home. 707 00:58:41,183 --> 00:58:44,561 - I don't have time to waste on people... - Don't do that to me, Doctor. 708 00:58:45,479 --> 00:58:47,772 Don't ever try lying to me. 709 00:58:51,902 --> 00:58:55,530 For God's sakes, she's just a child. She doesn't know anything. 710 00:58:55,656 --> 00:58:58,283 She has no control over what she's doing. 711 00:58:59,618 --> 00:59:02,454 Robin had no control when he came here. 712 00:59:02,580 --> 00:59:04,790 Just raw ability. 713 00:59:05,875 --> 00:59:09,295 Doctor... I wish you could see him now. 714 00:59:12,673 --> 00:59:14,257 For God's sakes. 715 00:59:14,383 --> 00:59:18,553 I want you to get yourself together, stop fudging your responsibilities. 716 00:59:20,222 --> 00:59:22,807 This girl is important to me. 717 00:59:25,603 --> 00:59:28,022 I'm assigning extra security. 718 00:59:29,482 --> 00:59:30,900 Why? 719 00:59:31,025 --> 00:59:34,528 If I know Peter, he penetrated your security weeks ago. 720 00:59:34,653 --> 00:59:37,197 He probably knows I have Gillian Bellaver. 721 00:59:38,407 --> 00:59:41,034 I don't know who his confederate is, 722 00:59:42,411 --> 00:59:44,454 but I'm looking into it. 723 01:00:06,560 --> 01:00:08,520 Oh. 724 01:00:09,688 --> 01:00:12,065 - She's all right. - Try that one. 725 01:00:13,234 --> 01:00:15,527 I will, I will. 726 01:00:21,575 --> 01:00:23,034 Kristen, where's Dr. McKeever? 727 01:00:23,160 --> 01:00:26,496 He's checking out the new testing equipment. 728 01:00:26,622 --> 01:00:29,875 - Do you know when he'll be back? - He said not before dinner. 729 01:00:30,000 --> 01:00:33,044 - Where's Gillian? - Having breakfast. 730 01:00:33,170 --> 01:00:35,797 I could use a cup of coffee myself. 731 01:00:46,016 --> 01:00:48,184 A club... 732 01:00:52,773 --> 01:00:56,026 Good morning, Gillian. You're not eating much. 733 01:00:56,152 --> 01:00:58,195 I'm not very hungry. 734 01:01:00,239 --> 01:01:02,950 Did you hear what happened yesterday? 735 01:01:03,075 --> 01:01:06,119 Dr. McKeever's hand started bleeding. 736 01:01:07,580 --> 01:01:09,707 Yes, I do know about that. 737 01:01:09,832 --> 01:01:12,751 Well, what are you gonna do about it? 738 01:01:12,877 --> 01:01:15,921 I mean, it's why I'm here, isn't it? 739 01:01:16,046 --> 01:01:18,131 Can't anybody help me? 740 01:01:19,383 --> 01:01:22,386 Gillian, we have to work together. 741 01:01:26,682 --> 01:01:28,642 Gillian. 742 01:01:30,352 --> 01:01:32,896 Do you remember much of what we talked about last night? 743 01:01:35,065 --> 01:01:36,691 Last night? 744 01:01:37,943 --> 01:01:41,655 - Were you here last night, Dr. Lindstrom? - That's all right. 745 01:01:41,780 --> 01:01:45,283 While you were with Dr. McKeever, you had a vision that upset you. 746 01:01:45,409 --> 01:01:47,160 You were in a fugue state for a while. 747 01:01:47,953 --> 01:01:50,622 We gave you something to help you relax, 748 01:01:50,748 --> 01:01:54,585 and I suggested that you consciously forget whatever was troubling you. 749 01:01:55,336 --> 01:01:59,089 And apparently... it worked better than I thought! 750 01:02:01,175 --> 01:02:04,386 So you don't remember anything about Robin Sandza? 751 01:02:06,263 --> 01:02:08,682 No. Who's Robin Sandza? 752 01:02:10,017 --> 01:02:13,937 He's a boy your age... with powers like yours. 753 01:02:16,357 --> 01:02:18,025 Like me? 754 01:02:18,901 --> 01:02:22,321 Well, where is he? I mean, do you think I could talk to him? 755 01:02:35,084 --> 01:02:36,627 Do you know him? 756 01:02:37,711 --> 01:02:40,714 I feel like I do. 757 01:02:40,839 --> 01:02:43,424 What can you tell me about him? 758 01:02:52,309 --> 01:02:54,269 He's... 759 01:02:55,437 --> 01:02:57,856 He's not very clear. He's... 760 01:03:00,567 --> 01:03:02,652 He's, like, dreaming or... 761 01:03:04,738 --> 01:03:07,657 ...or not... not awake yet. 762 01:03:12,997 --> 01:03:14,623 Drugged. 763 01:03:15,749 --> 01:03:17,292 Stop! 764 01:03:18,043 --> 01:03:21,379 Just relax, Robin. Relax. It's gonna be OK. 765 01:03:22,715 --> 01:03:25,217 Gillian, where are you? 766 01:03:27,636 --> 01:03:29,846 Get that light off him. 767 01:03:30,723 --> 01:03:34,351 Disturbance of the magnetic field on the last PK. 768 01:03:34,476 --> 01:03:37,353 Trial was stochastical, with a parametrical resonance 769 01:03:37,479 --> 01:03:40,231 on a frequency of five cycles. 770 01:03:40,357 --> 01:03:42,609 We'll go for a magnetometer check now. 771 01:03:42,735 --> 01:03:44,987 The infrared scanning system is operational. 772 01:03:45,112 --> 01:03:47,948 We want a two-dimensional view of the field potentials. 773 01:03:48,073 --> 01:03:50,909 We have a mild electrostatic field fluctuation. 774 01:03:51,035 --> 01:03:53,662 We have differentiation between the P and T waves. 775 01:03:53,787 --> 01:03:56,080 Heart action slightly arrhythmic. 776 01:03:56,206 --> 01:03:58,666 Let me have that electroneurogram reading. 777 01:03:58,792 --> 01:04:01,920 Pulse 66. Pressure 114/92. 778 01:04:05,174 --> 01:04:09,674 Pulse steady at 67. Pressure 115/94. 779 01:04:09,928 --> 01:04:12,138 Robin, we're going to show you a film. 780 01:04:13,098 --> 01:04:16,267 Now, there's nothing in there that can possibly harm you, 781 01:04:16,393 --> 01:04:19,896 but you must keep watching, OK? 782 01:04:21,648 --> 01:04:23,733 (Man) Pulse beginning to rise. 73. 783 01:04:23,859 --> 01:04:26,027 Pressure 115/94. 784 01:04:28,781 --> 01:04:31,241 Magnetometer holding at 640. 785 01:04:31,367 --> 01:04:34,078 Pulse is 78. Pressure 129/111. 786 01:04:34,203 --> 01:04:37,623 No. Keep watching. Keep watching. 787 01:04:37,748 --> 01:04:40,792 (Man) We have a mild electrostatic field fluctuation. 788 01:04:41,835 --> 01:04:45,922 - (Woman) Body temperature 89.59. - (Man) Pulse steady at 65. 789 01:04:46,048 --> 01:04:48,258 Robin, please keep watching. 790 01:04:51,095 --> 01:04:53,555 No! No! 791 01:04:53,680 --> 01:04:55,973 Robin, please, for God's sake, watch the screen. 792 01:04:56,100 --> 01:04:58,268 Gillian! Gillian! 793 01:04:59,269 --> 01:05:00,770 Where is Robin now, Gillian? 794 01:05:01,271 --> 01:05:03,022 (Screams) 795 01:05:05,275 --> 01:05:07,527 (Machine gun fire) 796 01:05:10,614 --> 01:05:12,032 My dad! They're after my dad! 797 01:05:18,122 --> 01:05:19,540 Dad! 798 01:05:20,332 --> 01:05:21,791 No! 799 01:05:28,924 --> 01:05:31,509 Oh! Oh! Oh! 800 01:05:45,274 --> 01:05:47,401 (Ringing) 801 01:06:07,045 --> 01:06:09,797 - Hester? - Oh, thank God! 802 01:06:09,923 --> 01:06:12,258 Oh, my God. Listen. 803 01:06:12,926 --> 01:06:15,803 I need to talk to my mother. Do you think I could call my mother? 804 01:06:15,929 --> 01:06:17,764 You can talk to your mum in a little while, 805 01:06:17,890 --> 01:06:21,184 but you've had an awful shock, and you need to rest. 806 01:06:21,310 --> 01:06:23,020 - Here. - What is that? 807 01:06:23,145 --> 01:06:27,645 It's a sedative. It's like aspirin. You take aspirin, don't you? 808 01:06:28,066 --> 01:06:30,068 Here's some water. 809 01:06:31,862 --> 01:06:33,947 Drink plenty of water. 810 01:06:34,072 --> 01:06:35,990 Oh, that's a good girl. 811 01:06:36,116 --> 01:06:39,786 I need to see Dr. McKeever. I have to know what happened to Ellen. 812 01:06:39,912 --> 01:06:42,706 He'll be here in a little while. I'll stay here with you. 813 01:06:42,831 --> 01:06:44,791 Just lie down and relax. 814 01:06:44,917 --> 01:06:48,003 No! No, I gotta get outta here. I gotta go home. 815 01:06:48,128 --> 01:06:49,671 It's all right, Gillian. 816 01:06:49,796 --> 01:06:52,924 Everything'll be all right. We'll take good care of you. Don't worry. 817 01:06:56,929 --> 01:06:58,639 Ellen's X-rays were encouraging. 818 01:06:58,764 --> 01:07:00,724 She's beginning to show signs of consciousness. 819 01:07:05,145 --> 01:07:09,232 - It had to be a cerebral haemorrhage... - "She's a fake." 820 01:07:09,358 --> 01:07:11,443 You were gonna send her home. 821 01:07:12,736 --> 01:07:15,864 Is that the kind of cooperation I can expect, Doctor? 822 01:07:19,034 --> 01:07:22,954 I want Gillian Bellaver at the PSI facility tomorrow. 823 01:07:23,080 --> 01:07:26,291 Do we let her mother know? She's wealthy, with powerful friends. 824 01:07:26,416 --> 01:07:28,042 Gillian can't just dis... 825 01:08:56,214 --> 01:08:58,466 Peter, it's impossible. 826 01:08:58,592 --> 01:09:02,345 I'll never be able to get that girl out of that place. I'll blow it. 827 01:09:02,471 --> 01:09:06,391 Getting out of Paragon is a hell of a lot easier than getting in. 828 01:09:07,684 --> 01:09:10,478 - What do I say to Gillian? - Tell her everything. 829 01:09:10,604 --> 01:09:13,982 Tell her what they did to Robin. They'll do the same thing to her. 830 01:09:14,107 --> 01:09:16,526 - What if she won't listen? - I don't have much time. 831 01:09:16,652 --> 01:09:19,488 That girl can lead me to Robin. 832 01:09:19,613 --> 01:09:24,113 - She was doped the last time I saw her. - Everything's set for tomorrow. 833 01:09:24,326 --> 01:09:26,494 Tomorrow? 834 01:09:27,704 --> 01:09:30,081 I need your help. Please. 835 01:11:57,103 --> 01:11:59,063 You feel all right, Robin? 836 01:12:01,441 --> 01:12:03,526 You know, that wasn't a very smart thing to do. 837 01:12:03,652 --> 01:12:05,904 You could have been very badly hurt. 838 01:12:08,114 --> 01:12:10,241 Why were you running away? 839 01:12:12,577 --> 01:12:14,996 You didn't have to use the window. There is a door. 840 01:12:15,121 --> 01:12:19,083 (Robin) Yeah, like they'd really let me just walk out the door! 841 01:12:21,211 --> 01:12:23,713 (Woman) Why didn't you come to me? 842 01:12:24,422 --> 01:12:26,382 Because you're one of them. 843 01:12:27,509 --> 01:12:29,552 I just wanna get outta here. I hate this place. 844 01:12:30,262 --> 01:12:32,180 I hate these doctors and the tests. 845 01:12:32,305 --> 01:12:35,016 They're driving me crazy. I can't even sleep. 846 01:12:36,226 --> 01:12:39,687 And you want to get away from me, too. Is that it? 847 01:12:41,606 --> 01:12:46,106 - What do you care? - Well, I care very much. 848 01:12:51,449 --> 01:12:54,160 What's the matter, Robin? Don't you trust me anymore? 849 01:12:58,081 --> 01:12:59,749 I don't know. 850 01:13:07,299 --> 01:13:09,801 But you do want to get out of here, don't you? 851 01:13:10,802 --> 01:13:12,553 Yeah. 852 01:13:13,305 --> 01:13:16,057 All right. Then we'll go together. 853 01:13:16,892 --> 01:13:18,518 - Go where? - Gillian! 854 01:13:21,021 --> 01:13:24,024 (Woman) Well, I have this place in the country, 855 01:13:24,149 --> 01:13:26,651 north of Chicago, in Lakeview. 856 01:13:26,776 --> 01:13:27,777 Gillian? 857 01:13:28,945 --> 01:13:31,781 You can do whatever you like. You don't have to see anybody. 858 01:13:31,907 --> 01:13:34,492 You don't have talk to anybody. 859 01:13:34,618 --> 01:13:36,828 Not even me. 860 01:13:40,081 --> 01:13:41,332 Really? 861 01:13:43,001 --> 01:13:44,961 Yes, really. 862 01:13:46,755 --> 01:13:48,298 Would you like to do that? 863 01:13:50,300 --> 01:13:51,759 Sure. 864 01:13:52,302 --> 01:13:54,220 Gillian? 865 01:13:57,223 --> 01:13:58,974 Gillian? 866 01:13:59,559 --> 01:14:00,685 Hi, Hester. 867 01:14:02,020 --> 01:14:03,813 I've been lookin' everywhere for you. 868 01:14:04,814 --> 01:14:07,358 This was Robin's room when he was here. 869 01:14:10,946 --> 01:14:12,530 Yes, it was. 870 01:14:14,199 --> 01:14:16,201 He's in terrible trouble now. 871 01:14:16,326 --> 01:14:18,578 Those people, they should be trying to help him. 872 01:14:19,955 --> 01:14:21,581 What people? 873 01:14:22,374 --> 01:14:24,125 Where Robin is. 874 01:14:24,918 --> 01:14:26,336 They won't leave him alone. 875 01:14:27,170 --> 01:14:31,007 I mean, it was like they were deliberately trying to hurt him. 876 01:14:32,175 --> 01:14:35,761 - Hester, don't! - Please, please, it's OK. 877 01:14:35,887 --> 01:14:37,889 It's OK. 878 01:14:44,229 --> 01:14:46,356 I'm not bleeding. 879 01:14:51,236 --> 01:14:54,530 - You know where Robin is? - Yeah, I do. 880 01:14:55,865 --> 01:14:57,366 Would you like to see him? 881 01:14:59,703 --> 01:15:02,038 I need to see him. 882 01:15:03,999 --> 01:15:06,668 Well, I think we can work that out. 883 01:15:08,503 --> 01:15:09,504 How? 884 01:15:11,506 --> 01:15:16,006 Dr. McKeever says I'm supposed to give these to you 885 01:15:16,219 --> 01:15:18,846 to keep you happy and harmless. 886 01:15:19,681 --> 01:15:21,766 - Do you know what I mean? - No. What...? 887 01:15:21,891 --> 01:15:23,976 You'll have to pretend you took them, 888 01:15:24,102 --> 01:15:26,979 because I have to get you out of here tomorrow. 889 01:15:27,105 --> 01:15:29,357 Otherwise you could be in trouble yourself. 890 01:15:29,482 --> 01:15:31,942 What are you saying? What is going on? 891 01:15:32,068 --> 01:15:35,071 Oh, honey, I've got so much to tell you. 892 01:16:10,315 --> 01:16:12,859 Would you like a drink? 893 01:16:12,984 --> 01:16:15,277 You look tired. 894 01:16:15,403 --> 01:16:17,613 I am tired. 895 01:16:19,783 --> 01:16:21,367 How's our Boy Wonder? 896 01:16:21,493 --> 01:16:22,952 (Man) Those films of his father's death 897 01:16:23,078 --> 01:16:25,038 have unleashed an incredible emotional force. 898 01:16:25,163 --> 01:16:27,915 He's developing the power of an atomic reactor. 899 01:16:28,041 --> 01:16:30,209 Or an atomic bomb. 900 01:16:30,877 --> 01:16:32,670 What are you giving him to calm him down? 901 01:16:32,796 --> 01:16:35,298 Every day he has 3000mg of phenobarbital 902 01:16:35,423 --> 01:16:37,758 and 1000mg of Prolixin. On trial days... 903 01:16:37,884 --> 01:16:40,595 (Childress) What the hell are you telling me? That's enough to kill him! 904 01:16:40,720 --> 01:16:43,013 (Man) Drugs no longer have any effect on him. 905 01:16:43,139 --> 01:16:46,433 (Woman) We've pushed him too far. He's quite unstable. 906 01:16:46,559 --> 01:16:50,104 - He flies into rages over nothing. - (Man) He could be dangerous. 907 01:16:53,691 --> 01:16:55,109 What's he trying to prove? 908 01:16:55,944 --> 01:16:59,906 (Woman) Mentally, Robin has developed this perfect psychotronic relationship 909 01:17:00,031 --> 01:17:01,907 with all kinds of machines. 910 01:17:02,033 --> 01:17:06,203 And so naturally he's trying to do the same thing now with his body. 911 01:17:06,329 --> 01:17:09,832 Except that physically, he's just... adequate. 912 01:17:09,958 --> 01:17:13,044 And when he fails... he's intolerable. 913 01:17:14,003 --> 01:17:16,505 How is he performing in bed? 914 01:17:18,800 --> 01:17:23,262 Robin wants to please me. That's the main thing, isn't it? 915 01:17:30,812 --> 01:17:34,607 He needs a rest. No more tests for at least a month. 916 01:17:34,732 --> 01:17:36,984 Sorry. 917 01:17:37,110 --> 01:17:41,610 He's been under tremendous pressure. We plan to get away, just the two of us. 918 01:17:42,115 --> 01:17:43,574 No. 919 01:17:43,700 --> 01:17:45,785 We almost lost him once, Susan. 920 01:17:46,619 --> 01:17:50,581 I promised. I promised him we'd get away, together. 921 01:17:54,961 --> 01:17:56,754 All right. 922 01:17:58,006 --> 01:18:00,258 Take him into the city. 923 01:18:00,383 --> 01:18:04,512 Show him the sights, but get him back here in 24 hours. 924 01:18:12,979 --> 01:18:14,855 (Laughter) 925 01:18:28,536 --> 01:18:30,037 Well, there you are. 926 01:18:31,539 --> 01:18:32,873 Who are they? 927 01:18:34,042 --> 01:18:36,085 These are friends of mine from the institute. 928 01:18:36,961 --> 01:18:39,713 Are you planning on seeing them later? 929 01:18:40,632 --> 01:18:43,760 No, Robin. I'm with you. Remember? 930 01:18:43,885 --> 01:18:45,761 Which one are you gonna screw first? 931 01:18:50,391 --> 01:18:51,892 Robin, come here. 932 01:18:52,018 --> 01:18:54,270 - Get away from me! - Robin, please. 933 01:18:57,732 --> 01:18:59,900 (Screaming) 934 01:19:10,245 --> 01:19:12,622 (♪ Fairground music) 935 01:20:47,967 --> 01:20:50,511 (Screaming) 936 01:21:21,042 --> 01:21:23,252 (Screaming) 937 01:21:47,485 --> 01:21:49,653 (Woman) Oh, my God! 938 01:21:56,494 --> 01:22:00,122 Top Guy Two, this is Top Guy One. Do you have any coffee left? 939 01:22:01,791 --> 01:22:03,584 Top Guy One, that's an affirmative. 940 01:22:03,709 --> 01:22:06,253 I've got about a cup of lukewarm coffee left. 941 01:22:06,379 --> 01:22:08,381 You wanna negotiate a trade? 942 01:22:09,382 --> 01:22:12,676 Uh, Top Guy Two, I have one Hershey bar to trade. 943 01:22:13,594 --> 01:22:17,014 Top Guy One, I read you. Is that with or without almonds? 944 01:22:17,140 --> 01:22:21,227 All right, Asshole One and Asshole Two, stop cluttering up this frequency. 945 01:22:24,689 --> 01:22:26,732 Isn't Dr. McKeever back yet? 946 01:22:26,858 --> 01:22:31,358 Oh, I'm afraid not, Hester. He's still at the hospital with Ellen. 947 01:22:31,779 --> 01:22:33,906 Can I help? 948 01:22:42,665 --> 01:22:46,335 Dr. McKeever prescribed medication for Gillian this morning, 949 01:22:46,461 --> 01:22:48,421 but we're all out of it. 950 01:22:49,422 --> 01:22:53,843 He was very specific about using a non barbiturate. 951 01:22:59,515 --> 01:23:02,976 - So I guess I'd better go to the drugstore. - Fine. 952 01:23:21,204 --> 01:23:22,705 Hey. 953 01:23:23,414 --> 01:23:26,041 - Are these ready to be mailed yet? - Yeah, why? 954 01:23:26,167 --> 01:23:28,669 I could take 'em to the Post Office for you. 955 01:23:28,794 --> 01:23:31,296 Oh, that would be terrific. 956 01:23:31,422 --> 01:23:34,258 I'd really appreciate that, Hester. Here, these go in. 957 01:23:34,383 --> 01:23:37,010 These have to be stamped. And that stuff. 958 01:23:42,391 --> 01:23:44,059 Whoops. 959 01:23:49,524 --> 01:23:52,318 Here comes the pony express! 960 01:23:52,443 --> 01:23:54,736 Oh, hi. Will you be gone long? 961 01:23:54,862 --> 01:23:57,072 - Oh, no! I have to go... - Shh. 962 01:23:58,741 --> 01:24:01,618 I have to whiz to the drugstore, whiz to the post office... 963 01:24:01,744 --> 01:24:04,705 I have so many things to do, I'll never get through the day. 964 01:24:04,830 --> 01:24:08,041 Oh, I'm silly. I can't go without the card. 965 01:24:09,460 --> 01:24:11,587 Where is the card? 966 01:24:11,712 --> 01:24:14,673 Where is that card? I haven't the faintest idea. 967 01:24:15,758 --> 01:24:18,677 - How's Gillian? - She's doin' just fine. 968 01:24:19,595 --> 01:24:21,388 That's good. 969 01:24:21,514 --> 01:24:25,518 Gillian... how about a bacon, lettuce and tomato sandwich? 970 01:24:26,978 --> 01:24:29,188 - OK. - Good girl. 971 01:24:53,796 --> 01:24:55,631 Damn! 972 01:24:55,756 --> 01:24:58,633 - Oh, I'll give you a hand. - Don't bother. 973 01:24:58,759 --> 01:25:01,928 - It's no bother. - I can take care of it. It's OK. 974 01:25:33,085 --> 01:25:35,712 Oh, for God's sake, move your ass! 975 01:25:40,760 --> 01:25:42,887 Oh, I'll get that, Gillian. 976 01:25:44,305 --> 01:25:46,515 Here's some more, Hester. 977 01:30:26,754 --> 01:30:29,047 I killed her. 978 01:30:30,424 --> 01:30:33,677 I knew I would, the first time I said hello... 979 01:30:35,638 --> 01:30:38,474 ...and conned her into helping me. 980 01:30:41,352 --> 01:30:43,937 She would have done anything for me. 981 01:30:48,776 --> 01:30:51,320 Hey, you better get some sleep. 982 01:30:51,445 --> 01:30:54,739 Don't stop. Please keep talking. 983 01:30:56,241 --> 01:30:59,118 I'm afraid to close my eyes. 984 01:30:59,244 --> 01:31:01,955 Afraid of what I'll see. 985 01:31:04,917 --> 01:31:07,169 - Sip this. - No, I don't wanna. 986 01:31:07,294 --> 01:31:09,796 Sip it. You'll feel better. 987 01:31:20,432 --> 01:31:22,809 That's the best thing in the world for a toothache. 988 01:31:29,441 --> 01:31:31,818 Tell me about Robin. 989 01:31:35,781 --> 01:31:37,073 You tell me. 990 01:31:39,702 --> 01:31:44,202 It's just that... sometimes I know what's happening to him, 991 01:31:46,208 --> 01:31:50,378 what he's thinking... what he's feeling. 992 01:31:52,047 --> 01:31:56,547 I'm... like a receiver, and Robin sends me pictures. 993 01:31:59,471 --> 01:32:01,681 Jesus, that's amazing. 994 01:32:03,559 --> 01:32:05,727 You're like twins. 995 01:32:08,564 --> 01:32:10,732 He's a good-looking kid. 996 01:32:13,569 --> 01:32:15,612 You're the kind of girl Robin would like. 997 01:32:19,825 --> 01:32:24,287 I raised him myself. His mother died at childbirth. 998 01:32:25,748 --> 01:32:27,583 How come you didn't marry again? 999 01:32:28,584 --> 01:32:31,336 Well, there just hasn't been anybody. 1000 01:32:32,296 --> 01:32:33,630 Hester? 1001 01:32:39,470 --> 01:32:41,096 Yeah. 1002 01:32:42,973 --> 01:32:44,015 Hester. 1003 01:32:51,857 --> 01:32:53,733 (Peter sobs) 1004 01:32:55,694 --> 01:32:57,862 Hey. Hey. 1005 01:33:09,416 --> 01:33:13,044 Hey, when was the last time you saw Robin? 1006 01:33:13,170 --> 01:33:15,463 Oh, about 11 months. 1007 01:33:17,925 --> 01:33:20,385 He's been growing up so fast. 1008 01:33:23,138 --> 01:33:27,100 You know, I'm a good athlete, but he's better. 1009 01:33:28,393 --> 01:33:32,355 The last day at the club, we raced in the pool, about ten laps. 1010 01:33:32,481 --> 01:33:36,818 He beat me, but I said I won. He said "No, you didn't." I said "I did too." 1011 01:33:36,944 --> 01:33:39,196 He jumped up on the side of the pool and said, 1012 01:33:39,321 --> 01:33:42,615 "All right, we'll do it again. 20 laps this time." 1013 01:33:43,617 --> 01:33:46,578 I was so dead, I could hardly drag myself out of the water. 1014 01:33:46,703 --> 01:33:49,622 I said, "All right. You won, you won." 1015 01:33:58,799 --> 01:34:00,967 Tell me, Gillian. 1016 01:34:02,136 --> 01:34:03,679 How is he? 1017 01:34:07,850 --> 01:34:09,351 He's OK. 1018 01:34:13,647 --> 01:34:15,523 OK. 1019 01:34:17,734 --> 01:34:19,444 Yeah. 1020 01:34:20,028 --> 01:34:22,405 We're all gonna be OK. 1021 01:34:24,700 --> 01:34:26,952 That's a promise. 1022 01:34:43,427 --> 01:34:45,470 Peter! 1023 01:34:45,596 --> 01:34:47,681 Stop! Please, let me off! 1024 01:34:47,806 --> 01:34:49,891 I'm supposed to get off here! 1025 01:34:54,354 --> 01:34:56,147 Peter! 1026 01:34:59,484 --> 01:35:02,069 - What the hell are you doing? - You were gonna leave me! 1027 01:35:02,196 --> 01:35:05,657 Now, look. You got me here. Now stay out of this. 1028 01:35:06,700 --> 01:35:10,954 - He's my son. It's my fight. - I don't know who to trust anymore! 1029 01:35:11,079 --> 01:35:15,374 Look, that bus'll take you to Seattle. I paid the driver. You'll be safe. 1030 01:35:15,500 --> 01:35:17,585 You can't leave me! 1031 01:35:18,754 --> 01:35:21,298 Get on that bus and stay on it! 1032 01:35:24,092 --> 01:35:25,635 Peter! 1033 01:35:25,761 --> 01:35:28,054 But I can take you to him now. 1034 01:35:28,180 --> 01:35:32,017 Peter, I was lying before. Robin's not OK. He needs us now! 1035 01:35:32,142 --> 01:35:34,978 It's too dangerous. People around me get killed. 1036 01:35:35,103 --> 01:35:39,603 Dammit, people around me get hurt too! I make them bleed! 1037 01:35:40,234 --> 01:35:43,362 Robin can help me. Please! 1038 01:36:18,063 --> 01:36:20,231 Oh, Jesus! 1039 01:36:22,276 --> 01:36:23,735 Why did you do that? 1040 01:36:23,860 --> 01:36:26,779 I don't like it when you smell like this stuff. 1041 01:36:27,656 --> 01:36:30,283 Could you just leave me alone for a little bit, Robin? 1042 01:36:30,409 --> 01:36:34,329 I got tired of waiting for you. What's taking so long? 1043 01:36:34,454 --> 01:36:36,539 I wanted to have a bath and a little privacy. 1044 01:36:36,665 --> 01:36:38,917 But you're taking too goddamn long! 1045 01:36:39,042 --> 01:36:42,003 Is everything all right, Dr. Charles? 1046 01:36:42,129 --> 01:36:44,297 Yes, everything's fine. 1047 01:36:45,257 --> 01:36:49,757 When the others arrive, would you just hold them downstairs for a moment? 1048 01:36:50,053 --> 01:36:53,806 I need a few minutes in here, OK? I'll call you. Thank you. 1049 01:38:45,669 --> 01:38:47,545 Robin? 1050 01:38:48,630 --> 01:38:50,423 I'm sorry. 1051 01:38:51,716 --> 01:38:54,301 Try to understand the strain I'm under. 1052 01:38:54,428 --> 01:38:56,888 I'm very worried about you. 1053 01:38:59,141 --> 01:39:01,434 Don't be sorry. 1054 01:39:03,270 --> 01:39:06,022 I didn't mean to act like that in there. 1055 01:39:06,148 --> 01:39:07,983 It's me. 1056 01:39:10,777 --> 01:39:12,945 I'm OK now, though. 1057 01:39:14,489 --> 01:39:17,158 - I'm OK. - Good. 1058 01:39:20,328 --> 01:39:22,997 Well, I'm starved. Do you want something to eat? 1059 01:39:23,123 --> 01:39:25,166 Sure. 1060 01:39:28,128 --> 01:39:30,421 Well, this looks great. 1061 01:39:30,547 --> 01:39:32,215 I've been thinking, Robin. 1062 01:39:32,340 --> 01:39:34,425 Maybe we should take a couple of days off. 1063 01:39:34,551 --> 01:39:38,304 Get a boat, go up the lake or something. What do you think? 1064 01:39:59,201 --> 01:40:00,619 Why did you do that? 1065 01:40:03,914 --> 01:40:05,665 So nobody can get in. 1066 01:40:07,083 --> 01:40:08,667 What's the matter, Robin? 1067 01:40:10,045 --> 01:40:11,755 You know what's the matter. 1068 01:40:11,880 --> 01:40:13,798 No, I don't. What is it? 1069 01:40:16,968 --> 01:40:19,011 It's that goddamn girl! 1070 01:40:19,930 --> 01:40:21,848 What girl? 1071 01:40:23,141 --> 01:40:26,811 - The one that's like me. - What do you mean, like you? 1072 01:40:26,937 --> 01:40:31,232 Oh, you think I don't know she's around? She's right out there. 1073 01:40:32,776 --> 01:40:35,528 - There is no girl. - That's a lie! 1074 01:40:37,531 --> 01:40:41,535 - No, it isn't, Robin. - She'll do everything I can do, won't she? 1075 01:40:41,660 --> 01:40:44,162 And you won't miss me at all. 1076 01:40:44,287 --> 01:40:46,789 What are you trying to say, Robin? 1077 01:40:54,422 --> 01:40:57,675 - Company's coming. - Yes, you know that. 1078 01:40:59,177 --> 01:41:01,721 There'll be you and me... 1079 01:41:03,974 --> 01:41:07,727 ...and Dr. Ives and Childress. 1080 01:41:11,565 --> 01:41:13,608 And that girl makes five. 1081 01:41:15,777 --> 01:41:20,072 No, only four, Robin. You can see that the table is set just for four. 1082 01:41:23,910 --> 01:41:26,454 That's right. 1083 01:41:26,580 --> 01:41:29,082 I won't be here. I'll be dead. 1084 01:41:30,125 --> 01:41:33,211 That girl's taking my place after you poison me! 1085 01:41:35,380 --> 01:41:38,341 What's the matter, Susie? What's the matter? 1086 01:41:38,466 --> 01:41:41,093 - Oh, God! Robin! - Remember? 1087 01:41:41,219 --> 01:41:43,137 I told you I didn't have to touch you to hurt you. 1088 01:41:43,263 --> 01:41:44,681 Robin, please stop! 1089 01:41:44,806 --> 01:41:47,183 - Well, I'm hurting you now! - Stop it! 1090 01:41:47,309 --> 01:41:50,312 Cos I don't love you anymore! I'm tired of you! 1091 01:41:50,437 --> 01:41:52,939 You're killing her! 1092 01:41:53,064 --> 01:41:54,482 Stop! 1093 01:41:55,400 --> 01:41:57,527 (Alarm bell ringing) 1094 01:41:59,904 --> 01:42:02,114 (Gillian) Stop! 1095 01:42:05,744 --> 01:42:07,912 - No! - (Barking) 1096 01:42:10,874 --> 01:42:13,251 Susie, get up. 1097 01:42:14,127 --> 01:42:17,797 - I said get up. - Robin! God, stop! 1098 01:42:17,922 --> 01:42:19,632 I can make you get up. 1099 01:42:24,679 --> 01:42:25,805 Turn around. 1100 01:42:30,518 --> 01:42:31,560 Up. 1101 01:42:33,355 --> 01:42:35,565 - Robin... 1102 01:42:36,358 --> 01:42:38,943 Oh, God, Robin... 1103 01:42:39,486 --> 01:42:41,070 Up. 1104 01:42:43,073 --> 01:42:44,949 No, please. 1105 01:42:58,254 --> 01:43:00,422 Turn around. 1106 01:43:03,051 --> 01:43:05,053 Again. 1107 01:43:07,180 --> 01:43:09,307 Faster. 1108 01:43:09,432 --> 01:43:11,350 Faster. 1109 01:43:11,476 --> 01:43:13,603 Faster. Faster! 1110 01:43:14,521 --> 01:43:16,397 Faster. Turn! 1111 01:43:17,148 --> 01:43:19,316 Again. Turn. 1112 01:43:20,193 --> 01:43:22,278 - Faster. Faster! - (Screams) 1113 01:43:40,839 --> 01:43:42,882 Here. Gimme your hand. 1114 01:44:03,111 --> 01:44:05,446 Hi, pal. 1115 01:44:05,572 --> 01:44:08,157 Thought I'd drop by to say hello. 1116 01:44:09,576 --> 01:44:11,703 Long time no see. 1117 01:44:15,999 --> 01:44:17,125 You're lookin' good. 1118 01:44:20,211 --> 01:44:22,588 Ah, too bad, Peter. You almost made it. 1119 01:44:26,634 --> 01:44:28,218 Where's my son? 1120 01:44:31,014 --> 01:44:32,598 Why don't you give up? 1121 01:44:34,768 --> 01:44:36,561 You... 1122 01:44:42,108 --> 01:44:43,442 Oh, God! Shit! 1123 01:44:44,861 --> 01:44:46,487 (Screams) 1124 01:44:46,613 --> 01:44:49,699 Stop! Stop! 1125 01:45:17,519 --> 01:45:19,145 All right, Peter. 1126 01:45:19,270 --> 01:45:21,063 You said you wanted to see your son. 1127 01:45:22,106 --> 01:45:24,149 Go ahead and get him. 1128 01:45:49,175 --> 01:45:50,718 Robin? 1129 01:45:54,138 --> 01:45:55,347 Can you hear me? 1130 01:45:58,434 --> 01:46:00,310 Robin! 1131 01:46:03,022 --> 01:46:04,732 Please answer me. 1132 01:46:38,683 --> 01:46:40,559 Oh, my God. 1133 01:46:50,612 --> 01:46:51,904 Robin! 1134 01:46:59,245 --> 01:47:01,038 Where is he? 1135 01:47:13,301 --> 01:47:15,553 What have they done to you? 1136 01:47:28,191 --> 01:47:29,192 Son. 1137 01:47:30,985 --> 01:47:35,485 I know they told you I was dead, but... they wanted me out of the way. 1138 01:47:40,912 --> 01:47:42,914 I never gave up. 1139 01:47:44,207 --> 01:47:46,751 I kept lookin' for you all the time. 1140 01:47:54,342 --> 01:47:56,886 Come on, Robin. Hey. 1141 01:47:58,680 --> 01:48:00,890 Don't you recognise your old man? 1142 01:48:04,435 --> 01:48:06,395 Peter! 1143 01:48:07,563 --> 01:48:09,189 No! 1144 01:48:13,152 --> 01:48:14,570 Hang on, Robin. 1145 01:48:26,958 --> 01:48:30,086 Reach up with your other hand. Come on. 1146 01:48:33,798 --> 01:48:35,466 Grab a hold of my jacket. 1147 01:48:37,427 --> 01:48:39,137 Climb over me. 1148 01:48:39,262 --> 01:48:41,472 That's it. Come on. 1149 01:48:41,597 --> 01:48:42,848 You can do it. 1150 01:48:43,933 --> 01:48:46,143 That's it. That's it. 1151 01:48:52,525 --> 01:48:53,734 (Screams) 1152 01:48:58,906 --> 01:49:00,949 No! 1153 01:49:01,075 --> 01:49:02,618 Oh, God! 1154 01:49:39,655 --> 01:49:41,323 (Peter) Robin! 1155 01:49:53,294 --> 01:49:57,172 All right. Get 'em outta here. Get 'em outta my sight. 1156 01:50:24,408 --> 01:50:26,535 Good morning. 1157 01:50:27,995 --> 01:50:31,790 I made some coffee. Would you like some? 1158 01:50:33,668 --> 01:50:35,795 No? 1159 01:50:35,920 --> 01:50:37,963 It's warmer by the fire. 1160 01:50:39,674 --> 01:50:43,094 How did you sleep? OK? 1161 01:50:48,057 --> 01:50:51,477 I was here most of the night. I guess you don't remember. 1162 01:50:53,688 --> 01:50:56,190 Move a little closer to the fire. 1163 01:50:58,860 --> 01:51:02,655 I know what you've been going through these past couple of days. 1164 01:51:02,780 --> 01:51:05,199 I know how exhausted you must be. 1165 01:51:06,325 --> 01:51:08,702 It'll take more than one night's sleep. 1166 01:51:10,288 --> 01:51:12,456 I know how I feel. 1167 01:51:14,959 --> 01:51:16,669 Peter was my friend. 1168 01:51:17,712 --> 01:51:20,214 Maybe the best friend I'll ever have. 1169 01:51:20,339 --> 01:51:23,675 But I had to do what I did. I mean, you saw what happened. 1170 01:51:25,303 --> 01:51:28,681 Peter could have saved Robin. Instead, he let him go. 1171 01:51:29,849 --> 01:51:32,434 He deliberately killed his son. 1172 01:51:34,812 --> 01:51:37,815 I hope you don't judge me too harshly. 1173 01:51:37,940 --> 01:51:40,692 I can't say what I did was right or wrong. 1174 01:51:41,819 --> 01:51:45,656 I only know I acted... and it's done. 1175 01:51:48,117 --> 01:51:49,660 Robin is gone. 1176 01:51:51,829 --> 01:51:53,914 Peter is gone. 1177 01:51:58,044 --> 01:52:00,921 And you're the only one who matters now. 1178 01:52:03,049 --> 01:52:05,760 Yes, I know that hurts. 1179 01:52:05,885 --> 01:52:08,429 That hurts so bad, you wanna lie down and die. 1180 01:52:08,554 --> 01:52:10,722 But you have to survive. 1181 01:52:12,058 --> 01:52:15,061 You're a healthy, strong, young girl. 1182 01:52:15,895 --> 01:52:18,188 And you must survive. 1183 01:52:23,277 --> 01:52:26,905 You'll begin by putting all the tragedies behind you. 1184 01:52:27,865 --> 01:52:31,076 I think that'll be easier if you accept my help. 1185 01:52:32,620 --> 01:52:36,332 All the bad things you heard about me just aren't true. 1186 01:52:36,457 --> 01:52:38,667 I'm not a bad man. 1187 01:52:39,710 --> 01:52:42,170 All I want is for you to trust me. 1188 01:52:43,589 --> 01:52:45,841 Time will take care of the hurting. 1189 01:52:48,010 --> 01:52:50,220 That's the simple truth. 1190 01:52:53,307 --> 01:52:55,434 Tears are good. 1191 01:52:56,769 --> 01:52:58,937 Don't be afraid of crying. 1192 01:53:01,649 --> 01:53:03,567 Tears are just what we need right now. 1193 01:53:05,486 --> 01:53:08,155 I'll be a good father to you, Gillian. 1194 01:53:08,281 --> 01:53:10,491 You can depend on that. 1195 01:53:36,434 --> 01:53:38,310 Gillian! 1196 01:53:52,158 --> 01:53:54,368 Where are you? 1197 01:53:56,162 --> 01:53:58,497 Where are you? 1198 01:54:22,813 --> 01:54:24,439 You go to hell! 86273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.