Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,967 --> 00:02:18,011
- I won.
- What do you mean? You did not!
2
00:02:18,137 --> 00:02:19,930
I did too.
The old man can still beat him.
3
00:02:20,056 --> 00:02:21,682
Come on, Dad.
You saw it, didn't ya? I won.
4
00:02:21,807 --> 00:02:23,850
Close, really close.
5
00:02:23,976 --> 00:02:28,105
- All right. If it was close, let's go again.
- How many times do I have to beat you?
6
00:02:28,230 --> 00:02:30,941
- You beat me?
- Yeah, I beat you.
7
00:02:31,067 --> 00:02:34,403
- All right! You won!
- Hey, leave your father alone.
8
00:02:34,528 --> 00:02:36,279
All this exercise is makin' me hungry.
9
00:02:37,114 --> 00:02:39,950
- Come on, Dad. All right, you won.
- No, no.
10
00:02:40,076 --> 00:02:41,702
- You won.
- No, you won.
11
00:02:41,827 --> 00:02:43,995
- No, no, you won.
- No, you won.
12
00:02:44,121 --> 00:02:48,125
Mr. Childress, telephone for you, sir.
On the terrace.
13
00:03:10,648 --> 00:03:14,401
Better get here as soon as you can.
I'll tell Peter.
14
00:03:15,194 --> 00:03:17,946
What'll living in the States be like, Dad?
15
00:03:18,072 --> 00:03:21,033
I don't know.
We've been away a long time.
16
00:03:21,158 --> 00:03:24,369
- Yeah, it's been since Mum died.
- Yeah.
17
00:03:24,495 --> 00:03:28,665
- Hey, why Chicago?
- Good school for you. The best.
18
00:03:29,500 --> 00:03:32,878
- You could go out for football.
- What, give up soccer?
19
00:03:33,003 --> 00:03:36,798
Well, football's more popular
in the States.
20
00:03:36,924 --> 00:03:40,761
Football players
are more popular with the girls.
21
00:03:43,389 --> 00:03:45,391
Dad...
22
00:03:45,516 --> 00:03:48,810
I don't know, school and sports,
all that stuff...
23
00:03:50,062 --> 00:03:52,689
I just won't fit in there.
I feel like some kind of a freak.
24
00:03:52,815 --> 00:03:54,107
What is this?
25
00:03:54,233 --> 00:03:55,734
Maybe if I knew
what was wrong with me...
26
00:03:55,860 --> 00:03:58,445
There's nothing wrong with you.
27
00:03:58,571 --> 00:04:00,239
I might do OK in a zoo.
28
00:04:00,364 --> 00:04:03,784
What the hell are you doing?
Feeling sorry for yourself?
29
00:04:03,909 --> 00:04:08,330
OK, you have a talent
that would shock the hell out of people.
30
00:04:08,456 --> 00:04:11,041
But it's a talent
that also can be put to good use.
31
00:04:11,167 --> 00:04:12,918
It's nothing to be ashamed of.
32
00:04:13,043 --> 00:04:14,335
Childress understands this.
33
00:04:14,462 --> 00:04:17,256
That's why he wants you
to go to this school in Chicago.
34
00:04:17,381 --> 00:04:21,343
You'll meet other kids
that are... special, like you.
35
00:04:24,096 --> 00:04:25,722
Robin...
36
00:04:25,848 --> 00:04:28,725
I'll be with you.
All the way.
37
00:04:28,851 --> 00:04:32,437
If it doesn't work out,
we'll do something else.
38
00:04:36,025 --> 00:04:38,652
Robin... do me a favor.
39
00:04:38,778 --> 00:04:40,821
I wanna talk to your father alone.
One minute.
40
00:04:40,946 --> 00:04:44,032
- Sure. I'll be on the terrace, Dad.
- OK.
41
00:04:49,121 --> 00:04:50,747
Peter...
42
00:04:51,916 --> 00:04:53,834
You've gotta give me
the telephone number
43
00:04:53,959 --> 00:04:56,378
of that dame
from the antique shop.
44
00:04:57,713 --> 00:05:01,717
There's nothing antique about her.
Everything works.
45
00:05:02,676 --> 00:05:06,054
- Gonna miss you.
- Well, I'm not gonna miss you!
46
00:05:06,180 --> 00:05:09,433
20 years together in the same agency
is more than enough.
47
00:05:09,558 --> 00:05:11,893
Well, you taught me a lot.
You did.
48
00:05:12,019 --> 00:05:14,438
If this is gonna be a teary farewell,
get your ass outta here.
49
00:05:14,563 --> 00:05:16,648
No tears. All laughs.
50
00:05:27,243 --> 00:05:29,536
Say goodbye to your son alone.
51
00:05:39,421 --> 00:05:40,588
Uh, waiter!
52
00:05:45,261 --> 00:05:47,263
Regular luncheon for two.
53
00:05:48,138 --> 00:05:49,681
(Machine gun fire)
54
00:05:54,728 --> 00:05:56,855
(Screaming and gunfire)
55
00:06:02,611 --> 00:06:04,279
My dad!
56
00:06:05,447 --> 00:06:07,532
Get Robin outta here!
57
00:06:10,202 --> 00:06:12,579
- Dad!
- He's all right. He's a professional.
58
00:06:14,623 --> 00:06:17,042
- They're after my dad!
- They're after all of us.
59
00:06:49,909 --> 00:06:51,535
For Christ's sakes...
60
00:06:56,081 --> 00:06:57,499
Dad!
61
00:07:39,541 --> 00:07:41,042
They killed my dad!
62
00:07:44,338 --> 00:07:47,215
Oh, son, I'm sorry.
63
00:07:47,341 --> 00:07:49,301
They killed my dad!
64
00:07:51,887 --> 00:07:54,389
Robertson,
where the hell are you?
65
00:07:54,515 --> 00:07:57,017
Gimme the gun!
I'll find out who broke that security.
66
00:07:57,142 --> 00:07:59,144
- I'll check...
- No! Get this boy outta here.
67
00:07:59,269 --> 00:08:01,813
Come on, Robin, move.
Let's go. Into the car.
68
00:08:01,939 --> 00:08:04,650
It'll be all right, Robin.
It'll be all right.
69
00:08:10,781 --> 00:08:12,657
(Tires screech)
70
00:08:17,121 --> 00:08:18,163
I'm sorry, sir.
71
00:08:18,288 --> 00:08:20,206
It's all right, Jonathan.
You did a very good job.
72
00:08:20,332 --> 00:08:23,084
- I'm proud of you. Go by the road.
- Thank you. Sure.
73
00:08:24,503 --> 00:08:25,712
Give me the film.
74
00:09:05,044 --> 00:09:08,130
(Radio) It's already 87 degrees
this morning...
75
00:09:08,255 --> 00:09:10,465
(Woman) I said, "Mother,
what do you want from me?
76
00:09:10,591 --> 00:09:14,303
"You got this terrific job.
You're all over the world."
77
00:09:14,428 --> 00:09:16,513
I get to see her once a month,
if I'm lucky.
78
00:09:16,638 --> 00:09:20,058
"OK, I'm happy for you.
I really am."
79
00:09:20,184 --> 00:09:23,270
But I said,
"Just don't try and run my life
80
00:09:23,395 --> 00:09:25,688
"when you happen to be
around the house for a few days
81
00:09:25,814 --> 00:09:27,357
"and feel like playing Mum."
82
00:09:27,483 --> 00:09:29,568
Mm-hm. I know.
83
00:09:29,693 --> 00:09:32,153
They just don't know how to let go.
84
00:09:32,279 --> 00:09:34,656
And they get so hurt
when you try to explain.
85
00:09:34,782 --> 00:09:36,950
Really!
86
00:09:37,076 --> 00:09:39,536
Anyway,
let's see if you know this junk.
87
00:09:39,661 --> 00:09:42,580
January 10th, 1946.
88
00:09:43,540 --> 00:09:47,627
That was the first
United Nations General Assembly
89
00:09:47,753 --> 00:09:50,046
that was held in London.
Right?
90
00:09:50,172 --> 00:09:52,465
- Good.
- See, I told you. I never forget dates.
91
00:09:52,591 --> 00:09:53,717
All right...
92
00:09:53,842 --> 00:09:56,678
Who was elected president
of the assembly?
93
00:09:56,804 --> 00:09:58,889
It's names I have trouble with.
94
00:09:59,014 --> 00:10:00,849
Uh...
95
00:10:05,229 --> 00:10:08,315
- LaRue, don't tell me!
- I didn't say anything.
96
00:10:08,440 --> 00:10:10,275
Yes, you did. You said "Raymond".
I heard you.
97
00:10:10,400 --> 00:10:12,443
I did not. "Raymond"?
98
00:10:12,569 --> 00:10:15,613
His name wasn't Raymond.
It was, uh...
99
00:10:15,739 --> 00:10:17,198
Raymond Dunwoodie.
100
00:10:18,909 --> 00:10:21,369
Who was Raymond Dunwoodie?
101
00:10:21,495 --> 00:10:23,205
I don't know. It's just...
102
00:10:23,330 --> 00:10:25,707
That name just came into my head.
I don't know.
103
00:10:25,833 --> 00:10:29,586
- So what was the real answer?
- Paul-Henri Spaak of Belgium.
104
00:10:29,711 --> 00:10:31,754
Oh, yes! Paul-Henri Spaak.
105
00:10:31,880 --> 00:10:34,465
- I always get that wrong.
- OK, next.
106
00:10:34,591 --> 00:10:38,678
The five permanent members
of the UN Security Council are...
107
00:10:38,804 --> 00:10:41,473
The United States, Russia...
108
00:10:43,433 --> 00:10:45,268
I know!
109
00:10:47,354 --> 00:10:49,606
Let's just forget the whole thing.
110
00:10:49,731 --> 00:10:52,859
- Forget it? Are you crazy?
- LaRue, I know this stuff.
111
00:10:52,985 --> 00:10:56,405
- We have a final at two o'clock.
- And I'm gonna pass with flying colors.
112
00:10:56,530 --> 00:10:58,698
I promise you.
113
00:10:58,824 --> 00:11:01,952
Hey, guess what.
We got a buddy.
114
00:11:02,077 --> 00:11:04,871
Oh, my God. What a creep.
115
00:11:04,997 --> 00:11:07,124
He's walking backwards now.
116
00:11:07,249 --> 00:11:10,919
- Should we give him money?
- No! God, what do you take me for?
117
00:11:11,044 --> 00:11:14,130
I don't know.
Oh, he's not gonna bother us.
118
00:11:19,178 --> 00:11:22,556
- I hope we pass.
- Sure! Two popcorns, please.
119
00:11:22,681 --> 00:11:24,766
- Hello?
- Mr. Johnson?
120
00:11:24,892 --> 00:11:27,853
- Yes.
- It's Raymond Dunwoodie.
121
00:11:27,978 --> 00:11:32,273
- What is it, Raymond?
- Now, look, I haven't changed my mind.
122
00:11:32,399 --> 00:11:34,734
There's nothing
I can do for you personally,
123
00:11:34,860 --> 00:11:38,822
but I may have somebody
to locate your son.
124
00:11:38,947 --> 00:11:41,366
You'd better not be wasting my time.
125
00:11:41,491 --> 00:11:44,827
No, look, I'm at the beach,
and I made a contact.
126
00:11:44,953 --> 00:11:48,998
She's a kid, maybe 17,
and she's psychic.
127
00:11:49,124 --> 00:11:51,835
- Are you sure?
- That's right, she's psychic.
128
00:11:51,960 --> 00:11:53,628
Bring her here.
129
00:11:54,213 --> 00:11:57,507
I don't have her yet,
but I could get her. Now, look...
130
00:11:58,508 --> 00:12:01,219
Mr. Johnson, this is gonna cost.
131
00:12:02,846 --> 00:12:04,848
How much?
132
00:12:04,973 --> 00:12:08,559
I don't mean 50 or 100 bucks,
not for this girl.
133
00:12:08,685 --> 00:12:12,063
- How much, Raymond?
- $1,000.
134
00:12:12,856 --> 00:12:14,816
I don't have that kind of money.
135
00:12:16,818 --> 00:12:18,820
That's a sad story, Mr. J.
136
00:12:18,946 --> 00:12:21,823
Almost as sad as the story
you told me about your boy.
137
00:12:21,949 --> 00:12:24,660
Dunwoodie paid off.
We've completed the trace.
138
00:12:24,785 --> 00:12:27,287
He's talking to Sandza
at the Plymouth Hotel.
139
00:12:38,090 --> 00:12:41,009
- Step inside, off the street.
- Yes, sir.
140
00:12:45,180 --> 00:12:48,224
- Is this man registered here?
- I don't know.
141
00:12:49,226 --> 00:12:53,230
- I just came on a half-hour ago myself.
- We think he's been here a few days.
142
00:12:53,355 --> 00:12:55,398
You ain't the police, is ya?
143
00:12:57,818 --> 00:13:00,862
Well... I'm what you'd consider
well-traveled,
144
00:13:00,988 --> 00:13:02,823
but I've never heard
of you gentlemen.
145
00:13:02,948 --> 00:13:06,493
We don't spend a dime
on public relations.
146
00:13:06,618 --> 00:13:08,328
Yeah, well...
147
00:13:08,453 --> 00:13:11,205
That would be Mr. R.V. Johnson.
Room 512.
148
00:13:11,331 --> 00:13:13,458
Just down the hall to your left.
149
00:13:14,459 --> 00:13:15,960
Hey, government man!
150
00:13:16,086 --> 00:13:19,130
Don't bust my door down, please.
Use a passkey.
151
00:13:57,878 --> 00:14:01,464
Chase One to Chase Two.
He's loose. Do you copy?
152
00:14:05,677 --> 00:14:07,887
He's loose. Do you copy?
153
00:14:10,265 --> 00:14:14,102
Chase One to Chase Two.
He's loose. Do you copy?
154
00:14:21,193 --> 00:14:23,278
(TV) Gunmen
of the Hanafi Muslim sect
155
00:14:23,403 --> 00:14:25,988
continue their siege
of three Washington buildings.
156
00:14:26,114 --> 00:14:27,824
(Cat meows)
157
00:14:27,949 --> 00:14:31,410
Goddammit!
Did you hear that, Vivian? Huh?
158
00:14:31,536 --> 00:14:33,371
Now that's what I'm talkin' about.
159
00:14:33,497 --> 00:14:37,042
Them bozos in Washington
are muggin' the whole damn country!
160
00:14:37,167 --> 00:14:39,335
Every court in the land
helpin' 'em make it legal.
161
00:14:39,461 --> 00:14:42,505
(Vivian) If you asked me what happened
to the milk of human kindness,
162
00:14:42,631 --> 00:14:44,257
I'd have to tell you frankly
163
00:14:44,383 --> 00:14:47,844
that the whole world
has dried up at the tit.
164
00:14:47,969 --> 00:14:51,973
You can say that again.
I swear to hell I don't know...
165
00:14:52,099 --> 00:14:56,144
- (Woman) Vivian!
- Yes, Mother Nuckells, I'm coming.
166
00:14:56,269 --> 00:14:59,772
Couldn't you just once
manage to go potty by yourself?
167
00:14:59,898 --> 00:15:03,735
- Vivian, somebody's in my room!
- Oh, sure!
168
00:15:03,860 --> 00:15:07,196
All right, now.
Nobody's gonna get hurt.
169
00:15:08,365 --> 00:15:12,035
- I just want some clothes.
- He came in my window.
170
00:15:12,160 --> 00:15:14,120
Do you know who he is?
171
00:15:14,246 --> 00:15:16,414
I told you we should have
moved to Melrose Park.
172
00:15:16,540 --> 00:15:19,876
This wouldn't be happening
if we lived in Melrose Park.
173
00:15:20,001 --> 00:15:22,503
You... want clothes?
174
00:15:22,629 --> 00:15:25,798
Old clothes, anything you've got.
175
00:15:25,924 --> 00:15:29,802
Well, you can see I need clothes.
I can't go anywhere like this.
176
00:15:29,928 --> 00:15:32,388
- Just the clothes?
- Yes.
177
00:15:33,432 --> 00:15:36,476
Oh, I had to leave the hotel
in a hurry, so...
178
00:15:36,601 --> 00:15:39,478
could you spare
a couple of dollars?
179
00:15:39,604 --> 00:15:41,564
I knew it.
180
00:15:42,899 --> 00:15:46,569
This is a graphic example
of biofeedback.
181
00:15:47,529 --> 00:15:50,782
We're converting the very low-voltage
alpha-wave energy
182
00:15:50,907 --> 00:15:53,451
into electricity to run that train.
183
00:15:53,577 --> 00:15:57,914
And that train will only run
when my friend Hester is in alpha.
184
00:16:03,753 --> 00:16:05,045
Now, as you may have hoped,
185
00:16:05,172 --> 00:16:09,672
there are more practical applications
to biofeedback training.
186
00:16:09,885 --> 00:16:12,178
If you can regulate your brain waves,
187
00:16:12,304 --> 00:16:16,391
you can control your heart rate,
blood pressure, headaches, backaches,
188
00:16:16,516 --> 00:16:19,101
even, ladies, cold feet.
189
00:16:19,227 --> 00:16:21,062
I work at the Paragon Institute,
190
00:16:21,188 --> 00:16:24,649
where we study the phenomena
of extrasensory perception.
191
00:16:25,317 --> 00:16:28,194
And we are using
biofeedback techniques
192
00:16:28,320 --> 00:16:31,740
to tap the almost limitless resources
of the human mind.
193
00:16:32,282 --> 00:16:36,744
And I am speaking now of such things
as thought transmissions,
194
00:16:36,870 --> 00:16:39,664
commonly known as telepathy.
195
00:16:39,789 --> 00:16:42,249
Now, that machine
is called a magnetometer,
196
00:16:42,375 --> 00:16:44,794
and it records the fluctuations
197
00:16:44,920 --> 00:16:49,420
of the human electromagnetic field
during our experiments,
198
00:16:50,008 --> 00:16:52,093
and I guess Hester's had it.
199
00:16:52,886 --> 00:16:54,888
Thank you, Hester.
200
00:16:55,013 --> 00:16:58,891
I wanna stress that no particular talent
is needed to achieve this.
201
00:16:59,017 --> 00:17:02,729
Anybody can achieve alpha...
with a little patience.
202
00:17:05,023 --> 00:17:06,649
Wanna try?
203
00:17:08,652 --> 00:17:10,570
Sure.
204
00:17:13,448 --> 00:17:17,948
Try to remember that "alpha"
is another word for "passive".
205
00:17:18,620 --> 00:17:19,746
Right.
206
00:17:19,871 --> 00:17:24,371
Visualize sitting in an empty theater
in front of a blank screen.
207
00:17:24,751 --> 00:17:27,545
And let that screen fill your mind.
208
00:17:27,671 --> 00:17:29,547
- OK?
- OK.
209
00:18:19,347 --> 00:18:22,016
- What is she doing?
- I have no idea.
210
00:18:22,892 --> 00:18:26,145
Don't mind about them.
It's OK. Are you all right?
211
00:18:26,271 --> 00:18:27,647
Creep!
212
00:18:28,565 --> 00:18:32,610
I'd say I'm pretty sound,
considering the ravages of time.
213
00:18:32,736 --> 00:18:34,738
For instance,
I don't have the use
214
00:18:34,863 --> 00:18:38,658
of any more than one
of my limbs or vital organs.
215
00:18:38,783 --> 00:18:43,283
Good thing the Lord God Jehovah
built in so many spare parts.
216
00:18:44,080 --> 00:18:46,791
But when the old ticker gives out,
that's it.
217
00:18:46,916 --> 00:18:48,334
Ain't that the truth?
218
00:18:48,460 --> 00:18:52,960
- How long do you think you'll be staying?
- Oh, shut up, Vivian.
219
00:18:53,173 --> 00:18:56,968
- Let the boy enjoy his breakfast.
- Thank you.
220
00:18:57,093 --> 00:19:01,263
- What is it they want you for?
- I'm a high-level security risk.
221
00:19:01,389 --> 00:19:03,891
Ooh!
222
00:19:04,017 --> 00:19:06,102
(Bell rings)
223
00:19:11,107 --> 00:19:13,192
Did you get it yet?
224
00:19:15,111 --> 00:19:16,946
- No.
- It's been over two months!
225
00:19:17,072 --> 00:19:19,365
Would you shut up, Betsy?
226
00:19:21,743 --> 00:19:23,911
It does not! I mean...
227
00:19:24,037 --> 00:19:27,165
- Gillian, I was saving that seat for Cheryl.
- Too bad.
228
00:19:27,290 --> 00:19:30,251
- Cheryl can sit over here.
- Oh, God.
229
00:19:31,461 --> 00:19:35,423
Cheryl, I'm sorry. I tried to save a seat
for you, but Gillian just took it.
230
00:19:35,548 --> 00:19:37,841
- Look, have my seat...
- Hey, watch it!
231
00:19:37,967 --> 00:19:42,467
Good Lord, Pam! If you're that nervous,
why don't you masturbate?
232
00:19:46,267 --> 00:19:49,144
Are you ready for tomorrow?
233
00:19:57,362 --> 00:19:59,655
You two are so sweet!
234
00:20:03,076 --> 00:20:05,119
When are you getting married?
235
00:20:13,920 --> 00:20:15,922
See any ghosts today, Gillian?
236
00:20:16,047 --> 00:20:19,759
- Cheryl, you're not very funny.
- Gillian's not very funny.
237
00:20:20,552 --> 00:20:25,052
There are more mature ways
to get attention, don't you think, Gillian?
238
00:20:26,850 --> 00:20:29,185
Have you seen
Mr. Wadkins' new girlfriend?
239
00:20:29,310 --> 00:20:32,104
Yeah, where'd he pick that ticket?
240
00:20:32,230 --> 00:20:33,522
Read my mind.
241
00:20:36,359 --> 00:20:39,195
- What?
- Tell me what I'm thinking.
242
00:20:40,280 --> 00:20:42,156
Come on, right now.
Read my mind.
243
00:20:42,282 --> 00:20:44,075
That's what they say you can do.
244
00:20:44,200 --> 00:20:47,411
No, I don't know how to read minds,
Cheryl. It's ridiculous.
245
00:20:47,537 --> 00:20:49,997
- Cheryl, just...
- Shut up, LaRue!
246
00:20:51,124 --> 00:20:53,668
I only wanna find something out.
That's all.
247
00:20:53,793 --> 00:20:56,378
All right, come on.
248
00:20:56,504 --> 00:21:01,004
Oh, great! Now pay attention, everybody.
Gillian's gonna perform.
249
00:21:01,468 --> 00:21:03,678
I didn't say I'd...
250
00:21:03,803 --> 00:21:06,680
Cheryl, I don't know anything
about reading minds, all right?
251
00:21:08,183 --> 00:21:12,061
I mean, I don't even know
what I'm thinkin' most of the time, so...
252
00:21:12,187 --> 00:21:14,147
get off my back.
253
00:21:16,357 --> 00:21:20,611
- Gillian, you're so full of shit.
- Cheryl, you're an asshole. Just shut up.
254
00:21:21,946 --> 00:21:25,783
She can't help being upset.
She has to take it out on someone.
255
00:21:30,330 --> 00:21:31,831
What did you say?
256
00:21:33,625 --> 00:21:36,377
You don't want everyone
to know that you're pregnant?
257
00:21:36,503 --> 00:21:39,464
What? I would like for you
to explain that little remark.
258
00:21:39,589 --> 00:21:41,674
Just what do you think
you know about me?
259
00:21:41,800 --> 00:21:43,176
I'm sorry, I didn't...
260
00:21:43,301 --> 00:21:45,594
- Tell me!
- Let go, Cheryl. Let go.
261
00:21:45,720 --> 00:21:47,430
- Tell me!
- Please let go.
262
00:21:48,139 --> 00:21:49,723
- Cheryl!
- Tell me!
263
00:21:49,849 --> 00:21:51,350
No! Oh, my God!
264
00:21:52,894 --> 00:21:55,688
Oh, my God! Oh, my God!
265
00:21:55,814 --> 00:21:57,816
(Screaming)
266
00:21:57,941 --> 00:21:59,317
Help me!
267
00:22:17,418 --> 00:22:20,504
I put some cookies in a bag for you.
268
00:22:20,630 --> 00:22:23,966
- You might get hungry later on.
- Thank you.
269
00:22:24,092 --> 00:22:26,385
How's your hair? Dry yet?
270
00:22:27,345 --> 00:22:28,471
Oh, it's fine.
271
00:22:28,596 --> 00:22:31,265
- Hey!
- Oh, just fine.
272
00:22:31,391 --> 00:22:34,018
That Shinola will wash right out.
273
00:22:34,143 --> 00:22:38,147
I'd appreciate it if you'd wait
til after M*A*S*H to let them go.
274
00:22:38,273 --> 00:22:41,985
M*A*S*H?
I'll wait til Sunrise Semester.
275
00:22:44,779 --> 00:22:46,781
Might as well just leave 'em there.
276
00:22:46,906 --> 00:22:49,992
They ain't got anything to say
I wanna hear.
277
00:22:50,118 --> 00:22:52,370
I've heard it all before.
278
00:22:53,413 --> 00:22:55,998
Peter?
Uh, that's your real name?
279
00:22:56,124 --> 00:22:57,834
That's right.
280
00:22:57,959 --> 00:23:01,712
Can't see a reason
why you'd make up lies to tell me.
281
00:23:01,838 --> 00:23:05,466
- I don't matter, anyhow.
- I wouldn't lie to you, Mother Nuckells.
282
00:23:05,592 --> 00:23:07,677
You know that.
283
00:23:09,220 --> 00:23:11,555
Then I hope you find your son.
284
00:23:12,724 --> 00:23:15,351
If he's alive... I'll find him.
285
00:23:16,269 --> 00:23:19,188
And if the Feds get in your way,
shoot 'em.
286
00:23:19,314 --> 00:23:21,858
Just shoot 'em.
It's all they deserve.
287
00:23:21,983 --> 00:23:25,736
There's so many of them.
They just keep coming.
288
00:23:25,862 --> 00:23:27,697
Kill 'em! Kill 'em!
289
00:23:27,822 --> 00:23:30,699
Now, don't overwork yourself,
Mother Nuckells.
290
00:23:30,825 --> 00:23:33,077
It's bad for the old ticker.
291
00:23:35,622 --> 00:23:37,206
Thank you.
292
00:23:38,041 --> 00:23:39,917
(Muffled cries)
293
00:23:40,627 --> 00:23:43,338
Would you let us outta here now?
294
00:23:43,463 --> 00:23:45,423
No?
295
00:23:46,299 --> 00:23:49,927
- (Muffled) Please!
- Get us outta here, do you hear?
296
00:24:18,706 --> 00:24:20,541
Let's go check that out.
297
00:24:20,667 --> 00:24:23,461
- That's all the way down.
- OK, man, I dig.
298
00:24:24,212 --> 00:24:25,880
Hey, man. Check out Pops.
299
00:24:26,005 --> 00:24:28,507
Let's see
what the old man got in the bag.
300
00:24:42,397 --> 00:24:45,483
Watch One to Top Guy One.
Visual and clear. Do you copy?
301
00:24:45,608 --> 00:24:48,068
- OK, let's have the bag.
- He's got a gun!
302
00:25:22,812 --> 00:25:25,314
(Woman)
Come on, I wanna go home.
303
00:25:25,440 --> 00:25:27,108
- (Man) Home with you?
- With me, yeah.
304
00:25:27,233 --> 00:25:30,027
I'll never go home with you.
Come on.
305
00:25:32,447 --> 00:25:35,450
- I don't wanna go home!
- You're gonna go home right now.
306
00:25:35,575 --> 00:25:37,493
(Car horn)
307
00:25:37,618 --> 00:25:39,328
Hey, how's that for a horn, huh?
308
00:25:43,332 --> 00:25:46,418
- (♪ Orchestral music)
- But listen to that stereo.
309
00:25:46,544 --> 00:25:49,255
You ever heard better fuckin'
stereo sound in your life?
310
00:25:50,048 --> 00:25:52,091
(Man) How can you be sure
it's Sandza?
311
00:25:52,216 --> 00:25:54,301
(Childress) He had to be
in the neighbourhood.
312
00:25:54,427 --> 00:25:56,387
All we had to do was wait.
313
00:25:56,512 --> 00:25:58,138
I trained with him.
I know his style.
314
00:25:58,973 --> 00:26:00,349
What's he doing now? Over.
315
00:26:00,475 --> 00:26:03,352
Looks like off-duty cops
in that Cadillac ahead of us.
316
00:26:04,520 --> 00:26:06,063
There's nothing he can do now.
317
00:26:08,066 --> 00:26:10,777
- Can I help you, Pop?
- You're under arrest.
318
00:26:10,902 --> 00:26:12,111
What?
319
00:26:12,820 --> 00:26:16,573
You're under arrest
for impersonating police officers.
320
00:26:16,699 --> 00:26:18,826
Hey, hey, look out!
What the hell...?
321
00:26:18,951 --> 00:26:21,703
He's got a piece.
It's in my armpit.
322
00:26:23,039 --> 00:26:25,374
All right...
what do you want me to do?
323
00:26:25,500 --> 00:26:27,793
Drive down that alley. Fast.
324
00:26:43,601 --> 00:26:44,935
Crazy son of a bitch!
325
00:26:49,065 --> 00:26:51,776
Take a right!
Head for Long River Drive.
326
00:26:51,901 --> 00:26:53,319
Faster!
327
00:26:57,657 --> 00:26:59,575
Holy shit!
328
00:27:08,376 --> 00:27:12,254
- Should I drive a little faster?
- No. Slower.
329
00:27:12,380 --> 00:27:13,547
Slower?
330
00:27:13,673 --> 00:27:17,218
Right now you're the only two people
in the world I feel safe with.
331
00:27:17,343 --> 00:27:18,886
I wanna enjoy your company.
332
00:27:19,011 --> 00:27:21,471
Yeah, OK, sure, sure.
333
00:27:21,597 --> 00:27:24,600
Why not?
We'll just cruise around a little bit.
334
00:27:24,725 --> 00:27:26,601
Maybe after a while
you'll wanna talk.
335
00:27:26,727 --> 00:27:28,770
Yeah.
336
00:27:30,439 --> 00:27:32,149
What's your name?
337
00:27:33,901 --> 00:27:35,986
- Peter.
- I'm Marty O'Brien.
338
00:27:36,112 --> 00:27:38,197
Is that gun too uncomfortable
in your armpit?
339
00:27:38,322 --> 00:27:41,825
No, no. I want you to meet my partner,
Officer Eggleston.
340
00:27:41,951 --> 00:27:45,037
Uh... hi, Peter.
Why don't you call me Bob?
341
00:27:46,330 --> 00:27:48,957
Hi, Bob. Nice car.
342
00:27:50,376 --> 00:27:52,461
Yeah, it's brand-new.
343
00:27:52,587 --> 00:27:54,880
I just picked it up
about a half-hour ago.
344
00:27:55,590 --> 00:27:59,051
- I wouldn't want anything to happen to it.
- I don't blame you.
345
00:28:00,887 --> 00:28:02,638
Uh...
346
00:28:02,763 --> 00:28:07,263
- Is that shoe polish in your hair, Peter?
- Yes, it is. It's a disguise.
347
00:28:08,436 --> 00:28:10,855
- That's a pretty clever disguise.
- Yeah.
348
00:28:10,980 --> 00:28:13,732
It didn't work, though.
They were waiting for me.
349
00:28:13,858 --> 00:28:16,277
Must have been waiting all day.
350
00:28:17,278 --> 00:28:20,823
I gotta give that Childress a lot of credit,
the son of a bitch.
351
00:28:22,074 --> 00:28:23,575
Somebody's after you, is that it?
352
00:28:32,543 --> 00:28:34,545
What do you suppose
he's telling those cops?
353
00:28:37,757 --> 00:28:40,384
Whatever it is,
they won't believe him.
354
00:28:40,509 --> 00:28:43,512
I worked for a government agency
you never heard of.
355
00:28:46,015 --> 00:28:47,975
They took my son away from me.
356
00:28:49,477 --> 00:28:51,854
They needed him,
so they just took him.
357
00:28:54,232 --> 00:28:56,525
Keep your hand in your lap, Marty.
358
00:28:56,651 --> 00:28:58,611
It's a frightening power
these people have.
359
00:28:58,736 --> 00:29:01,613
They can make anybody disappear
any time.
360
00:29:01,739 --> 00:29:04,074
- Somebody's gotta stop 'em.
- Yeah, that's right.
361
00:29:04,200 --> 00:29:06,785
If you don't mind me making a suggestion,
maybe we can help.
362
00:29:06,911 --> 00:29:10,289
Yeah. You see, Marty and myself
have had a lot of experience with...
363
00:29:10,414 --> 00:29:13,333
- People like kickin' people around.
- Harassin' them.
364
00:29:13,459 --> 00:29:16,295
I got an idea.
Why don't we stop for some coffee?
365
00:29:16,420 --> 00:29:20,006
Don't stop! Let's get the hell off this drive!
We're like sitting ducks here!
366
00:29:20,132 --> 00:29:23,135
Easy, man. We're on your side.
We're just tryin' to help.
367
00:29:23,761 --> 00:29:26,930
Chase One to Top Guy One.
We've got him on the Lower Drive. Copy?
368
00:29:28,140 --> 00:29:30,058
Chase One, copy.
We're right above you.
369
00:29:30,768 --> 00:29:35,189
Two sedans have been following us,
standard government issue.
370
00:29:35,314 --> 00:29:37,441
- He's right about that...
- Bob!
371
00:29:37,566 --> 00:29:41,152
- I want you to lose those cars.
- Lose? How do you suppose I...?
372
00:29:41,279 --> 00:29:43,781
There's a construction site
over the bridge.
373
00:29:43,906 --> 00:29:47,618
When we get there, I want you to follow
my instructions exactly, understand?
374
00:29:49,954 --> 00:29:51,872
Bob...
375
00:29:51,998 --> 00:29:56,498
If they can make me disappear,
they can make you disappear too.
376
00:30:00,965 --> 00:30:02,633
Chase cars...
377
00:30:03,592 --> 00:30:06,094
Pull up alongside the Cadillac.
378
00:30:06,220 --> 00:30:08,096
Let's find out
what Peter has in mind.
379
00:30:18,399 --> 00:30:21,485
Something's goin' on here.
Do they look like Feds to you?
380
00:30:21,610 --> 00:30:23,069
Who knows?
381
00:30:23,195 --> 00:30:26,865
Peter, I'm worried about that gun goin' off
by accident if we hit a bump.
382
00:30:26,991 --> 00:30:28,617
Got something to worry about.
383
00:30:28,743 --> 00:30:30,828
Across the bridge
when the light changes?
384
00:30:30,953 --> 00:30:33,330
We're not gonna wait
for the lights to change, Bob.
385
00:30:36,500 --> 00:30:38,168
- We're not?
- Go!
386
00:30:54,727 --> 00:30:58,689
Oh, God, please, God,
don't let anything happen to my new car.
387
00:30:58,814 --> 00:31:01,274
Chase One to Top Guy One.
He's crossing bridge into fog.
388
00:31:01,400 --> 00:31:02,818
Losing visual contact.
389
00:31:11,577 --> 00:31:16,077
They're finished. Let's go home.
That son of a bitch!
390
00:31:29,762 --> 00:31:33,140
- Hey, watch where you're goin'.
- I can't see anything in this soup.
391
00:31:34,308 --> 00:31:36,351
- Which way?
- I don't know.
392
00:31:37,019 --> 00:31:39,146
- You go straight and I'll go left.
- All right.
393
00:32:07,383 --> 00:32:09,635
- Now what?
- Dunno.
394
00:32:11,929 --> 00:32:13,889
Hear anything?
395
00:32:14,890 --> 00:32:17,726
I don't know. Do you?
396
00:32:17,852 --> 00:32:20,813
Yeah, I definitely hear something.
397
00:32:23,858 --> 00:32:25,860
(Car horn)
398
00:32:27,403 --> 00:32:29,238
Chase One,
we're in pursuit of the Caddy!
399
00:32:42,376 --> 00:32:43,960
I see him.
400
00:32:44,920 --> 00:32:47,756
I see him.
He's over there, around to the right.
401
00:33:06,609 --> 00:33:10,195
- Jesus!
- How the hell was I...?
402
00:33:10,779 --> 00:33:12,530
(Car horn)
403
00:33:15,910 --> 00:33:18,370
There they are.
Go on, get movin'!
404
00:33:48,984 --> 00:33:51,903
(Peter) All right, get out.
Both of you!
405
00:33:52,029 --> 00:33:54,406
Leave the motor running.
406
00:33:54,532 --> 00:33:58,285
- I can't believe it. Not a scratch!
- Throw your pieces in the lake.
407
00:34:01,038 --> 00:34:03,248
What are you gonna do now, Peter?
408
00:34:17,096 --> 00:34:20,599
If you see Childress,
ask him if it was worth his arm.
409
00:34:20,724 --> 00:34:22,183
What happened to his arm, Peter?
410
00:34:23,310 --> 00:34:26,187
I killed it with a machine gun.
411
00:34:27,231 --> 00:34:30,776
- Hey, Peter, now wait...
- Tell Childress to follow me!
412
00:34:32,236 --> 00:34:35,113
I want him to follow me this time!
413
00:34:35,239 --> 00:34:36,907
Not in my car, man.
414
00:34:38,117 --> 00:34:40,786
- Watch out, Bob!
- Peter, let's talk about this!
415
00:35:24,163 --> 00:35:26,456
Gillian, I know you're upset,
but it's silly.
416
00:35:26,582 --> 00:35:29,293
I was told Cheryl has a history
of nosebleeds.
417
00:35:29,418 --> 00:35:31,920
An ice bag stopped the bleeding.
418
00:35:32,046 --> 00:35:35,090
But what I'm trying to tell you is:
I made it happen.
419
00:35:35,215 --> 00:35:39,135
- Oh, that's impossible.
- What about when you started bleeding?
420
00:35:39,261 --> 00:35:40,804
Remember,
a couple of weeks ago?
421
00:35:40,929 --> 00:35:43,806
You said the cut was healed,
and it opened right up. Don't!
422
00:35:46,769 --> 00:35:48,812
Why not?
423
00:35:48,937 --> 00:35:51,564
Cos it could happen to you.
424
00:35:52,816 --> 00:35:55,318
Gillian, I've had a long flight,
and I'm very tired.
425
00:35:56,236 --> 00:36:00,156
- I want you to stop carrying on like this.
- Don't be mad at me.
426
00:36:00,282 --> 00:36:02,367
Sweetheart, I'm not.
427
00:36:03,702 --> 00:36:07,914
I always thought we could
tell each other anything, no matter what.
428
00:36:08,040 --> 00:36:09,708
We can.
429
00:36:09,833 --> 00:36:11,960
Mother, I love you.
430
00:36:12,086 --> 00:36:14,296
I'm afraid!
431
00:36:14,421 --> 00:36:17,215
- Afraid to let me touch you?
- Yes.
432
00:36:19,259 --> 00:36:23,759
Honey, I'm home and I'll stay here
just as long as you need me, I promise.
433
00:36:25,641 --> 00:36:28,935
But what we really should do now
is talk to someone.
434
00:36:29,061 --> 00:36:31,563
And Steve Brenneman
has had wonderful success...
435
00:36:31,689 --> 00:36:33,941
I'm not going to a psychiatrist!
436
00:36:43,659 --> 00:36:45,911
(Phone rings)
437
00:36:57,297 --> 00:36:59,674
- Hello?
- (Heavy breathing)
438
00:37:01,301 --> 00:37:03,428
Oh, it's you.
439
00:37:03,554 --> 00:37:05,472
(coughing)
440
00:37:05,597 --> 00:37:08,975
Oh, that was a good one.
Really passionate!
441
00:37:10,602 --> 00:37:12,729
I... I need...
442
00:37:14,273 --> 00:37:16,191
Listen, I'm a nurse,
443
00:37:16,316 --> 00:37:19,569
and if my phone's tied up
and they can't get hold of me...
444
00:37:20,904 --> 00:37:23,197
So, maybe you could breathe
for someone else tonight.
445
00:37:24,158 --> 00:37:26,451
I... I need...
446
00:37:26,577 --> 00:37:30,872
I need... I need your body, baby!
447
00:37:32,458 --> 00:37:34,835
Come on, baby, it's me!
448
00:37:36,086 --> 00:37:38,046
Oh, my God!
449
00:37:44,470 --> 00:37:46,805
Why do we always
have to meet in this van?
450
00:37:46,930 --> 00:37:48,806
Couldn't we go to my place,
just this once?
451
00:37:48,932 --> 00:37:51,225
(Peter) Too dangerous.
452
00:37:51,351 --> 00:37:53,644
Well, for the sake of argument,
453
00:37:53,771 --> 00:37:58,271
let's assume that everybody
at the institute has their phones tapped.
454
00:37:59,109 --> 00:38:01,528
Nobody's watching me,
for heaven's sakes.
455
00:38:01,653 --> 00:38:03,655
They're always watching.
456
00:38:03,781 --> 00:38:05,449
Raymond Dunwoodie was a psychic.
457
00:38:05,574 --> 00:38:08,034
If he'd had enough time,
he'd have found Robin.
458
00:38:08,160 --> 00:38:12,660
But Childress was watching him.
How else do you think they got to me?
459
00:38:12,956 --> 00:38:14,749
Why are you so afraid of this guy?
460
00:38:15,626 --> 00:38:17,711
I'm not afraid of Childress.
He's afraid of me.
461
00:38:17,836 --> 00:38:20,129
He knows I'll get my son back.
462
00:38:20,255 --> 00:38:22,674
Now what about those files?
463
00:38:22,800 --> 00:38:24,676
Aw, I'm nobody.
I just work there.
464
00:38:24,802 --> 00:38:28,514
I don't have access
to any vital secrets.
465
00:38:28,639 --> 00:38:31,767
You mean, you didn't get a chance
to examine the files at Paragon?
466
00:38:33,435 --> 00:38:35,520
- Yes, I did.
- And?
467
00:38:37,648 --> 00:38:39,775
Robin is...
468
00:38:41,860 --> 00:38:44,237
- Well, he's...
- Dead.
469
00:38:46,824 --> 00:38:49,827
- According to the records...
- Of course that's what they say!
470
00:38:49,952 --> 00:38:53,580
- Childress keeps the records!
- What if it's true?
471
00:38:53,705 --> 00:38:57,208
Hester, look at me.
I'm proof.
472
00:38:57,334 --> 00:39:01,834
Proof that my son is alive, else why would
Childress be so anxious to put me away?
473
00:39:05,843 --> 00:39:08,011
They've got him somewhere.
474
00:39:10,180 --> 00:39:11,890
You're the only one
who can help me.
475
00:40:05,319 --> 00:40:08,947
How long did you follow me around
476
00:40:09,072 --> 00:40:11,699
before taking a chance on me?
477
00:40:12,534 --> 00:40:14,577
Too long.
478
00:40:20,709 --> 00:40:22,585
Thanks.
479
00:40:24,504 --> 00:40:26,547
Thanks for pickin' me.
480
00:40:30,177 --> 00:40:33,805
Oh, Hester, you don't realise
how beautiful you really are.
481
00:40:48,195 --> 00:40:52,695
Somewhere they're doin'
a hell of a lot of research.
482
00:40:54,785 --> 00:40:57,704
Much more complicated
than Paragon.
483
00:41:01,458 --> 00:41:04,419
God only knows
what they're doing to my son.
484
00:41:07,923 --> 00:41:11,134
Peter, if Robin is still...
485
00:41:12,552 --> 00:41:15,346
I promise I'll do everything I can
to help find Robin.
486
00:41:15,472 --> 00:41:19,972
But you take too much for granted.
You trust too many people.
487
00:41:27,734 --> 00:41:29,861
Paragon Institute!
488
00:41:30,737 --> 00:41:33,322
It sounds like a haven for quacks.
489
00:41:33,448 --> 00:41:36,701
- But their references are good.
- It's right up there on the left.
490
00:41:39,413 --> 00:41:41,206
Gil, the more I think about it,
491
00:41:41,331 --> 00:41:44,542
the more I'm convinced this is not
an appropriate course of action.
492
00:41:44,668 --> 00:41:47,212
Mother, I like Dr. Lindstrom.
493
00:41:47,337 --> 00:41:49,380
Anyway, I'm old enough
to know what I'm doing.
494
00:41:55,178 --> 00:41:59,640
Well, I don't intend to let you stay here
until they've answered a lot of questions,
495
00:41:59,766 --> 00:42:02,185
- and I mean that, Gillian.
- OK.
496
00:42:03,395 --> 00:42:05,021
- Hi, Gillian.
- Hi.
497
00:42:05,147 --> 00:42:07,482
- Mrs. Bellaver, I'm Ellen Lindstrom.
- How do you do?
498
00:42:07,607 --> 00:42:08,899
- Please come in.
- Thank you.
499
00:42:09,651 --> 00:42:13,905
Dr. McKeever is busy monitoring a test,
but he should be with us shortly.
500
00:42:14,740 --> 00:42:17,534
- Maybe you'd like to look around.
- Thank you.
501
00:42:22,873 --> 00:42:25,292
I've been here before.
502
00:42:25,417 --> 00:42:27,252
This was Babe Gifford's house.
503
00:42:27,377 --> 00:42:29,629
Yes, we bought the house
from the Giffords.
504
00:42:29,755 --> 00:42:31,214
It was so beautifully furnished,
505
00:42:31,339 --> 00:42:34,258
we tried to make
as few alterations as possible.
506
00:42:34,384 --> 00:42:37,387
As a matter of fact,
Gillian's suite is particularly attractive.
507
00:42:37,512 --> 00:42:39,764
I don't understand
why you want Gillian to stay...
508
00:42:39,890 --> 00:42:42,017
That was my idea, Mrs. Bellaver.
509
00:42:42,142 --> 00:42:45,812
Gillian and Katherine Bellaver,
this is our director, Jim McKeever.
510
00:42:45,937 --> 00:42:48,022
How do you do?
511
00:42:48,148 --> 00:42:50,275
- Gillian.
- Hi.
512
00:42:51,068 --> 00:42:52,861
Young people
stay with us all the time
513
00:42:52,986 --> 00:42:55,405
while they help
with our evaluation programme.
514
00:42:55,530 --> 00:42:57,114
Thanks, Ellie.
515
00:42:57,240 --> 00:42:59,575
We can do a better job
of judging psychic ability
516
00:42:59,701 --> 00:43:01,911
if there's a minimum of distractions.
517
00:43:02,037 --> 00:43:04,706
Of course,
it's not all work and no play.
518
00:43:04,831 --> 00:43:08,793
There's a good library right here
and a game room down the hall.
519
00:43:08,919 --> 00:43:10,795
- Do you play backgammon, Gillian?
- Yeah.
520
00:43:10,921 --> 00:43:11,922
Good.
521
00:43:12,047 --> 00:43:16,547
And our housekeeper is the best
Irish cook in Chicago, I'm sorry to say.
522
00:43:17,511 --> 00:43:20,680
I'd like to know what kind of programme
you're talking about, Doctor.
523
00:43:20,806 --> 00:43:23,850
Certainly. Why don't we look
at one of our workshops?
524
00:43:29,147 --> 00:43:32,275
Telepathy is a timeless
form of communication.
525
00:43:33,193 --> 00:43:36,279
Now my five-year-old daughter
was very good at this.
526
00:43:36,404 --> 00:43:38,656
But the older and more sophisticated
we become,
527
00:43:38,782 --> 00:43:42,285
the more we rationalize
what our senses try to tell us.
528
00:43:46,998 --> 00:43:48,791
This is all Gillian will be doing?
529
00:43:48,917 --> 00:43:52,754
Yes, this and similar tests,
under my personal supervision.
530
00:43:52,879 --> 00:43:55,131
We'll take good care of her,
Mrs. Bellaver.
531
00:43:55,257 --> 00:43:58,927
I'll be fine. Don't worry.
I'll see you in a couple of weeks, OK?
532
00:43:59,928 --> 00:44:02,430
All right, but I'll call you
the minute I get to Paris.
533
00:44:02,556 --> 00:44:05,850
- You know where I'm staying if you...
- Yes, Mother. I'll be fine.
534
00:44:05,976 --> 00:44:07,435
Goodbye.
535
00:44:09,104 --> 00:44:10,855
- Goodbye.
- Goodbye, Mrs. Bellaver.
536
00:44:10,981 --> 00:44:13,942
- Nice meeting you.
- Have a good trip.
537
00:44:20,866 --> 00:44:23,076
Oh, my God! It's beautiful!
538
00:44:23,201 --> 00:44:24,869
Do you like it?
539
00:44:24,995 --> 00:44:27,080
Look at this!
540
00:44:27,205 --> 00:44:28,497
Ah!
541
00:44:28,623 --> 00:44:30,666
It's great!
542
00:44:32,210 --> 00:44:35,463
I'll start unpacking. Look around,
make yourself comfortable.
543
00:44:35,589 --> 00:44:37,507
This is beautiful!
544
00:44:37,632 --> 00:44:41,260
- "Paragon." The best there is, right?
- Something that can't be equaled.
545
00:44:41,386 --> 00:44:45,098
Like the incredible power
of the human mind.
546
00:44:45,223 --> 00:44:48,059
We hope you learn to use that power
to develop your gift.
547
00:44:48,185 --> 00:44:49,811
It's not a gift.
548
00:44:49,936 --> 00:44:54,436
It's more like having a bad tooth
and never knowing when it's gonna hurt.
549
00:44:54,608 --> 00:44:58,820
That's because a part of the mind you've
never used before becomes sensitized.
550
00:44:58,945 --> 00:45:02,239
- Sensitized to what?
- The bioplasmic universe.
551
00:45:02,365 --> 00:45:04,450
Come again?
552
00:45:04,576 --> 00:45:06,661
The bioplasmic universe.
553
00:45:07,621 --> 00:45:12,121
In that universe is a record of
every human impulse, word and deed.
554
00:45:13,418 --> 00:45:15,962
Of lives past and lives to come.
555
00:45:17,881 --> 00:45:21,718
Occasionally you make a connection
556
00:45:21,843 --> 00:45:25,012
between the timeless world
and the physical world.
557
00:45:26,014 --> 00:45:29,434
You have
what clairvoyants call "a vision".
558
00:45:29,559 --> 00:45:33,604
But it's never about me, though.
I never see anything about me.
559
00:45:34,981 --> 00:45:36,774
Guess I'm glad I don't.
560
00:47:16,499 --> 00:47:19,752
I've been thinking.
We should have a little treat.
561
00:47:19,878 --> 00:47:22,255
- Just for ourselves.
- What?
562
00:47:22,380 --> 00:47:26,258
Hot fudge sundaes,
vanilla and chocolate ice cream...
563
00:47:26,384 --> 00:47:29,595
- Hester...
- Bananas, maraschino cherries,
564
00:47:29,721 --> 00:47:32,348
coconut, strawberry topping,
565
00:47:32,474 --> 00:47:35,059
- whipped cream all over the top...
- No, stop.
566
00:47:35,185 --> 00:47:37,061
Ta-da!
567
00:47:37,187 --> 00:47:39,606
Oh, my God! You guys!
568
00:47:41,858 --> 00:47:43,651
If I don't finish these tests soon,
569
00:47:43,777 --> 00:47:46,279
I'll be so fat,
you'll have to roll me outta here!
570
00:47:46,404 --> 00:47:48,489
- Well, have fun.
- Thanks.
571
00:47:49,366 --> 00:47:51,368
Come on. You've earned it.
572
00:47:51,493 --> 00:47:53,745
You're right. What the hell.
573
00:47:53,870 --> 00:47:56,998
Besides, what are you talkin' about?
You look terrific.
574
00:47:57,123 --> 00:47:59,125
- Not after this.
- Do you have a boyfriend?
575
00:47:59,250 --> 00:48:03,750
No, no one special. What about you?
Pretty slim pickings around here.
576
00:48:05,006 --> 00:48:09,427
- Yeah, Paragon is just a job.
- Well, do you have a boyfriend?
577
00:48:09,552 --> 00:48:13,138
- Have I got a boyfriend!
- What's he like?
578
00:48:13,264 --> 00:48:17,764
Well, he's very charming.
Swept me right off my feet.
579
00:48:18,019 --> 00:48:20,521
- In the park.
- In the park?
580
00:48:20,647 --> 00:48:22,857
Yeah, he picked me up in the park.
581
00:48:22,982 --> 00:48:25,275
What was his line?
582
00:48:26,319 --> 00:48:28,404
He said he needed help.
583
00:48:29,197 --> 00:48:30,865
Some line!
584
00:48:30,990 --> 00:48:35,160
- What are you talkin' about? It worked.
- True. What does he do?
585
00:48:35,286 --> 00:48:36,745
Do?
586
00:48:36,871 --> 00:48:39,540
Well, he... travels around a lot.
587
00:48:40,500 --> 00:48:42,293
Where?
588
00:48:42,419 --> 00:48:45,004
Well... all over.
589
00:48:47,215 --> 00:48:50,927
Oh, when he comes to town,
we go to... parties.
590
00:48:51,052 --> 00:48:53,220
He loves people.
591
00:48:53,346 --> 00:48:57,350
He takes me out dancing,
buys me presents...
592
00:48:58,309 --> 00:49:02,021
Oh, he dresses beautifully,
and he's a good dancer.
593
00:49:04,441 --> 00:49:08,486
The only trouble is...
he's very hard to get hold of.
594
00:49:11,156 --> 00:49:13,533
Oh, come on.
Let's dig in.
595
00:49:14,409 --> 00:49:16,994
You mean gross out!
Look at this!
596
00:49:20,123 --> 00:49:22,250
Mmh...
597
00:49:24,586 --> 00:49:27,005
When I was your age,
I had one great ambition.
598
00:49:27,130 --> 00:49:29,423
- What?
- To be Fred Astaire.
599
00:49:29,549 --> 00:49:31,092
Oh, my God.
600
00:49:31,217 --> 00:49:33,344
As you can see,
I failed miserably.
601
00:49:33,470 --> 00:49:37,724
I took dance for a couple of years.
My mother insisted.
602
00:49:37,849 --> 00:49:40,935
You see, she didn't think
I was any too graceful...
603
00:50:24,187 --> 00:50:26,022
Agh!
604
00:50:29,234 --> 00:50:31,486
Don't touch me anymore!
605
00:50:32,904 --> 00:50:35,740
Please don't touch me!
606
00:50:35,865 --> 00:50:37,908
Oh, God!
607
00:50:39,410 --> 00:50:42,246
God! What happened?
608
00:51:08,022 --> 00:51:09,690
(McKeever)
Tomorrow we do real tests,
609
00:51:09,816 --> 00:51:12,568
make things
as challenging as possible for Gillian.
610
00:51:13,611 --> 00:51:17,281
Nelson, as soon as Gillian begins
to demonstrate her psychometric talents,
611
00:51:17,407 --> 00:51:20,535
I want complete audio
and videotape records of the tests.
612
00:51:20,660 --> 00:51:22,453
Will she be working
in the Faraday cage?
613
00:51:22,579 --> 00:51:25,456
No, this girl's not a cheat.
She's the real thing.
614
00:51:26,958 --> 00:51:28,876
Now...
615
00:51:30,712 --> 00:51:32,922
Do we have any bleeders
in the group?
616
00:51:33,047 --> 00:51:35,174
(Kristen) No.
617
00:51:35,300 --> 00:51:39,800
Anyone who's had even minor surgery
in the past three months?
618
00:51:40,179 --> 00:51:42,848
- How about ulcers?
- (Hester) Uh-uh.
619
00:51:44,434 --> 00:51:46,602
Hester, Kristen, Lorraine...
620
00:51:47,937 --> 00:51:51,440
If you're into your monthlies,
I don't want you around during testing.
621
00:51:51,566 --> 00:51:54,735
- (Kristen) Are you serious?
- I'm very serious.
622
00:51:54,861 --> 00:51:57,572
(Ellen) Gillian's power to psychometrise
is spontaneous.
623
00:51:57,697 --> 00:52:01,117
She creates an enormously powerful
electromagnetic field.
624
00:52:01,242 --> 00:52:03,953
Almost everyone exposed to it
will bleed.
625
00:52:04,078 --> 00:52:07,456
Some will bleed a little, some a lot.
626
00:52:07,582 --> 00:52:09,500
(Kristen) What is this kid?
A vampire?
627
00:52:10,335 --> 00:52:12,462
You wanna continue working here?
628
00:52:12,587 --> 00:52:15,423
Then I don't wanna hear
any more funny remarks like that.
629
00:52:15,548 --> 00:52:17,883
- (Kristen) How do you account for it?
- (McKeever) We can't account for it.
630
00:52:18,009 --> 00:52:20,219
(Ellen) Not yet.
631
00:52:31,397 --> 00:52:34,108
Gillian... can you hear me?
632
00:52:34,233 --> 00:52:36,777
It takes a few moments
for the Evipal to take effect.
633
00:52:36,903 --> 00:52:38,905
Ellie, please.
634
00:52:40,740 --> 00:52:44,493
Gillian... what did you see
on the stairs?
635
00:52:46,537 --> 00:52:48,705
A boy.
636
00:52:50,208 --> 00:52:51,209
Robin.
637
00:52:58,675 --> 00:53:00,593
Have you seen him before?
638
00:53:05,223 --> 00:53:06,849
Yeah.
639
00:53:08,476 --> 00:53:09,602
I have.
640
00:53:13,398 --> 00:53:16,609
Gillian and Robin
were in touch telepathically.
641
00:53:16,734 --> 00:53:19,069
Think what we would accomplish
if Robin were alive.
642
00:53:19,195 --> 00:53:21,822
- I'm sending her home.
- Jim...
643
00:53:23,616 --> 00:53:26,410
- Why?
- I don't wanna be responsible for Gillian.
644
00:53:26,536 --> 00:53:30,164
- I don't think you mean that.
- I don't wanna talk about it anymore!
645
00:53:37,505 --> 00:53:39,507
It's late.
646
00:53:42,552 --> 00:53:44,804
And we're both overexcited.
647
00:53:48,641 --> 00:53:50,517
Listen, I don't understand something.
648
00:53:51,394 --> 00:53:54,105
This is a marvelous opportunity for us.
649
00:53:55,314 --> 00:53:57,316
We only had Robin for a few days,
650
00:53:57,442 --> 00:53:59,944
but I think that Gillian
really wants to work with us,
651
00:54:00,069 --> 00:54:04,569
and she is the best subject
for psychic research I have ever seen.
652
00:54:06,492 --> 00:54:08,076
Ellie...
653
00:54:09,370 --> 00:54:12,873
Even the most backward tribes,
the most primitive cultures on Earth,
654
00:54:12,999 --> 00:54:15,751
would welcome
the birth of a Robin Sandza.
655
00:54:15,877 --> 00:54:20,089
And in time he'd become their magician,
their prophet, their great healer.
656
00:54:21,132 --> 00:54:23,384
There is no place for these kids
in our culture.
657
00:54:23,509 --> 00:54:26,553
They're superior
to what we hold sacred.
658
00:54:29,140 --> 00:54:33,640
And what a culture can't assimilate...
it destroys.
659
00:54:33,895 --> 00:54:36,272
Jim, what really happened
to Robin Sandza?
660
00:54:40,401 --> 00:54:44,901
He was running on the steps,
takin' them... two or three at a time.
661
00:54:45,031 --> 00:54:46,907
He...
662
00:54:49,410 --> 00:54:51,662
...slipped and went through the window.
663
00:54:51,788 --> 00:54:53,206
But why was he running?
664
00:54:54,040 --> 00:54:56,042
I don't know, Ellie.
I wasn't here.
665
00:55:08,304 --> 00:55:10,139
Jim...
666
00:55:14,227 --> 00:55:16,395
Why don't you come up to my place?
667
00:55:17,855 --> 00:55:20,983
- I mean, I'll scramble some eggs...
- No, I'm, uh...
668
00:55:22,693 --> 00:55:24,611
I'm gonna finish this.
669
00:55:27,532 --> 00:55:32,032
Then I'm gonna stretch out
on the couch for a couple of hours.
670
00:55:35,456 --> 00:55:38,459
Um... what time is it?
My watch has stopped.
671
00:55:41,045 --> 00:55:42,921
It's a quarter after four.
672
00:55:43,047 --> 00:55:44,757
(Yawns)
673
00:55:44,882 --> 00:55:46,884
Oh, excuse me.
674
00:55:49,679 --> 00:55:51,222
It's later than I thought.
675
00:55:56,227 --> 00:55:58,312
Thanks, Ellie.
676
00:56:05,361 --> 00:56:07,154
Well...
677
00:56:10,992 --> 00:56:12,868
Good night, Jim.
678
00:56:52,950 --> 00:56:55,035
Good morning.
679
00:57:02,919 --> 00:57:05,338
What do you want?
680
00:57:05,463 --> 00:57:07,715
My arm hurts.
681
00:57:07,840 --> 00:57:10,300
It's dead.
682
00:57:10,426 --> 00:57:12,845
Why should it still hurt?
683
00:57:12,970 --> 00:57:14,763
You're the brain expert.
684
00:57:15,848 --> 00:57:17,558
So, tell me.
685
00:57:18,434 --> 00:57:20,686
Is it all in my head, Doctor?
686
00:57:20,811 --> 00:57:25,311
It's an oversimplification,
but there's nothing I can do.
687
00:57:26,817 --> 00:57:28,944
That's not why I came here.
688
00:57:31,197 --> 00:57:33,490
Tell me about Gillian Bellaver.
689
00:57:35,785 --> 00:57:39,121
My people always know
what's going on here,
690
00:57:39,246 --> 00:57:41,915
even if you're slow
to keep me informed.
691
00:57:43,042 --> 00:57:45,961
Will the girl be
another Robin Sandza?
692
00:57:48,381 --> 00:57:50,424
- No.
- Really?
693
00:57:52,259 --> 00:57:53,885
Poor Peter.
694
00:57:55,262 --> 00:57:58,515
If he only knew that Robin
doesn't care anymore,
695
00:57:58,641 --> 00:58:01,226
doesn't care
if his father's alive or dead.
696
00:58:02,895 --> 00:58:06,523
- What the hell have you clone to that boy?
- He's being treated like a prince.
697
00:58:06,649 --> 00:58:08,567
He is. He's royalty, unique.
698
00:58:08,693 --> 00:58:12,405
The Chinese don't have one,
the Soviets don't have one.
699
00:58:12,530 --> 00:58:16,492
In all the world,
there's no one quite like Robin Sandza...
700
00:58:16,617 --> 00:58:18,327
unless it's this girl.
701
00:58:19,620 --> 00:58:22,789
How can you hold him against his will
and get any kind of results?
702
00:58:22,915 --> 00:58:25,083
Against his will?
703
00:58:25,209 --> 00:58:27,920
You don't understand Robin's needs.
704
00:58:28,045 --> 00:58:29,713
We do.
705
00:58:35,469 --> 00:58:37,429
Are you testing the girl today?
706
00:58:37,555 --> 00:58:41,058
She's failed every test.
She's a fake. I'm sending her home.
707
00:58:41,183 --> 00:58:44,561
- I don't have time to waste on people...
- Don't do that to me, Doctor.
708
00:58:45,479 --> 00:58:47,772
Don't ever try lying to me.
709
00:58:51,902 --> 00:58:55,530
For God's sakes, she's just a child.
She doesn't know anything.
710
00:58:55,656 --> 00:58:58,283
She has no control
over what she's doing.
711
00:58:59,618 --> 00:59:02,454
Robin had no control
when he came here.
712
00:59:02,580 --> 00:59:04,790
Just raw ability.
713
00:59:05,875 --> 00:59:09,295
Doctor...
I wish you could see him now.
714
00:59:12,673 --> 00:59:14,257
For God's sakes.
715
00:59:14,383 --> 00:59:18,553
I want you to get yourself together,
stop fudging your responsibilities.
716
00:59:20,222 --> 00:59:22,807
This girl is important to me.
717
00:59:25,603 --> 00:59:28,022
I'm assigning extra security.
718
00:59:29,482 --> 00:59:30,900
Why?
719
00:59:31,025 --> 00:59:34,528
If I know Peter,
he penetrated your security weeks ago.
720
00:59:34,653 --> 00:59:37,197
He probably knows
I have Gillian Bellaver.
721
00:59:38,407 --> 00:59:41,034
I don't know who his confederate is,
722
00:59:42,411 --> 00:59:44,454
but I'm looking into it.
723
01:00:06,560 --> 01:00:08,520
Oh.
724
01:00:09,688 --> 01:00:12,065
- She's all right.
- Try that one.
725
01:00:13,234 --> 01:00:15,527
I will, I will.
726
01:00:21,575 --> 01:00:23,034
Kristen, where's Dr. McKeever?
727
01:00:23,160 --> 01:00:26,496
He's checking out
the new testing equipment.
728
01:00:26,622 --> 01:00:29,875
- Do you know when he'll be back?
- He said not before dinner.
729
01:00:30,000 --> 01:00:33,044
- Where's Gillian?
- Having breakfast.
730
01:00:33,170 --> 01:00:35,797
I could use a cup of coffee myself.
731
01:00:46,016 --> 01:00:48,184
A club...
732
01:00:52,773 --> 01:00:56,026
Good morning, Gillian.
You're not eating much.
733
01:00:56,152 --> 01:00:58,195
I'm not very hungry.
734
01:01:00,239 --> 01:01:02,950
Did you hear
what happened yesterday?
735
01:01:03,075 --> 01:01:06,119
Dr. McKeever's hand started bleeding.
736
01:01:07,580 --> 01:01:09,707
Yes, I do know about that.
737
01:01:09,832 --> 01:01:12,751
Well, what are you gonna do about it?
738
01:01:12,877 --> 01:01:15,921
I mean, it's why I'm here, isn't it?
739
01:01:16,046 --> 01:01:18,131
Can't anybody help me?
740
01:01:19,383 --> 01:01:22,386
Gillian, we have to work together.
741
01:01:26,682 --> 01:01:28,642
Gillian.
742
01:01:30,352 --> 01:01:32,896
Do you remember much
of what we talked about last night?
743
01:01:35,065 --> 01:01:36,691
Last night?
744
01:01:37,943 --> 01:01:41,655
- Were you here last night, Dr. Lindstrom?
- That's all right.
745
01:01:41,780 --> 01:01:45,283
While you were with Dr. McKeever,
you had a vision that upset you.
746
01:01:45,409 --> 01:01:47,160
You were in a fugue state for a while.
747
01:01:47,953 --> 01:01:50,622
We gave you something
to help you relax,
748
01:01:50,748 --> 01:01:54,585
and I suggested that you consciously
forget whatever was troubling you.
749
01:01:55,336 --> 01:01:59,089
And apparently...
it worked better than I thought!
750
01:02:01,175 --> 01:02:04,386
So you don't remember
anything about Robin Sandza?
751
01:02:06,263 --> 01:02:08,682
No. Who's Robin Sandza?
752
01:02:10,017 --> 01:02:13,937
He's a boy your age...
with powers like yours.
753
01:02:16,357 --> 01:02:18,025
Like me?
754
01:02:18,901 --> 01:02:22,321
Well, where is he?
I mean, do you think I could talk to him?
755
01:02:35,084 --> 01:02:36,627
Do you know him?
756
01:02:37,711 --> 01:02:40,714
I feel like I do.
757
01:02:40,839 --> 01:02:43,424
What can you tell me about him?
758
01:02:52,309 --> 01:02:54,269
He's...
759
01:02:55,437 --> 01:02:57,856
He's not very clear. He's...
760
01:03:00,567 --> 01:03:02,652
He's, like, dreaming or...
761
01:03:04,738 --> 01:03:07,657
...or not... not awake yet.
762
01:03:12,997 --> 01:03:14,623
Drugged.
763
01:03:15,749 --> 01:03:17,292
Stop!
764
01:03:18,043 --> 01:03:21,379
Just relax, Robin. Relax.
It's gonna be OK.
765
01:03:22,715 --> 01:03:25,217
Gillian, where are you?
766
01:03:27,636 --> 01:03:29,846
Get that light off him.
767
01:03:30,723 --> 01:03:34,351
Disturbance of the magnetic field
on the last PK.
768
01:03:34,476 --> 01:03:37,353
Trial was stochastical,
with a parametrical resonance
769
01:03:37,479 --> 01:03:40,231
on a frequency of five cycles.
770
01:03:40,357 --> 01:03:42,609
We'll go for a
magnetometer check now.
771
01:03:42,735 --> 01:03:44,987
The infrared scanning system
is operational.
772
01:03:45,112 --> 01:03:47,948
We want a two-dimensional
view of the field potentials.
773
01:03:48,073 --> 01:03:50,909
We have a mild
electrostatic field fluctuation.
774
01:03:51,035 --> 01:03:53,662
We have differentiation
between the P and T waves.
775
01:03:53,787 --> 01:03:56,080
Heart action slightly arrhythmic.
776
01:03:56,206 --> 01:03:58,666
Let me have
that electroneurogram reading.
777
01:03:58,792 --> 01:04:01,920
Pulse 66. Pressure 114/92.
778
01:04:05,174 --> 01:04:09,674
Pulse steady at 67.
Pressure 115/94.
779
01:04:09,928 --> 01:04:12,138
Robin, we're going
to show you a film.
780
01:04:13,098 --> 01:04:16,267
Now, there's nothing in there
that can possibly harm you,
781
01:04:16,393 --> 01:04:19,896
but you must keep watching, OK?
782
01:04:21,648 --> 01:04:23,733
(Man) Pulse beginning to rise. 73.
783
01:04:23,859 --> 01:04:26,027
Pressure 115/94.
784
01:04:28,781 --> 01:04:31,241
Magnetometer holding at 640.
785
01:04:31,367 --> 01:04:34,078
Pulse is 78. Pressure 129/111.
786
01:04:34,203 --> 01:04:37,623
No. Keep watching.
Keep watching.
787
01:04:37,748 --> 01:04:40,792
(Man) We have a mild
electrostatic field fluctuation.
788
01:04:41,835 --> 01:04:45,922
- (Woman) Body temperature 89.59.
- (Man) Pulse steady at 65.
789
01:04:46,048 --> 01:04:48,258
Robin, please keep watching.
790
01:04:51,095 --> 01:04:53,555
No! No!
791
01:04:53,680 --> 01:04:55,973
Robin, please, for God's sake,
watch the screen.
792
01:04:56,100 --> 01:04:58,268
Gillian! Gillian!
793
01:04:59,269 --> 01:05:00,770
Where is Robin now, Gillian?
794
01:05:01,271 --> 01:05:03,022
(Screams)
795
01:05:05,275 --> 01:05:07,527
(Machine gun fire)
796
01:05:10,614 --> 01:05:12,032
My dad!
They're after my dad!
797
01:05:18,122 --> 01:05:19,540
Dad!
798
01:05:20,332 --> 01:05:21,791
No!
799
01:05:28,924 --> 01:05:31,509
Oh! Oh! Oh!
800
01:05:45,274 --> 01:05:47,401
(Ringing)
801
01:06:07,045 --> 01:06:09,797
- Hester?
- Oh, thank God!
802
01:06:09,923 --> 01:06:12,258
Oh, my God. Listen.
803
01:06:12,926 --> 01:06:15,803
I need to talk to my mother.
Do you think I could call my mother?
804
01:06:15,929 --> 01:06:17,764
You can talk to your mum
in a little while,
805
01:06:17,890 --> 01:06:21,184
but you've had an awful shock,
and you need to rest.
806
01:06:21,310 --> 01:06:23,020
- Here.
- What is that?
807
01:06:23,145 --> 01:06:27,645
It's a sedative. It's like aspirin.
You take aspirin, don't you?
808
01:06:28,066 --> 01:06:30,068
Here's some water.
809
01:06:31,862 --> 01:06:33,947
Drink plenty of water.
810
01:06:34,072 --> 01:06:35,990
Oh, that's a good girl.
811
01:06:36,116 --> 01:06:39,786
I need to see Dr. McKeever.
I have to know what happened to Ellen.
812
01:06:39,912 --> 01:06:42,706
He'll be here in a little while.
I'll stay here with you.
813
01:06:42,831 --> 01:06:44,791
Just lie down and relax.
814
01:06:44,917 --> 01:06:48,003
No! No, I gotta get outta here.
I gotta go home.
815
01:06:48,128 --> 01:06:49,671
It's all right, Gillian.
816
01:06:49,796 --> 01:06:52,924
Everything'll be all right.
We'll take good care of you. Don't worry.
817
01:06:56,929 --> 01:06:58,639
Ellen's X-rays were encouraging.
818
01:06:58,764 --> 01:07:00,724
She's beginning to show
signs of consciousness.
819
01:07:05,145 --> 01:07:09,232
- It had to be a cerebral haemorrhage...
- "She's a fake."
820
01:07:09,358 --> 01:07:11,443
You were gonna send her home.
821
01:07:12,736 --> 01:07:15,864
Is that the kind of cooperation
I can expect, Doctor?
822
01:07:19,034 --> 01:07:22,954
I want Gillian Bellaver
at the PSI facility tomorrow.
823
01:07:23,080 --> 01:07:26,291
Do we let her mother know?
She's wealthy, with powerful friends.
824
01:07:26,416 --> 01:07:28,042
Gillian can't just dis...
825
01:08:56,214 --> 01:08:58,466
Peter, it's impossible.
826
01:08:58,592 --> 01:09:02,345
I'll never be able to get that girl
out of that place. I'll blow it.
827
01:09:02,471 --> 01:09:06,391
Getting out of Paragon
is a hell of a lot easier than getting in.
828
01:09:07,684 --> 01:09:10,478
- What do I say to Gillian?
- Tell her everything.
829
01:09:10,604 --> 01:09:13,982
Tell her what they did to Robin.
They'll do the same thing to her.
830
01:09:14,107 --> 01:09:16,526
- What if she won't listen?
- I don't have much time.
831
01:09:16,652 --> 01:09:19,488
That girl can lead me to Robin.
832
01:09:19,613 --> 01:09:24,113
- She was doped the last time I saw her.
- Everything's set for tomorrow.
833
01:09:24,326 --> 01:09:26,494
Tomorrow?
834
01:09:27,704 --> 01:09:30,081
I need your help. Please.
835
01:11:57,103 --> 01:11:59,063
You feel all right, Robin?
836
01:12:01,441 --> 01:12:03,526
You know,
that wasn't a very smart thing to do.
837
01:12:03,652 --> 01:12:05,904
You could have been
very badly hurt.
838
01:12:08,114 --> 01:12:10,241
Why were you running away?
839
01:12:12,577 --> 01:12:14,996
You didn't have to use the window.
There is a door.
840
01:12:15,121 --> 01:12:19,083
(Robin) Yeah, like they'd really
let me just walk out the door!
841
01:12:21,211 --> 01:12:23,713
(Woman)
Why didn't you come to me?
842
01:12:24,422 --> 01:12:26,382
Because you're one of them.
843
01:12:27,509 --> 01:12:29,552
I just wanna get outta here.
I hate this place.
844
01:12:30,262 --> 01:12:32,180
I hate these doctors and the tests.
845
01:12:32,305 --> 01:12:35,016
They're driving me crazy.
I can't even sleep.
846
01:12:36,226 --> 01:12:39,687
And you want to get away
from me, too. Is that it?
847
01:12:41,606 --> 01:12:46,106
- What do you care?
- Well, I care very much.
848
01:12:51,449 --> 01:12:54,160
What's the matter, Robin?
Don't you trust me anymore?
849
01:12:58,081 --> 01:12:59,749
I don't know.
850
01:13:07,299 --> 01:13:09,801
But you do want to get out of here,
don't you?
851
01:13:10,802 --> 01:13:12,553
Yeah.
852
01:13:13,305 --> 01:13:16,057
All right.
Then we'll go together.
853
01:13:16,892 --> 01:13:18,518
- Go where?
- Gillian!
854
01:13:21,021 --> 01:13:24,024
(Woman) Well,
I have this place in the country,
855
01:13:24,149 --> 01:13:26,651
north of Chicago, in Lakeview.
856
01:13:26,776 --> 01:13:27,777
Gillian?
857
01:13:28,945 --> 01:13:31,781
You can do whatever you like.
You don't have to see anybody.
858
01:13:31,907 --> 01:13:34,492
You don't have talk to anybody.
859
01:13:34,618 --> 01:13:36,828
Not even me.
860
01:13:40,081 --> 01:13:41,332
Really?
861
01:13:43,001 --> 01:13:44,961
Yes, really.
862
01:13:46,755 --> 01:13:48,298
Would you like to do that?
863
01:13:50,300 --> 01:13:51,759
Sure.
864
01:13:52,302 --> 01:13:54,220
Gillian?
865
01:13:57,223 --> 01:13:58,974
Gillian?
866
01:13:59,559 --> 01:14:00,685
Hi, Hester.
867
01:14:02,020 --> 01:14:03,813
I've been lookin' everywhere for you.
868
01:14:04,814 --> 01:14:07,358
This was Robin's room
when he was here.
869
01:14:10,946 --> 01:14:12,530
Yes, it was.
870
01:14:14,199 --> 01:14:16,201
He's in terrible trouble now.
871
01:14:16,326 --> 01:14:18,578
Those people,
they should be trying to help him.
872
01:14:19,955 --> 01:14:21,581
What people?
873
01:14:22,374 --> 01:14:24,125
Where Robin is.
874
01:14:24,918 --> 01:14:26,336
They won't leave him alone.
875
01:14:27,170 --> 01:14:31,007
I mean, it was like they were
deliberately trying to hurt him.
876
01:14:32,175 --> 01:14:35,761
- Hester, don't!
- Please, please, it's OK.
877
01:14:35,887 --> 01:14:37,889
It's OK.
878
01:14:44,229 --> 01:14:46,356
I'm not bleeding.
879
01:14:51,236 --> 01:14:54,530
- You know where Robin is?
- Yeah, I do.
880
01:14:55,865 --> 01:14:57,366
Would you like to see him?
881
01:14:59,703 --> 01:15:02,038
I need to see him.
882
01:15:03,999 --> 01:15:06,668
Well, I think we can work that out.
883
01:15:08,503 --> 01:15:09,504
How?
884
01:15:11,506 --> 01:15:16,006
Dr. McKeever says
I'm supposed to give these to you
885
01:15:16,219 --> 01:15:18,846
to keep you happy and harmless.
886
01:15:19,681 --> 01:15:21,766
- Do you know what I mean?
- No. What...?
887
01:15:21,891 --> 01:15:23,976
You'll have to pretend
you took them,
888
01:15:24,102 --> 01:15:26,979
because I have to
get you out of here tomorrow.
889
01:15:27,105 --> 01:15:29,357
Otherwise
you could be in trouble yourself.
890
01:15:29,482 --> 01:15:31,942
What are you saying?
What is going on?
891
01:15:32,068 --> 01:15:35,071
Oh, honey,
I've got so much to tell you.
892
01:16:10,315 --> 01:16:12,859
Would you like a drink?
893
01:16:12,984 --> 01:16:15,277
You look tired.
894
01:16:15,403 --> 01:16:17,613
I am tired.
895
01:16:19,783 --> 01:16:21,367
How's our Boy Wonder?
896
01:16:21,493 --> 01:16:22,952
(Man) Those films
of his father's death
897
01:16:23,078 --> 01:16:25,038
have unleashed
an incredible emotional force.
898
01:16:25,163 --> 01:16:27,915
He's developing
the power of an atomic reactor.
899
01:16:28,041 --> 01:16:30,209
Or an atomic bomb.
900
01:16:30,877 --> 01:16:32,670
What are you giving him
to calm him down?
901
01:16:32,796 --> 01:16:35,298
Every day he has
3000mg of phenobarbital
902
01:16:35,423 --> 01:16:37,758
and 1000mg of Prolixin.
On trial days...
903
01:16:37,884 --> 01:16:40,595
(Childress) What the hell are you
telling me? That's enough to kill him!
904
01:16:40,720 --> 01:16:43,013
(Man) Drugs no longer
have any effect on him.
905
01:16:43,139 --> 01:16:46,433
(Woman) We've pushed him too far.
He's quite unstable.
906
01:16:46,559 --> 01:16:50,104
- He flies into rages over nothing.
- (Man) He could be dangerous.
907
01:16:53,691 --> 01:16:55,109
What's he trying to prove?
908
01:16:55,944 --> 01:16:59,906
(Woman) Mentally, Robin has developed
this perfect psychotronic relationship
909
01:17:00,031 --> 01:17:01,907
with all kinds of machines.
910
01:17:02,033 --> 01:17:06,203
And so naturally he's trying to do
the same thing now with his body.
911
01:17:06,329 --> 01:17:09,832
Except that physically,
he's just... adequate.
912
01:17:09,958 --> 01:17:13,044
And when he fails... he's intolerable.
913
01:17:14,003 --> 01:17:16,505
How is he performing in bed?
914
01:17:18,800 --> 01:17:23,262
Robin wants to please me.
That's the main thing, isn't it?
915
01:17:30,812 --> 01:17:34,607
He needs a rest.
No more tests for at least a month.
916
01:17:34,732 --> 01:17:36,984
Sorry.
917
01:17:37,110 --> 01:17:41,610
He's been under tremendous pressure.
We plan to get away, just the two of us.
918
01:17:42,115 --> 01:17:43,574
No.
919
01:17:43,700 --> 01:17:45,785
We almost lost him once, Susan.
920
01:17:46,619 --> 01:17:50,581
I promised. I promised him
we'd get away, together.
921
01:17:54,961 --> 01:17:56,754
All right.
922
01:17:58,006 --> 01:18:00,258
Take him into the city.
923
01:18:00,383 --> 01:18:04,512
Show him the sights,
but get him back here in 24 hours.
924
01:18:12,979 --> 01:18:14,855
(Laughter)
925
01:18:28,536 --> 01:18:30,037
Well, there you are.
926
01:18:31,539 --> 01:18:32,873
Who are they?
927
01:18:34,042 --> 01:18:36,085
These are friends of mine
from the institute.
928
01:18:36,961 --> 01:18:39,713
Are you planning
on seeing them later?
929
01:18:40,632 --> 01:18:43,760
No, Robin. I'm with you.
Remember?
930
01:18:43,885 --> 01:18:45,761
Which one
are you gonna screw first?
931
01:18:50,391 --> 01:18:51,892
Robin, come here.
932
01:18:52,018 --> 01:18:54,270
- Get away from me!
- Robin, please.
933
01:18:57,732 --> 01:18:59,900
(Screaming)
934
01:19:10,245 --> 01:19:12,622
(♪ Fairground music)
935
01:20:47,967 --> 01:20:50,511
(Screaming)
936
01:21:21,042 --> 01:21:23,252
(Screaming)
937
01:21:47,485 --> 01:21:49,653
(Woman) Oh, my God!
938
01:21:56,494 --> 01:22:00,122
Top Guy Two, this is Top Guy One.
Do you have any coffee left?
939
01:22:01,791 --> 01:22:03,584
Top Guy One,
that's an affirmative.
940
01:22:03,709 --> 01:22:06,253
I've got about a cup
of lukewarm coffee left.
941
01:22:06,379 --> 01:22:08,381
You wanna negotiate a trade?
942
01:22:09,382 --> 01:22:12,676
Uh, Top Guy Two,
I have one Hershey bar to trade.
943
01:22:13,594 --> 01:22:17,014
Top Guy One, I read you.
Is that with or without almonds?
944
01:22:17,140 --> 01:22:21,227
All right, Asshole One and Asshole Two,
stop cluttering up this frequency.
945
01:22:24,689 --> 01:22:26,732
Isn't Dr. McKeever back yet?
946
01:22:26,858 --> 01:22:31,358
Oh, I'm afraid not, Hester.
He's still at the hospital with Ellen.
947
01:22:31,779 --> 01:22:33,906
Can I help?
948
01:22:42,665 --> 01:22:46,335
Dr. McKeever prescribed medication
for Gillian this morning,
949
01:22:46,461 --> 01:22:48,421
but we're all out of it.
950
01:22:49,422 --> 01:22:53,843
He was very specific
about using a non barbiturate.
951
01:22:59,515 --> 01:23:02,976
- So I guess I'd better go to the drugstore.
- Fine.
952
01:23:21,204 --> 01:23:22,705
Hey.
953
01:23:23,414 --> 01:23:26,041
- Are these ready to be mailed yet?
- Yeah, why?
954
01:23:26,167 --> 01:23:28,669
I could take 'em
to the Post Office for you.
955
01:23:28,794 --> 01:23:31,296
Oh, that would be terrific.
956
01:23:31,422 --> 01:23:34,258
I'd really appreciate that, Hester.
Here, these go in.
957
01:23:34,383 --> 01:23:37,010
These have to be stamped.
And that stuff.
958
01:23:42,391 --> 01:23:44,059
Whoops.
959
01:23:49,524 --> 01:23:52,318
Here comes the pony express!
960
01:23:52,443 --> 01:23:54,736
Oh, hi.
Will you be gone long?
961
01:23:54,862 --> 01:23:57,072
- Oh, no! I have to go...
- Shh.
962
01:23:58,741 --> 01:24:01,618
I have to whiz to the drugstore,
whiz to the post office...
963
01:24:01,744 --> 01:24:04,705
I have so many things to do,
I'll never get through the day.
964
01:24:04,830 --> 01:24:08,041
Oh, I'm silly.
I can't go without the card.
965
01:24:09,460 --> 01:24:11,587
Where is the card?
966
01:24:11,712 --> 01:24:14,673
Where is that card?
I haven't the faintest idea.
967
01:24:15,758 --> 01:24:18,677
- How's Gillian?
- She's doin' just fine.
968
01:24:19,595 --> 01:24:21,388
That's good.
969
01:24:21,514 --> 01:24:25,518
Gillian... how about a bacon,
lettuce and tomato sandwich?
970
01:24:26,978 --> 01:24:29,188
- OK.
- Good girl.
971
01:24:53,796 --> 01:24:55,631
Damn!
972
01:24:55,756 --> 01:24:58,633
- Oh, I'll give you a hand.
- Don't bother.
973
01:24:58,759 --> 01:25:01,928
- It's no bother.
- I can take care of it. It's OK.
974
01:25:33,085 --> 01:25:35,712
Oh, for God's sake,
move your ass!
975
01:25:40,760 --> 01:25:42,887
Oh, I'll get that, Gillian.
976
01:25:44,305 --> 01:25:46,515
Here's some more, Hester.
977
01:30:26,754 --> 01:30:29,047
I killed her.
978
01:30:30,424 --> 01:30:33,677
I knew I would,
the first time I said hello...
979
01:30:35,638 --> 01:30:38,474
...and conned her into helping me.
980
01:30:41,352 --> 01:30:43,937
She would have done anything for me.
981
01:30:48,776 --> 01:30:51,320
Hey, you better get some sleep.
982
01:30:51,445 --> 01:30:54,739
Don't stop.
Please keep talking.
983
01:30:56,241 --> 01:30:59,118
I'm afraid to close my eyes.
984
01:30:59,244 --> 01:31:01,955
Afraid of what I'll see.
985
01:31:04,917 --> 01:31:07,169
- Sip this.
- No, I don't wanna.
986
01:31:07,294 --> 01:31:09,796
Sip it. You'll feel better.
987
01:31:20,432 --> 01:31:22,809
That's the best thing in the world
for a toothache.
988
01:31:29,441 --> 01:31:31,818
Tell me about Robin.
989
01:31:35,781 --> 01:31:37,073
You tell me.
990
01:31:39,702 --> 01:31:44,202
It's just that... sometimes I know
what's happening to him,
991
01:31:46,208 --> 01:31:50,378
what he's thinking...
what he's feeling.
992
01:31:52,047 --> 01:31:56,547
I'm... like a receiver,
and Robin sends me pictures.
993
01:31:59,471 --> 01:32:01,681
Jesus, that's amazing.
994
01:32:03,559 --> 01:32:05,727
You're like twins.
995
01:32:08,564 --> 01:32:10,732
He's a good-looking kid.
996
01:32:13,569 --> 01:32:15,612
You're the kind of girl
Robin would like.
997
01:32:19,825 --> 01:32:24,287
I raised him myself.
His mother died at childbirth.
998
01:32:25,748 --> 01:32:27,583
How come you didn't marry again?
999
01:32:28,584 --> 01:32:31,336
Well, there just hasn't been anybody.
1000
01:32:32,296 --> 01:32:33,630
Hester?
1001
01:32:39,470 --> 01:32:41,096
Yeah.
1002
01:32:42,973 --> 01:32:44,015
Hester.
1003
01:32:51,857 --> 01:32:53,733
(Peter sobs)
1004
01:32:55,694 --> 01:32:57,862
Hey. Hey.
1005
01:33:09,416 --> 01:33:13,044
Hey, when was the last time
you saw Robin?
1006
01:33:13,170 --> 01:33:15,463
Oh, about 11 months.
1007
01:33:17,925 --> 01:33:20,385
He's been growing up so fast.
1008
01:33:23,138 --> 01:33:27,100
You know, I'm a good athlete,
but he's better.
1009
01:33:28,393 --> 01:33:32,355
The last day at the club,
we raced in the pool, about ten laps.
1010
01:33:32,481 --> 01:33:36,818
He beat me, but I said I won.
He said "No, you didn't." I said "I did too."
1011
01:33:36,944 --> 01:33:39,196
He jumped up
on the side of the pool and said,
1012
01:33:39,321 --> 01:33:42,615
"All right, we'll do it again.
20 laps this time."
1013
01:33:43,617 --> 01:33:46,578
I was so dead, I could hardly
drag myself out of the water.
1014
01:33:46,703 --> 01:33:49,622
I said, "All right.
You won, you won."
1015
01:33:58,799 --> 01:34:00,967
Tell me, Gillian.
1016
01:34:02,136 --> 01:34:03,679
How is he?
1017
01:34:07,850 --> 01:34:09,351
He's OK.
1018
01:34:13,647 --> 01:34:15,523
OK.
1019
01:34:17,734 --> 01:34:19,444
Yeah.
1020
01:34:20,028 --> 01:34:22,405
We're all gonna be OK.
1021
01:34:24,700 --> 01:34:26,952
That's a promise.
1022
01:34:43,427 --> 01:34:45,470
Peter!
1023
01:34:45,596 --> 01:34:47,681
Stop! Please, let me off!
1024
01:34:47,806 --> 01:34:49,891
I'm supposed to get off here!
1025
01:34:54,354 --> 01:34:56,147
Peter!
1026
01:34:59,484 --> 01:35:02,069
- What the hell are you doing?
- You were gonna leave me!
1027
01:35:02,196 --> 01:35:05,657
Now, look. You got me here.
Now stay out of this.
1028
01:35:06,700 --> 01:35:10,954
- He's my son. It's my fight.
- I don't know who to trust anymore!
1029
01:35:11,079 --> 01:35:15,374
Look, that bus'll take you to Seattle.
I paid the driver. You'll be safe.
1030
01:35:15,500 --> 01:35:17,585
You can't leave me!
1031
01:35:18,754 --> 01:35:21,298
Get on that bus and stay on it!
1032
01:35:24,092 --> 01:35:25,635
Peter!
1033
01:35:25,761 --> 01:35:28,054
But I can take you to him now.
1034
01:35:28,180 --> 01:35:32,017
Peter, I was lying before.
Robin's not OK. He needs us now!
1035
01:35:32,142 --> 01:35:34,978
It's too dangerous.
People around me get killed.
1036
01:35:35,103 --> 01:35:39,603
Dammit, people around me get hurt too!
I make them bleed!
1037
01:35:40,234 --> 01:35:43,362
Robin can help me. Please!
1038
01:36:18,063 --> 01:36:20,231
Oh, Jesus!
1039
01:36:22,276 --> 01:36:23,735
Why did you do that?
1040
01:36:23,860 --> 01:36:26,779
I don't like it
when you smell like this stuff.
1041
01:36:27,656 --> 01:36:30,283
Could you just leave me alone
for a little bit, Robin?
1042
01:36:30,409 --> 01:36:34,329
I got tired of waiting for you.
What's taking so long?
1043
01:36:34,454 --> 01:36:36,539
I wanted to have a bath
and a little privacy.
1044
01:36:36,665 --> 01:36:38,917
But you're taking
too goddamn long!
1045
01:36:39,042 --> 01:36:42,003
Is everything all right, Dr. Charles?
1046
01:36:42,129 --> 01:36:44,297
Yes, everything's fine.
1047
01:36:45,257 --> 01:36:49,757
When the others arrive, would you just
hold them downstairs for a moment?
1048
01:36:50,053 --> 01:36:53,806
I need a few minutes in here, OK?
I'll call you. Thank you.
1049
01:38:45,669 --> 01:38:47,545
Robin?
1050
01:38:48,630 --> 01:38:50,423
I'm sorry.
1051
01:38:51,716 --> 01:38:54,301
Try to understand
the strain I'm under.
1052
01:38:54,428 --> 01:38:56,888
I'm very worried about you.
1053
01:38:59,141 --> 01:39:01,434
Don't be sorry.
1054
01:39:03,270 --> 01:39:06,022
I didn't mean
to act like that in there.
1055
01:39:06,148 --> 01:39:07,983
It's me.
1056
01:39:10,777 --> 01:39:12,945
I'm OK now, though.
1057
01:39:14,489 --> 01:39:17,158
- I'm OK.
- Good.
1058
01:39:20,328 --> 01:39:22,997
Well, I'm starved.
Do you want something to eat?
1059
01:39:23,123 --> 01:39:25,166
Sure.
1060
01:39:28,128 --> 01:39:30,421
Well, this looks great.
1061
01:39:30,547 --> 01:39:32,215
I've been thinking, Robin.
1062
01:39:32,340 --> 01:39:34,425
Maybe we should take
a couple of days off.
1063
01:39:34,551 --> 01:39:38,304
Get a boat, go up the lake or something.
What do you think?
1064
01:39:59,201 --> 01:40:00,619
Why did you do that?
1065
01:40:03,914 --> 01:40:05,665
So nobody can get in.
1066
01:40:07,083 --> 01:40:08,667
What's the matter, Robin?
1067
01:40:10,045 --> 01:40:11,755
You know what's the matter.
1068
01:40:11,880 --> 01:40:13,798
No, I don't. What is it?
1069
01:40:16,968 --> 01:40:19,011
It's that goddamn girl!
1070
01:40:19,930 --> 01:40:21,848
What girl?
1071
01:40:23,141 --> 01:40:26,811
- The one that's like me.
- What do you mean, like you?
1072
01:40:26,937 --> 01:40:31,232
Oh, you think I don't know she's around?
She's right out there.
1073
01:40:32,776 --> 01:40:35,528
- There is no girl.
- That's a lie!
1074
01:40:37,531 --> 01:40:41,535
- No, it isn't, Robin.
- She'll do everything I can do, won't she?
1075
01:40:41,660 --> 01:40:44,162
And you won't miss me at all.
1076
01:40:44,287 --> 01:40:46,789
What are you trying to say, Robin?
1077
01:40:54,422 --> 01:40:57,675
- Company's coming.
- Yes, you know that.
1078
01:40:59,177 --> 01:41:01,721
There'll be you and me...
1079
01:41:03,974 --> 01:41:07,727
...and Dr. Ives and Childress.
1080
01:41:11,565 --> 01:41:13,608
And that girl makes five.
1081
01:41:15,777 --> 01:41:20,072
No, only four, Robin. You can see
that the table is set just for four.
1082
01:41:23,910 --> 01:41:26,454
That's right.
1083
01:41:26,580 --> 01:41:29,082
I won't be here. I'll be dead.
1084
01:41:30,125 --> 01:41:33,211
That girl's taking my place
after you poison me!
1085
01:41:35,380 --> 01:41:38,341
What's the matter, Susie?
What's the matter?
1086
01:41:38,466 --> 01:41:41,093
- Oh, God! Robin!
- Remember?
1087
01:41:41,219 --> 01:41:43,137
I told you I didn't have to touch you
to hurt you.
1088
01:41:43,263 --> 01:41:44,681
Robin, please stop!
1089
01:41:44,806 --> 01:41:47,183
- Well, I'm hurting you now!
- Stop it!
1090
01:41:47,309 --> 01:41:50,312
Cos I don't love you anymore!
I'm tired of you!
1091
01:41:50,437 --> 01:41:52,939
You're killing her!
1092
01:41:53,064 --> 01:41:54,482
Stop!
1093
01:41:55,400 --> 01:41:57,527
(Alarm bell ringing)
1094
01:41:59,904 --> 01:42:02,114
(Gillian) Stop!
1095
01:42:05,744 --> 01:42:07,912
- No!
- (Barking)
1096
01:42:10,874 --> 01:42:13,251
Susie, get up.
1097
01:42:14,127 --> 01:42:17,797
- I said get up.
- Robin! God, stop!
1098
01:42:17,922 --> 01:42:19,632
I can make you get up.
1099
01:42:24,679 --> 01:42:25,805
Turn around.
1100
01:42:30,518 --> 01:42:31,560
Up.
1101
01:42:33,355 --> 01:42:35,565
- Robin...
1102
01:42:36,358 --> 01:42:38,943
Oh, God, Robin...
1103
01:42:39,486 --> 01:42:41,070
Up.
1104
01:42:43,073 --> 01:42:44,949
No, please.
1105
01:42:58,254 --> 01:43:00,422
Turn around.
1106
01:43:03,051 --> 01:43:05,053
Again.
1107
01:43:07,180 --> 01:43:09,307
Faster.
1108
01:43:09,432 --> 01:43:11,350
Faster.
1109
01:43:11,476 --> 01:43:13,603
Faster. Faster!
1110
01:43:14,521 --> 01:43:16,397
Faster. Turn!
1111
01:43:17,148 --> 01:43:19,316
Again. Turn.
1112
01:43:20,193 --> 01:43:22,278
- Faster. Faster!
- (Screams)
1113
01:43:40,839 --> 01:43:42,882
Here. Gimme your hand.
1114
01:44:03,111 --> 01:44:05,446
Hi, pal.
1115
01:44:05,572 --> 01:44:08,157
Thought I'd drop by to say hello.
1116
01:44:09,576 --> 01:44:11,703
Long time no see.
1117
01:44:15,999 --> 01:44:17,125
You're lookin' good.
1118
01:44:20,211 --> 01:44:22,588
Ah, too bad, Peter.
You almost made it.
1119
01:44:26,634 --> 01:44:28,218
Where's my son?
1120
01:44:31,014 --> 01:44:32,598
Why don't you give up?
1121
01:44:34,768 --> 01:44:36,561
You...
1122
01:44:42,108 --> 01:44:43,442
Oh, God! Shit!
1123
01:44:44,861 --> 01:44:46,487
(Screams)
1124
01:44:46,613 --> 01:44:49,699
Stop! Stop!
1125
01:45:17,519 --> 01:45:19,145
All right, Peter.
1126
01:45:19,270 --> 01:45:21,063
You said
you wanted to see your son.
1127
01:45:22,106 --> 01:45:24,149
Go ahead and get him.
1128
01:45:49,175 --> 01:45:50,718
Robin?
1129
01:45:54,138 --> 01:45:55,347
Can you hear me?
1130
01:45:58,434 --> 01:46:00,310
Robin!
1131
01:46:03,022 --> 01:46:04,732
Please answer me.
1132
01:46:38,683 --> 01:46:40,559
Oh, my God.
1133
01:46:50,612 --> 01:46:51,904
Robin!
1134
01:46:59,245 --> 01:47:01,038
Where is he?
1135
01:47:13,301 --> 01:47:15,553
What have they done to you?
1136
01:47:28,191 --> 01:47:29,192
Son.
1137
01:47:30,985 --> 01:47:35,485
I know they told you I was dead, but...
they wanted me out of the way.
1138
01:47:40,912 --> 01:47:42,914
I never gave up.
1139
01:47:44,207 --> 01:47:46,751
I kept lookin' for you all the time.
1140
01:47:54,342 --> 01:47:56,886
Come on, Robin. Hey.
1141
01:47:58,680 --> 01:48:00,890
Don't you recognise your old man?
1142
01:48:04,435 --> 01:48:06,395
Peter!
1143
01:48:07,563 --> 01:48:09,189
No!
1144
01:48:13,152 --> 01:48:14,570
Hang on, Robin.
1145
01:48:26,958 --> 01:48:30,086
Reach up with your other hand.
Come on.
1146
01:48:33,798 --> 01:48:35,466
Grab a hold of my jacket.
1147
01:48:37,427 --> 01:48:39,137
Climb over me.
1148
01:48:39,262 --> 01:48:41,472
That's it. Come on.
1149
01:48:41,597 --> 01:48:42,848
You can do it.
1150
01:48:43,933 --> 01:48:46,143
That's it. That's it.
1151
01:48:52,525 --> 01:48:53,734
(Screams)
1152
01:48:58,906 --> 01:49:00,949
No!
1153
01:49:01,075 --> 01:49:02,618
Oh, God!
1154
01:49:39,655 --> 01:49:41,323
(Peter) Robin!
1155
01:49:53,294 --> 01:49:57,172
All right. Get 'em outta here.
Get 'em outta my sight.
1156
01:50:24,408 --> 01:50:26,535
Good morning.
1157
01:50:27,995 --> 01:50:31,790
I made some coffee.
Would you like some?
1158
01:50:33,668 --> 01:50:35,795
No?
1159
01:50:35,920 --> 01:50:37,963
It's warmer by the fire.
1160
01:50:39,674 --> 01:50:43,094
How did you sleep? OK?
1161
01:50:48,057 --> 01:50:51,477
I was here most of the night.
I guess you don't remember.
1162
01:50:53,688 --> 01:50:56,190
Move a little closer to the fire.
1163
01:50:58,860 --> 01:51:02,655
I know what you've been going through
these past couple of days.
1164
01:51:02,780 --> 01:51:05,199
I know how exhausted you must be.
1165
01:51:06,325 --> 01:51:08,702
It'll take more than one night's sleep.
1166
01:51:10,288 --> 01:51:12,456
I know how I feel.
1167
01:51:14,959 --> 01:51:16,669
Peter was my friend.
1168
01:51:17,712 --> 01:51:20,214
Maybe the best friend I'll ever have.
1169
01:51:20,339 --> 01:51:23,675
But I had to do what I did.
I mean, you saw what happened.
1170
01:51:25,303 --> 01:51:28,681
Peter could have saved Robin.
Instead, he let him go.
1171
01:51:29,849 --> 01:51:32,434
He deliberately killed his son.
1172
01:51:34,812 --> 01:51:37,815
I hope you don't judge me too harshly.
1173
01:51:37,940 --> 01:51:40,692
I can't say
what I did was right or wrong.
1174
01:51:41,819 --> 01:51:45,656
I only know I acted...
and it's done.
1175
01:51:48,117 --> 01:51:49,660
Robin is gone.
1176
01:51:51,829 --> 01:51:53,914
Peter is gone.
1177
01:51:58,044 --> 01:52:00,921
And you're the only one
who matters now.
1178
01:52:03,049 --> 01:52:05,760
Yes, I know that hurts.
1179
01:52:05,885 --> 01:52:08,429
That hurts so bad,
you wanna lie down and die.
1180
01:52:08,554 --> 01:52:10,722
But you have to survive.
1181
01:52:12,058 --> 01:52:15,061
You're a healthy, strong, young girl.
1182
01:52:15,895 --> 01:52:18,188
And you must survive.
1183
01:52:23,277 --> 01:52:26,905
You'll begin by putting
all the tragedies behind you.
1184
01:52:27,865 --> 01:52:31,076
I think that'll be easier
if you accept my help.
1185
01:52:32,620 --> 01:52:36,332
All the bad things you heard about me
just aren't true.
1186
01:52:36,457 --> 01:52:38,667
I'm not a bad man.
1187
01:52:39,710 --> 01:52:42,170
All I want is for you to trust me.
1188
01:52:43,589 --> 01:52:45,841
Time will take care of the hurting.
1189
01:52:48,010 --> 01:52:50,220
That's the simple truth.
1190
01:52:53,307 --> 01:52:55,434
Tears are good.
1191
01:52:56,769 --> 01:52:58,937
Don't be afraid of crying.
1192
01:53:01,649 --> 01:53:03,567
Tears are just what we need right now.
1193
01:53:05,486 --> 01:53:08,155
I'll be a good father to you, Gillian.
1194
01:53:08,281 --> 01:53:10,491
You can depend on that.
1195
01:53:36,434 --> 01:53:38,310
Gillian!
1196
01:53:52,158 --> 01:53:54,368
Where are you?
1197
01:53:56,162 --> 01:53:58,497
Where are you?
1198
01:54:22,813 --> 01:54:24,439
You go to hell!
86273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.