All language subtitles for Trom.S01E05.720p.WEB.H264-BALLIN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,600 --> 00:00:37,000 Nee niets. 2 00:00:38,680 --> 00:00:40,960 Eens kijken waar ze mee bezig zijn. 3 00:00:53,280 --> 00:00:55,480 Waarom zit je niet op school? 4 00:00:55,560 --> 00:00:57,640 Ik heb me verslapen. 5 00:00:57,720 --> 00:00:59,320 Heb je je verslapen? 6 00:00:59,400 --> 00:01:02,400 De wekker op mijn telefoon stond uit. 7 00:01:02,480 --> 00:01:06,280 Hoe word je ooit iemand als je 's ochtends niet kunt opstaan? 8 00:01:11,280 --> 00:01:13,360 Als je moeder je nu zou zien. 9 00:01:14,520 --> 00:01:17,800 Kleed je aan, ga naar school. Ik heb hier geen tijd voor. 10 00:01:23,880 --> 00:01:26,560 We weten dat Sonja en Pall samenwerkten. 11 00:01:26,640 --> 00:01:29,720 Ze namen contact op met de CFO die hen waarschuwde. 12 00:01:29,800 --> 00:01:31,280 Zijn huis is afgebrand. 13 00:01:31,360 --> 00:01:32,920 Hij verlaat het land. 14 00:01:33,000 --> 00:01:35,040 Pall kreeg een auto-ongeluk. 15 00:01:35,120 --> 00:01:37,480 Sonja neemt kontakt met me op 16 00:01:37,560 --> 00:01:39,200 voordat ze verdwijnt. 17 00:01:39,760 --> 00:01:42,000 En ze wordt gevonden. 18 00:01:42,080 --> 00:01:43,520 Dood. 19 00:01:51,840 --> 00:01:55,320 We moeten bewijs vinden dat alles met elkaar verband houdt. 20 00:01:57,120 --> 00:02:00,520 Ik kan beelden bekijken van de beveiligingscamera's op kantoor. 21 00:02:00,600 --> 00:02:03,240 Sonja is daar een keer geweest, ik heb haar een gastenpas gegeven. 22 00:02:03,960 --> 00:02:07,000 Ze zou op beeldmateriaal kunnen staan. 23 00:02:07,080 --> 00:02:09,000 Kun je het onopgemerkt doen? 24 00:02:09,080 --> 00:02:10,840 Ik kan het proberen. 25 00:02:12,400 --> 00:02:14,960 Als we bewijs vinden dat de brand geen ongeluk was... 26 00:02:15,040 --> 00:02:17,440 Ik heb details nodig van de verzekeringsmaatschappij. 27 00:02:17,520 --> 00:02:20,640 En als Sonja echt heeft ingebroken in Ragnar's kantoor... 28 00:02:20,720 --> 00:02:22,480 Dan heeft Ragnar een motief. 29 00:03:14,760 --> 00:03:17,480 Ik ga wel naar de verzekeringsmaatschappij. 30 00:03:21,040 --> 00:03:23,080 Weet je zeker dat je dit wilt? 31 00:03:23,160 --> 00:03:24,360 Ja. 32 00:03:25,080 --> 00:03:26,640 Het duurt ongeveer 10 minuten. 33 00:03:30,280 --> 00:03:31,400 Doe voorzichtig. 34 00:03:47,640 --> 00:03:49,200 -Hallo. -Hallo. 35 00:03:49,280 --> 00:03:51,280 Ik heb iets meegenomen voor de koffiepauze. 36 00:03:51,360 --> 00:03:52,680 Hardstikke goed. 37 00:03:52,760 --> 00:03:56,880 -Ik wilde vandaag trakteren. -Hartelijk bedankt. 38 00:05:59,640 --> 00:06:02,640 FOUT 39 00:06:17,320 --> 00:06:18,480 Jenny. 40 00:06:19,200 --> 00:06:20,440 Heb je even? 41 00:06:54,560 --> 00:06:57,040 Ik wist niet dat dit een strafzaak was. 42 00:06:57,120 --> 00:07:00,560 Ik zoek naar inconsistenties voor een andere zaak. 43 00:07:00,640 --> 00:07:01,440 Hoezo? 44 00:07:01,520 --> 00:07:03,240 Dat is helaas vertrouwelijk. 45 00:07:05,320 --> 00:07:11,560 Documenten van de schade aan het huis van Arni Brestisoyggj. 46 00:07:11,640 --> 00:07:13,720 Het vuur is bij de kachel ontstaan. 47 00:07:14,800 --> 00:07:15,600 Ja. 48 00:07:16,240 --> 00:07:20,040 Ik schreef in het rapport dat er tekenen waren van een inbraak. 49 00:07:20,120 --> 00:07:22,720 Het voordeurslot was kapot. 50 00:07:22,800 --> 00:07:29,960 Ze vertelden dat de brandweer het had gebroken, dus liet ik het gaan. 51 00:07:30,040 --> 00:07:32,720 De verzekeringsclaim is niet ondertekend, hoe komt dat? 52 00:07:32,800 --> 00:07:37,640 Ze verlieten het land, ik heb geprobeerd ze te bereiken. 53 00:07:38,280 --> 00:07:41,480 Ik dacht dat hij contact met ons zou opnemen. Dat deed hij niet. 54 00:07:41,560 --> 00:07:43,560 Weet je waar ze nu wonen? 55 00:07:43,640 --> 00:07:46,680 Niet echt. Iemand zei dat ze nu in IJsland wonen. 56 00:07:46,760 --> 00:07:47,560 Ik weet het niet. 57 00:07:47,640 --> 00:07:51,080 Geen adres of contactgegevens? 58 00:07:51,160 --> 00:07:52,080 Nee. 59 00:07:57,240 --> 00:07:59,080 Is er nog iets dat je me kunt vertellen? 60 00:08:00,200 --> 00:08:03,760 Onze Raad raakte bij de zaak betrokken. 61 00:08:04,520 --> 00:08:06,000 Dat is niet normaal. 62 00:08:06,080 --> 00:08:08,600 Ik kreeg te horen dat ik de zaak snel moest afronden. 63 00:08:09,840 --> 00:08:13,040 Dus je probeerde deze zaak af te sluiten als een ongeluk, 64 00:08:13,120 --> 00:08:14,760 maar de eigenaar wilde niet tekenen? 65 00:08:22,160 --> 00:08:23,560 Wat doe jij hier vandaag? 66 00:08:24,640 --> 00:08:28,080 Ik wilde iets in het jaarverslag controleren. 67 00:08:30,480 --> 00:08:32,080 Ik dacht dat het klaar was. 68 00:08:33,160 --> 00:08:34,000 Ja. 69 00:08:34,960 --> 00:08:35,840 Dat is zo. 70 00:08:41,760 --> 00:08:44,600 Jij gaf Sonja als vermist op, toch? 71 00:08:46,560 --> 00:08:47,960 Hoe weet je dat? 72 00:08:49,800 --> 00:08:52,560 Was je betrokken bij haar activisme? 73 00:08:53,120 --> 00:08:53,960 Nee. 74 00:08:55,000 --> 00:08:55,800 Waarom? 75 00:08:59,400 --> 00:09:01,520 Heb ik iets verkeerd gedaan? 76 00:09:03,600 --> 00:09:05,680 Ik hoor dat je met een journalist hebt gesproken? 77 00:09:06,360 --> 00:09:08,360 Hannis Martinsson. 78 00:09:09,880 --> 00:09:11,520 Ja, we hebben gesproken over Sonja. 79 00:09:12,600 --> 00:09:13,840 Hij is haar vader. 80 00:09:18,560 --> 00:09:21,320 Ik dacht altijd dat we een goede werkrelatie hadden. 81 00:09:21,400 --> 00:09:23,000 Dat we elkaar vertrouwden. 82 00:09:25,320 --> 00:09:27,280 Dat doen we nog steeds, toch? 83 00:09:27,360 --> 00:09:28,520 Ja. 84 00:09:39,960 --> 00:09:42,400 Ik weet dat Sonja hier was voordat ze verdween. 85 00:09:45,440 --> 00:09:47,520 En ik weet dat iemand haar heeft geholpen om binnen te komen. 86 00:09:53,600 --> 00:09:55,160 Weet jij daar iets van? 87 00:09:56,440 --> 00:09:57,440 Nee. 88 00:10:03,800 --> 00:10:04,880 Ok�. 89 00:10:09,720 --> 00:10:11,040 Nog iets anders? 90 00:10:12,120 --> 00:10:13,000 Dat is alles. 91 00:10:17,960 --> 00:10:19,320 Nog een ding. 92 00:10:19,400 --> 00:10:24,080 Het beveiligingssysteem wordt geupdated, dus laat de sleutelkaart hier achter. 93 00:11:32,120 --> 00:11:32,920 Hallo. 94 00:11:33,000 --> 00:11:34,560 Waar ben je? 95 00:11:36,040 --> 00:11:38,560 Ik moest gewoon een paar rondjes schieten. 96 00:11:38,640 --> 00:11:40,280 Het papierwerk is gedaan. 97 00:11:40,360 --> 00:11:41,880 Ik ben onderweg. 98 00:12:09,080 --> 00:12:12,280 Een van de duizenden telefoontjes gisteren 99 00:12:12,360 --> 00:12:13,880 leverde iets op met Bergur. 100 00:12:14,480 --> 00:12:20,480 Een moeder belde om te zeggen dat Bergur drugs verkocht aan twee tienermeisjes. 101 00:12:20,560 --> 00:12:23,240 Het is bevestigd, dus het klopt. 102 00:12:23,320 --> 00:12:27,280 -We hebben genoeg voor een arrestatie. -Werd hij niet net vrijgelaten? 103 00:12:27,360 --> 00:12:29,000 We hadden alleen wat meer tijd nodig. 104 00:12:31,960 --> 00:12:34,120 Ok�, ik zal hier voor zorgen. 105 00:12:43,000 --> 00:12:48,360 Gisli heeft ontdekt dat een stagiaire bij de garage is ontslagen 106 00:12:48,440 --> 00:12:50,160 voor het roken van wiet op het werk. 107 00:12:50,240 --> 00:12:55,600 Toen hij bij de garage werkte, moest hij ook examen doen bij Glasir. 108 00:12:55,680 --> 00:12:57,560 Hij faalde, maar... 109 00:12:58,800 --> 00:13:03,840 Sommige bedreigingen die Sonja kreeg, kwamen van Glasir College. 110 00:13:03,920 --> 00:13:10,680 Ze werden verzonden van dezelfde computer waar hij op werkte. 111 00:13:10,760 --> 00:13:11,960 Waar is hij nu? 112 00:13:12,040 --> 00:13:14,640 Hij vertrok een paar dagen geleden op een vissersboot. 113 00:13:14,720 --> 00:13:16,160 Welke trawler? 114 00:13:16,240 --> 00:13:18,320 Hosiana. Behoort tot Nordskip. 115 00:13:18,400 --> 00:13:20,640 Precies wat we nodig hadden. 116 00:13:23,960 --> 00:13:26,640 Ik bel je later terug. 117 00:13:29,600 --> 00:13:32,120 We weten wie Sonja doodsbedreigingen heeft gestuurd. 118 00:13:34,400 --> 00:13:36,000 Collega van Bergur. 119 00:13:44,480 --> 00:13:45,760 Waar is hij? 120 00:13:45,840 --> 00:13:47,440 Hij is op een trawler. 121 00:13:47,520 --> 00:13:48,520 Hosiana. 122 00:13:49,400 --> 00:13:50,760 Dat is er een van Ragnar. 123 00:13:51,960 --> 00:13:53,520 Ze moeten terugvaren. 124 00:13:54,600 --> 00:13:56,200 Dat is makkelijker gezegd dan gedaan. 125 00:13:56,920 --> 00:13:57,960 Ik kan beter Ragnar bellen. 126 00:13:58,040 --> 00:13:59,880 Ik wil niet dat Ragnar erbij betrokken is. 127 00:13:59,960 --> 00:14:02,880 Ik ga het zelf doen. Akkoord? 128 00:14:07,960 --> 00:14:11,160 Wat je vraagt is erg duur. 129 00:14:11,840 --> 00:14:13,720 Sonja betaalde met haar leven. 130 00:14:14,400 --> 00:14:17,280 Geef me het bevel en we doen het. 131 00:14:18,960 --> 00:14:22,000 Hallo Haraldur. Ik bel vanaf het politiebureau. 132 00:14:22,080 --> 00:14:23,720 Mijn naam is Anita Ravn. 133 00:14:25,040 --> 00:14:26,320 Wacht even. 134 00:14:29,240 --> 00:14:31,320 Ik heb Haraldur hier. 135 00:14:31,400 --> 00:14:33,480 Ben je alleen, Haraldur? 136 00:14:35,960 --> 00:14:38,840 Ja. Waar gaat dit over? 137 00:14:38,920 --> 00:14:41,320 We hebben een sterk vermoeden 138 00:14:41,400 --> 00:14:44,400 dat een bemanningslid betrokken is bij een ernstig misdrijf. 139 00:14:44,480 --> 00:14:49,760 We willen dat je je schip omdraait, zodat we hem kunnen arresteren. 140 00:14:49,840 --> 00:14:57,480 Dan kan zomaar niet. Heeft Ragnar hiermee ingestemd? 141 00:14:57,560 --> 00:14:59,880 Nee. Niemand mag hiervan weten. 142 00:14:59,960 --> 00:15:01,480 Waaronder Ragnar. 143 00:15:01,560 --> 00:15:05,680 Ok�. Waar gaat dit over? 144 00:15:06,960 --> 00:15:08,320 Het gaat over Sonja. 145 00:15:13,080 --> 00:15:18,320 Ok�, ik zal kijken wat ik kan doen. 146 00:15:18,400 --> 00:15:20,480 -Ja ok�. -Geregeld. 147 00:15:21,280 --> 00:15:23,680 Mooi zo. Anita neemt het vanaf hier over. 148 00:15:25,240 --> 00:15:28,280 Als je je nu omdraait, wanneer ben je dan in Torshavn? 149 00:15:46,160 --> 00:15:47,400 We hebben ze. 150 00:16:18,640 --> 00:16:19,880 Rechts is vrij. 151 00:16:21,680 --> 00:16:22,640 Ga je gang. 152 00:16:27,320 --> 00:16:29,000 Deur is op slot. 153 00:16:37,480 --> 00:16:38,280 Gebied ontruimd. 154 00:16:39,320 --> 00:16:41,720 Gebied ontruimd. 155 00:16:48,080 --> 00:16:50,000 Het appartement is leeg, u kunt binnenkomen. 156 00:17:36,360 --> 00:17:37,800 Ik heb iets gevonden. 157 00:17:47,960 --> 00:17:51,120 Dit is het restant van het walvisvlees dat we in Sonja's huis vonden. 158 00:18:00,960 --> 00:18:05,280 Stuur een zoekopdracht voor Bergur. Ik wil zijn gezicht overal zien. 159 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 Precies. 160 00:18:19,920 --> 00:18:24,200 De politie heeft een groot gebied nabij het strand van Sandager� afgesloten 161 00:18:24,280 --> 00:18:27,760 en zoeken een vermist persoon na een inval in een huis 162 00:18:27,840 --> 00:18:30,000 waar verschillende arrestaties werden verricht. 163 00:18:30,080 --> 00:18:33,080 De gezochte persoon is Bergur Magnussen. 164 00:18:33,160 --> 00:18:37,800 Hij is 188 centimeter lang, weegt 78 kilo, 165 00:18:37,880 --> 00:18:40,760 heeft blauwe ogen en rood haar. 166 00:18:44,960 --> 00:18:46,000 Je moet me helpen. 167 00:18:46,560 --> 00:18:48,680 Je zei dat dit zou lukken. 168 00:18:49,560 --> 00:18:51,000 Dat ik je kon vertrouwen. 169 00:18:52,120 --> 00:18:55,680 Ze zijn in mijn appartement geweest. Ik word gezocht. 170 00:18:55,760 --> 00:18:57,880 Iedereen is op zoek naar mij. 171 00:18:57,960 --> 00:18:59,800 Ik kan nergens heen. 172 00:19:01,440 --> 00:19:02,880 Je beloofde me te helpen. 173 00:19:02,960 --> 00:19:04,440 Heb ik je niet geholpen? 174 00:19:04,520 --> 00:19:07,040 -Ja, maar... -Maar wat? 175 00:19:08,520 --> 00:19:10,600 Wat? Luister. 176 00:19:10,680 --> 00:19:14,800 Als je domme dingen blijft doen, is dat niet mijn probleem. 177 00:19:15,480 --> 00:19:17,840 Ik deed alleen wat je van me vroeg. 178 00:19:18,640 --> 00:19:20,200 En daar ben ik dankbaar voor. 179 00:19:22,440 --> 00:19:24,000 De situatie is veranderd. 180 00:19:25,520 --> 00:19:27,000 Wat moet ik nu doen? 181 00:19:27,080 --> 00:19:29,400 Ik weet het niet. Dat is niet mijn probleem. 182 00:19:29,480 --> 00:19:32,600 Ja, ik ben ook jouw probleem. 183 00:19:32,680 --> 00:19:34,200 Ik weet dingen. 184 00:19:35,960 --> 00:19:40,000 Of je lost dit op, of ik geef mezelf aan. 185 00:19:43,440 --> 00:19:45,000 Bedreig je me? 186 00:19:46,640 --> 00:19:48,600 Bedreig je me, Bergur? 187 00:19:48,680 --> 00:19:50,000 Weet je wat? 188 00:19:50,960 --> 00:19:54,280 Je zult jezelf nooit aangeven. Nooit. 189 00:19:54,960 --> 00:19:56,960 Je gaat liever dood dan terug naar de gevangenis. 190 00:20:01,120 --> 00:20:05,000 Stap uit mijn auto. Ga, verdwijn. 191 00:20:23,960 --> 00:20:25,000 Hoi. 192 00:20:25,960 --> 00:20:27,040 Heb je iets gevonden? 193 00:20:28,600 --> 00:20:31,760 Hij weet alles. Ook dat we praten. 194 00:20:31,840 --> 00:20:35,000 Hoe kan dat? Hij laat me zeker volgen. 195 00:20:35,640 --> 00:20:37,440 Dat zou me niet verbazen. 196 00:20:37,520 --> 00:20:39,160 Heb je nog iets gevonden? 197 00:20:39,680 --> 00:20:43,240 Ik had toegang tot de beelden. Sonja was erbij. 198 00:20:43,320 --> 00:20:46,280 Ze ging weg, had niets bij zich, ik weet niet wat ze deed. 199 00:20:46,960 --> 00:20:48,880 En ik weet niet waar ze heen is gegaan. 200 00:20:52,520 --> 00:20:54,920 Er is maar ��n plek waar ze heen had kunnen gaan. 201 00:20:55,000 --> 00:20:55,800 Naar Ragnar. 202 00:21:38,240 --> 00:21:39,160 Hoi. 203 00:21:40,480 --> 00:21:42,000 Wie ben jij? 204 00:21:42,960 --> 00:21:43,960 Hannis. 205 00:21:44,960 --> 00:21:47,000 Turi�, wie is dat? 206 00:21:48,520 --> 00:21:51,440 Ga je handen wassen, schat. We gaan zo eten. 207 00:21:53,000 --> 00:21:55,360 Wat doe jij hier? 208 00:21:55,960 --> 00:21:59,160 We blijven hier tot Turi� klaar is met school. 209 00:22:02,280 --> 00:22:03,400 Hannis. 210 00:22:04,320 --> 00:22:05,640 Kom binnen. 211 00:22:05,720 --> 00:22:07,400 Ik ben net avondeten aan het maken. 212 00:22:08,920 --> 00:22:10,160 Bedankt. 213 00:22:19,240 --> 00:22:22,080 Ik ga even naar het toilet. Ik ben zo terug. 214 00:22:50,960 --> 00:22:52,160 Wat doe je? 215 00:22:54,440 --> 00:22:55,840 Niks. 216 00:22:56,840 --> 00:22:58,000 Eten is klaar. 217 00:22:58,080 --> 00:22:59,200 Ja bedankt. 218 00:23:02,280 --> 00:23:03,920 Hoe was het, schat? 219 00:23:04,640 --> 00:23:07,400 -Goed, ik hou van vis. -Ok�. 220 00:23:07,480 --> 00:23:09,520 Mam maakte niet zo vaak vis. 221 00:23:09,600 --> 00:23:11,600 -Oh nee? -Nee. 222 00:23:11,680 --> 00:23:17,080 Weet je waarom? Tegenwoordig is er steeds minder vis. 223 00:23:17,960 --> 00:23:22,280 We moeten meer nadenken over hoeveel we eten en vissen. 224 00:23:23,600 --> 00:23:25,800 Misschien dacht je moeder daar aan. 225 00:23:25,880 --> 00:23:30,640 We moeten aan de toekomst denken, niet alleen aan vandaag. 226 00:23:30,720 --> 00:23:32,240 Dat geloof je zelf niet. 227 00:23:38,160 --> 00:23:40,640 Ok�. Tijd om naar bed te gaan, Turi�. 228 00:23:43,520 --> 00:23:45,960 -Wat zeggen we? -Bedankt voor het avondeten. 229 00:23:46,040 --> 00:23:47,360 Graag gedaan. 230 00:23:57,400 --> 00:23:59,200 Wat wil je? 231 00:23:59,280 --> 00:24:02,080 -Wat doen zij hier? -Ze wonen hier. 232 00:24:02,160 --> 00:24:05,000 Aurora heeft me geholpen toen ik mijn vrouw verloor. Nu help ik haar. 233 00:24:05,920 --> 00:24:10,440 Waarom jouw interesse in Sonja's zaak, zelfs met een beloning? 234 00:24:11,640 --> 00:24:13,480 Ik wil gewoon helpen. 235 00:24:15,680 --> 00:24:17,840 We willen allemaal weten wat er is gebeurd. 236 00:24:17,920 --> 00:24:21,280 Je denkt alleen aan jezelf en je vissen. Zoals altijd. 237 00:24:22,960 --> 00:24:26,160 -Wat staat er op het spel? -Ik heb niets op het spel. 238 00:24:27,280 --> 00:24:31,720 Ik heb wat zaken bekeken waar Sonja en Pall ook aan hebben gewerkt. 239 00:24:31,800 --> 00:24:34,440 -Jou en je bedrijven. -Daar weet ik alles van. 240 00:24:36,840 --> 00:24:40,000 Sonja en ik hebben elkaar een paar keer ontmoet. 241 00:24:42,680 --> 00:24:44,200 Waarom? 242 00:24:44,280 --> 00:24:47,560 We hadden gemeenschappelijke interesses. 243 00:24:47,640 --> 00:24:50,200 Ze had een uitgesproken mening over mijn bedrijf. 244 00:24:50,960 --> 00:24:52,720 Het zorgde voor een mediastorm, dus... 245 00:24:53,800 --> 00:24:57,800 Dus ik vroeg haar om af te spreken. En dat deden we. 246 00:24:57,880 --> 00:25:00,240 -We hebben gepraat. -Waar praatte je over? 247 00:25:00,320 --> 00:25:02,560 Milieu, walvisvangst. 248 00:25:02,640 --> 00:25:06,000 Persoonlijk zou ik blij zijn als we zouden stoppen met de walvisvangst. 249 00:25:06,840 --> 00:25:09,560 Ik kan dat niet in het openbaar zeggen. Dat zou de mensen hier kwaad maken. 250 00:25:09,640 --> 00:25:11,760 En je broer. 251 00:25:11,840 --> 00:25:17,360 Ik hielp haar en haar zaak met wat geld. 252 00:25:17,440 --> 00:25:21,040 Je weet toch dat het geld naar de activisten ging? 253 00:25:23,240 --> 00:25:26,760 Misschien wist je het niet. Maar je kwam erachter. 254 00:25:26,840 --> 00:25:30,520 Sonja en Pall waren bezig je corruptie aan het licht te brengen. 255 00:25:31,960 --> 00:25:34,120 -Corruptie? -Ja. 256 00:25:34,200 --> 00:25:36,000 Ik weet alles van Arni. 257 00:25:37,000 --> 00:25:40,760 Je hebt zijn huis platgebrand. Het leek op een ongeluk. 258 00:25:43,080 --> 00:25:45,440 Heb je enig bewijs voor dit alles? 259 00:25:45,520 --> 00:25:47,280 Ja. 260 00:25:47,360 --> 00:25:49,400 Sonja sprak met Arni. 261 00:25:51,160 --> 00:25:53,160 Ze nam hun gesprekken op. 262 00:25:54,240 --> 00:25:55,440 Ik heb ze gehoord. 263 00:25:58,080 --> 00:26:00,640 Alles wat ik heb onderzocht wijst op jou. 264 00:26:03,080 --> 00:26:06,160 Als ik erachter kom dat je iets te maken had met Sonja's dood, 265 00:26:08,400 --> 00:26:09,480 vermoord ik je. 266 00:26:21,560 --> 00:26:23,840 -Welterusten. -Welterusten lieverd, slaap lekker. 267 00:26:30,520 --> 00:26:32,400 -Welterusten. -Welterusten. 268 00:26:58,720 --> 00:27:02,640 Denk je dat hij kan zijn weggekomen? 269 00:27:02,720 --> 00:27:04,480 Er zijn niet veel plaatsen waar hij kan zijn. 270 00:27:05,480 --> 00:27:09,720 Klopt, maar er zijn twee manieren om het land uit te komen. 271 00:27:09,800 --> 00:27:14,440 En zijn gezicht staat overal. 272 00:27:14,520 --> 00:27:21,280 De luchthaven houdt een oogje in het zeil, alle havens weten wie hij is. 273 00:27:22,120 --> 00:27:24,200 Wat is de status van Hosianna? 274 00:27:25,680 --> 00:27:29,440 Ze zouden hier over een uur moeten zijn. 275 00:27:31,160 --> 00:27:35,800 Voordat we bij het weer komen, het laatste nieuws. 276 00:27:35,880 --> 00:27:41,320 De politie heeft de pier verzegeld. 277 00:27:41,400 --> 00:27:47,000 Waar het over gaat weten we nog niet. 278 00:27:47,080 --> 00:27:55,040 Sommigen zeggen dat ze een verdachte hebben voor Sonja's dood. 279 00:28:13,440 --> 00:28:16,000 Ze zeiden dat ik je niet op de hoogte mocht stellen. 280 00:28:16,080 --> 00:28:19,560 Ze doorzoeken ook het schip, dus we hebben vertraging. 281 00:28:19,640 --> 00:28:21,680 Dat is prima. 282 00:28:23,680 --> 00:28:25,040 We moeten de politie helpen. 283 00:28:28,520 --> 00:28:30,800 Wat is er aan de hand? Wie is hij? 284 00:28:30,880 --> 00:28:32,400 Daar kunnen we niets over zeggen. 285 00:28:33,880 --> 00:28:37,600 Je broer is vastbesloten om onze zaak te vernietigen. 286 00:28:37,680 --> 00:28:39,040 Wat bedoel je? 287 00:28:39,960 --> 00:28:44,320 Hij snuffelt rond, praat met medewerkers, met de politie. 288 00:28:45,480 --> 00:28:47,120 Gisteravond kwam hij naar mijn huis, 289 00:28:47,200 --> 00:28:49,000 beschuldigde me eigenlijk van de moord op Sonja. 290 00:28:50,960 --> 00:28:55,120 Kun je wat verstand in hem praten? Ik ben bang dat hij kierewiet wordt. 291 00:29:01,240 --> 00:29:04,640 -Is dit een van je bemanningsleden? -Hij is nog maar een kind. 292 00:29:04,720 --> 00:29:06,720 -Wat heeft hij gedaan? -Ik weet het niet, luister... 293 00:29:06,800 --> 00:29:09,440 Je moet stoppen met wat je aan het doen bent. 294 00:29:09,520 --> 00:29:13,440 Je kunt niet zomaar mensen van moord beschuldigen. 295 00:29:13,520 --> 00:29:15,560 Ragnar heeft iets te maken met Sonja's dood. 296 00:29:15,640 --> 00:29:20,080 Denk je nou echt dat hij haar vermoord heeft om haar te laten zwijgen? Dat is zo dom! 297 00:29:20,160 --> 00:29:22,840 -Sonja ontving doodsbedreigingen. -Ik ook. 298 00:29:22,920 --> 00:29:24,680 Jij? Van wie? 299 00:29:24,760 --> 00:29:27,640 Van de activisten waar ze bij betrokken was. 300 00:29:27,720 --> 00:29:31,920 Ze gingen me vermoorden met een walvismes. 301 00:29:32,000 --> 00:29:34,520 Haraldur, denk toch na. 302 00:29:34,600 --> 00:29:39,200 Heb je bewijs dat dit een samenzwering is? 303 00:29:40,440 --> 00:29:42,480 Nee? Heb je nog iets te zeggen? 304 00:29:43,200 --> 00:29:46,960 Ik moet over een paar uur vertrekken. Je kunt je spullen gaan pakken. 305 00:29:47,040 --> 00:29:49,000 Ik wil je niet zien als ik thuiskom. 306 00:30:00,320 --> 00:30:06,200 We weten dat jij en Bergur aan Pall's auto hebben gewerkt. 307 00:30:06,280 --> 00:30:09,240 En aan Sonja's auto voordat ze verdween. 308 00:30:10,240 --> 00:30:12,960 Je moet met Bergur praten. Het was zijn idee. 309 00:30:13,040 --> 00:30:16,760 Hij wilde weten hoe dat moest. Het was een grapje. 310 00:30:17,680 --> 00:30:18,680 Een grap? 311 00:30:20,000 --> 00:30:23,000 Je hebt haar bedreigd. Ingebroken in haar huis. 312 00:30:24,960 --> 00:30:29,040 Bebloed walvisvlees in het bed van haar dochter leggen was een grap? 313 00:30:29,120 --> 00:30:33,400 We waren die avond een beetje opgefokt. 314 00:30:33,480 --> 00:30:38,240 We keken een film en dachten dat het een leuke Godfather-grap zou zijn. 315 00:30:38,320 --> 00:30:40,920 Voor al die moeite die ze veroorzaakte. 316 00:30:41,000 --> 00:30:44,480 We vonden wat walvisvlees en lamsbloed in de vriezer. 317 00:30:44,560 --> 00:30:46,400 Ik had niet gedacht dat het er zo extreem uit zou zien. 318 00:30:47,240 --> 00:30:50,440 Dus toen je Sonja van een klif duwde, was dat ook een grap? 319 00:30:50,520 --> 00:30:51,560 Sonja duwde? 320 00:30:51,640 --> 00:30:54,320 Toen je haar vermoordde, was dat een grap? 321 00:30:54,400 --> 00:30:56,800 Wacht even. Gaat het daarom? 322 00:30:58,400 --> 00:31:00,000 Ik heb daar niets mee te maken. 323 00:31:00,560 --> 00:31:05,240 Ik geef alle bedreigingen toe, maar... 324 00:31:06,320 --> 00:31:09,440 Ik heb Sonja niet geduwd. Ik heb haar niet vermoord. 325 00:31:09,520 --> 00:31:12,960 Misschien Bergur wel. Hij was geobsedeerd door haar. 326 00:31:14,880 --> 00:31:16,840 Bergur wordt vermist. 327 00:31:17,560 --> 00:31:18,440 Vermist? 328 00:31:18,520 --> 00:31:20,280 Heb je enig idee waar hij zou kunnen zijn? 329 00:31:20,960 --> 00:31:22,440 Ik heb geen idee. 330 00:31:22,520 --> 00:31:24,440 Waarom ging je plotseling op een boot? 331 00:31:25,720 --> 00:31:27,360 Werd het je teveel? 332 00:31:30,240 --> 00:31:33,480 -Wat doe jij hier? -We moeten praten. 333 00:31:33,560 --> 00:31:35,880 -We zijn op de verkeerde manier begonnen. -Ik heb geen tijd. 334 00:31:35,960 --> 00:31:39,840 Je moet ergens naar kijken. Sonja en Pall werkten samen. 335 00:31:39,920 --> 00:31:42,760 Alles wat ik heb ontdekt, wijst naar Ragnar. 336 00:31:42,840 --> 00:31:45,880 Sonja stond op het punt stond om corruptie aan het licht te brengen. 337 00:31:45,960 --> 00:31:47,200 Daarom is ze dood. 338 00:31:48,120 --> 00:31:51,320 Sonja en Pall interviewden de CFO van Ragnar. 339 00:31:52,080 --> 00:31:55,480 Daarna is het huis afgebrand. Ragnar liet het op een ongeluk lijken. 340 00:31:55,560 --> 00:31:56,360 Hoezo? 341 00:31:56,960 --> 00:32:00,120 De verzekeringsmaatschappij. Hij zit in de directie. 342 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 Karla! 343 00:32:03,600 --> 00:32:06,480 Ze hebben Bergur gevonden. Je moet Anita bellen. 344 00:33:00,120 --> 00:33:01,160 Overdosis. 345 00:33:02,240 --> 00:33:03,320 Daar lijkt het op. 346 00:33:20,360 --> 00:33:21,240 Hallo. 347 00:33:21,320 --> 00:33:23,440 Die vent die ze hebben vrijgelaten, Bergur. Hij is dood. 348 00:33:23,520 --> 00:33:24,320 Bergur? 349 00:33:24,400 --> 00:33:25,840 Ik moet naar Ragnar's huis. 350 00:33:25,920 --> 00:33:29,560 Ik heb daar gisteren wat documenten gezien. Zou kunnen zijn waar Sonja naar op zoek was. 351 00:33:30,640 --> 00:33:32,080 Ok�, wees voorzichtig. 352 00:33:32,160 --> 00:33:34,480 We willen niet dat je ook in een graf belandt. 353 00:33:35,040 --> 00:33:35,840 Zeker. 354 00:34:39,920 --> 00:34:40,880 Die. 355 00:34:40,960 --> 00:34:42,000 Nee. 356 00:34:42,760 --> 00:34:43,840 Hallo lieverd. 357 00:34:44,960 --> 00:34:48,800 -Ik had je niet zo vroeg thuis verwacht. -Ik ook niet. 358 00:34:49,360 --> 00:34:51,560 We zoeken een film om naar te kijken. 359 00:34:51,640 --> 00:34:54,160 -Hoe voel je je? -Ik weet het niet. 360 00:34:57,200 --> 00:34:59,360 Het ziet ernaar uit dat we onze dader hebben gevonden. 361 00:35:00,280 --> 00:35:01,080 Oh. 362 00:35:02,800 --> 00:35:04,960 Dat is het? Zaak gesloten? 363 00:35:05,040 --> 00:35:06,840 Ja, hoogstwaarschijnlijk. 364 00:35:07,600 --> 00:35:09,000 Dat is goed nieuws. 365 00:35:09,960 --> 00:35:11,000 Toch? 366 00:35:12,480 --> 00:35:13,400 Jazeker. 367 00:35:16,360 --> 00:35:17,240 Wie is het? 368 00:35:18,360 --> 00:35:20,000 Dat kan ik je nu niet zeggen. 369 00:35:21,200 --> 00:35:23,320 Maar het lijkt erop dat hij zelfmoord heeft gepleegd. 370 00:35:35,960 --> 00:35:38,040 Ok�. Ja. 371 00:35:40,120 --> 00:35:44,120 Als je me een e-mail kunt sturen met kopie�n van die informatie 372 00:35:44,200 --> 00:35:46,960 en berichten van sociale media, 373 00:35:47,040 --> 00:35:51,000 dan kan ik hier hopelijk wat losse eindjes aanknopen. 374 00:35:51,920 --> 00:35:52,920 Ja. 375 00:35:55,440 --> 00:35:57,680 Wacht even. Wat bedoelt u? 376 00:35:58,720 --> 00:36:02,520 Sommige van haar berichten zijn verwijderd? Wanneer? 377 00:36:07,280 --> 00:36:08,400 Ok�. 378 00:36:08,480 --> 00:36:11,720 Als je me dat nu wilt sturen, graag. 379 00:36:13,960 --> 00:36:16,000 Ja, bedankt voor je hulp. 380 00:37:43,200 --> 00:37:44,280 Pa? 381 00:37:48,960 --> 00:37:50,040 Pa? 382 00:38:14,600 --> 00:38:15,560 Pa? 383 00:38:22,600 --> 00:38:24,520 Ik bel de politie! 384 00:39:36,040 --> 00:39:39,040 --- Vertaald door GvdL --- 28362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.