All language subtitles for Young.Justice.S04E14.Nautical.Twilight.720p.HMAX.WEB-DL.x264-NTb(1)_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,961 --> 00:00:47,630 - You okay? - It is hard. 2 00:00:48,590 --> 00:00:50,508 We have done our duty. 3 00:00:50,592 --> 00:00:52,218 Notified Conner's friends and family, 4 00:00:52,302 --> 00:00:54,804 attended multiple memorial services, 5 00:00:54,888 --> 00:00:56,514 and the lighting of this hologram. 6 00:00:58,266 --> 00:01:00,018 Yet, it still does not seem real. 7 00:01:00,018 --> 00:01:02,937 Maybe you need to take a moment to process. 8 00:01:03,021 --> 00:01:07,025 You know, when Tula died, you never had time to mourn. 9 00:01:07,025 --> 00:01:10,195 Instead, you immediately went undercover with Black Manta. 10 00:01:10,195 --> 00:01:13,364 And when Wally died, I was a total jerk, 11 00:01:13,448 --> 00:01:15,033 and dumped the whole team on you, 12 00:01:15,033 --> 00:01:17,744 not thinking about your grief at all. 13 00:01:17,744 --> 00:01:18,703 I understood. 14 00:01:18,787 --> 00:01:19,913 And Aquaman resigned, 15 00:01:19,913 --> 00:01:21,873 and you not only took up his mantle, 16 00:01:21,873 --> 00:01:26,085 but lead the Justice League through some of its darkest hours. 17 00:01:26,169 --> 00:01:28,254 And now Conner? 18 00:01:28,338 --> 00:01:32,509 Kaldur, you've always been the leader, the adult, 19 00:01:32,509 --> 00:01:35,345 the rock we all lean on, 20 00:01:35,345 --> 00:01:37,639 but maybe you need to take a break, 21 00:01:37,639 --> 00:01:39,724 before all this breaks you. 22 00:01:41,851 --> 00:01:45,647 No, I will be fine. I have to be. 23 00:01:45,647 --> 00:01:47,232 Thank you for your concern, 24 00:01:47,232 --> 00:01:49,567 but I have a conference tomorrow in Poseidonis 25 00:01:49,651 --> 00:01:51,110 which I must prepare for. 26 00:03:30,126 --> 00:03:32,921 Delegates of the great city-states of Atlantis, 27 00:03:32,921 --> 00:03:35,548 I welcome you to the opening ceremonies 28 00:03:35,632 --> 00:03:37,800 of our annual conference. 29 00:03:37,884 --> 00:03:40,053 Since we have new faces here, 30 00:03:40,053 --> 00:03:42,221 allow me to introduce my cabinet. 31 00:03:42,305 --> 00:03:45,016 Mera Nereus, Princess of Xebel, 32 00:03:45,016 --> 00:03:46,476 Queen of Atlantis, 33 00:03:46,476 --> 00:03:49,187 Headmistress of the Conservatory of Sorcery, 34 00:03:49,187 --> 00:03:51,314 and Minister of Magic. 35 00:03:51,314 --> 00:03:55,151 Vulko of Poseidonis, Minister of Science. 36 00:03:55,151 --> 00:03:58,988 Commander Ondine of Poseidonis, Minister of Security. 37 00:03:59,072 --> 00:04:02,992 Garth of Crastinus, Minister of Diplomacy. 38 00:04:03,076 --> 00:04:05,495 And Kaldur'ahm of Shayeris, 39 00:04:05,495 --> 00:04:07,538 Aquaman of the Justice League, 40 00:04:07,622 --> 00:04:09,791 and Minister of Justice. 41 00:04:09,791 --> 00:04:13,086 And now, if the delegates would be so kind. 42 00:04:13,086 --> 00:04:17,548 I am Lord Ronal of Crastinus in the Arctic Ocean. 43 00:04:17,632 --> 00:04:21,135 Prime Minister Topo of Lemuria in the North Pacific. 44 00:04:21,219 --> 00:04:24,305 Emissary Coral of Neptunos in the South Pacific. 45 00:04:24,389 --> 00:04:26,349 I am Nanaue Sha'ark, 46 00:04:26,349 --> 00:04:29,686 King of Nanauve and the Southern Ocean. 47 00:04:29,686 --> 00:04:33,356 General Lori Lemaris of Tritonis in the Indian Ocean. 48 00:04:33,356 --> 00:04:37,276 First Citizen Calvin Durham of Shayeris in the North Atlantic. 49 00:04:37,360 --> 00:04:40,405 And from Xebel in the South Atlantic, 50 00:04:40,405 --> 00:04:41,864 no one. 51 00:04:41,948 --> 00:04:43,950 Xebel insults us with this absence. I'm leaving. 52 00:04:43,950 --> 00:04:47,286 Seems a shame to depart without accomplishing anything. 53 00:04:48,997 --> 00:04:51,749 My friends, I am certain the delegate from Xebel will join us 54 00:04:51,833 --> 00:04:54,419 by the time the conference proper begins tomorrow. 55 00:04:54,419 --> 00:04:57,714 We did have plans for this day, 56 00:04:57,714 --> 00:05:00,216 but let us adjourn. 57 00:05:00,216 --> 00:05:04,554 We invite you all to sample the pleasures of Poseidonis. 58 00:05:04,554 --> 00:05:10,351 See how Orin flaunts the wealth of Poseidonis to shame us. 59 00:05:10,435 --> 00:05:12,270 You must contact your father again. 60 00:05:12,270 --> 00:05:14,480 He must send someone. 61 00:05:14,564 --> 00:05:16,607 Anyone who can be here by tomorrow. 62 00:05:16,691 --> 00:05:19,318 I will try. 63 00:05:21,738 --> 00:05:22,989 Artur, help me. 64 00:05:22,989 --> 00:05:24,907 I'm completely surrounded. 65 00:05:24,991 --> 00:05:26,492 Never fear, La'gaan. 66 00:05:26,576 --> 00:05:31,581 Aquaboy will save you. 67 00:05:31,581 --> 00:05:34,459 Neptune's beard. You saved me, Aquaboy. 68 00:05:34,459 --> 00:05:36,002 You're a hero. 69 00:05:36,002 --> 00:05:39,839 Hi. How did it go? 70 00:05:39,839 --> 00:05:42,091 As expected. 71 00:05:42,175 --> 00:05:44,427 And, as expected, 72 00:05:44,427 --> 00:05:48,598 you are going to be a wonderful father. 73 00:05:48,598 --> 00:05:50,141 You'll do all right. 74 00:05:52,435 --> 00:05:55,271 We appreciate you keeping an eye on the prince. 75 00:05:55,271 --> 00:05:57,106 He was keeping an eye on me. 76 00:05:57,190 --> 00:06:00,359 Aquaboy keeps his eyes on everyone. 77 00:06:00,443 --> 00:06:04,322 I will see you back at the palace. 78 00:06:04,322 --> 00:06:06,157 Where's Mother going? 79 00:06:06,157 --> 00:06:07,950 To talk to your grandfather. 80 00:06:08,034 --> 00:06:11,204 - Uh-oh. - Uh-oh, indeed. Come on. 81 00:06:13,873 --> 00:06:16,042 - Up for a night on the town? - A short one. 82 00:06:16,042 --> 00:06:18,920 - I get tired. - Lori, General Lemaris, wait. 83 00:06:18,920 --> 00:06:22,256 - You are off duty? - For the night, yes. 84 00:06:22,340 --> 00:06:23,800 A year ago, 85 00:06:23,800 --> 00:06:26,886 I never would have believed I could have this life. 86 00:06:26,886 --> 00:06:28,721 What say you show Delphis around? 87 00:06:28,805 --> 00:06:30,640 She rarely gets to see Poseidonis. 88 00:06:30,640 --> 00:06:34,268 Uh, Sha'lain'a, I'm sure Kaldur and Wyynde... 89 00:06:34,352 --> 00:06:37,396 - Would love to host you. - It would be our pleasure. 90 00:06:53,496 --> 00:06:54,497 Always. 91 00:07:00,545 --> 00:07:04,215 Whoa, that bomb really knocked me for a loop. 92 00:07:06,425 --> 00:07:07,301 M'gann? 93 00:07:08,761 --> 00:07:10,096 M'gann, where are you? 94 00:07:11,430 --> 00:07:12,306 Uh... 95 00:07:13,266 --> 00:07:14,517 Or where am I? 96 00:07:16,269 --> 00:07:17,270 M'gann. 97 00:07:18,938 --> 00:07:22,066 Our mental link... is severed. 98 00:07:24,735 --> 00:07:27,530 Hey... Hey, are you okay? 99 00:07:30,783 --> 00:07:31,742 Ma'al. 100 00:07:41,627 --> 00:07:44,839 No heat signatures for either of us. 101 00:07:46,424 --> 00:07:49,010 That's impossible. Unless... 102 00:07:50,469 --> 00:07:51,804 Are we dead? 103 00:07:56,893 --> 00:07:59,979 Ah, this is amazing. 104 00:07:59,979 --> 00:08:03,482 Poseidonis is so much shinier than Shayeris. 105 00:08:06,152 --> 00:08:08,821 That is one source of trouble between the city-states, is it not? 106 00:08:08,905 --> 00:08:12,617 The conflict between the haves and have nots? 107 00:08:12,617 --> 00:08:15,119 Mm, I saw the same thing in Mumbai. 108 00:08:15,203 --> 00:08:16,954 Indeed. Bridging those gaps 109 00:08:17,038 --> 00:08:18,789 is one of King Orin's greatest challenges. 110 00:08:18,873 --> 00:08:21,626 Save politics for the conference. 111 00:08:21,626 --> 00:08:22,919 Algae, anyone? 112 00:08:28,466 --> 00:08:31,594 Three orders of Black Gold. Enjoy. 113 00:08:31,594 --> 00:08:33,888 Thank you, Minkis. We will. 114 00:08:33,888 --> 00:08:36,098 Uh, how do I... 115 00:08:36,182 --> 00:08:38,768 Simply squeeze and chew. 116 00:08:39,769 --> 00:08:43,397 Whoa! It's good. 117 00:08:43,481 --> 00:08:44,607 Go easy. 118 00:08:44,607 --> 00:08:46,359 Wyynde always orders the hard stuff. 119 00:08:46,359 --> 00:08:48,611 Why bother with anything else? 120 00:08:48,611 --> 00:08:53,449 It is still hilarious that one can get drunk on algae. 121 00:08:53,533 --> 00:08:56,494 - I should go say hello. - We all should. 122 00:08:57,870 --> 00:08:58,996 Kaldur'ahm. 123 00:08:59,080 --> 00:09:00,414 Lori Lemaris. 124 00:09:00,498 --> 00:09:03,125 Allow me to introduce you to our friend, Delphis. 125 00:09:03,209 --> 00:09:05,628 Hello, Delphis, lovely to meet you. 126 00:09:05,628 --> 00:09:07,338 You look well, Lori. 127 00:09:07,338 --> 00:09:08,798 And you look the same, Wyynde. 128 00:09:08,798 --> 00:09:11,217 Like an eel eager to slither back to Orm 129 00:09:11,217 --> 00:09:13,219 now that he has escaped from prison. 130 00:09:13,219 --> 00:09:15,346 Lori, please, that was ten years ago. 131 00:09:15,346 --> 00:09:17,306 Wyynde was young, impressionable. 132 00:09:17,390 --> 00:09:20,184 An idiot. A Purist idiot. 133 00:09:20,268 --> 00:09:21,978 I am ashamed of my actions, 134 00:09:21,978 --> 00:09:24,438 even my thoughts, back then. 135 00:09:24,522 --> 00:09:27,733 And someday I hope to prove to you that I have changed. 136 00:09:27,817 --> 00:09:30,152 Well, if Kaldur loves you, 137 00:09:30,236 --> 00:09:31,404 I suppose there's hope. 138 00:09:31,404 --> 00:09:34,865 Well, if it isn't the little General. 139 00:09:34,949 --> 00:09:37,159 Get drunk somewhere else, Sha'ark. 140 00:09:37,243 --> 00:09:39,537 Finally, you show some teeth. 141 00:09:39,537 --> 00:09:41,831 If only the rest of Tritonis 142 00:09:41,831 --> 00:09:45,376 had your mettle when I annexed its lower territory. 143 00:09:45,376 --> 00:09:47,336 You attacked without provocation. 144 00:09:47,420 --> 00:09:50,673 Weakness is its own provocation, chum. 145 00:09:50,673 --> 00:09:51,757 Ah-poh-shohn! 146 00:09:54,802 --> 00:09:58,472 Now, this is my kind of diplomacy. 147 00:09:58,556 --> 00:10:00,016 Stop this! 148 00:10:01,309 --> 00:10:03,227 We are here to put old conflicts behind us. 149 00:10:03,311 --> 00:10:05,563 Save your grievances for the delegates' table. 150 00:10:05,563 --> 00:10:06,939 You must not forget, 151 00:10:07,023 --> 00:10:09,025 we were all friends and schoolmates once. 152 00:10:09,025 --> 00:10:13,988 Hm. I respect your strength, schoolmate, 153 00:10:13,988 --> 00:10:17,992 but don't hold out too much hope for tomorrow's conference. 154 00:10:17,992 --> 00:10:22,038 Our High King needs more than a translation spell 155 00:10:22,038 --> 00:10:25,249 to understand our grievances. 156 00:10:25,333 --> 00:10:28,627 For once, I am forced to agree. 157 00:10:46,187 --> 00:10:47,104 Gabrielle? 158 00:10:47,188 --> 00:10:49,231 No, I mean Violet. 159 00:10:49,315 --> 00:10:51,692 I had no wish to startle you, mo-- Madia... 160 00:10:51,776 --> 00:10:54,362 Mrs. Daou, or Dr. Daou. 161 00:10:54,362 --> 00:10:56,030 Uh, it's fine. 162 00:10:56,030 --> 00:10:58,574 I know it must be strange to see... 163 00:10:58,574 --> 00:11:00,618 Yes, strange. 164 00:11:00,618 --> 00:11:02,536 But I'm glad you came. 165 00:11:02,620 --> 00:11:04,580 I wanted to thank you. 166 00:11:04,580 --> 00:11:07,249 I believe Samad and I owe our visas to you. 167 00:11:07,333 --> 00:11:10,920 Oh, it was Secretary General Troia. 168 00:11:10,920 --> 00:11:14,256 Who only knew about us because of you, correct? 169 00:11:14,340 --> 00:11:15,716 Please, come in. 170 00:11:18,511 --> 00:11:20,596 - Thanks. - You just missed Samad. 171 00:11:20,596 --> 00:11:21,847 Did I? 172 00:11:21,931 --> 00:11:23,265 Um, how is he? 173 00:11:23,349 --> 00:11:25,768 He has a new job on a fishing boat. 174 00:11:25,768 --> 00:11:29,063 This child of the desert has never fished a day in his life, 175 00:11:29,063 --> 00:11:31,482 but he seems to love it. 176 00:11:31,482 --> 00:11:32,942 And how are you doing? 177 00:11:32,942 --> 00:11:36,612 Well, I was an eye surgeon in Qurac before the war. 178 00:11:36,612 --> 00:11:39,698 Now I sell sunglasses at the Sunglass Igloo. 179 00:11:39,782 --> 00:11:42,910 I'm hoping my medical credentials will transfer, 180 00:11:42,910 --> 00:11:44,787 but for now, it's a living. 181 00:11:47,456 --> 00:11:50,793 Is... there a reason you came by? 182 00:11:51,919 --> 00:11:53,254 The thing is, 183 00:11:53,254 --> 00:11:55,756 I know Gabrielle's faith was very important to her, 184 00:11:55,840 --> 00:11:59,135 and I wanted to explore 185 00:11:59,135 --> 00:12:04,056 whether Islam might hold meaning for me. 186 00:12:04,140 --> 00:12:09,186 Uh... Oh? Well, I'd love to help you. 187 00:12:09,270 --> 00:12:11,230 What would you like to know? 188 00:12:13,482 --> 00:12:16,318 Was he really the best we could get? 189 00:12:16,402 --> 00:12:19,447 It was all I could do to get my father to send him. 190 00:12:22,324 --> 00:12:24,869 I hereby call this conference to order, 191 00:12:24,869 --> 00:12:29,999 and welcome the delegate from Xebel. Bishop Beluga. 192 00:12:29,999 --> 00:12:32,668 King Nereus continues to mock us 193 00:12:32,668 --> 00:12:35,671 by sending one so insignificant. 194 00:12:35,671 --> 00:12:38,174 More experienced leaders would be here 195 00:12:38,174 --> 00:12:42,094 if Nanauve wasn't killing them in raids staged across our borders. 196 00:12:42,178 --> 00:12:44,221 I'll take that as a compliment. 197 00:12:44,305 --> 00:12:47,183 We have lost some of the old guard to recent battle. 198 00:12:47,183 --> 00:12:49,977 While others have voluntarily stepped down 199 00:12:49,977 --> 00:12:53,022 in accordance with our teachings and prophecies. 200 00:12:53,022 --> 00:12:56,192 We are here to discuss many issues, 201 00:12:56,192 --> 00:13:00,321 including increased hostility between our borders, 202 00:13:00,321 --> 00:13:02,698 and inside our algae bars. 203 00:13:02,698 --> 00:13:07,703 But we must remain civil if we hope to find solutions. 204 00:13:07,703 --> 00:13:10,039 Nanauve's incursions upon the territories... 205 00:13:10,039 --> 00:13:11,749 Our waters are warming, thanks to 206 00:13:11,749 --> 00:13:14,126 your surface friends, Orin. 207 00:13:14,210 --> 00:13:16,337 It's killing my kingdom's krill, 208 00:13:16,337 --> 00:13:18,506 the backbone of our food chain. 209 00:13:18,506 --> 00:13:21,634 Nanauve must take more territory to survive. 210 00:13:21,634 --> 00:13:24,261 - Keep moving or die. - Exactly! 211 00:13:25,804 --> 00:13:29,308 No, I can't be dead. 212 00:13:29,308 --> 00:13:33,687 I can feel my heart beat, so I'm alive, 213 00:13:33,771 --> 00:13:36,815 unless heartbeats are just a ghostly habit. 214 00:13:36,899 --> 00:13:38,734 But you've got one too. 215 00:13:38,734 --> 00:13:40,444 And you're breathing. 216 00:13:40,528 --> 00:13:42,530 So if we're both alive, 217 00:13:42,530 --> 00:13:44,698 why can't I touch you? 218 00:13:44,782 --> 00:13:47,660 I mean, the ground feels solid enough 219 00:13:47,660 --> 00:13:50,829 or is that just because I took it for granted. 220 00:13:50,913 --> 00:13:54,208 Did I take for granted that you are a ghost I can't touch? 221 00:13:55,334 --> 00:13:58,003 Maybe if I believe you're solid. 222 00:14:00,714 --> 00:14:01,799 Okay, then. 223 00:14:04,218 --> 00:14:05,511 Tell you what. 224 00:14:05,511 --> 00:14:08,764 I'll believe you're alive if you believe I'm alive. 225 00:14:08,764 --> 00:14:10,140 Deal? 226 00:14:14,603 --> 00:14:16,063 Um... 227 00:14:21,694 --> 00:14:25,447 I'm searching for answers to so many questions, 228 00:14:25,531 --> 00:14:29,451 but maybe we can start with the hijab. 229 00:14:29,535 --> 00:14:31,954 Gabrielle wore it, and I've been 230 00:14:31,954 --> 00:14:35,249 reluctant to stop, but I don't know why. 231 00:14:36,041 --> 00:14:37,835 Why do you wear it? 232 00:14:37,835 --> 00:14:44,049 Like most things of import, the hijab is many things to many people. 233 00:14:44,133 --> 00:14:47,344 Different Muslim women wear it for different reasons, 234 00:14:47,428 --> 00:14:50,306 and some don't wear it at all. 235 00:14:50,306 --> 00:14:54,518 Personally, I choose to wear the hijab as, 236 00:14:54,602 --> 00:14:59,064 a constant and comforting reminder of my faith. 237 00:14:59,148 --> 00:15:02,651 A reminder that life on Earth is temporary. 238 00:15:02,735 --> 00:15:04,820 And I must use my time wisely 239 00:15:04,820 --> 00:15:07,906 to do good and be the best person I can be. 240 00:15:09,325 --> 00:15:11,535 I imagine it's not unlike the reasons 241 00:15:11,619 --> 00:15:15,164 why your super friends wear such a variety of symbols. 242 00:15:15,164 --> 00:15:16,832 Isn't that true, Halo? 243 00:15:16,832 --> 00:15:18,751 Uh... You know? 244 00:15:18,751 --> 00:15:23,297 Of course, you know. You saw the footage from Markovia last year. 245 00:15:23,297 --> 00:15:25,090 It was hard to miss... 246 00:15:25,174 --> 00:15:26,133 Agh! 247 00:15:30,763 --> 00:15:31,639 Ah! 248 00:15:32,931 --> 00:15:35,100 This is your gift. It's... 249 00:15:35,184 --> 00:15:36,602 A work in progress. 250 00:15:36,602 --> 00:15:39,188 Healing other people is difficult. 251 00:15:39,188 --> 00:15:40,606 But I'm trying. 252 00:15:40,606 --> 00:15:43,776 Trying is all any of us can do. 253 00:15:43,776 --> 00:15:47,071 With the hijab, I try to invite others 254 00:15:47,071 --> 00:15:50,449 to focus on more than my outer appearance, 255 00:15:50,449 --> 00:15:54,078 to look past the unrealistic standards of society 256 00:15:54,078 --> 00:15:56,580 and see the woman I am inside. 257 00:15:56,664 --> 00:15:59,708 I would like to be judged on who I am inside, 258 00:15:59,792 --> 00:16:03,420 but would that still work if I wasn't exactly a woman? 259 00:16:03,504 --> 00:16:04,546 What do you mean? 260 00:16:04,630 --> 00:16:07,216 I just have so many questions. 261 00:16:07,216 --> 00:16:11,929 Would it be all right to continue to wear the hijab while I seek answers? 262 00:16:13,472 --> 00:16:16,600 Many Muslim women, especially young women like you, 263 00:16:16,684 --> 00:16:20,729 begin wearing the hijab inspired by family or tradition, 264 00:16:20,813 --> 00:16:24,858 before deciding why or whether it matters to them. 265 00:16:24,942 --> 00:16:28,570 In the end, you must follow your heart. 266 00:16:31,323 --> 00:16:33,909 Climate change and pollution from the surface 267 00:16:33,909 --> 00:16:35,911 is devastating our oceans. 268 00:16:35,911 --> 00:16:38,330 Thought your embassy was supposed to fix that. 269 00:16:38,414 --> 00:16:40,165 It is my highest priority. 270 00:16:40,249 --> 00:16:43,085 But too many surface dwellers are foolish and stubborn, 271 00:16:43,085 --> 00:16:45,879 obsessed with short-term economic concerns 272 00:16:45,963 --> 00:16:48,924 that blind them to the larger issues facing our planet. 273 00:16:48,924 --> 00:16:51,385 We have larger issues down here. 274 00:16:51,385 --> 00:16:56,140 I left the surface world because a lack of opportunity created an anger 275 00:16:56,140 --> 00:16:58,642 which Black Manta was eager to exploit. 276 00:16:58,726 --> 00:17:01,437 Yes, yes. We all know your history. 277 00:17:01,437 --> 00:17:04,398 How you betrayed Manta, took his woman, 278 00:17:04,398 --> 00:17:06,358 and raised his son as your own. 279 00:17:06,442 --> 00:17:10,612 Let me be clear, my biological father is immaterial. 280 00:17:10,696 --> 00:17:13,198 Calvin Durham is my father in every way that matters. 281 00:17:13,282 --> 00:17:16,452 Indeed. For how else does a man of his low status 282 00:17:16,452 --> 00:17:18,912 and dubious history merit this table 283 00:17:18,996 --> 00:17:21,707 were he not father to the great Kaldur'ahm. 284 00:17:21,707 --> 00:17:24,001 Ronal, can you please, for one minute, 285 00:17:24,001 --> 00:17:26,420 stop being such a pompous codfish. 286 00:17:26,420 --> 00:17:29,423 I... I'm sorry. I meant no offense. 287 00:17:29,423 --> 00:17:31,133 Everything said of me is true. 288 00:17:31,133 --> 00:17:35,387 My absence of options on land caused me to make bad choices. 289 00:17:35,471 --> 00:17:37,806 Now I see many of the same problems 290 00:17:37,890 --> 00:17:40,851 in Shayeris that I saw in my native San Diego. 291 00:17:40,851 --> 00:17:42,895 The wealth that begets opportunity, 292 00:17:42,895 --> 00:17:45,689 seen on easy display in Poseidonis 293 00:17:45,773 --> 00:17:47,983 is largely absent from the other cities. 294 00:17:48,067 --> 00:17:50,486 Aye, that we can agree on. 295 00:17:50,486 --> 00:17:53,947 I appreciate your directness, all of you. 296 00:17:54,031 --> 00:17:56,700 I will not pretend the way forward will be easy, 297 00:17:56,784 --> 00:18:00,954 but my Cabinet and I believe we have viable solutions 298 00:18:01,038 --> 00:18:02,247 if we work tog... 299 00:18:16,261 --> 00:18:18,764 Maybe we are dead. 300 00:18:18,764 --> 00:18:22,601 Maybe this is some sort of Kryptonian afterlife. 301 00:18:22,601 --> 00:18:24,311 You're not Kryptonian, are you? 302 00:18:25,521 --> 00:18:27,773 Hmm. Don't even know your name. 303 00:18:28,774 --> 00:18:31,026 I gotta call you something, 304 00:18:31,026 --> 00:18:34,029 Maybe... Ghosty? 305 00:18:34,029 --> 00:18:37,282 Yeah, everyone tells me I suck at naming. 306 00:18:37,366 --> 00:18:41,078 Still it's better than "Coma Girl," right? 307 00:18:41,078 --> 00:18:43,622 What am I babbling about? 308 00:18:43,622 --> 00:18:46,208 I need to get you help and there's none here. 309 00:18:46,208 --> 00:18:48,585 So I guess we keep moving. 310 00:18:48,669 --> 00:18:50,212 But which way? 311 00:18:50,212 --> 00:18:53,131 There's only mist and rocks for miles in every direction. 312 00:18:55,134 --> 00:18:56,385 Except... 313 00:18:56,385 --> 00:18:57,719 In infrared. 314 00:18:57,803 --> 00:18:59,555 A heat trail. 315 00:18:59,555 --> 00:19:01,682 That's something anyway. 316 00:19:01,682 --> 00:19:02,975 What do you think, Ghosty? 317 00:19:04,643 --> 00:19:06,520 My sentiments exactly. 318 00:19:23,453 --> 00:19:24,997 Agh! 319 00:19:24,997 --> 00:19:27,124 Brother, you have made a grave error. 320 00:19:27,124 --> 00:19:29,293 Do not think of me as your brother, Orin. 321 00:19:29,293 --> 00:19:31,628 I am sure I do not. 322 00:19:42,973 --> 00:19:44,016 Agh! 323 00:19:47,019 --> 00:19:48,103 Rodunn! 324 00:19:48,103 --> 00:19:49,813 Coral, please! The baby! 325 00:19:49,897 --> 00:19:52,858 Rodunn is hurt. I must go to my husband. 326 00:20:03,368 --> 00:20:04,536 Move! 327 00:20:04,620 --> 00:20:06,330 My wife and husband are there. 328 00:20:07,664 --> 00:20:09,291 Coral, is he... Is the baby. 329 00:20:09,291 --> 00:20:12,753 We will all be fine if Ocean-Master is stopped. 330 00:20:12,753 --> 00:20:14,338 The trident's too powerful. 331 00:20:14,338 --> 00:20:17,299 - Agh! - I can't maintain my construct. 332 00:20:20,928 --> 00:20:21,970 Agh! 333 00:20:35,275 --> 00:20:37,152 Kaldur!/ La'gann! 334 00:20:39,071 --> 00:20:41,198 Time to cull... 335 00:20:43,659 --> 00:20:46,036 Who dares? 336 00:21:19,278 --> 00:21:20,862 What is Islam? 337 00:21:20,946 --> 00:21:24,574 Again, like all faiths, it is many things to many people. 338 00:21:24,658 --> 00:21:28,578 And the Muslim community is hardly monolithic. 339 00:21:28,662 --> 00:21:31,748 But the basic tenets are not complicated. 340 00:21:31,832 --> 00:21:33,834 There is no God but God. 341 00:21:33,834 --> 00:21:37,587 No God but the creator of the heaven and the earth 342 00:21:37,671 --> 00:21:39,089 and everything. in between. 343 00:21:39,089 --> 00:21:43,051 I met one who called herself a god. 344 00:21:43,135 --> 00:21:44,594 She had tremendous power, 345 00:21:44,678 --> 00:21:48,890 but was abusive, petty, spiteful, 346 00:21:48,974 --> 00:21:51,059 greedy, destructive, 347 00:21:52,019 --> 00:21:53,353 poisonous. 348 00:21:53,437 --> 00:21:55,147 Then she was not a god. 349 00:21:55,147 --> 00:21:57,399 She was not God. 350 00:21:57,399 --> 00:22:03,530 God would never cause such pain and hardship, nor condone such abuse. 351 00:22:03,530 --> 00:22:05,365 Then what is God? 352 00:22:05,449 --> 00:22:07,200 In our teachings, 353 00:22:07,284 --> 00:22:12,247 God has 99 names, including Al-Rahim, The Most Compassionate. 354 00:22:12,247 --> 00:22:14,750 Al-Ra'uf, The Most Merciful, 355 00:22:14,750 --> 00:22:18,086 and Al-Hafiz, The Protector. 356 00:22:18,170 --> 00:22:20,922 These are all attributes you may reflect upon 357 00:22:21,006 --> 00:22:23,925 should you continue this journey. 358 00:22:24,009 --> 00:22:26,595 I found I was proud of you for turning down 359 00:22:26,595 --> 00:22:29,723 King Brion's offer to be his queen. 360 00:22:29,723 --> 00:22:32,851 I believe you are on a good path, 361 00:22:32,851 --> 00:22:34,603 and I believe I would like to see 362 00:22:34,603 --> 00:22:36,521 where this path leads you. 363 00:22:36,605 --> 00:22:38,857 Wherever it leads you. 364 00:22:44,571 --> 00:22:46,281 Thank you. 365 00:22:46,365 --> 00:22:48,283 Where's the man who saved us? 366 00:22:48,950 --> 00:22:50,077 Who was he? 367 00:22:52,496 --> 00:22:54,372 He had power. 368 00:22:54,456 --> 00:22:56,375 True power. 369 00:22:56,375 --> 00:22:58,335 Orin, the Prophecy. 370 00:22:58,335 --> 00:23:00,212 We'll discuss it later. 371 00:23:00,212 --> 00:23:02,214 Poseidonis needs us. 372 00:23:03,882 --> 00:23:05,175 Are you all right? 373 00:23:05,175 --> 00:23:06,301 I am fine. 374 00:23:06,301 --> 00:23:07,719 I have to be. 375 00:23:07,803 --> 00:23:09,763 Ocean-Master is out there 376 00:23:09,763 --> 00:23:11,681 and we must find him. 377 00:23:27,656 --> 00:23:29,241 Who was that man? 378 00:23:29,241 --> 00:23:31,159 Who in all the Seven Seas 379 00:23:31,243 --> 00:23:33,912 could command such power and defeat me? 380 00:23:33,912 --> 00:23:36,498 I do not know, but please calm yourself. 381 00:23:36,498 --> 00:23:37,958 You are injured. 382 00:23:37,958 --> 00:23:40,168 And in the end, you will triumph, my Prince. 383 00:23:40,252 --> 00:23:41,837 Do not call me Prince! 384 00:23:41,837 --> 00:23:43,922 I reject that title. 385 00:23:45,632 --> 00:23:47,551 Now and forever, 386 00:23:47,551 --> 00:23:52,264 I am Orm, the Ocean-Master. 387 00:23:58,645 --> 00:24:02,232 It went well, but the search for any answer reminds me 388 00:24:02,232 --> 00:24:05,026 of how many more questions I have. 389 00:24:05,110 --> 00:24:06,361 Like what? 390 00:24:06,361 --> 00:24:08,238 I have been considering my gender. 391 00:24:08,238 --> 00:24:11,992 And I believe it's time I decide upon my preferred pronouns. 392 00:24:11,992 --> 00:24:13,076 Okay, cool. 393 00:24:13,160 --> 00:24:15,036 Uh, what are you thinking? 394 00:24:15,120 --> 00:24:16,371 I'm not sure. 395 00:24:16,371 --> 00:24:19,249 I am not troubled by she and her. 396 00:24:19,249 --> 00:24:23,086 Yet, perhaps they and them are a better fit for me? 397 00:24:23,170 --> 00:24:26,798 The whole point is for you to decide what fits you best. 398 00:24:26,882 --> 00:24:28,550 Hmm. 399 00:24:28,550 --> 00:24:32,387 Aside from the fact that I am the sum of both Gabrielle and Motherbox, 400 00:24:32,471 --> 00:24:35,891 I feel my true gender is non-binary 401 00:24:35,891 --> 00:24:38,894 neither just female nor just male. 402 00:24:38,894 --> 00:24:43,023 So I believe I prefer "they." 403 00:24:43,023 --> 00:24:44,524 That's great! 404 00:24:44,608 --> 00:24:47,903 World, allow me to introduce you to Violet Harper. 405 00:24:47,903 --> 00:24:51,031 They are the best person I know. 406 00:24:51,031 --> 00:24:54,326 Hello, world. Nice to meet you. 29651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.