All language subtitles for Welcome.to.Flatch.S01E05.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,223 --> 00:00:14,425 Popcorn. 2 00:00:14,448 --> 00:00:16,018 'Cause it's Crappy Movie Night, y'all. 3 00:00:16,042 --> 00:00:17,300 Oh. 4 00:00:17,376 --> 00:00:18,687 Shrub and I have been doing this 5 00:00:18,710 --> 00:00:20,114 every Friday night since we were in high school. 6 00:00:20,138 --> 00:00:22,283 We get a ton of snacks, and we watch a stupid movie. 7 00:00:22,306 --> 00:00:24,285 Yeah, like, last week, we watched this really old one 8 00:00:24,309 --> 00:00:25,711 called Citizen Kane. 9 00:00:25,736 --> 00:00:26,736 Guess what. 10 00:00:26,885 --> 00:00:28,381 No Kane and no Batman. 11 00:00:28,405 --> 00:00:30,550 And no color. How dumb is that? 12 00:00:30,574 --> 00:00:32,218 But we've got a really good one for tonight. 13 00:00:32,241 --> 00:00:33,723 Yeah, it's called The Notebook. 14 00:00:33,801 --> 00:00:36,060 A movie about a pad of paper. 15 00:00:36,137 --> 00:00:37,781 Probably some stupid Pixar thing. 16 00:00:37,805 --> 00:00:40,398 - Like, how lame is that? - It's gonna be hilarious. 17 00:00:44,737 --> 00:00:46,588 This movie's so stupid. 18 00:00:46,738 --> 00:00:49,256 Shut up, would you? 19 00:00:53,170 --> 00:00:55,597 Um, so, big news. 20 00:00:55,747 --> 00:00:58,136 Beth has a date with someone on Friday. 21 00:00:58,159 --> 00:00:59,654 - Guess who. - Death. 22 00:00:59,677 --> 00:01:03,271 Me. Um, I broke into my sandwich-press fund, 23 00:01:03,347 --> 00:01:04,808 and it turns out, I have enough money 24 00:01:04,832 --> 00:01:06,753 to take her to Flatch's hottest date place. 25 00:01:06,777 --> 00:01:08,087 You're taking her to China Wok? 26 00:01:08,111 --> 00:01:09,313 - Yep. - She doesn't deserve 27 00:01:09,337 --> 00:01:11,257 a feast like that! 28 00:01:11,281 --> 00:01:13,167 Okay. Someone's jealous. 29 00:01:13,191 --> 00:01:14,501 No, I'm not, okay? 30 00:01:14,525 --> 00:01:16,078 I just can't believe you're abandoning me 31 00:01:16,102 --> 00:01:17,097 on Crappy Movie Night to hang out 32 00:01:17,120 --> 00:01:18,286 with the human yawn. 33 00:01:18,438 --> 00:01:19,599 It's like saying you can't go to Disneyland 34 00:01:19,623 --> 00:01:21,082 'cause you'd rather go hang out in a shed. 35 00:01:21,106 --> 00:01:23,959 - "Oh, it could be fun." - It's a date, dude. 36 00:01:24,109 --> 00:01:25,126 What is this? 37 00:01:25,277 --> 00:01:27,870 A new store. 38 00:01:27,947 --> 00:01:30,039 A vaping and magic shop? 39 00:01:30,115 --> 00:01:32,277 Yeah, that's not completely weird. 40 00:01:32,301 --> 00:01:34,838 Lame. 41 00:01:34,862 --> 00:01:36,022 Hey, bros. 42 00:01:36,046 --> 00:01:37,139 Can you believe it? 43 00:01:37,289 --> 00:01:38,600 Three of my favorite things in one place... 44 00:01:38,625 --> 00:01:41,884 The magical arts and my two magical friends! 45 00:01:43,388 --> 00:01:45,396 Can you believe how cool this is? 46 00:01:47,042 --> 00:01:48,466 It's so totally awesome! 47 00:01:48,543 --> 00:01:50,313 So, Dylan used to be a magician 48 00:01:50,337 --> 00:01:52,039 when we were friends in grade school. 49 00:01:52,063 --> 00:01:53,466 He performed at my grandma's nursing home 50 00:01:53,490 --> 00:01:55,063 when she was still alive. 51 00:01:55,216 --> 00:01:57,527 His tricks were all so small, and their eyes were so bad, 52 00:01:57,551 --> 00:01:59,212 so no one could see what he was doing. 53 00:01:59,236 --> 00:02:00,364 Ta-da! 54 00:02:00,388 --> 00:02:02,572 - But he was super cute. - Whoop, whoop! 55 00:02:02,649 --> 00:02:04,368 So they would just come and stare at him 56 00:02:04,393 --> 00:02:05,513 to forget they were old. 57 00:02:05,576 --> 00:02:06,668 I love magic. 58 00:02:06,819 --> 00:02:08,814 I even won the talent show in high school. 59 00:02:08,838 --> 00:02:12,485 But then everyone started calling me "Abraca-Dork." 60 00:02:12,509 --> 00:02:14,820 Then Nadine suggested that I stop doing magic, 61 00:02:14,844 --> 00:02:16,343 and so I did. 62 00:02:16,496 --> 00:02:18,754 'Cause she's the boss. 63 00:02:18,907 --> 00:02:19,829 Oh, got to run. 64 00:02:19,925 --> 00:02:22,004 Can't be late to Grandma's bridge club. 65 00:02:24,521 --> 00:02:25,853 Ladies and gentlemen, 66 00:02:25,931 --> 00:02:28,575 Smokus Pocus is proud to present... 67 00:02:28,599 --> 00:02:31,693 Murray Hillman! 68 00:02:31,843 --> 00:02:33,155 Guess what. That's me. 69 00:02:33,179 --> 00:02:35,081 Hey, hold your applause till now. 70 00:02:35,105 --> 00:02:36,341 Thank you. 71 00:02:36,365 --> 00:02:38,866 Look at this, kids, the crystal tube. 72 00:02:38,944 --> 00:02:41,203 - Behold, $5.99... - Crystal tube, classic. 73 00:02:41,353 --> 00:02:42,573 Totally classic. 74 00:02:42,597 --> 00:02:44,796 All right, and you stick your fingers in here. 75 00:02:44,856 --> 00:02:47,078 Not two fingers, kids. You got to be careful. 76 00:02:47,102 --> 00:02:48,429 Why don't you do magic anymore? 77 00:02:48,453 --> 00:02:50,211 You used to be so good at it. 78 00:02:50,362 --> 00:02:52,028 Nadine thinks it's dumb. 79 00:02:52,106 --> 00:02:53,106 She's probably right. 80 00:02:53,199 --> 00:02:54,602 Not if you love it, she's not. 81 00:02:54,626 --> 00:02:56,718 Yeah, I do kind of miss it. 82 00:02:56,795 --> 00:02:58,074 Then you should do it again. 83 00:02:58,112 --> 00:02:59,348 I could be your assistant. 84 00:02:59,372 --> 00:03:00,942 We could do it at the retirement home 85 00:03:00,966 --> 00:03:02,183 like you used to do. 86 00:03:02,207 --> 00:03:04,110 No, no. Nadine would kill me. 87 00:03:04,134 --> 00:03:06,112 Whoo! Hey, hey, there we go. 88 00:03:06,137 --> 00:03:07,931 Although she is out of town this week. 89 00:03:07,955 --> 00:03:09,542 Oh, yeah. 90 00:03:09,566 --> 00:03:11,284 My sorority sisters and I put together 91 00:03:11,308 --> 00:03:13,550 this Babes and Babies glamping trip. 92 00:03:13,627 --> 00:03:14,794 It's pretty cute. 93 00:03:14,962 --> 00:03:17,032 It's really fun... we just get out here in nature, 94 00:03:17,056 --> 00:03:19,556 let our hair down, bring our babies. 95 00:03:19,634 --> 00:03:21,367 It's so fun. 96 00:03:22,746 --> 00:03:24,056 I still got a hotel room, though, 97 00:03:24,080 --> 00:03:26,950 'cause, you know, bugs. 98 00:03:26,974 --> 00:03:28,415 Whoa! 99 00:03:28,568 --> 00:03:29,971 Look at that, huh? 100 00:03:29,995 --> 00:03:31,622 I bet all the old people you used to entertain back then 101 00:03:31,646 --> 00:03:32,789 really miss you. 102 00:03:32,813 --> 00:03:34,574 Well, I bet they're probably all dead by now. 103 00:03:34,649 --> 00:03:36,164 - Dark. - Okay, well, then 104 00:03:36,317 --> 00:03:37,961 there's a whole bunch of new old people 105 00:03:37,985 --> 00:03:39,146 who are forgotten and lonely. 106 00:03:39,170 --> 00:03:42,817 Think about how happy you'd make them. 107 00:03:42,841 --> 00:03:43,985 You know what? 108 00:03:44,009 --> 00:03:45,415 You're right. 109 00:03:45,493 --> 00:03:46,987 Let's do it! 110 00:03:47,012 --> 00:03:49,086 I think it's a wonderful idea, you two. 111 00:03:49,163 --> 00:03:50,582 A very selfless act. 112 00:03:50,606 --> 00:03:51,514 I'm proud of you both. 113 00:03:51,591 --> 00:03:52,682 Father Joseph, 114 00:03:52,776 --> 00:03:55,183 do you know that there is a shop in our town 115 00:03:55,336 --> 00:03:58,353 that specializes in black magic? 116 00:03:58,507 --> 00:03:59,925 Smokus Pocus? 117 00:03:59,949 --> 00:04:01,598 Ah, no, they're fine. 118 00:04:01,675 --> 00:04:03,579 I mean, I don't really approve of their smoking devices, 119 00:04:03,603 --> 00:04:06,490 but the magic tricks they sell are a lot of fun. 120 00:04:06,514 --> 00:04:08,082 Father Joe, as a man of the cloth, 121 00:04:08,106 --> 00:04:09,826 I demand that you drive that shop 122 00:04:09,850 --> 00:04:15,038 and the Satan worshipper who runs it out of town! 123 00:04:15,114 --> 00:04:16,798 June's mad. 124 00:04:19,043 --> 00:04:20,446 Check it. 125 00:04:20,470 --> 00:04:22,137 Superhero tie. 126 00:04:22,254 --> 00:04:23,932 Saw one of these bad boys online, 127 00:04:23,956 --> 00:04:26,214 but it cost too much money, so... 128 00:04:26,310 --> 00:04:28,528 I took matters into my own hands. 129 00:04:28,552 --> 00:04:31,699 Repurposed some old bedsheets from when I was a kid. 130 00:04:31,723 --> 00:04:34,223 Beth is gonna see me wearing this in my suit? 131 00:04:34,375 --> 00:04:35,870 Oh, she's about to fall harder 132 00:04:35,894 --> 00:04:38,463 than Nick does for Allie in Notebook. 133 00:04:38,487 --> 00:04:39,947 Why is there a ballerina on it? 134 00:04:39,971 --> 00:04:42,064 It... it's not a ballerina. 135 00:04:42,141 --> 00:04:43,473 That... it's Mystery Man. 136 00:04:43,552 --> 00:04:45,218 You know we couldn't afford Batman! 137 00:04:46,663 --> 00:04:50,718 All it takes is a little magic. 138 00:04:50,742 --> 00:04:52,144 Oh, my God! 139 00:04:52,168 --> 00:04:53,870 It's been really fun reconnecting with Kelly. 140 00:04:53,894 --> 00:04:56,487 She and I used to have fun all the time when we were kids. 141 00:04:56,564 --> 00:04:59,749 I don't feel like I have that much fun anymore. 142 00:04:59,901 --> 00:05:01,062 Not that Nadine isn't fun. 143 00:05:01,086 --> 00:05:02,879 It's just, uh... It's a different kind of fun. 144 00:05:02,903 --> 00:05:05,922 What's my definition of fun? Oh, cleaning out the attic. 145 00:05:05,997 --> 00:05:08,016 I don't even bring a vacuum up. 146 00:05:08,166 --> 00:05:09,387 I just do it all with my hands. 147 00:05:09,411 --> 00:05:10,927 Whoo-whoo! 148 00:05:11,002 --> 00:05:12,353 Are you jealous? 149 00:05:12,504 --> 00:05:13,891 Dylan! 150 00:05:13,915 --> 00:05:16,060 You're so much better than you were in high school! 151 00:05:16,084 --> 00:05:19,413 Man, I... I really miss doing this stuff. 152 00:05:19,437 --> 00:05:21,177 Thanks for talking me into it, Kelly. 153 00:05:21,255 --> 00:05:22,490 So what does your assistant do? 154 00:05:22,514 --> 00:05:24,009 You just bring each trick out, 155 00:05:24,033 --> 00:05:26,069 and then you take each one back when I finish. 156 00:05:26,093 --> 00:05:27,685 With a little style? 157 00:05:27,762 --> 00:05:28,588 Yeah. 158 00:05:28,612 --> 00:05:30,682 Yeah, that's it! That's perfect. 159 00:05:30,706 --> 00:05:32,206 Yeah, yeah, yeah. 160 00:05:32,283 --> 00:05:33,685 Then you bring it to me. 161 00:05:33,709 --> 00:05:34,911 - Thank you. - Sir. 162 00:05:34,935 --> 00:05:36,192 And we're there. 163 00:05:38,439 --> 00:05:41,194 Ooh, this is gonna be so good! 164 00:05:41,218 --> 00:05:42,959 I miss hanging out with you, Kelly. 165 00:05:43,110 --> 00:05:44,391 My God. 166 00:05:44,446 --> 00:05:45,870 Me more. 167 00:05:45,947 --> 00:05:47,441 Dylan, pick up your phone. 168 00:05:47,465 --> 00:05:49,038 Dylan, pick up your phone. 169 00:05:49,117 --> 00:05:50,557 Nadine, hey. 170 00:05:50,634 --> 00:05:52,209 I'm working on something in the garage. 171 00:05:52,286 --> 00:05:53,603 How's the glamping going, babe? 172 00:05:57,067 --> 00:05:58,694 I heard Dylan is doing a magic show 173 00:05:58,718 --> 00:05:59,937 at the home this Friday. 174 00:05:59,961 --> 00:06:02,521 I want to entertain those old people, too. 175 00:06:02,555 --> 00:06:05,550 Um, hello, Mandy. Uh, that's great. 176 00:06:05,574 --> 00:06:07,552 What, uh, what do you do? 177 00:06:07,576 --> 00:06:10,153 I'm an insult comedian. 178 00:06:10,305 --> 00:06:12,115 - Insult comedian? - Yeah, like, 179 00:06:12,139 --> 00:06:14,731 "Your face looks like a cow's ass." 180 00:06:17,903 --> 00:06:18,995 It's clever. 181 00:06:19,146 --> 00:06:20,346 But, uh, it might not be right 182 00:06:20,406 --> 00:06:21,906 for the retirement crowd. 183 00:06:21,983 --> 00:06:23,961 Yeah, I figured you'd say that. 184 00:06:23,985 --> 00:06:24,978 I can sing, too. 185 00:06:25,002 --> 00:06:27,411 Really? What kind of songs? 186 00:06:27,488 --> 00:06:28,408 All kinds. 187 00:06:28,432 --> 00:06:30,264 Can you sing a nice, uplifting hymn? 188 00:06:30,341 --> 00:06:33,079 Yeah, I can definitely do that. 189 00:06:33,103 --> 00:06:34,247 Excellent. 190 00:06:34,271 --> 00:06:35,677 Let's do that instead. 191 00:06:35,829 --> 00:06:37,064 Okay. 192 00:06:37,088 --> 00:06:39,941 Repent! Repent! 193 00:06:41,278 --> 00:06:43,444 - Repent! - Oh, crazy old broad. 194 00:06:43,521 --> 00:06:45,521 Hey, what can I get you? 195 00:06:45,673 --> 00:06:48,502 Bubblegum vape juice, half off today only. 196 00:06:48,526 --> 00:06:50,451 I actually need some flash paper for my dove pan. 197 00:06:50,603 --> 00:06:51,988 What do you need the flash paper for? 198 00:06:52,012 --> 00:06:53,156 You doing a kids' party or what? 199 00:06:53,180 --> 00:06:54,197 Retirement home. 200 00:06:54,273 --> 00:06:55,865 Uh, the dove pan is my big finish. 201 00:06:56,016 --> 00:06:57,103 No, kid, come on. 202 00:06:57,127 --> 00:06:58,161 They're gonna laugh you right out of there 203 00:06:58,185 --> 00:06:59,512 if you end with the pan. 204 00:06:59,536 --> 00:07:01,514 Listen, you want to send them back to their rooms 205 00:07:01,538 --> 00:07:04,874 with a showbiz bang. 206 00:07:04,951 --> 00:07:06,134 The Zig Zag Lady! 207 00:07:06,285 --> 00:07:08,338 The best finale in the business! 208 00:07:08,362 --> 00:07:09,211 You got an assistant? 209 00:07:09,363 --> 00:07:10,615 That's me. I'm the assistant. 210 00:07:10,639 --> 00:07:12,973 Oh, excellent. Hop on in here, toots. 211 00:07:13,125 --> 00:07:14,862 I can see a world where Dylan and I get famous 212 00:07:14,886 --> 00:07:16,019 for doing our act. 213 00:07:18,206 --> 00:07:19,533 He needs that. 214 00:07:19,557 --> 00:07:22,391 Can you imagine being married to Nadine? 215 00:07:22,543 --> 00:07:24,038 She'd inspire me to live in the crawl space 216 00:07:24,062 --> 00:07:25,464 under their house. 217 00:07:25,488 --> 00:07:27,358 And there are, like, a lot of possums under there. 218 00:07:27,382 --> 00:07:28,526 - Oh! - Oh, oh, my God. 219 00:07:28,550 --> 00:07:29,877 - Oh, my God! Oh, my God! - Whoo-hoo! 220 00:07:29,901 --> 00:07:31,194 - Pow, pow! - Can I get... can I see? 221 00:07:31,218 --> 00:07:32,196 I thought it was a mirror. 222 00:07:32,220 --> 00:07:34,310 Poor Dylan. 223 00:07:34,389 --> 00:07:36,706 I think, like, I make him better. 224 00:07:38,483 --> 00:07:39,649 Showbiz, bitches! 225 00:07:40,728 --> 00:07:42,555 Hey, I like this girl. She's a pip! 226 00:07:42,579 --> 00:07:45,822 This would be amazing to end the show with, but, uh... 227 00:07:45,899 --> 00:07:47,987 - it's got to cost a fortune. - Oh, kid, come on. 228 00:07:48,011 --> 00:07:49,091 Don't worry about it. 229 00:07:49,161 --> 00:07:50,512 I like to inspire new talent, 230 00:07:50,588 --> 00:07:53,422 and, clearly, I need all the advertising help I can get. 231 00:07:53,499 --> 00:07:54,884 Look, I'll make a deal with you, all right? 232 00:07:54,908 --> 00:07:58,427 You kids tell all your friends about Smokus Pocus, 233 00:07:58,579 --> 00:08:01,430 and I'll loan you this for the night, huh? 234 00:08:01,583 --> 00:08:02,502 - Deal. - Deal, all right! 235 00:08:02,526 --> 00:08:03,560 - Deal. - Okay. 236 00:08:03,584 --> 00:08:05,838 - Deal! - All right, great, great. 237 00:08:05,862 --> 00:08:07,413 The key to dressing up 238 00:08:07,437 --> 00:08:11,067 is to always leave something a little messy. 239 00:08:11,091 --> 00:08:12,845 It's what the Italians call sprezzatura, 240 00:08:12,869 --> 00:08:15,088 which I read all about in a magazine 241 00:08:15,112 --> 00:08:17,257 I found on the street. 242 00:08:17,281 --> 00:08:19,076 Okay, so you know how you see my tie knot 243 00:08:19,100 --> 00:08:21,077 is just a little off? 244 00:08:21,101 --> 00:08:22,913 Sprezzatura. 245 00:08:22,937 --> 00:08:24,452 Oh, also, 246 00:08:24,529 --> 00:08:26,600 picked up this bad boy at Smokus Pocus today. 247 00:08:26,624 --> 00:08:28,509 Basically, you put a dollar in it, 248 00:08:28,533 --> 00:08:30,793 you close it, you pull it back out, it's gone. 249 00:08:30,870 --> 00:08:34,054 Close it again, pull it back out, the dollar is there. 250 00:08:34,206 --> 00:08:36,298 Beth is gonna fall hard, 251 00:08:36,375 --> 00:08:38,893 because Murray told me that girls go crazy 252 00:08:38,970 --> 00:08:40,302 for little magic tricks. 253 00:08:40,379 --> 00:08:42,397 Hey, I got to pay my rent, don't I? 254 00:08:42,548 --> 00:08:44,639 Nobody vapes in this fakakta town. 255 00:08:44,716 --> 00:08:46,383 So where are we going? 256 00:08:46,461 --> 00:08:48,956 I hope you like international cuisine. 257 00:08:48,980 --> 00:08:51,125 - Oh, I do! - Mm. 258 00:08:51,149 --> 00:08:52,717 Do we have to cross an ocean to get there? 259 00:08:52,741 --> 00:08:55,278 Nope, it's right here in Flatch. 260 00:08:55,302 --> 00:08:57,263 - I thought you hated Flatch. - I do. 261 00:08:57,322 --> 00:08:58,653 But I'm man enough to admit 262 00:08:58,807 --> 00:09:01,726 that you have the best and only Chinese food 263 00:09:01,750 --> 00:09:03,470 in the area, so... 264 00:09:03,494 --> 00:09:05,398 feel free to show me off to whoever you want 265 00:09:05,422 --> 00:09:08,404 as payback for our town stealing your sign. 266 00:09:08,482 --> 00:09:10,258 I can take it. 267 00:09:10,408 --> 00:09:12,609 Look, Murray, I just want everyone to get along, okay? 268 00:09:12,653 --> 00:09:14,389 So can you just go out there and tell her 269 00:09:14,413 --> 00:09:15,724 that you're not a devil worshipper? 270 00:09:15,748 --> 00:09:17,558 - How do you know I'm not? - Are you? 271 00:09:17,582 --> 00:09:18,982 Oh, you got something on your shirt. 272 00:09:19,085 --> 00:09:20,268 Showbiz! 273 00:09:20,345 --> 00:09:23,104 Of course I'm not, padre. Come on! 274 00:09:23,254 --> 00:09:24,975 Let me go talk to the old tomato, all right? 275 00:09:24,999 --> 00:09:26,278 All right. 276 00:09:27,836 --> 00:09:28,995 June? 277 00:09:29,019 --> 00:09:30,427 Murray wants you to know 278 00:09:30,504 --> 00:09:32,499 that he has only the best intentions for Flatch. 279 00:09:32,523 --> 00:09:34,190 No, he doesn't. 280 00:09:34,341 --> 00:09:36,767 We don't need his black magic in our town. 281 00:09:36,845 --> 00:09:38,965 Maybe not, but you look like you could use 282 00:09:39,013 --> 00:09:40,028 a red rose. 283 00:09:40,105 --> 00:09:41,121 - Wow! - Oh, my. 284 00:09:41,273 --> 00:09:43,250 June, that was amazing, wasn't it? 285 00:09:43,274 --> 00:09:45,201 Oh, no, I'm not falling for that. 286 00:09:45,277 --> 00:09:47,331 Get thee behind me, Satan! 287 00:09:47,355 --> 00:09:49,015 Well, I'd try, but there's something 288 00:09:49,039 --> 00:09:50,334 already there. 289 00:09:50,357 --> 00:09:52,001 Oh-ho! 290 00:09:52,025 --> 00:09:53,519 Oh, now, you stop that! 291 00:09:53,543 --> 00:09:55,505 Only if you stop being so beautiful. 292 00:09:55,529 --> 00:09:56,638 Oh. 293 00:09:56,788 --> 00:09:58,047 Jackpot! 294 00:09:58,198 --> 00:09:59,360 Wow! 295 00:09:59,384 --> 00:10:01,028 Hey! Do me, do me, do me! 296 00:10:01,052 --> 00:10:02,292 Father, I'm not gonna do you. 297 00:10:02,370 --> 00:10:04,438 See, June? Murray's a good guy. 298 00:10:04,462 --> 00:10:05,294 I'm good. 299 00:10:05,373 --> 00:10:07,889 Well, that was rather charming. 300 00:10:08,042 --> 00:10:09,466 Now, my dear, 301 00:10:09,543 --> 00:10:13,895 are you familiar with the concept of vaping? 302 00:10:14,048 --> 00:10:16,043 What kind of food is this? 303 00:10:16,067 --> 00:10:17,732 It's Chinese. 304 00:10:17,809 --> 00:10:19,363 So good. 305 00:10:19,386 --> 00:10:22,198 Everything on this menu sounds weird. 306 00:10:22,222 --> 00:10:24,072 Oh, uh, do you like magic? 307 00:10:24,225 --> 00:10:25,385 Hey, bros! 308 00:10:25,409 --> 00:10:28,038 - This is crazy! - Oh, God. 309 00:10:28,062 --> 00:10:29,649 Fancy meeting you two here. 310 00:10:29,673 --> 00:10:31,172 Yeah, it's a real surprise. 311 00:10:31,322 --> 00:10:33,543 I hope you both have a great dinner. 312 00:10:33,567 --> 00:10:35,136 Hey, do you mind if we join you? 313 00:10:35,161 --> 00:10:36,251 No, come on in. 314 00:10:36,403 --> 00:10:38,754 Capital! 315 00:10:38,831 --> 00:10:39,922 And I was worried 316 00:10:40,073 --> 00:10:42,219 I'd have to talk to this character all night. 317 00:10:42,243 --> 00:10:43,759 Snore! 318 00:10:46,172 --> 00:10:47,772 Ah, got ya! 319 00:10:51,342 --> 00:10:52,913 The next number is the one that we all 320 00:10:52,937 --> 00:10:54,673 love to hear our doctor say. 321 00:10:54,697 --> 00:10:56,697 That's right. 322 00:10:56,849 --> 00:10:57,677 Bingo! 323 00:10:57,701 --> 00:10:59,326 You going out in a bathrobe? 324 00:10:59,350 --> 00:11:00,591 No, I just don't want to give 325 00:11:00,686 --> 00:11:03,349 away my look to the audience before I go on. 326 00:11:03,373 --> 00:11:05,591 - It's a showbiz thing. - All right, everyone. 327 00:11:05,615 --> 00:11:08,208 We have a special treat tonight for our break. 328 00:11:08,360 --> 00:11:11,097 Mandy Matthews is gonna uplift us with a hymn. 329 00:11:11,121 --> 00:11:13,788 Mandy? 330 00:11:13,942 --> 00:11:15,365 Thanks, everybody. 331 00:11:15,442 --> 00:11:17,125 This hymn is very special to me 332 00:11:17,202 --> 00:11:18,755 because it's an original that I wrote 333 00:11:18,779 --> 00:11:21,389 earlier this afternoon. 334 00:12:00,578 --> 00:12:03,075 So the professor says, "It was Kierkegaard," 335 00:12:03,099 --> 00:12:05,916 to which I reply, "Well, at least he didn't let 336 00:12:05,994 --> 00:12:08,326 his Kierkegaard down." 337 00:12:09,663 --> 00:12:12,475 Um, I-I dropped a cherry bomb down the toilet 338 00:12:12,500 --> 00:12:14,327 in seventh grade, and it made water 339 00:12:14,351 --> 00:12:16,163 shoot out of the sink in the girls' bathroom. 340 00:12:16,187 --> 00:12:18,816 Someone could've gotten really hurt. 341 00:12:18,840 --> 00:12:20,188 Uh... 342 00:12:20,341 --> 00:12:22,283 Shrub, your tie's crooked. 343 00:12:22,433 --> 00:12:24,078 Yeah, it's sprezzatura, Mickey. 344 00:12:24,102 --> 00:12:25,620 Everybody ready to order? 345 00:12:25,770 --> 00:12:30,124 Yes, um, I will be ordering for the lady and me. 346 00:12:30,275 --> 00:12:33,869 Um, we are gonna have the Kung Pao shrimp, 347 00:12:34,022 --> 00:12:35,302 sweet and sour pork, 348 00:12:35,373 --> 00:12:38,943 an order of spring rolls, and some fried rice, please. 349 00:12:38,967 --> 00:12:40,802 I don't eat any of that. 350 00:12:42,453 --> 00:12:44,508 Oh, um... 351 00:12:44,532 --> 00:12:47,177 did you maybe see something you did want or...? 352 00:12:47,201 --> 00:12:48,695 - No. - Maybe we can make you 353 00:12:48,719 --> 00:12:49,625 something special. 354 00:12:49,703 --> 00:12:52,365 Can I have some steamed chicken? 355 00:12:52,389 --> 00:12:53,889 No sauce... 356 00:12:53,966 --> 00:12:55,519 or rice... 357 00:12:55,543 --> 00:12:57,370 or vegetables... 358 00:12:57,394 --> 00:12:58,798 or salt... 359 00:12:58,822 --> 00:13:00,654 or anything. 360 00:13:02,732 --> 00:13:04,803 Beth's food issues are so cute. 361 00:13:04,827 --> 00:13:06,363 Um, like, 362 00:13:06,386 --> 00:13:09,404 I don't think I'd ever, ever get tired of this. 363 00:13:09,557 --> 00:13:11,717 So what's the deal with all the riddles, anyway? 364 00:13:11,741 --> 00:13:13,241 Mm, mm. 365 00:13:13,394 --> 00:13:15,480 Even though I love destinations, 366 00:13:15,504 --> 00:13:19,248 my favorite part is the journey to get there. 367 00:13:19,399 --> 00:13:22,677 And so the more fun and winding I can make the trip 368 00:13:22,827 --> 00:13:25,731 to things that I've truly been looking forward to, 369 00:13:25,755 --> 00:13:29,140 the more appreciative I am once I've arrived. 370 00:13:31,078 --> 00:13:33,687 Like tonight. 371 00:13:38,344 --> 00:13:40,769 - Oh, my God. - Wow! 372 00:13:42,514 --> 00:13:43,750 Oh, uh, Beth. 373 00:13:43,774 --> 00:13:45,177 Uh, do you want to see a trick? 374 00:13:45,201 --> 00:13:47,534 - Okay. - You're gonna love it. 375 00:13:49,263 --> 00:13:51,080 Just one sec. 376 00:13:52,524 --> 00:13:55,451 Oh, uh, does anyone have a dollar I can borrow? 377 00:13:55,602 --> 00:13:57,544 - Mm-mm. - I don't have any money. 378 00:13:57,621 --> 00:14:00,456 I only use plastic, my bro. Paper money is filthy. 379 00:14:00,532 --> 00:14:03,634 Thank you for nothing, Mickey. I will use my 20. 380 00:14:05,203 --> 00:14:07,638 Now you see it... 381 00:14:10,042 --> 00:14:11,392 Now you don't. 382 00:14:11,543 --> 00:14:12,370 - Ah! - Ha. 383 00:14:12,394 --> 00:14:14,154 - Pretty cool, huh? - Wow. 384 00:14:14,212 --> 00:14:15,875 - Yeah. - That's amazing! 385 00:14:15,899 --> 00:14:17,116 Yeah. 386 00:14:17,140 --> 00:14:18,691 Make it reappear. 387 00:14:24,798 --> 00:14:26,078 One sec. 388 00:14:27,150 --> 00:14:28,946 Well, hey, I say good riddance 389 00:14:28,970 --> 00:14:31,115 to that germ-covered Jackson, right? 390 00:14:31,139 --> 00:14:33,207 Remember when you taught me how to make 391 00:14:33,231 --> 00:14:35,415 animals out of napkins? 392 00:14:36,159 --> 00:14:37,730 Wha... 393 00:14:37,754 --> 00:14:41,163 Yeah, um, Mickey's always try... Asking me to teach him things. 394 00:14:41,315 --> 00:14:43,982 Like when you taught me how to make a dog. 395 00:14:48,489 --> 00:14:50,149 And there we go. 396 00:14:50,173 --> 00:14:53,008 - Ruff, ruff, ruff! - That's so cute. 397 00:14:53,085 --> 00:14:54,971 I taught him that. 398 00:14:54,995 --> 00:14:56,177 Oh, now you do one, Shrub. 399 00:14:56,330 --> 00:14:57,975 - What? - Remember when you taught me 400 00:14:57,999 --> 00:14:59,078 how to make a rabbit? 401 00:14:59,125 --> 00:15:01,399 That was fifth grade, dude. 402 00:15:02,852 --> 00:15:04,486 Sure. 403 00:15:07,524 --> 00:15:09,669 That doesn't look like a rabbit. 404 00:15:09,693 --> 00:15:12,932 Yeah, I told Mickey that back then, too. 405 00:15:12,956 --> 00:15:14,455 Uh, but, Shrub, 406 00:15:14,605 --> 00:15:17,441 do you remember when you taught me how to make a monkey? 407 00:15:17,518 --> 00:15:19,178 Flip that around, cut it in half, 408 00:15:19,202 --> 00:15:20,272 and then you come over here, 409 00:15:20,296 --> 00:15:22,014 and then here you go. 410 00:15:22,038 --> 00:15:23,798 There we go, huh? Right? 411 00:15:29,212 --> 00:15:31,524 I was trying to help Shrub look good in front of Beth, 412 00:15:31,548 --> 00:15:33,215 because bro code, 413 00:15:33,366 --> 00:15:35,178 but I just can't help being impressive. 414 00:15:35,202 --> 00:15:37,288 Even when I try to underachieve, 415 00:15:37,312 --> 00:15:38,721 I overachieve. 416 00:15:38,873 --> 00:15:41,465 Hey, Mandy, you should really double-knot those laces 417 00:15:41,542 --> 00:15:43,187 so they don't come untied again. 418 00:15:43,211 --> 00:15:47,229 I know how to tie my damn shoes, Mickey. 419 00:15:47,380 --> 00:15:48,780 She doesn't. 420 00:15:52,385 --> 00:15:53,713 Okay, and now before our jackpot game, 421 00:15:53,738 --> 00:15:55,698 we have a second treat. 422 00:15:55,722 --> 00:15:57,313 Please welcome to the stage 423 00:15:57,390 --> 00:16:00,484 the Amazing Dylan and his assistant, Kelly. 424 00:16:05,066 --> 00:16:07,485 I was a bridesmaid at my Aunt Lola's wedding. 425 00:16:07,509 --> 00:16:08,970 She bought me this fancy dress, 426 00:16:08,994 --> 00:16:10,344 but I only wore it once. 427 00:16:10,495 --> 00:16:13,049 But I need to glam up Dylan's act, 428 00:16:13,073 --> 00:16:15,349 and I know I look hot in it. 429 00:16:17,245 --> 00:16:19,729 Wow, you look really great, Kelly! 430 00:16:21,506 --> 00:16:25,671 - Presenting the Pan of Mystery. - Hmm, what are these? 431 00:16:25,695 --> 00:16:26,842 Hmm? 432 00:16:28,588 --> 00:16:29,864 Thank you. 433 00:16:30,014 --> 00:16:31,365 Let's see what's cooking. 434 00:16:36,764 --> 00:16:40,783 Oh, I think this rabbit stew is a bit undercooked. 435 00:16:42,360 --> 00:16:44,378 Thank you, thank you. 436 00:16:46,532 --> 00:16:49,290 I'd say this bears investigation. 437 00:16:49,368 --> 00:16:50,888 You never know, might be a story in it. 438 00:16:51,036 --> 00:16:52,605 Okay, let's go. 439 00:16:52,629 --> 00:16:54,296 Hey! Me, who am I? 440 00:16:54,373 --> 00:16:55,926 Swear to God, Mickey. Swear to God. 441 00:16:55,950 --> 00:16:58,299 Anyone care to guess what this majestic creature is? 442 00:16:58,376 --> 00:17:00,038 Yeah, a napkin, Mickey, 443 00:17:00,062 --> 00:17:01,706 that normal people use to wipe their mouths 444 00:17:01,730 --> 00:17:03,600 when they're out on a date, 445 00:17:03,624 --> 00:17:05,285 with only two people, because that's how many people 446 00:17:05,308 --> 00:17:07,308 are supposed to be on a date! 447 00:17:07,461 --> 00:17:09,111 God! 448 00:17:11,816 --> 00:17:13,292 A flamingo. 449 00:17:13,317 --> 00:17:15,317 Correct, sir. Hold on. 450 00:17:15,469 --> 00:17:17,388 Aren't you the editor of the Pockton Gazette? 451 00:17:17,413 --> 00:17:20,989 (crowd murmuring 452 00:17:21,142 --> 00:17:22,210 Uh, yep, yep. 453 00:17:22,233 --> 00:17:24,805 But not here on Pockton business. 454 00:17:24,828 --> 00:17:27,328 Just having a-a night out 455 00:17:27,405 --> 00:17:30,499 with my, uh... my good friend and colleague. 456 00:17:32,929 --> 00:17:35,320 And abracadabra! 457 00:17:38,416 --> 00:17:41,137 Thank you. Thank you. 458 00:17:41,162 --> 00:17:42,281 And for my final trick, 459 00:17:42,346 --> 00:17:44,307 I shall enthrall and amaze you 460 00:17:44,332 --> 00:17:46,809 with the Zig Zag Lady! 461 00:17:46,834 --> 00:17:49,684 Ooh! 462 00:18:07,963 --> 00:18:09,130 Uh, wait, uh... 463 00:18:09,205 --> 00:18:10,349 it's caught. The blade is caught 464 00:18:10,374 --> 00:18:11,615 on my dress a little bit. 465 00:18:11,692 --> 00:18:14,134 Now you know why I don't wear dresses. 466 00:18:16,138 --> 00:18:18,375 Ow! 467 00:18:18,398 --> 00:18:21,142 I'm totally cut in half! Uh-oh! 468 00:18:21,292 --> 00:18:22,528 Wait. I'm sorry. 469 00:18:22,553 --> 00:18:23,696 It's the dress, it's the dress. 470 00:18:23,721 --> 00:18:25,182 Okay, it's okay. It's okay. 471 00:18:25,205 --> 00:18:26,700 I'm good with it. Oh. 472 00:18:26,723 --> 00:18:29,005 I'm just gonna... I'm gonna put this through again. 473 00:18:30,544 --> 00:18:33,802 Ah! I'm cut in half again! 474 00:18:40,496 --> 00:18:41,978 Ta-da! 475 00:18:42,222 --> 00:18:45,907 Also, my Aunt Lola's marriage only lasted, like, four months, 476 00:18:45,983 --> 00:18:48,484 so pretty sure the dress is bad luck. 477 00:18:48,561 --> 00:18:51,223 Miscalculation on my part. 478 00:18:51,248 --> 00:18:53,210 I got ya. Let me help, let me help. 479 00:18:53,233 --> 00:18:55,378 Three, two, one. 480 00:18:55,403 --> 00:18:56,471 You guys and your soft hands haven't done 481 00:18:56,494 --> 00:18:58,382 an honest day's work in your life. 482 00:18:58,405 --> 00:19:00,181 Out of my way! 483 00:19:00,332 --> 00:19:01,660 Oh, my God, they're gonna break it. 484 00:19:01,683 --> 00:19:05,019 Oh, my God! 485 00:19:07,838 --> 00:19:09,440 Showbiz! 486 00:19:10,808 --> 00:19:12,192 Oh, jeez. 487 00:19:12,344 --> 00:19:14,230 It was great spending all that time with Dylan. 488 00:19:14,255 --> 00:19:15,695 But I think being the magician 489 00:19:15,772 --> 00:19:18,272 is more fun than the assistant, so... 490 00:19:18,349 --> 00:19:20,534 I don't think I'll do it again, 491 00:19:20,611 --> 00:19:24,849 mostly because I'm pretty sure Nadine won't let me. 492 00:19:24,874 --> 00:19:28,519 No, I probably wouldn't use Kelly as my assistant again. 493 00:19:28,544 --> 00:19:31,690 Nadine would be way better at it anyway. 494 00:19:31,713 --> 00:19:33,288 But can't do it together, 495 00:19:33,441 --> 00:19:35,251 because we got rid of all his magic stuff. 496 00:19:35,276 --> 00:19:37,134 Not gonna need it. 497 00:19:40,388 --> 00:19:41,866 Well... 498 00:19:41,891 --> 00:19:44,094 I'm sorry about the crappy evening. 499 00:19:44,117 --> 00:19:46,112 I had a really nice time. 500 00:19:46,135 --> 00:19:47,469 And it was nice of you 501 00:19:47,621 --> 00:19:49,449 to let Mickey and his grandma sit with us. 502 00:19:49,472 --> 00:19:51,565 But you were right, it should have just been 503 00:19:51,717 --> 00:19:53,651 you and me. 504 00:19:55,738 --> 00:19:57,941 Can I give that food to my sisters? 505 00:19:57,964 --> 00:19:59,291 Oh, would they eat it? 506 00:19:59,316 --> 00:20:01,115 Yeah, they'll eat anything. 507 00:20:03,746 --> 00:20:05,487 Well, thanks. 508 00:20:06,973 --> 00:20:09,398 Bye. 509 00:20:12,663 --> 00:20:14,958 You don't think anyone's gonna give me a hard time 510 00:20:14,981 --> 00:20:17,477 about being seen with you, do you? 511 00:20:17,500 --> 00:20:19,311 Hey, as long as you get more eyes on your paper, 512 00:20:19,336 --> 00:20:20,928 who cares? 513 00:20:21,078 --> 00:20:23,263 Oh, here I am. 514 00:20:23,339 --> 00:20:26,082 So... 515 00:20:26,160 --> 00:20:29,306 what's red and drawing 516 00:20:29,329 --> 00:20:31,890 all of my attention to your face? 517 00:20:33,276 --> 00:20:34,775 My lips? 518 00:20:41,174 --> 00:20:43,098 - Duck sauce. - Oh. 519 00:20:43,176 --> 00:20:45,118 That's... 520 00:20:45,954 --> 00:20:48,029 Oh. 521 00:20:48,105 --> 00:20:50,009 And your lips. 522 00:20:50,034 --> 00:20:53,018 Well, worked for both, yeah. 523 00:20:54,203 --> 00:20:56,755 - Good night. - Good night. 524 00:21:02,971 --> 00:21:05,047 So, yeah, we had to pay Murray back 525 00:21:05,199 --> 00:21:07,141 for breaking his Zig Zag box, 526 00:21:07,217 --> 00:21:08,435 so I got people to come to his show 527 00:21:08,460 --> 00:21:09,453 for ten bucks a pop. 528 00:21:09,478 --> 00:21:11,553 And now with the help of my assistant, 529 00:21:11,630 --> 00:21:14,963 I shall mystify you with the Genii Box! 530 00:21:16,376 --> 00:21:17,651 Gonna have to do 531 00:21:17,728 --> 00:21:19,372 more shows, though, 'cause that stupid thing's 532 00:21:19,395 --> 00:21:20,948 - so expensive. - Whoo! 533 00:21:20,971 --> 00:21:23,359 Super interesting, 'cause no one's paying for my bruises 534 00:21:23,384 --> 00:21:24,451 from falling out of the box, 535 00:21:24,476 --> 00:21:26,902 and my legs are frickin' purple. 536 00:21:27,054 --> 00:21:28,198 Half off, today only! 537 00:21:28,221 --> 00:21:29,715 Watch this, kid. 538 00:21:29,740 --> 00:21:31,498 Oh! Oh! Oh! 539 00:21:31,650 --> 00:21:34,167 Showbiz! 37337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.