All language subtitles for Two Sentence Horror Stories - 03x03 - Toxic.KOGi.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,006 --> 00:00:07,006 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 2 00:00:07,571 --> 00:00:11,385 _ 3 00:00:26,483 --> 00:00:28,444 All right everybody, listen up. 4 00:00:28,688 --> 00:00:31,984 Our boy Pete is going to Yale next week on a full ride. 5 00:00:31,989 --> 00:00:33,002 Thanks, Jeremy. 6 00:00:33,007 --> 00:00:35,416 And what does he decide to do with his last weekend? 7 00:00:35,909 --> 00:00:37,199 Hang out here at the Jam Fest 8 00:00:37,203 --> 00:00:39,164 with his dumbass four best friends. 9 00:00:39,169 --> 00:00:40,475 We have to be dumbasses 10 00:00:40,480 --> 00:00:41,953 to camp out in the "Woods of the Damned". 11 00:00:41,957 --> 00:00:42,957 Come on Wes, 12 00:00:42,962 --> 00:00:45,560 we've been talking about coming here since we were 12. 13 00:00:45,565 --> 00:00:49,428 Pete's right. This place is a legend. 14 00:00:49,433 --> 00:00:52,494 We grew up hearing about people who would spend the whole night 15 00:00:52,499 --> 00:00:55,372 in these woods and just come out screaming. 16 00:00:55,377 --> 00:00:58,653 Or were never heard from again. 17 00:00:59,012 --> 00:01:00,989 They say when there's a full moon, 18 00:01:00,994 --> 00:01:05,693 the bodies of those who never made it out still roam here. 19 00:01:06,545 --> 00:01:11,834 And if you listen real quietly, you can hear them. 20 00:01:15,992 --> 00:01:17,387 Geez! 21 00:01:23,720 --> 00:01:26,475 Oh Petey, the look on your face. 22 00:01:26,480 --> 00:01:28,457 It's the classic horror movie freakout. 23 00:01:28,462 --> 00:01:30,440 Brendan, what the hell is this? 24 00:01:31,088 --> 00:01:33,463 It's champagne mixed with honey. 25 00:01:33,468 --> 00:01:34,551 Jesus. 26 00:01:34,556 --> 00:01:35,908 So back in the 7th grade, 27 00:01:35,913 --> 00:01:38,490 I dared Pete to eat this whole bar of ghost pepper chocolate. 28 00:01:38,495 --> 00:01:40,010 And he started sweating, 29 00:01:40,015 --> 00:01:41,975 the snot started pouring out of his nose. 30 00:01:41,980 --> 00:01:45,233 And our love of pranks began. 31 00:01:47,196 --> 00:01:50,534 Our last weekend with Pete and you boys make him sticky? 32 00:01:51,383 --> 00:01:52,956 Hey, you wanna rinse off? 33 00:01:52,961 --> 00:01:54,164 Yeah. I... 34 00:01:54,169 --> 00:01:56,235 Do me a solid and use the outdoor shower. 35 00:01:56,240 --> 00:01:58,242 I'm not quite done with the camper yet. 36 00:02:00,627 --> 00:02:03,785 _ 37 00:02:36,356 --> 00:02:37,693 Gotcha! 38 00:02:39,589 --> 00:02:41,550 Pete, I'm sorry. But your reaction? 39 00:02:41,653 --> 00:02:43,238 Classic Petey. 40 00:02:47,905 --> 00:02:49,748 Good one, guys. 41 00:02:50,502 --> 00:02:52,754 That's a prank for the ages. 42 00:03:07,748 --> 00:03:08,831 Fellas. 43 00:03:08,836 --> 00:03:10,578 Now that the ladies are gone, 44 00:03:10,583 --> 00:03:12,794 why don't we do what we came here to do? 45 00:03:13,568 --> 00:03:15,652 Get some quality time with our boy, Pete? 46 00:03:15,657 --> 00:03:17,452 Oh, dude. 47 00:03:17,457 --> 00:03:19,857 I was hoping to meet up with that girl I met at the festival. 48 00:03:20,003 --> 00:03:21,825 We can all hang out tomorrow. 49 00:03:24,738 --> 00:03:26,488 You boys ready? 50 00:03:26,742 --> 00:03:29,050 Uploading our final Pete prank in 51 00:03:29,055 --> 00:03:30,854 - three, two, one... - Brendan, stop! 52 00:03:30,859 --> 00:03:32,683 You can't put that online. 53 00:03:32,688 --> 00:03:34,994 And now it's deleted. 54 00:03:34,999 --> 00:03:36,961 The hell, AJ! Why'd you delete it?! 55 00:03:36,966 --> 00:03:38,843 Guys, we've been drinking all day. 56 00:03:38,848 --> 00:03:40,430 You know we don't post anything to social media 57 00:03:40,434 --> 00:03:42,145 when we're this stupid. 58 00:03:43,723 --> 00:03:45,386 Anybody in the mood for some pizza? 59 00:03:45,390 --> 00:03:47,352 I know a place that delivers out here. 60 00:03:47,393 --> 00:03:49,020 If you're buying, I'm in. 61 00:03:51,083 --> 00:03:53,473 Yeah sure. Whatever. 62 00:03:57,940 --> 00:03:59,081 You okay? 63 00:03:59,086 --> 00:04:03,094 Yeah. I, I just don't want anyone seeing that video. 64 00:04:03,374 --> 00:04:05,211 If the people at Yale see it, 65 00:04:05,216 --> 00:04:06,820 I'm going to start off as a joke. 66 00:04:06,825 --> 00:04:09,368 Just like grade school and high school. 67 00:04:11,665 --> 00:04:13,812 Wes is being super douchey. 68 00:04:13,817 --> 00:04:16,195 Yeah. But that's Wes all the time. 69 00:04:17,369 --> 00:04:20,899 No. Like he's been weird since I got into Yale. 70 00:04:20,904 --> 00:04:22,907 That's 'cause you're getting out 71 00:04:22,912 --> 00:04:25,998 and his dad is pressuring him to enlist like his brothers. 72 00:04:26,182 --> 00:04:30,107 Pete, you're our friend but you are different. 73 00:04:30,396 --> 00:04:32,439 Do you really want to be like us? 74 00:04:32,689 --> 00:04:34,895 A bunch of losers drinking beer at the corner dive 75 00:04:34,899 --> 00:04:37,433 and bitching about our dead-end lives? 76 00:04:38,188 --> 00:04:39,840 No, man. 77 00:04:40,529 --> 00:04:41,901 I got plans. 78 00:04:41,906 --> 00:04:43,343 Yeah. 79 00:04:44,022 --> 00:04:45,997 That's what I thought. 80 00:04:46,385 --> 00:04:48,013 Big brain. 81 00:05:16,313 --> 00:05:17,606 Stop! 82 00:05:19,067 --> 00:05:20,831 Say hi to your livestream, Wes. 83 00:05:23,219 --> 00:05:24,634 The look on your face! 84 00:05:24,638 --> 00:05:26,683 Dude, did you wet yourself? 85 00:05:27,110 --> 00:05:28,322 Gimme the damn phone! 86 00:05:28,327 --> 00:05:29,704 Wes! 87 00:05:29,709 --> 00:05:31,711 I'm just messing with you. 88 00:05:31,716 --> 00:05:33,427 The phone's not even on. 89 00:05:33,432 --> 00:05:34,508 Back off. 90 00:05:34,513 --> 00:05:36,456 Guys, guys don't do this. 91 00:05:40,707 --> 00:05:42,557 Wes, Wes. 92 00:05:44,480 --> 00:05:45,939 Watch out! 93 00:05:50,494 --> 00:05:52,202 Guys, stop! 94 00:05:57,026 --> 00:05:59,701 Oh, my god! AJ! 95 00:06:26,422 --> 00:06:28,840 Guys, we gotta call the cops and an ambulance! 96 00:06:28,845 --> 00:06:29,954 - This is your fault! - Get off me! 97 00:06:29,958 --> 00:06:32,001 Shh, listen. 98 00:06:33,389 --> 00:06:35,392 People are coming! What do we do? 99 00:06:36,464 --> 00:06:38,466 Grab the tent and get in the camper. 100 00:06:39,688 --> 00:06:42,983 Dude. We need to figure out what to do. 101 00:06:43,012 --> 00:06:44,805 We can't stay here. 102 00:07:04,609 --> 00:07:05,902 What are you doing? 103 00:07:05,907 --> 00:07:07,547 Getting us the hell out of here! 104 00:07:11,302 --> 00:07:12,595 Slow down! 105 00:07:14,132 --> 00:07:15,963 - Watch it! - Look out! 106 00:07:26,894 --> 00:07:27,938 What? 107 00:07:32,684 --> 00:07:34,061 What the hell? 108 00:07:39,165 --> 00:07:40,749 Dammit Pete! 109 00:07:41,222 --> 00:07:43,055 Why are you always such a crybaby? 110 00:07:43,060 --> 00:07:44,124 It was AJ! 111 00:07:44,129 --> 00:07:45,130 He opened his eyes. 112 00:07:45,135 --> 00:07:47,088 - What? - Brendan saw it too. 113 00:07:47,341 --> 00:07:49,302 It was a reflex. 114 00:07:49,379 --> 00:07:51,298 Dead bodies do it all the time on TV. 115 00:07:51,303 --> 00:07:52,303 I've seen it. 116 00:07:52,308 --> 00:07:53,647 Okay, we gotta call the cops! 117 00:07:53,652 --> 00:07:55,598 No one meant to kill AJ, okay? 118 00:07:55,603 --> 00:07:57,138 They can't arrest us for an accident! 119 00:07:57,143 --> 00:07:58,312 Are you kidding?! 120 00:07:58,317 --> 00:07:59,939 The cops will take one look at our records 121 00:07:59,943 --> 00:08:01,974 and they won't care whether we did it or not. 122 00:08:01,979 --> 00:08:04,485 A bunch of kids from the crap side of town. 123 00:08:04,901 --> 00:08:06,106 You can bet they're going to blame us 124 00:08:06,110 --> 00:08:07,778 for what happened to AJ. 125 00:08:09,651 --> 00:08:12,987 So what, we just sit around in the Woods of the Damned 126 00:08:12,992 --> 00:08:14,451 to become another ghost story? 127 00:08:14,456 --> 00:08:15,730 Not unless we want to spend 128 00:08:15,735 --> 00:08:18,175 the rest of our lives in prison for something we didn't do. 129 00:08:23,256 --> 00:08:25,090 The tire's completely flat. 130 00:08:27,005 --> 00:08:28,630 Jeremy. 131 00:08:28,841 --> 00:08:30,468 You and Pete fix the tire, 132 00:08:30,509 --> 00:08:32,427 Brendan and I will bury AJ's body. 133 00:08:32,432 --> 00:08:33,659 No, I'm coming with you. 134 00:08:33,664 --> 00:08:35,836 I want to be the one to help bury him. 135 00:08:37,471 --> 00:08:39,555 Shoot! What about his mom? 136 00:08:39,851 --> 00:08:41,889 She's going to notice that he's gone. 137 00:08:41,904 --> 00:08:43,380 Not for a while. 138 00:08:43,385 --> 00:08:45,886 She ran off with some guy again down in Florida. 139 00:08:46,173 --> 00:08:47,466 What? 140 00:08:47,471 --> 00:08:49,779 AJ hasn't heard from her in over a month. 141 00:08:49,943 --> 00:08:51,575 That's why he took that bar-backing job. 142 00:08:51,604 --> 00:08:54,232 He needed the cash to survive. 143 00:08:54,450 --> 00:08:58,177 AJ was one of us, but he's dead now. 144 00:08:58,440 --> 00:09:00,986 We're the ones that have to survive. 145 00:09:09,135 --> 00:09:10,595 Stop here. 146 00:09:11,618 --> 00:09:12,869 We'll dig there. 147 00:09:13,094 --> 00:09:14,382 We're far enough from the road. 148 00:09:14,386 --> 00:09:16,221 No one will come out this way. 149 00:09:33,149 --> 00:09:34,608 Grab some of those branches. 150 00:09:34,865 --> 00:09:37,158 We'll cover the grave after we're done. 151 00:09:43,734 --> 00:09:45,094 Wes. 152 00:09:46,212 --> 00:09:47,295 What happened? 153 00:09:48,838 --> 00:09:50,333 Do you think this is funny? 154 00:09:50,338 --> 00:09:52,253 This is sick! You moved him! 155 00:09:52,258 --> 00:09:54,130 Do you seriously think I would move AJ's body 156 00:09:54,134 --> 00:09:56,015 just to freak you out? 157 00:09:56,020 --> 00:09:57,258 He was my best friend. 158 00:09:57,263 --> 00:09:58,847 Why do you think that? 159 00:09:58,852 --> 00:10:00,813 Because he was nice to you? 160 00:10:00,818 --> 00:10:03,989 He was just as sick as we were with your Ivy League crap. 161 00:10:03,994 --> 00:10:06,017 You wouldn't even party with us last year. 162 00:10:06,022 --> 00:10:07,773 Because I was studying! 163 00:10:07,778 --> 00:10:09,697 I thought you guys understood that. 164 00:10:09,702 --> 00:10:10,952 We need to call the cops! 165 00:10:10,957 --> 00:10:13,121 Okay. Come clean about everything that's happened. 166 00:10:13,126 --> 00:10:17,173 You breathe a word about what happened here tonight to anyone, 167 00:10:17,178 --> 00:10:21,265 and I'll tell the cops that hiding AJ's body was your idea. 168 00:10:22,349 --> 00:10:24,142 Understand? 169 00:10:37,561 --> 00:10:39,110 - Did you hear that? - What? 170 00:10:39,115 --> 00:10:41,324 Stop freaking me out! 171 00:10:41,534 --> 00:10:43,665 Wesley. 172 00:10:45,164 --> 00:10:46,476 Wesley. 173 00:10:46,481 --> 00:10:48,389 I'm out of here! 174 00:10:53,105 --> 00:10:54,690 You kidding? 175 00:10:54,695 --> 00:10:56,780 The tire's still not fixed. 176 00:10:57,261 --> 00:10:59,735 What the hell have they been doing this whole time? 177 00:11:00,201 --> 00:11:02,119 And where the hell are they? 178 00:11:04,415 --> 00:11:05,581 Oh, my God! 179 00:11:05,586 --> 00:11:08,498 Dude, shut up. 180 00:11:17,660 --> 00:11:19,202 Brendan and Jeremy must have thought they pulled off 181 00:11:19,206 --> 00:11:21,174 the prank of the century when they dug AJ up. 182 00:11:21,179 --> 00:11:22,251 No. They wouldn't do that. 183 00:11:22,256 --> 00:11:23,896 Trust me. They're messing with... 184 00:11:31,691 --> 00:11:32,984 Brendan? 185 00:11:33,059 --> 00:11:34,869 This is not funny. 186 00:11:37,039 --> 00:11:38,902 You okay? 187 00:11:48,693 --> 00:11:50,908 Went looking for you guys in the woods. 188 00:11:51,826 --> 00:11:53,159 Why is AJ here? 189 00:11:53,164 --> 00:11:54,453 You guys were supposed to bury him. 190 00:11:54,457 --> 00:11:55,516 You killed Brendan! 191 00:11:55,521 --> 00:11:57,395 What? What the hell are you talking about? 192 00:11:57,758 --> 00:11:59,342 Brendan's dead. 193 00:12:02,948 --> 00:12:04,096 What happened? 194 00:12:04,101 --> 00:12:06,181 Did one of your stupid pranks go sideways? 195 00:12:06,920 --> 00:12:08,802 That was Brendan and you guys were the ones 196 00:12:08,807 --> 00:12:10,057 that took the pranks too far. 197 00:12:10,062 --> 00:12:12,731 Hello? You kids all right? 198 00:12:15,359 --> 00:12:17,412 Just a busted tire, ma'am. 199 00:12:17,583 --> 00:12:19,084 We're good. 200 00:12:19,253 --> 00:12:20,891 Pete, go clean up the camper. 201 00:12:20,896 --> 00:12:22,027 What? 202 00:12:22,032 --> 00:12:23,585 I can't hide two bodies. 203 00:12:23,590 --> 00:12:25,490 You also can't tell a lie to save your mother's life. 204 00:12:25,494 --> 00:12:26,703 Now go. 205 00:12:33,683 --> 00:12:36,693 Thank you so much ma'am, but we already called for a tow. 206 00:12:38,027 --> 00:12:39,920 What were you boys doing? 207 00:12:40,959 --> 00:12:43,543 This tire's completely busted. 208 00:12:44,417 --> 00:12:46,126 You boys been drinking? 209 00:12:46,131 --> 00:12:47,842 No, no. 210 00:12:47,847 --> 00:12:49,764 You know you're not supposed to be in this area. 211 00:12:49,769 --> 00:12:51,002 No, ma'am. 212 00:12:51,007 --> 00:12:53,750 Uh, we're celebrating our friend going off to college 213 00:12:53,755 --> 00:12:56,216 and we just took a wrong turn. 214 00:13:16,577 --> 00:13:17,961 Well, they usually keep the tools 215 00:13:17,966 --> 00:13:20,543 to change the tire under one of the seats in the camper. 216 00:13:20,548 --> 00:13:22,716 Uh, actually officer, 217 00:13:22,847 --> 00:13:24,552 we came out to the Woods of the Damned 218 00:13:24,557 --> 00:13:26,509 because we heard about all the weird stories. 219 00:13:26,514 --> 00:13:28,497 Maybe, maybe you have some to share? 220 00:13:29,270 --> 00:13:31,521 Well, you know... 221 00:13:34,772 --> 00:13:36,708 Pete. 222 00:13:37,391 --> 00:13:38,433 Is your friend okay? 223 00:13:38,438 --> 00:13:40,811 He's just a little rattled after the accident. 224 00:13:41,372 --> 00:13:43,125 I think I better check on him. 225 00:14:03,568 --> 00:14:05,302 I'm so sorry. 226 00:14:08,247 --> 00:14:10,095 You boys are sure that tow truck is coming, 227 00:14:10,099 --> 00:14:11,558 I'll be on my way. 228 00:14:11,924 --> 00:14:13,837 We're sure. 229 00:14:19,894 --> 00:14:21,645 Nice job, Pete. 230 00:14:21,650 --> 00:14:25,070 Considering the whole situation is his fault, he owed us. 231 00:14:26,595 --> 00:14:28,719 Shut the hell up, Wes! 232 00:14:28,724 --> 00:14:32,174 Ever since I got into Yale, you've been a total jerk! 233 00:14:32,179 --> 00:14:33,908 We all would have been better off 234 00:14:33,913 --> 00:14:36,834 if you had died instead of AJ! 235 00:14:38,613 --> 00:14:40,989 You think I don't know that? 236 00:14:50,159 --> 00:14:52,299 No! Guys! 237 00:15:13,557 --> 00:15:15,016 Pete, come on! 238 00:15:17,437 --> 00:15:19,304 This is my fault. 239 00:15:19,814 --> 00:15:22,824 I should've stopped hanging out with you guys years ago. 240 00:15:23,074 --> 00:15:24,368 What? 241 00:15:24,373 --> 00:15:25,995 Yeah, I just wanted to hang out 242 00:15:26,000 --> 00:15:29,298 and have a good time this weekend like we used to 243 00:15:29,303 --> 00:15:32,508 before we all got obsessed with these stupid pranks. 244 00:15:32,513 --> 00:15:35,849 Maybe they were funny when we were younger, 245 00:15:35,854 --> 00:15:39,562 but then they got mean and demeaning! 246 00:15:41,355 --> 00:15:42,894 I guess somewhere along the line 247 00:15:42,899 --> 00:15:46,579 it felt good to make someone else feel bad. 248 00:15:47,708 --> 00:15:49,751 Especially when it was you. 249 00:15:54,743 --> 00:15:56,739 AJ never treated me like that. 250 00:15:57,481 --> 00:16:00,995 You know, he was basically the only person in my life 251 00:16:01,000 --> 00:16:02,753 that liked me. 252 00:16:03,706 --> 00:16:05,458 I need you to see something. 253 00:16:13,304 --> 00:16:14,777 How is this online? 254 00:16:14,782 --> 00:16:16,200 AJ uploaded it. 255 00:16:16,205 --> 00:16:18,581 The entire prank was his idea. 256 00:16:21,888 --> 00:16:24,963 No. AJ was my best friend. 257 00:16:25,254 --> 00:16:27,275 He stood up to Wes for me. 258 00:16:27,280 --> 00:16:29,992 Think you're the only one that worked hard for a better future? 259 00:16:29,997 --> 00:16:32,583 AJ worked just as hard but you got the scholarship 260 00:16:32,588 --> 00:16:34,174 and he didn't. 261 00:16:41,813 --> 00:16:43,212 What are you doing? 262 00:16:43,217 --> 00:16:45,040 Calling the cops. Maybe we can still find a way out of this. 263 00:16:45,044 --> 00:16:46,087 No! 264 00:16:46,402 --> 00:16:48,042 Pete, what the hell? 265 00:16:48,047 --> 00:16:49,923 We're not calling the cops! 266 00:16:49,928 --> 00:16:52,930 We're going to find the road, we're going to follow it home, 267 00:16:52,935 --> 00:16:54,383 and I'm going to go to Yale 268 00:16:54,388 --> 00:16:57,432 and finally get the life that I deserve! 269 00:16:57,437 --> 00:16:58,776 Dude, you're tripping. 270 00:17:01,581 --> 00:17:04,167 I'm not going down because of you! 271 00:17:04,172 --> 00:17:05,632 No, please! 272 00:17:08,084 --> 00:17:10,858 All the sacrifices I've made! 273 00:17:13,120 --> 00:17:14,789 I'm getting out! 274 00:17:27,089 --> 00:17:32,041 No, no, no. No, no, no. 275 00:17:42,254 --> 00:17:43,640 I'm sorry. 276 00:17:43,644 --> 00:17:46,272 I'm sorry. I'm sorry. 277 00:18:44,414 --> 00:18:45,461 Please let me go. 278 00:18:45,466 --> 00:18:46,850 Please, just... 279 00:19:11,134 --> 00:19:13,452 They said they had a tow coming last night. 280 00:19:13,979 --> 00:19:15,444 Camper's empty. 281 00:19:15,449 --> 00:19:18,105 Don't know if they got picked up or headed off into the woods. 282 00:19:18,748 --> 00:19:19,891 Boo! 283 00:19:21,434 --> 00:19:23,018 Oh, this is awesome. 284 00:19:23,023 --> 00:19:24,409 I'm going to scare the crap out of my roommate 285 00:19:24,413 --> 00:19:25,450 when I get home tonight. 286 00:19:25,455 --> 00:19:27,161 I owe him for the stunt he pulled on me last week. 287 00:19:27,165 --> 00:19:28,246 Put it away! 288 00:19:28,251 --> 00:19:30,371 I want to finish this sweep and get out of here. 289 00:20:19,133 --> 00:20:20,967 _ 290 00:20:21,378 --> 00:20:25,919 _ 19871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.