Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,852 --> 00:00:33,695
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:48,460 --> 00:00:52,322
Tammy, bed time.
3
00:00:52,364 --> 00:00:53,532
Shut the phone off, okay?
4
00:04:17,804 --> 00:04:18,638
Mum?
5
00:05:56,903 --> 00:05:59,405
Whoa, Corey, don't
have a heart attack!
6
00:05:59,471 --> 00:06:02,465
Christ Edgar, what the
hell are you playing at?
7
00:06:02,507 --> 00:06:04,669
There, that's a
bit dark, isn't it?
8
00:06:04,711 --> 00:06:07,013
I thought you did
illustrations for kids books.
9
00:06:08,181 --> 00:06:08,973
Why do you want to do that?
10
00:06:09,015 --> 00:06:10,174
That was really good.
11
00:06:10,216 --> 00:06:11,776
Look, I'm just busy, mate.
12
00:06:11,818 --> 00:06:13,044
That was just a
doodle, I'm trying
13
00:06:13,086 --> 00:06:14,278
to focus on this
latest commission.
14
00:06:14,320 --> 00:06:17,223
I preferred the other
with the bag of stones.
15
00:06:18,623 --> 00:06:19,591
Those were teeth.
16
00:06:20,994 --> 00:06:21,786
Teeth?
17
00:06:21,828 --> 00:06:23,429
Well, that's twisted.
18
00:06:24,964 --> 00:06:26,966
Anyway, all set for
the big weekend?
19
00:06:29,836 --> 00:06:32,529
To be honest, Edgar,
I've got so much to do.
20
00:06:32,571 --> 00:06:33,965
Don't back out on us, Corey.
21
00:06:34,007 --> 00:06:36,843
Look, everyone else is going,
the whole gang from uni.
22
00:06:40,246 --> 00:06:42,907
When I say the whole gang,
I mean the whole gang.
23
00:06:42,949 --> 00:06:43,916
Jess will be there.
24
00:06:50,256 --> 00:06:51,382
She confirmed?
25
00:06:51,424 --> 00:06:52,759
Yes and...
26
00:06:55,527 --> 00:06:56,362
What?
27
00:06:58,631 --> 00:06:59,699
She asked about you.
28
00:07:02,335 --> 00:07:03,194
So?
29
00:07:03,236 --> 00:07:04,862
She asked about me, so what?
30
00:07:04,904 --> 00:07:06,330
Mate, just come.
31
00:07:06,372 --> 00:07:07,698
For the love of god, just
suck up and get things
32
00:07:07,740 --> 00:07:08,531
going with her.
33
00:07:08,573 --> 00:07:09,742
This is a second chance.
34
00:07:11,210 --> 00:07:12,712
It's now or never.
35
00:07:23,256 --> 00:07:25,124
You can have that
one for free, buddy.
36
00:08:55,214 --> 00:08:56,048
Hey man.
37
00:08:57,884 --> 00:08:58,651
Uh, yeah.
38
00:09:00,486 --> 00:09:01,320
I'm in, okay?
39
00:11:01,807 --> 00:11:03,033
Uh, Jess.
40
00:11:03,075 --> 00:11:03,876
Corey.
41
00:11:05,544 --> 00:11:08,640
Oh my god, it's been so long!
42
00:11:08,682 --> 00:11:11,475
I know, you just got here.
43
00:11:11,517 --> 00:11:13,654
I got here a while
ago with Hazel and Jo.
44
00:11:17,290 --> 00:11:18,157
Can I help?
45
00:11:18,224 --> 00:11:19,592
Yeah sure, thanks.
46
00:11:27,800 --> 00:11:28,801
How have you been?
47
00:11:30,236 --> 00:11:33,497
Fine, I actually moved
back a few years ago now.
48
00:11:33,539 --> 00:11:34,531
I missed it.
49
00:11:34,573 --> 00:11:38,344
I heard through the grapevine.
50
00:11:41,213 --> 00:11:42,048
You like it?
51
00:11:43,449 --> 00:11:44,842
Yeah!
52
00:11:44,884 --> 00:11:47,278
It's not quite the same
tranquil surroundings as Marcom
53
00:11:47,320 --> 00:11:48,821
International Academy though.
54
00:11:49,989 --> 00:11:52,049
I guess.
55
00:11:52,091 --> 00:11:54,251
Hazel and Jo flew
in the other day.
56
00:11:54,293 --> 00:11:55,786
I hear you're still
good friends with Edgar.
57
00:11:55,828 --> 00:11:57,087
For my sins.
58
00:11:58,197 --> 00:11:59,365
Do you still see Paul?
59
00:12:04,337 --> 00:12:06,964
Oh, I never understood that.
60
00:12:07,006 --> 00:12:09,533
You guys knew each
other as young kids.
61
00:12:09,575 --> 00:12:12,144
And you were the only two
English boys in our group.
62
00:12:13,512 --> 00:12:15,682
Guess we weren't obligated
to like each other?
63
00:12:24,957 --> 00:12:25,891
I've missed you.
64
00:12:29,295 --> 00:12:30,996
We had some good
talks back at uni.
65
00:12:32,198 --> 00:12:33,090
And you weren't just
drunk the whole time
66
00:12:33,132 --> 00:12:34,133
like the other guys.
67
00:12:38,805 --> 00:12:40,473
Ed told me you
live in London now.
68
00:12:43,909 --> 00:12:46,412
We should stay in touch
after this weekend, Corey.
69
00:12:48,881 --> 00:12:49,783
I'd like that.
70
00:12:56,088 --> 00:12:57,123
Catch you in a sec.
71
00:13:02,595 --> 00:13:04,263
So you still hate his guts?
72
00:13:05,297 --> 00:13:06,098
Yep.
73
00:13:07,533 --> 00:13:09,636
No offense dude, but
I just don't get it.
74
00:13:10,871 --> 00:13:12,538
What is it about the
guy you don't like?
75
00:13:14,173 --> 00:13:15,241
I knew him as a kid.
76
00:13:16,676 --> 00:13:19,203
You ever hear of the tooth
murders about 20 years ago?
77
00:13:19,245 --> 00:13:20,112
Rings a bell.
78
00:13:21,380 --> 00:13:22,281
What happened?
79
00:13:23,916 --> 00:13:26,653
Some crazy asshole
killed a load of people.
80
00:13:26,720 --> 00:13:27,821
Ripped out their teeth.
81
00:13:29,121 --> 00:13:30,456
Happened not far from here.
82
00:13:31,658 --> 00:13:33,450
He's obviously some
kind of nutcase,
83
00:13:33,492 --> 00:13:36,153
although some
locals, being quite
84
00:13:36,195 --> 00:13:37,921
a superstitious
area, thought that
85
00:13:37,963 --> 00:13:40,933
it was actually some kind
of demonic tooth fairy.
86
00:13:42,836 --> 00:13:43,994
So, what?
87
00:13:44,036 --> 00:13:45,204
Not human?
88
00:13:46,038 --> 00:13:46,873
Hell knows.
89
00:13:48,240 --> 00:13:51,845
All these people murdered,
including my cousin.
90
00:13:53,045 --> 00:13:55,172
And he, his aunt,
and his stepdad
91
00:13:55,214 --> 00:13:56,182
somehow got away.
92
00:13:58,584 --> 00:14:00,252
Never understood
how they escaped.
93
00:14:01,721 --> 00:14:03,347
There was always something
odd about that to me.
94
00:14:03,389 --> 00:14:06,718
This horrific serial
killer the police couldn't
95
00:14:06,760 --> 00:14:08,929
stop and somehow they escaped.
96
00:14:11,263 --> 00:14:12,498
That's grim.
97
00:14:13,700 --> 00:14:16,493
So, you think he's
somehow involved?
98
00:14:16,535 --> 00:14:18,028
Or his family?
99
00:14:18,070 --> 00:14:18,830
Who knows?
100
00:14:18,872 --> 00:14:19,739
They were reclusive.
101
00:14:21,207 --> 00:14:23,367
Moved away not long after
she ended up in a nuthouse,
102
00:14:23,409 --> 00:14:25,110
and his stepdad
pissed off abroad.
103
00:14:26,212 --> 00:14:27,672
I tried to talk to
Corey a number of times
104
00:14:27,714 --> 00:14:30,574
about it in passing during
freshers week at uni.
105
00:14:30,616 --> 00:14:31,918
He just kept playing dumb.
106
00:14:36,723 --> 00:14:37,948
I don't care,
107
00:14:37,990 --> 00:14:39,992
he'll get what's coming
to him, don't you worry,
108
00:14:43,429 --> 00:14:48,200
I flicked through this, it's
go incantations, rituals.
109
00:14:50,469 --> 00:14:52,505
Tooth Fairy's gonna make
a little appearance.
110
00:14:53,974 --> 00:14:56,467
We'll fuck with him a bit,
play it off like a fun game.
111
00:14:56,509 --> 00:15:00,613
But him, I want it to haunt him.
112
00:15:03,917 --> 00:15:05,618
That's a bit much, buddy.
113
00:15:05,685 --> 00:15:07,152
Are you gonna help out what?
114
00:15:08,420 --> 00:15:09,255
I guess.
115
00:15:11,423 --> 00:15:12,784
Good.
116
00:15:12,826 --> 00:15:14,051
I'll run you through the plan,
117
00:15:14,093 --> 00:15:17,087
and we go in and play
nice tonight is my idea,
118
00:15:17,129 --> 00:15:19,131
then execute the plan.
119
00:15:53,132 --> 00:15:54,466
There you are!
120
00:16:05,712 --> 00:16:06,612
Here you go.
121
00:16:06,680 --> 00:16:07,538
Thank you.
122
00:16:07,580 --> 00:16:08,280
And something stronger.
123
00:16:08,347 --> 00:16:09,674
Go on.
124
00:16:09,716 --> 00:16:10,808
Hold on.
125
00:16:10,850 --> 00:16:11,910
Hey!
126
00:16:15,287 --> 00:16:16,923
Guys, look who
I've just found.
127
00:16:17,958 --> 00:16:19,049
Oh hi.
128
00:16:19,091 --> 00:16:20,050
You're a star.
129
00:16:20,092 --> 00:16:21,552
Hey, how are you?
130
00:16:24,530 --> 00:16:26,758
Shall we toast
now or wait for the others?
131
00:16:26,800 --> 00:16:28,534
And for you,
get that down you.
132
00:16:28,601 --> 00:16:29,359
Have you
got a drink here, Jo?
133
00:16:29,401 --> 00:16:30,235
Oh perfect.
134
00:16:31,738 --> 00:16:33,572
Were you away recently?
135
00:16:33,640 --> 00:16:35,934
Yeah I was in
earlier, I was in earlier, yeah.
136
00:16:35,976 --> 00:16:36,768
Get over here.
137
00:16:36,810 --> 00:16:37,735
How was your journey?
138
00:16:37,777 --> 00:16:39,037
Yeah not bad.
139
00:16:39,079 --> 00:16:39,837
Like two hours.
140
00:16:54,060 --> 00:16:55,753
Looking great
as always ladies.
141
00:16:55,795 --> 00:16:57,755
Hey man, good to see you man.
142
00:17:03,837 --> 00:17:05,005
Hey.
143
00:17:08,574 --> 00:17:09,366
Good to see you.
144
00:17:09,408 --> 00:17:11,011
Come here you big lug.
145
00:17:12,912 --> 00:17:13,713
Get a drink.
146
00:17:16,415 --> 00:17:17,249
You doing well?
147
00:17:19,451 --> 00:17:22,088
Uh, good yeah.
148
00:17:24,323 --> 00:17:25,157
You?
149
00:17:25,992 --> 00:17:26,826
I'm great.
150
00:17:34,533 --> 00:17:36,159
So we toasting or what, Edgar?
151
00:17:36,201 --> 00:17:37,037
Yeah.
152
00:17:38,203 --> 00:17:41,198
Well, I'm glad to
see everyone here,
153
00:17:41,240 --> 00:17:42,909
I hope we all last the weekend.
154
00:17:44,376 --> 00:17:47,947
It's been too long, so here's
to Marcom International
155
00:17:48,014 --> 00:17:52,010
Academy, dorm five, alumni 2014.
156
00:17:52,052 --> 00:17:54,087
America's finest and
the Brits of course.
157
00:17:54,988 --> 00:17:55,989
Woo!
158
00:18:42,601 --> 00:18:44,671
You okay, Corey?
159
00:18:50,176 --> 00:18:51,878
Corey, can I come in?
160
00:19:03,455 --> 00:19:04,490
Are you okay?
161
00:20:41,654 --> 00:20:42,880
Dig in, boys and girls.
162
00:20:42,922 --> 00:20:44,057
Soak up the hangover.
163
00:20:46,726 --> 00:20:48,094
Where's Hazel and Corey?
164
00:20:49,796 --> 00:20:51,155
Little the worse
for wear, I think.
165
00:20:51,197 --> 00:20:51,998
Oh.
166
00:20:53,132 --> 00:20:56,961
Oh my god, that's awful.
167
00:20:57,003 --> 00:20:57,795
Horrific.
168
00:20:57,837 --> 00:20:59,329
What is it?
169
00:20:59,371 --> 00:21:01,866
Five people were murdered
last night down Leon house.
170
00:21:01,908 --> 00:21:03,743
Two little boys
and their family.
171
00:21:03,810 --> 00:21:04,777
That's awful.
172
00:21:06,045 --> 00:21:07,138
I can't believe this
happens around here.
173
00:21:07,180 --> 00:21:08,081
I know.
174
00:21:11,516 --> 00:21:13,543
How about a little
game tonight then guys?
175
00:21:13,585 --> 00:21:14,377
Lighten the mood.
176
00:21:14,419 --> 00:21:15,213
A game?
177
00:21:15,255 --> 00:21:16,089
What?
178
00:21:17,223 --> 00:21:19,058
I've got a book on
local myths and legends.
179
00:21:20,425 --> 00:21:23,630
It's full of incantations,
spells and stuff.
180
00:21:28,301 --> 00:21:29,736
Let's summon the Tooth Fairy.
181
00:21:30,904 --> 00:21:33,664
...Oooh, the Tooth Fairy!
182
00:21:33,706 --> 00:21:35,299
Don't be stupid, Paul.
183
00:21:35,341 --> 00:21:37,702
It's a silly local
legend, it's bollocks.
184
00:21:37,744 --> 00:21:39,804
Let's just do it for a laugh.
185
00:21:39,846 --> 00:21:41,906
Remember the Ouija
board night we had?
186
00:21:41,948 --> 00:21:43,174
Hazel thought we'd
summon a ghost,
187
00:21:43,216 --> 00:21:46,077
turns out we just had
rats in the bloody wall.
188
00:21:47,619 --> 00:21:50,547
Oh my god I remember
the rats, that was so funny.
189
00:21:50,589 --> 00:21:51,616
Shall we?
190
00:21:51,658 --> 00:21:52,992
Could be fun.
191
00:21:53,059 --> 00:21:56,528
Believe me ladies,
after a few beers
192
00:21:56,595 --> 00:21:58,256
it'll be a laugh riot.
193
00:21:58,298 --> 00:21:59,090
I'm game.
194
00:21:59,132 --> 00:21:59,924
Me too.
195
00:21:59,966 --> 00:22:01,533
Yeah, me too.
196
00:22:01,600 --> 00:22:03,069
Awesome.
197
00:22:03,136 --> 00:22:05,470
I'm sure the sleeping beauties
upstairs will be up for it.
198
00:22:08,675 --> 00:22:10,134
Yeah.
199
00:22:10,176 --> 00:22:11,443
Yeah nice nice, okay.
200
00:22:12,611 --> 00:22:13,379
Yep.
201
00:22:14,881 --> 00:22:16,182
No no don't bring that no.
202
00:22:17,684 --> 00:22:20,485
Oh yeah yeah.
203
00:22:21,788 --> 00:22:23,289
All right, nice,
that's the plan.
204
00:22:24,390 --> 00:22:25,291
Yeah, be ready.
205
00:24:24,010 --> 00:24:26,379
Hello, Corey.
206
00:26:46,586 --> 00:26:47,820
Give thy tooth.
207
00:27:53,919 --> 00:27:55,546
Jesus Christ, Corey.
208
00:27:55,588 --> 00:27:57,056
You terrified us.
209
00:27:58,991 --> 00:28:01,160
Guys, can we have
a moment please?
210
00:28:06,132 --> 00:28:07,768
How many fingers
am I holding up?
211
00:28:10,903 --> 00:28:11,738
Two.
212
00:28:12,706 --> 00:28:14,531
Look, I'm fine.
213
00:28:14,573 --> 00:28:17,534
Okay, well I'm
keeping a close eye.
214
00:28:17,576 --> 00:28:21,113
Anything else happens and
I'm calling the ambulance.
215
00:28:21,180 --> 00:28:21,947
Okay.
216
00:28:24,050 --> 00:28:26,018
I just wanna enjoy the
rest of the weekend.
217
00:28:28,054 --> 00:28:30,047
Get involved a bit more.
218
00:28:30,089 --> 00:28:33,392
I dunno, Paul's got something
odd planned for tonight.
219
00:28:35,328 --> 00:28:36,787
What?
220
00:28:36,829 --> 00:28:40,466
Yeah, we're going to summon
the tooth fairy apparently.
221
00:28:48,507 --> 00:28:49,575
Won't be
able to last a weekend.
222
00:28:51,544 --> 00:28:52,378
Hey.
223
00:28:54,246 --> 00:28:55,614
You guys want
anything in town?
224
00:28:55,682 --> 00:28:57,174
We're doing a booze run.
225
00:28:57,216 --> 00:28:59,176
Just booze, lots of booze.
226
00:28:59,218 --> 00:29:00,377
Anyone else?
227
00:29:00,419 --> 00:29:01,512
Chocolate.
228
00:29:03,989 --> 00:29:05,049
Noted.
229
00:29:05,091 --> 00:29:06,950
Booze and chocolate, gotcha.
230
00:29:06,992 --> 00:29:08,327
We'll be a couple of hours.
231
00:29:09,830 --> 00:29:11,088
Let's go.
232
00:29:11,130 --> 00:29:13,257
You guys remember
that Easter party
233
00:29:13,299 --> 00:29:14,425
we had back in second year?
234
00:29:14,467 --> 00:29:17,494
Oh god, please
don't remind me.
235
00:29:17,536 --> 00:29:18,663
Hazel, tell me something,
236
00:29:18,705 --> 00:29:20,164
when you're deep into a weekend
237
00:29:20,206 --> 00:29:23,635
drinkathon, how come you
always get chocolate cravings?
238
00:29:23,677 --> 00:29:26,537
You literally blitzed
through two chocolate eggs.
239
00:29:26,579 --> 00:29:28,205
Never a good
idea after a night
240
00:29:28,247 --> 00:29:29,949
and morning of pounding shots.
241
00:29:30,015 --> 00:29:31,475
After the results
of Hazel's barf,
242
00:29:31,517 --> 00:29:33,986
I haven't been able to look
at a chocolate fountain since.
243
00:29:43,295 --> 00:29:44,488
Yo, Corey.
244
00:29:44,530 --> 00:29:46,332
Get in here and
sit yourself down.
245
00:30:04,718 --> 00:30:06,343
What about
Christmas in second year?
246
00:30:06,385 --> 00:30:08,412
Now that really was a disaster.
247
00:30:08,454 --> 00:30:09,880
Oh stop.
248
00:30:09,922 --> 00:30:11,448
I can't believe we missed
out on ball tickets
249
00:30:11,490 --> 00:30:13,450
and ended up raving at
the community center.
250
00:30:13,492 --> 00:30:14,284
I know.
251
00:30:14,326 --> 00:30:15,252
Ed is still to tell us
252
00:30:15,294 --> 00:30:16,788
whether he went home with that
253
00:30:16,830 --> 00:30:17,655
woman who was double his age.
254
00:30:17,697 --> 00:30:18,823
Triple.
255
00:30:18,865 --> 00:30:21,300
I can neither
confirm nor deny.
256
00:31:21,560 --> 00:31:26,198
I need something
you can collect for me.
257
00:31:47,119 --> 00:31:48,045
Leave him alone.
258
00:31:48,087 --> 00:31:50,047
He is mental.
259
00:31:50,089 --> 00:31:51,281
We have to tell the others.
260
00:31:51,323 --> 00:31:52,549
Forget it.
261
00:31:52,591 --> 00:31:54,284
Don't go spoiling the
rest of the weekend.
262
00:31:54,326 --> 00:31:56,362
We're not going to see
him again after tomorrow.
263
00:31:58,364 --> 00:32:00,257
I promise, after tomorrow,
264
00:32:00,299 --> 00:32:01,801
I'll call Jess up and tell her.
265
00:32:05,705 --> 00:32:06,505
Come on.
266
00:32:26,760 --> 00:32:28,594
Listen, can I
ask you something?
267
00:32:31,497 --> 00:32:32,331
Sure.
268
00:32:33,599 --> 00:32:35,100
You're not on drugs, are you?
269
00:32:37,837 --> 00:32:38,672
No.
270
00:32:43,208 --> 00:32:45,578
I just need to lie
down for an hour.
271
00:33:17,543 --> 00:33:20,446
A man of few words, Ray,
but buddy, you can cook.
272
00:33:20,512 --> 00:33:21,572
To Ray.
273
00:33:21,614 --> 00:33:26,619
To Ray.
274
00:33:29,889 --> 00:33:31,290
So Corey, you're an artist.
275
00:33:34,293 --> 00:33:35,194
Yeah.
276
00:33:35,260 --> 00:33:36,453
Yeah, my nephew reads one
277
00:33:36,495 --> 00:33:38,330
of the books you
did the artwork for.
278
00:33:39,531 --> 00:33:41,200
That's cool.
279
00:33:41,266 --> 00:33:42,102
Pays the bills.
280
00:33:45,705 --> 00:33:47,707
What are you doing
these days, Jess?
281
00:33:49,241 --> 00:33:51,468
I'm a stock analyst.
282
00:33:51,510 --> 00:33:53,337
Raking in the big bucks.
283
00:33:53,379 --> 00:33:54,571
Yep.
284
00:33:54,613 --> 00:33:56,206
And boring my ass
off in the process.
285
00:33:59,351 --> 00:34:00,987
What about you, Eddie?
286
00:34:01,054 --> 00:34:01,888
Guess.
287
00:34:03,288 --> 00:34:05,759
I think you're
an estate agent.
288
00:34:06,592 --> 00:34:08,218
Any advance on that?
289
00:34:08,260 --> 00:34:10,997
It's something like that
or you're a car salesman.
290
00:34:12,197 --> 00:34:13,700
Yeah I'll say an estate agent.
291
00:34:17,003 --> 00:34:18,337
Dude, tell her what I do.
292
00:34:20,073 --> 00:34:21,074
He's an estate agent.
293
00:34:23,076 --> 00:34:25,670
So me and Hazel, we've opened
294
00:34:25,712 --> 00:34:28,039
up our own boutique
clothing shop.
295
00:34:28,081 --> 00:34:29,573
Oh!
296
00:34:29,615 --> 00:34:31,216
Why doesn't it surprise me
that you two work together.
297
00:34:37,222 --> 00:34:39,726
Hello, Corey.
298
00:34:46,032 --> 00:34:46,866
Are you okay?
299
00:34:51,171 --> 00:34:52,005
Corey?
300
00:34:54,908 --> 00:34:56,076
It's me.
301
00:34:58,544 --> 00:35:03,415
I need to lie down.
302
00:35:07,486 --> 00:35:08,587
I'll be fine.
303
00:35:09,756 --> 00:35:12,058
Stay here, enjoy yourself.
304
00:35:13,893 --> 00:35:15,452
Corey!
305
00:35:15,494 --> 00:35:16,863
Leave me alone.
306
00:35:24,070 --> 00:35:24,904
I'm fine.
307
00:35:45,825 --> 00:35:46,926
Here he is.
308
00:35:55,001 --> 00:35:56,535
You feeling better?
309
00:35:59,571 --> 00:36:00,740
I feel okay.
310
00:36:01,573 --> 00:36:02,407
Cheers.
311
00:36:03,676 --> 00:36:04,510
Right then.
312
00:36:06,045 --> 00:36:07,847
Who's ready to raise a demon?
313
00:36:11,184 --> 00:36:13,243
Come on then.
314
00:36:13,285 --> 00:36:15,255
Over you come then
Corey, over you come.
315
00:36:16,923 --> 00:36:18,725
Do you definitely
want to do this?
316
00:36:25,131 --> 00:36:25,965
Yeah.
317
00:36:32,172 --> 00:36:33,798
Are we all ready?
318
00:36:33,840 --> 00:36:34,674
Hang on.
319
00:36:37,844 --> 00:36:38,845
Right, now I'm ready.
320
00:36:40,180 --> 00:36:41,571
Let's begin.
321
00:36:41,613 --> 00:36:42,682
Everyone hold hands.
322
00:36:47,386 --> 00:36:48,221
Close your eyes.
323
00:38:06,799 --> 00:38:10,261
I've
come to collect.
324
00:38:10,303 --> 00:38:11,971
Corey, what is it?
325
00:38:13,840 --> 00:38:15,842
Something's not right.
326
00:38:17,911 --> 00:38:19,237
Jess?
327
00:38:19,279 --> 00:38:20,113
Yeah?
328
00:38:23,750 --> 00:38:24,583
Nothing.
329
00:38:25,752 --> 00:38:26,585
Was that it?
330
00:38:27,552 --> 00:38:30,348
Yeah, we've unleashed a demon.
331
00:38:32,591 --> 00:38:33,558
What's going on?
332
00:38:39,966 --> 00:38:40,791
I'll get it.
333
00:38:40,833 --> 00:38:41,668
No, I'll go.
334
00:38:49,175 --> 00:38:51,411
What the hell's going on?
335
00:39:00,219 --> 00:39:02,713
No signal, getting no signal.
336
00:39:02,755 --> 00:39:03,714
No signal either
337
00:39:03,756 --> 00:39:05,216
What the hell's going on?
338
00:39:05,258 --> 00:39:06,549
You stay with the girls,
don't let anyone in.
339
00:39:06,591 --> 00:39:08,586
Me and Corey will
go and help Ray.
340
00:39:08,628 --> 00:39:10,529
He's probably still alive.
341
00:39:10,595 --> 00:39:11,596
You with me Corey?
342
00:39:14,867 --> 00:39:16,260
There's a shed with
some bats and some
343
00:39:16,302 --> 00:39:18,129
crowbars, let's arm ourselves.
344
00:40:15,495 --> 00:40:17,154
Where is it?
345
00:40:17,196 --> 00:40:18,031
Wait here.
346
00:40:30,410 --> 00:40:31,469
Weapons, Corey.
347
00:40:31,511 --> 00:40:32,535
Go get the weapons.
348
00:40:32,577 --> 00:40:33,413
Go!
349
00:41:02,842 --> 00:41:07,780
What's going on?
350
00:41:12,919 --> 00:41:13,677
What's going on?
351
00:41:13,719 --> 00:41:14,612
I don't know.
352
00:41:14,654 --> 00:41:15,880
Still no signal.
353
00:41:15,922 --> 00:41:17,081
Let's just take one
of the cars and go.
354
00:41:17,123 --> 00:41:17,882
But what
about the others?
355
00:41:17,924 --> 00:41:18,257
To hell with them!
356
00:41:19,225 --> 00:41:20,351
Just shut up!
357
00:41:20,393 --> 00:41:21,394
Stop!
358
00:42:11,177 --> 00:42:15,172
Who are you?
359
00:42:15,214 --> 00:42:16,173
I'm Danielle.
360
00:42:16,215 --> 00:42:17,416
I'm Paul's cousin.
361
00:42:22,788 --> 00:42:24,657
Someone just
passed the window.
362
00:42:31,964 --> 00:42:33,090
Ray?
363
00:42:33,132 --> 00:42:35,059
Ray, what the hell's going on?
364
00:42:35,101 --> 00:42:36,760
You total asshole!
365
00:42:36,802 --> 00:42:37,596
What's going on?
366
00:42:37,638 --> 00:42:38,429
It was a prank.
367
00:42:38,471 --> 00:42:39,530
A prank?
368
00:42:39,572 --> 00:42:40,406
A prank?
369
00:42:42,508 --> 00:42:43,801
I nearly had a heart attack
370
00:42:43,843 --> 00:42:46,137
Where's Corey and Paul?
371
00:42:46,179 --> 00:42:48,005
Corey ran off
into the south field
372
00:42:48,047 --> 00:42:49,282
and Paul's gone to get him.
373
00:42:49,348 --> 00:42:50,407
He ran off?
374
00:42:50,449 --> 00:42:51,509
I have to go and find him.
375
00:42:51,551 --> 00:42:53,511
No no wait a little bit.
376
00:42:53,553 --> 00:42:55,713
It's no use, everyone
going to get lost.
377
00:42:55,755 --> 00:42:56,615
I'm going!
378
00:42:56,657 --> 00:42:58,883
Let's give it 10 minutes.
379
00:42:58,925 --> 00:43:01,051
Corey's well up
tight, but once he calms
380
00:43:01,093 --> 00:43:02,219
down he'll be all right.
381
00:43:02,261 --> 00:43:03,754
Nice of him to abandon us all.
382
00:43:03,796 --> 00:43:05,531
Shut the hell up, Hazel.
383
00:43:15,474 --> 00:43:17,501
What do
you want, Paul?
384
00:43:17,543 --> 00:43:21,572
Well, you exceeded my
expectations, good work.
385
00:43:21,614 --> 00:43:23,449
Thanks, that was fun.
386
00:43:28,287 --> 00:43:29,789
Uh, money?
387
00:43:31,824 --> 00:43:32,659
Oh yeah.
388
00:43:33,926 --> 00:43:35,386
There's an envelope in
the glovebox of my car
389
00:43:35,428 --> 00:43:36,621
with your money in.
390
00:43:36,663 --> 00:43:37,922
Go grab it, introduce
yourself to the house
391
00:43:37,964 --> 00:43:39,031
and have a few drinks.
392
00:43:40,132 --> 00:43:40,967
Cheers.
393
00:44:04,257 --> 00:44:05,749
Let's go find them.
394
00:44:05,791 --> 00:44:07,218
No, I'll go.
395
00:44:07,260 --> 00:44:08,385
Wait.
396
00:44:08,427 --> 00:44:09,386
What?
397
00:44:09,428 --> 00:44:10,955
I'll go with you.
398
00:44:10,997 --> 00:44:12,666
No, watch the women.
399
00:44:13,532 --> 00:44:15,594
Watch the women?
400
00:44:15,636 --> 00:44:17,094
You lot can do what you like,
401
00:44:17,136 --> 00:44:18,329
we're going to get more booze.
402
00:44:18,371 --> 00:44:19,372
Come on, Haze.
403
00:45:37,583 --> 00:45:39,085
Answer me, Paul.
404
00:45:41,153 --> 00:45:41,987
Answer me!
405
00:45:46,258 --> 00:45:47,661
What do you want?
406
00:45:58,337 --> 00:45:59,171
Help!
407
00:46:00,005 --> 00:46:00,841
Help!
408
00:46:03,509 --> 00:46:05,302
I'm only here for me.
409
00:46:05,344 --> 00:46:06,512
Don't waste your breath.
410
00:46:07,714 --> 00:46:08,505
You think I'll
go to the police?
411
00:46:08,547 --> 00:46:09,915
I don't give a shit.
412
00:46:11,117 --> 00:46:12,618
I just want something from you.
413
00:46:14,019 --> 00:46:15,554
What do you want?
414
00:46:18,090 --> 00:46:19,091
The truth.
415
00:47:05,004 --> 00:47:06,463
Damn, we're running low.
416
00:47:06,505 --> 00:47:09,466
Think there's a box of
unused bottles outside.
417
00:47:09,508 --> 00:47:10,509
Catch you in a sec.
418
00:47:48,447 --> 00:47:50,073
Do you hear that?
419
00:47:50,115 --> 00:47:50,951
Yes.
420
00:48:58,284 --> 00:48:59,176
God!
421
00:48:59,218 --> 00:49:00,712
Don't sneak up on me like that.
422
00:49:00,754 --> 00:49:01,880
Did you get the booze?
423
00:49:01,922 --> 00:49:02,780
No.
424
00:49:02,822 --> 00:49:04,883
Alcohol is bad for the teeth.
425
00:49:04,925 --> 00:49:05,759
What?
426
00:49:06,625 --> 00:49:08,452
You should go with the others.
427
00:49:08,494 --> 00:49:09,996
I need to check outside again.
428
00:49:11,031 --> 00:49:12,790
What is up with you?
429
00:49:12,832 --> 00:49:14,668
Go with the others.
430
00:49:15,835 --> 00:49:17,762
I'll go get the
alcoholic beverages.
431
00:49:17,804 --> 00:49:20,163
Did you take something?
432
00:49:20,205 --> 00:49:21,373
I will soon.
433
00:49:34,587 --> 00:49:35,747
What's going on, Ray?
434
00:49:35,789 --> 00:49:36,881
Ray?
435
00:49:36,923 --> 00:49:38,658
Why don't you want us looking?
436
00:49:38,725 --> 00:49:40,183
You better tell me, Ray, or I'm
437
00:49:40,225 --> 00:49:42,352
going to stick this into
some part of your anatomy.
438
00:49:42,394 --> 00:49:43,697
It was Paul's idea.
439
00:49:44,597 --> 00:49:45,765
Where are they?
440
00:49:46,666 --> 00:49:47,625
The shed.
441
00:49:47,667 --> 00:49:49,035
Wait, what the
hell's going on?
442
00:49:50,502 --> 00:49:53,238
It's just part of the
joke, nothing's happening.
443
00:49:59,578 --> 00:50:02,247
I want you to take me back
to a night 20 years ago.
444
00:50:03,750 --> 00:50:06,410
People were killed,
a serial killer,
445
00:50:06,452 --> 00:50:07,679
that couldn't be
stopped until they
446
00:50:07,721 --> 00:50:09,089
burned themselves alive.
447
00:50:11,925 --> 00:50:13,392
Not before killing my cousin.
448
00:50:16,295 --> 00:50:18,990
I don't know
what you're talking about.
449
00:50:19,032 --> 00:50:19,866
Yes you do.
450
00:50:21,367 --> 00:50:25,705
Of all people, why was it you
and your family that survived?
451
00:50:30,142 --> 00:50:32,604
What made you so special?
452
00:50:32,646 --> 00:50:33,445
Why you?
453
00:50:40,219 --> 00:50:42,080
What are you looking at?
454
00:50:42,122 --> 00:50:43,113
She's not real.
455
00:50:47,426 --> 00:50:48,795
Who's not real?
456
00:50:52,197 --> 00:50:53,833
Maybe you are crazy.
457
00:50:59,039 --> 00:51:00,297
Just let me go, Paul.
458
00:51:00,339 --> 00:51:01,799
You'll
see me somewhere.
459
00:51:01,841 --> 00:51:02,642
Please.
460
00:51:06,146 --> 00:51:07,513
That's Paul's car isn't it?
461
00:51:09,248 --> 00:51:10,842
Someone's in the front seat.
462
00:51:10,884 --> 00:51:12,551
Yeah, I think it's Paul.
463
00:51:13,452 --> 00:51:14,253
Maybe.
464
00:51:15,487 --> 00:51:17,581
Should we go and look?
465
00:51:17,623 --> 00:51:18,658
We probably should.
466
00:51:19,926 --> 00:51:20,794
After you.
467
00:51:32,237 --> 00:51:33,073
Who are you?
468
00:51:33,973 --> 00:51:35,600
Who are you?
469
00:51:45,250 --> 00:51:46,418
It's in you somewhere.
470
00:51:47,987 --> 00:51:49,321
The truth is in you.
471
00:51:49,388 --> 00:51:50,622
Blood for blood, Corey.
472
00:51:52,959 --> 00:51:55,327
I can't get the scum
who took my cousin,
473
00:51:55,394 --> 00:51:57,197
so you're accountable.
474
00:52:03,970 --> 00:52:05,872
Tell me what happened.
475
00:52:08,174 --> 00:52:10,509
Who is the Tooth Fairy?
476
00:52:30,329 --> 00:52:32,498
I was just gonna take
out one from the back.
477
00:52:35,101 --> 00:52:36,259
But you know what?
478
00:52:36,301 --> 00:52:38,671
Now I'm taking one
from the front.
479
00:52:40,907 --> 00:52:44,534
I'm the Tooth Fairy
tonight, Corey.
480
00:52:44,576 --> 00:52:45,410
Me!
481
00:53:11,370 --> 00:53:12,672
You act strange.
482
00:53:15,074 --> 00:53:16,843
You always have done.
483
00:53:18,377 --> 00:53:21,446
Maybe you don't
believe you're crazy.
484
00:53:26,385 --> 00:53:29,289
I have a confession
to make, Corey.
485
00:53:32,591 --> 00:53:33,425
I'm worse.
486
00:54:29,548 --> 00:54:31,175
Corey?
487
00:54:31,217 --> 00:54:32,218
Is that you?
488
00:54:33,219 --> 00:54:34,254
That's not Corey.
489
00:54:38,758 --> 00:54:40,326
Shit.
490
00:54:40,392 --> 00:54:42,295
Quick, get out of here.
491
00:54:48,201 --> 00:54:48,993
Dead!
492
00:54:49,035 --> 00:54:50,036
She's dead!
493
00:54:50,103 --> 00:54:51,162
Who?
494
00:54:51,204 --> 00:54:52,129
Some woman, I don't even know
495
00:54:52,171 --> 00:54:53,030
who she is.
496
00:54:53,072 --> 00:54:54,966
Danielle, Paul's friend.
497
00:54:55,008 --> 00:54:56,743
Where did you
disappear to, Hazel?
498
00:54:56,809 --> 00:54:58,002
What are you
talking about, I was
499
00:54:58,044 --> 00:54:59,203
in the kitchen, I'm
literally just done.
500
00:54:59,245 --> 00:55:00,905
What is wrong with you?
501
00:55:00,947 --> 00:55:02,039
You just followed me out there.
502
00:55:02,081 --> 00:55:03,975
I didn't go outside.
503
00:55:04,017 --> 00:55:06,376
You were in the kitchen
talking to me, you're crazy.
504
00:55:06,418 --> 00:55:07,345
Girls.
505
00:55:07,387 --> 00:55:10,390
What on earth is going on?
506
00:55:12,091 --> 00:55:14,327
If I didn't see
you in the kitchen,
507
00:55:14,394 --> 00:55:16,921
then who was it?
508
00:55:16,963 --> 00:55:18,756
Where's everyone else?
509
00:55:18,798 --> 00:55:20,124
Paul's dead.
510
00:55:20,166 --> 00:55:21,668
I don't know what's happening.
511
00:55:22,802 --> 00:55:25,596
It's the Tooth Fairy,
I've just seen it!
512
00:55:25,638 --> 00:55:26,471
No!
513
00:55:30,475 --> 00:55:32,136
The Tooth Fairy doesn't exist.
514
00:55:32,178 --> 00:55:33,804
The girl's teeth were
all ripped out, Ray.
515
00:55:33,846 --> 00:55:35,006
And Paul's.
516
00:55:35,048 --> 00:55:37,174
His whole jaw and
teeth were ripped out.
517
00:55:37,216 --> 00:55:38,475
Where's Corey?
518
00:55:38,517 --> 00:55:39,686
We haven't found him.
519
00:55:41,754 --> 00:55:42,914
Tooth Fairy isn't real.
520
00:55:42,956 --> 00:55:43,990
So what is it then?
521
00:55:44,057 --> 00:55:44,958
Who is it?
522
00:55:46,326 --> 00:55:47,794
Corey ain't here.
523
00:55:49,729 --> 00:55:51,488
Don't be ridiculous.
524
00:55:51,530 --> 00:55:55,092
He probably ran off because
you two idiots terrorized him.
525
00:55:55,134 --> 00:55:57,762
We seen Corey earlier, Jess.
526
00:55:57,804 --> 00:55:59,130
Me and Hazel.
527
00:55:59,172 --> 00:56:00,598
So?
528
00:56:00,640 --> 00:56:02,199
He was acting really weird.
529
00:56:02,241 --> 00:56:05,468
Talking to himself, having
a complete meltdown.
530
00:56:05,510 --> 00:56:06,671
What?
531
00:56:06,713 --> 00:56:07,672
Why didn't you tell
me this before?
532
00:56:07,714 --> 00:56:08,505
Because he's a creep.
533
00:56:08,547 --> 00:56:10,408
He's always been creepy.
534
00:56:10,450 --> 00:56:12,176
He's a nut job.
535
00:56:12,218 --> 00:56:13,678
Do you know anything
about his history?
536
00:56:13,720 --> 00:56:15,046
20 years ago?
537
00:56:15,088 --> 00:56:15,922
What history?
538
00:56:16,956 --> 00:56:17,790
He's involved.
539
00:56:18,958 --> 00:56:19,750
People died,
540
00:56:19,792 --> 00:56:21,060
including Paul's cousin.
541
00:56:22,128 --> 00:56:23,287
He's a freak.
542
00:56:23,329 --> 00:56:24,622
That doesn't
make him a killer.
543
00:56:24,664 --> 00:56:26,257
Edgar, you know him
better than anyone,
544
00:56:26,299 --> 00:56:27,758
why aren't you saying anything?
545
00:56:27,800 --> 00:56:28,592
It's nothing.
546
00:56:28,634 --> 00:56:30,261
Maybe it's just...
547
00:56:30,303 --> 00:56:31,095
What?
548
00:56:31,137 --> 00:56:32,263
Spit it out, Edgar.
549
00:56:32,305 --> 00:56:33,639
This is important.
550
00:56:34,741 --> 00:56:37,001
I saw him a
couple of days ago.
551
00:56:37,043 --> 00:56:40,279
He'd been sketching something
out, a monster of some kind.
552
00:56:40,346 --> 00:56:41,872
I didn't think much
of it until now
553
00:56:41,914 --> 00:56:44,851
but he'd drawn it
carrying a bag of teeth.
554
00:56:46,119 --> 00:56:47,754
Well that's it, he's flipped.
555
00:56:48,788 --> 00:56:50,547
Wake up, Jess!
556
00:56:50,589 --> 00:56:52,116
He's a psycho.
557
00:56:52,158 --> 00:56:53,993
Whatever is out
there, whoever,
558
00:56:54,060 --> 00:56:55,353
we need to get out,
grab the car and go.
559
00:56:55,395 --> 00:56:56,587
Paul's car's dead.
560
00:56:56,629 --> 00:56:57,288
Well we'll take
mine, go to town,
561
00:56:57,330 --> 00:56:58,122
call the police.
562
00:56:58,164 --> 00:56:59,757
Jess.
563
00:56:59,799 --> 00:57:00,891
How can you explain the fact
564
00:57:00,933 --> 00:57:02,159
Hazel and Jo saw each other
565
00:57:02,201 --> 00:57:03,327
when they weren't even there?
566
00:57:03,369 --> 00:57:04,962
Everyone's running
around scared.
567
00:57:05,004 --> 00:57:06,529
Probably just in shock.
568
00:57:06,571 --> 00:57:07,365
Yeah.
569
00:57:07,407 --> 00:57:08,241
Come on.
570
00:57:26,125 --> 00:57:27,626
Give thy tooth.
571
00:57:52,385 --> 00:57:53,953
I really don't
want to do this.
572
00:57:54,020 --> 00:57:55,788
It's okay, it's okay.
573
00:57:56,789 --> 00:57:58,124
I can't see anything.
574
00:58:00,226 --> 00:58:01,894
Stay alert
ladies, keep an eye.
575
00:58:13,172 --> 00:58:15,433
Keep a look out
while I start her up.
576
00:58:15,475 --> 00:58:20,446
Sure.
577
00:58:30,089 --> 00:58:31,715
Shit!
578
00:58:31,757 --> 00:58:32,592
What's that?
579
00:58:33,593 --> 00:58:34,794
It's nothing.
580
00:58:54,046 --> 00:58:55,739
What's taking so long?
581
00:58:55,781 --> 00:58:57,241
I don't know.
582
00:58:57,283 --> 00:58:58,284
What's happening?
583
00:59:00,620 --> 00:59:02,321
I can't believe it.
584
00:59:11,430 --> 00:59:13,290
No no no.
585
00:59:13,332 --> 00:59:14,258
What's happening, Ed?
586
00:59:14,300 --> 00:59:15,601
It's been tampered with.
587
00:59:17,638 --> 00:59:19,497
We'd better go
back and tell them.
588
00:59:19,539 --> 00:59:21,632
We'd best get back
to the house too.
589
00:59:21,674 --> 00:59:22,742
Sure.
590
00:59:24,677 --> 00:59:25,845
So now what?
591
00:59:26,746 --> 00:59:28,239
Can we check the other car?
592
00:59:28,281 --> 00:59:30,007
If he's tampered with one,
he's tampered with them all.
593
00:59:30,049 --> 00:59:33,010
I say we make a run for it.
594
00:59:33,052 --> 00:59:34,512
Don't let him in, Ray.
595
00:59:34,554 --> 00:59:36,046
You can't be sure, what
if he needs our help?
596
00:59:36,088 --> 00:59:37,081
He's a murderer.
597
00:59:37,123 --> 00:59:38,491
We don't know that.
598
00:59:38,558 --> 00:59:39,750
Edgar!
599
00:59:39,792 --> 00:59:41,285
Ray, he will kill us.
600
00:59:41,327 --> 00:59:43,529
Please no, Ray, he's crazy.
601
00:59:43,596 --> 00:59:45,431
We need to let him in.
602
00:59:47,433 --> 00:59:48,392
Fine.
603
00:59:48,434 --> 00:59:50,060
Ed, get ready.
604
00:59:50,102 --> 00:59:52,471
When he comes in, get
ready to take him.
605
00:59:55,808 --> 00:59:56,809
Let me go!
606
01:00:00,246 --> 01:00:01,080
Let me go!
607
01:00:03,684 --> 01:00:04,717
Help me, Jess.
608
01:00:07,386 --> 01:00:09,380
Why'd you do that?
609
01:00:09,422 --> 01:00:10,581
I'm not
taking no chances.
610
01:00:10,623 --> 01:00:12,049
Calm down
you two, help me get
611
01:00:12,091 --> 01:00:13,392
him to the shed.
612
01:00:48,928 --> 01:00:49,829
This is wrong.
613
01:00:49,895 --> 01:00:50,921
Jess, until we know exactly
614
01:00:50,963 --> 01:00:52,089
what's happening or who might
615
01:00:52,131 --> 01:00:53,532
be out there, he's safe here.
616
01:01:04,043 --> 01:01:05,302
Okay here's my suggestion,
617
01:01:05,344 --> 01:01:06,837
we go back to town together,
618
01:01:06,879 --> 01:01:08,172
send the police
to pick up Corey.
619
01:01:08,214 --> 01:01:09,840
If he's innocent their
investigation will
620
01:01:09,882 --> 01:01:11,542
prove he's innocent
and eliminate
621
01:01:11,584 --> 01:01:13,177
him from the murder inquiry.
622
01:01:13,219 --> 01:01:15,656
And if he is then there's
still somebody out there.
623
01:01:15,722 --> 01:01:17,381
Well, I'm going.
624
01:01:17,423 --> 01:01:18,515
I'm staying.
625
01:01:18,557 --> 01:01:19,850
Hell yeah I'm going.
626
01:01:19,892 --> 01:01:22,019
I've had it up to
here with this place.
627
01:01:22,061 --> 01:01:23,588
Let's get out
of this hellhole.
628
01:01:23,630 --> 01:01:24,922
Ray?
629
01:01:24,964 --> 01:01:25,823
I'm staying.
630
01:01:25,865 --> 01:01:27,199
We can lock ourselves in.
631
01:01:27,266 --> 01:01:28,759
If you want my honest opinion,
632
01:01:28,801 --> 01:01:32,405
I'm 100% certain that we've
got this killer locked up.
633
01:01:34,507 --> 01:01:35,799
I mean, it's true, right.
634
01:01:35,841 --> 01:01:37,167
if it looks like a dog and it
635
01:01:37,209 --> 01:01:39,578
smells like a dog,
then it's a damn dog.
636
01:01:41,414 --> 01:01:42,873
I'm staying.
637
01:01:42,915 --> 01:01:44,975
I'm gonna pour myself a drink
and I'm gonna take a shower.
638
01:01:45,017 --> 01:01:46,010
Fine.
639
01:01:46,052 --> 01:01:47,978
Josephine, Hazel, we're going.
640
01:01:48,020 --> 01:01:49,380
It'll take us an hour if we
641
01:01:49,422 --> 01:01:51,090
cut through the back fields
along the farm, okay?
642
01:01:53,259 --> 01:01:54,327
Cool, let's go.
643
01:02:23,757 --> 01:02:25,249
Stay safe out there.
644
01:02:25,291 --> 01:02:26,125
Yeah, you too.
645
01:02:43,844 --> 01:02:45,804
I'm gonna tidy up.
646
01:02:45,846 --> 01:02:46,646
Fine.
647
01:02:49,915 --> 01:02:51,283
Leave him alone, Jess.
648
01:03:03,797 --> 01:03:04,798
I'm having a drink.
649
01:03:27,854 --> 01:03:29,213
I need to stop.
650
01:03:29,255 --> 01:03:31,548
When we get as
far away as we can.
651
01:03:31,590 --> 01:03:33,217
Ed please,
we need to stop.
652
01:03:33,259 --> 01:03:35,219
Come on, come on.
653
01:03:35,261 --> 01:03:39,089
We're going to make
it, please just stop.
654
01:03:39,131 --> 01:03:40,557
We're gonna head
straight to the cops.
655
01:03:40,599 --> 01:03:43,327
They can lock that psychopath
up and throw away the key.
656
01:03:43,369 --> 01:03:44,871
As soon as we
get there we need
657
01:03:44,937 --> 01:03:46,071
to demand to speak to someone
658
01:03:46,138 --> 01:03:47,164
and get them sent
straight to the house.
659
01:03:47,206 --> 01:03:48,633
Can we stop talking about the
660
01:03:48,675 --> 01:03:50,635
Tooth Fairy, then they're
going to think we're all crazy.
661
01:03:50,677 --> 01:03:54,004
No, Corey's behind this,
that's all they need to know.
662
01:03:54,046 --> 01:03:57,307
We don't need to start talking
about this Tooth Fairy crap.
663
01:03:57,349 --> 01:03:59,452
It was insane, I don't
know what happened.
664
01:04:03,757 --> 01:04:06,885
I can't believe
I made him come.
665
01:04:06,927 --> 01:04:07,960
I invited him.
666
01:04:10,463 --> 01:04:12,389
This is not your fault, Edgar.
667
01:04:12,431 --> 01:04:14,925
You weren't to know
what he's really like.
668
01:04:14,967 --> 01:04:16,435
I've known him for so long.
669
01:04:17,637 --> 01:04:19,405
I never thought he'd
be capable of this.
670
01:04:20,339 --> 01:04:21,699
You weren't to know, Edgar.
671
01:04:21,741 --> 01:04:23,710
Strange is one
thing, but a killer.
672
01:04:25,077 --> 01:04:27,004
I feel so guilty.
673
01:04:27,046 --> 01:04:28,338
No please.
674
01:04:28,380 --> 01:04:29,874
We should have said
something earlier,
675
01:04:29,916 --> 01:04:31,450
we seen that he was messed up.
676
01:04:34,286 --> 01:04:35,120
Oh we can...
677
01:08:08,500 --> 01:08:10,170
Gun.
678
01:08:18,678 --> 01:08:19,545
Gun, Corey.
679
01:09:25,544 --> 01:09:26,913
You want to live?
680
01:09:29,215 --> 01:09:30,282
What?
681
01:09:32,185 --> 01:09:37,157
Give me an
offering or I will take them all.
682
01:10:12,125 --> 01:10:12,959
Another
683
01:10:31,878 --> 01:10:33,079
Can I go now?
684
01:10:36,216 --> 01:10:38,218
Another.
685
01:10:39,085 --> 01:10:41,386
Right after I take the rest.
686
01:10:46,092 --> 01:10:48,594
Just let me, just let me go.
687
01:10:59,005 --> 01:11:00,006
Corey, I'm,
688
01:11:05,678 --> 01:11:07,313
I'm sorry.
689
01:11:08,715 --> 01:11:09,682
I'm just sorry okay?
690
01:12:15,214 --> 01:12:16,049
Ray?
691
01:12:31,297 --> 01:12:33,498
I'll be right down.
692
01:12:37,103 --> 01:12:39,504
I'm just cleaning my teeth,
we can have fun soon.
693
01:12:41,341 --> 01:12:42,175
Fun?
694
01:13:29,655 --> 01:13:31,758
Yeah, we can
be like the others.
695
01:13:37,096 --> 01:13:37,997
Come and play.
696
01:17:47,513 --> 01:17:49,716
Where are the other guys?
697
01:17:52,018 --> 01:17:52,885
They perished.
698
01:17:54,887 --> 01:17:55,888
Ray didn't make it.
699
01:18:00,293 --> 01:18:02,219
Let's take the
road up this way.
700
01:18:02,261 --> 01:18:03,764
That's away from the cottage.
701
01:18:08,334 --> 01:18:09,502
You wish to go back?
702
01:18:10,803 --> 01:18:12,930
Edgar, you and
I both know that
703
01:18:12,972 --> 01:18:14,599
Corey is innocent.
704
01:18:14,641 --> 01:18:16,100
He's locked up
705
01:18:16,142 --> 01:18:17,801
in that house, we need to
go back and get him now.
706
01:18:17,843 --> 01:18:19,169
Go.
707
01:18:19,211 --> 01:18:20,212
I'll catch you later.
708
01:18:24,083 --> 01:18:27,177
Edgar?
709
01:18:27,219 --> 01:18:28,054
Edgar!
710
01:18:30,724 --> 01:18:31,590
You coward!
711
01:19:30,249 --> 01:19:31,710
Corey!
712
01:19:31,752 --> 01:19:32,618
Corey, no.
713
01:19:34,019 --> 01:19:34,855
Corey, please.
714
01:19:36,122 --> 01:19:37,456
I came back to get you out.
715
01:19:38,759 --> 01:19:40,326
Corey, where did
you get that gun?
716
01:19:45,965 --> 01:19:47,466
I just found it.
717
01:19:52,471 --> 01:19:53,263
Corey, it's me.
718
01:19:53,305 --> 01:19:54,766
It's Jess.
719
01:19:54,808 --> 01:19:56,934
Come to collect.
720
01:19:56,976 --> 01:19:57,977
It's Jess.
721
01:19:59,578 --> 01:20:00,805
What's wrong?
722
01:20:00,847 --> 01:20:01,414
Your
time will come, Corey.
723
01:20:06,051 --> 01:20:07,544
Corey, what's wrong?
724
01:20:07,586 --> 01:20:10,080
It's your destiny.
725
01:20:10,122 --> 01:20:10,956
No!
726
01:20:13,092 --> 01:20:14,418
I'm gonna put the gun down.
727
01:20:14,460 --> 01:20:15,961
Just calm yourself, okay?
728
01:20:26,272 --> 01:20:27,030
Jess?
729
01:20:27,072 --> 01:20:29,074
Yes yes yes yes.
730
01:20:30,710 --> 01:20:31,510
Come on, Corey.
731
01:20:32,813 --> 01:20:33,647
It wasn't me.
732
01:20:34,915 --> 01:20:36,115
I didn't do it.
733
01:20:37,918 --> 01:20:39,844
I know, I know.
734
01:20:39,886 --> 01:20:42,555
I know, I never doubted you.
735
01:20:44,791 --> 01:20:46,392
We have to get this thing, okay?
736
01:20:48,762 --> 01:20:50,463
It's gonna all right.
737
01:21:15,387 --> 01:21:17,156
What are you looking for?
738
01:21:17,223 --> 01:21:18,382
Sugar.
739
01:21:18,424 --> 01:21:20,885
Anything sweet, it
seems to repel her.
740
01:21:20,927 --> 01:21:21,728
Okay.
741
01:21:22,796 --> 01:21:23,797
How do we kill it?
742
01:21:26,967 --> 01:21:27,801
I don't know.
743
01:21:34,875 --> 01:21:36,300
Paul's book.
744
01:21:36,342 --> 01:21:37,176
What?
745
01:21:38,845 --> 01:21:41,305
The incantation
actually worked.
746
01:21:41,347 --> 01:21:42,406
If there's something
to unleash her,
747
01:21:42,448 --> 01:21:44,843
maybe there's
something to stop her.
748
01:21:44,885 --> 01:21:45,719
Maybe.
749
01:21:53,092 --> 01:21:54,126
I know where it is.
750
01:21:59,265 --> 01:22:00,199
There it is.
751
01:22:04,971 --> 01:22:09,910
Okay, it must be here somewhere.
752
01:22:10,677 --> 01:22:12,211
Corey, concentrate.
753
01:22:13,713 --> 01:22:17,040
This is the incantation page,
so here's the summoning.
754
01:22:17,082 --> 01:22:18,919
This is it, The Collector.
755
01:22:21,387 --> 01:22:22,221
Collector?
756
01:22:23,289 --> 01:22:24,791
We have to summon
another demon.
757
01:22:26,091 --> 01:22:27,551
What?
758
01:22:27,593 --> 01:22:29,453
The Collector: a
demon who collects
759
01:22:29,495 --> 01:22:32,590
escaped demons who have stayed
too long in the mortal realm.
760
01:22:32,632 --> 01:22:34,726
If we bring him here, he'll
bring her back to hell,
761
01:22:34,768 --> 01:22:35,702
it's the only way.
762
01:22:46,846 --> 01:22:47,714
Be careful.
763
01:22:53,887 --> 01:22:55,454
Let's go.
764
01:22:55,521 --> 01:22:57,323
Corey, Corey.
765
01:22:57,389 --> 01:22:58,348
Go, go!
766
01:22:58,390 --> 01:22:59,558
Take the book.
767
01:23:51,711 --> 01:23:52,971
Let me in.
768
01:23:53,013 --> 01:23:55,048
Please, Jess, it's Corey.
769
01:25:12,324 --> 01:25:13,292
It's over.
770
01:25:15,260 --> 01:25:16,096
It's over.
771
01:26:34,808 --> 01:26:38,011
You
can collect for me.
772
01:27:42,742 --> 01:27:44,476
This is your destiny.
773
01:27:59,826 --> 01:28:00,660
Corey?
774
01:28:46,475 --> 01:28:51,475
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
49173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.