Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,120 --> 00:00:25,560
Maak dat je wegkomt, man!
2
00:00:25,640 --> 00:00:27,400
-Rustig aan.
-Wegwezen, ga!
3
00:00:27,480 --> 00:00:30,040
Rustig aan. Als je luistert, leg ik het uit.
4
00:00:30,120 --> 00:00:32,000
Leg het geweer neer, alsjeblieft.
5
00:00:33,320 --> 00:00:35,600
Sonja nam contact met me op
voordat ze verdween.
6
00:00:36,200 --> 00:00:37,680
Ze was bang voor haar veiligheid.
7
00:00:38,280 --> 00:00:39,400
Iemand zat achter haar aan.
8
00:00:41,040 --> 00:00:42,920
Jij hebt haar lichaam gevonden.
9
00:00:43,000 --> 00:00:43,880
Ja.
10
00:00:43,960 --> 00:00:45,320
Wat doe je hier?
11
00:00:45,400 --> 00:00:47,200
Ik ben haar vader.
12
00:00:47,280 --> 00:00:51,120
Ik vond deze kaart in Sonja's huis,
en deze locatie was gemarkeerd.
13
00:00:52,080 --> 00:00:53,760
Ik wilde zien wat er aan de hand was.
14
00:00:53,840 --> 00:00:55,840
Nee, ik zag je bij de politie.
15
00:00:55,920 --> 00:00:58,840
Hoe weet ik dat je niet met hen samenwerkt
en dat je haar vader bent?
16
00:00:58,920 --> 00:01:02,040
Ik zal je het bericht laten zien dat ze me stuurde.
17
00:01:02,600 --> 00:01:04,400
Laat het geweer zakken, alsjeblieft.
18
00:01:06,560 --> 00:01:08,000
Hallo, Hannis.
19
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
Het is Sonja.
20
00:01:11,000 --> 00:01:12,480
Ik heb geprobeerd je te bellen...
21
00:01:12,560 --> 00:01:14,480
Ik wil uitzoeken wat er is gebeurd.
22
00:01:16,400 --> 00:01:19,440
Ik denk al een tijdje hoe ik kontakt
met je kan opnemen.
23
00:01:21,400 --> 00:01:22,640
Volg mij.
24
00:02:17,640 --> 00:02:19,000
Het is in orde.
25
00:02:23,760 --> 00:02:25,800
Wat kun je me vertellen over Sonja?
26
00:02:26,440 --> 00:02:28,200
Hoe is ze bij jullie betrokken geraakt?
27
00:02:28,800 --> 00:02:32,520
Ze kwam naar ons toe en wilde
meer weten over ons werk.
28
00:02:32,600 --> 00:02:33,840
En ze heeft wat geld gedoneerd
29
00:02:33,920 --> 00:02:35,720
en raakte betrokken bij de missie.
30
00:02:35,800 --> 00:02:36,680
En die is?
31
00:02:36,760 --> 00:02:39,520
Om de vernietiging van de natuurlijke
habitat te stoppen.
32
00:02:39,600 --> 00:02:41,280
Het ecosysteem van onze oceaan.
33
00:02:41,360 --> 00:02:44,240
Sonja deed met ons mee in de strijd
tegen industri�le vervuiling,
34
00:02:44,320 --> 00:02:47,480
overbevissing, plastic en ander afval
dat het leven in zee verstikt.
35
00:02:47,560 --> 00:02:49,600
Ze wilde vechten voor de toekomst
van haar dochter.
36
00:02:49,680 --> 00:02:50,720
Jouw kleindochter.
37
00:02:50,800 --> 00:02:54,360
Dus ondernemen we actie om de
profiteurs te ontmaskeren
38
00:02:54,440 --> 00:02:56,120
die negeren wat er aan de hand is.
39
00:02:57,640 --> 00:02:59,000
Allemaal prima.
40
00:02:59,520 --> 00:03:02,200
Maar dat verandert niets aan het feit
dat Sonja dood is, toch?
41
00:03:06,160 --> 00:03:07,360
Kom hier.
42
00:03:09,800 --> 00:03:11,080
Ze had er genoeg van.
43
00:03:11,160 --> 00:03:14,000
En nu is het aan ons
om het verschil te maken.
44
00:03:14,640 --> 00:03:17,360
Om haar dood ergens voor te laten tellen.
45
00:03:18,120 --> 00:03:20,120
Richt je je daarom op Ragnar?
46
00:03:20,200 --> 00:03:21,280
Ja.
47
00:03:21,360 --> 00:03:22,520
Dat was Sonja's idee.
48
00:03:23,400 --> 00:03:24,720
En wat was het plan?
49
00:03:24,800 --> 00:03:27,840
We zouden een protestbijeenkomst houden.
50
00:03:27,920 --> 00:03:29,680
Ik heb haar de avond ervoor ontmoet
51
00:03:30,200 --> 00:03:33,320
en ze vertelde me dat ze van plan was
ergens in te breken
52
00:03:33,400 --> 00:03:36,160
om bewijs te vinden voor het verhaal
waar ze aan werkte
53
00:03:36,240 --> 00:03:37,320
met die vent van KVF.
54
00:03:37,400 --> 00:03:39,160
De man die in het ziekenhuis belandde.
55
00:03:39,240 --> 00:03:41,120
Ze probeerde me erbij te betrekken.
56
00:03:41,200 --> 00:03:44,720
Maar we hadden genoeg op ons bord, dus...
57
00:03:45,520 --> 00:03:46,600
Ik heb nee gezegd.
58
00:03:49,000 --> 00:03:52,520
Daarom dacht ik dat ze die avond niet
op de protestbijeenkomst verscheen.
59
00:03:52,600 --> 00:03:56,720
Geen idee waarom de politie verklaart
dat ze haar auto daar hebben gevonden.
60
00:03:56,800 --> 00:03:58,840
Ze was er niet. Ik heb haar daar niet gezien.
61
00:03:59,440 --> 00:04:00,680
En waar was die bijeenkomst?
62
00:04:01,760 --> 00:04:02,960
Hier, ik zal het je laten zien.
63
00:04:06,360 --> 00:04:08,880
Hier. Hier hielden we de bijeenkomst,
64
00:04:08,960 --> 00:04:10,560
maar het is onmogelijk dat ze daar stierf.
65
00:04:10,640 --> 00:04:11,440
Waarom?
66
00:04:11,520 --> 00:04:13,080
Nou, het is niet erg waarschijnlijk.
67
00:04:13,160 --> 00:04:16,200
Als ze hier stierf, zou haar lichaam
niet in T�rshavn zijn opgedoken.
68
00:04:16,960 --> 00:04:18,640
Het getij kan geen factor zijn geweest?
69
00:04:18,720 --> 00:04:22,880
Nee, want dan zou haar lichaam bij
dit eiland moeten drijven.
70
00:04:22,960 --> 00:04:24,560
Langs drie fjorden
71
00:04:24,640 --> 00:04:26,840
en terug naar het strand.
72
00:04:26,920 --> 00:04:29,400
Ze stierf volgens mij niet op dit eiland.
73
00:04:30,160 --> 00:04:32,440
Je zei dat ze ergens wilde inbreken?
74
00:04:32,520 --> 00:04:35,720
Vraag dat maar aan haar vriendin Jenny.
75
00:04:35,800 --> 00:04:37,680
Sonja zou haar daarbij helpen.
76
00:04:41,600 --> 00:04:44,880
Als Hannis bij Kirstin is geweest, heeft hij
misschien ingebroken in Sonja's huis.
77
00:04:44,960 --> 00:04:49,120
Ik zal G�sli weer met Sonja's buren
laten praten.
78
00:04:49,200 --> 00:04:52,160
Dat moet snel, want we kunnen Bergur
niet lang meer vasthouden.
79
00:04:53,600 --> 00:04:56,240
Karla, Bergur heeft net een advocaat gebeld.
80
00:04:56,320 --> 00:04:57,960
-Wanneer?
-Zojuist.
81
00:04:58,040 --> 00:05:01,120
-Misschien hebben we iets gevonden.
-Wat is dit?
82
00:05:01,200 --> 00:05:06,680
Het is nog niet 100%, maar het lijkt erop
dat de auto van P�ll is gehackt.
83
00:05:06,760 --> 00:05:07,560
Hoe?
84
00:05:07,640 --> 00:05:12,160
Er zaten onregelmatigheden in de
elektronische regeleenheid van de auto.
85
00:05:12,240 --> 00:05:15,600
-Alles kan tegenwoordig worden gehackt.
-Wat heb je gevonden?
86
00:05:16,320 --> 00:05:19,520
Lijkt erop het monitoringsysteem van de auto
87
00:05:19,600 --> 00:05:21,680
en de adaptieve cruisecontrol werden gehackt.
88
00:05:22,520 --> 00:05:28,920
Het automatische remsysteem
was uitgeschakeld.
89
00:05:29,000 --> 00:05:31,520
Dat kan de oorzaak zijn van het versnellen
van de auto.
90
00:05:31,600 --> 00:05:32,640
Ok�.
91
00:05:32,720 --> 00:05:36,560
Dat verklaart waarom hij voor de crash
plotseling versnelde.
92
00:05:36,640 --> 00:05:39,240
-Kan Bergur het hebben gehackt?
-We proberen erachter te komen.
93
00:05:39,320 --> 00:05:42,360
We controleren ook of Sonja's auto is gehackt.
94
00:05:43,360 --> 00:05:45,680
-Ok�, hebben we nog iets anders?
-Ja.
95
00:05:45,760 --> 00:05:50,200
Bergur zat in de Mj�rkadalur-gevangenis
wegens drugsbezit.
96
00:05:50,920 --> 00:05:54,160
Hij heeft enige tijd in isolatie doorgebracht,
waar hij niet goed mee overweg kon.
97
00:05:54,240 --> 00:06:01,920
Lekkere jongen. Diefstal, vandalisme,
inbraak, brandstichting...
98
00:06:03,440 --> 00:06:07,520
En dat allemaal voordat hij in Ragnars
rehabilitatieprogramma terechtkwam.
99
00:06:08,520 --> 00:06:11,960
Misschien kunnen we dit gebruiken om...
100
00:06:12,040 --> 00:06:14,880
-hem onder druk te zetten.
-Goed, Gisli.
101
00:06:14,960 --> 00:06:18,240
Volgende keer graag een samenvatting.
Wat is dit, 1500 pagina's?
102
00:06:22,320 --> 00:06:23,160
Minstens 2000.
103
00:06:33,240 --> 00:06:34,200
Neem me niet kwalijk.
104
00:06:41,920 --> 00:06:44,160
Hallo, ik ben hier voor Jenny.
105
00:06:44,240 --> 00:06:47,120
Ze is er niet, die geeft vandaag les op Glasir.
106
00:06:47,760 --> 00:06:50,160
-Glasir?
-School.
107
00:06:50,240 --> 00:06:51,600
Is er iets gebeurd?
108
00:06:51,680 --> 00:06:54,520
Er vroeg ook een man van Sound Salmon
naar haar.
109
00:06:54,600 --> 00:06:55,480
Wie?
110
00:06:55,560 --> 00:06:57,640
Ik heb zijn naam niet gehoord.
Hij is net weg.
111
00:06:58,760 --> 00:07:00,000
-Die kerel?
-Ja.
112
00:07:00,080 --> 00:07:00,880
Bedankt.
113
00:07:15,920 --> 00:07:18,960
Waarom ben ik nog verdacht?
En waarvoor?
114
00:07:20,760 --> 00:07:25,000
Je probeerde ons te ontwijken,
dus moesten we je arresteren.
115
00:07:26,440 --> 00:07:28,600
Daarom zitten we hier nog steeds.
116
00:07:29,160 --> 00:07:32,200
Een onschuldig persoon vlucht meestal niet.
117
00:07:33,680 --> 00:07:35,040
Ik werk gewoon mee.
118
00:07:36,040 --> 00:07:38,040
Maar ik weet niet meer wat ik moet zeggen
119
00:07:38,560 --> 00:07:41,160
wat ik nu al 100 keer heb verteld.
120
00:07:42,800 --> 00:07:44,000
Waarom rende je weg?
121
00:07:46,800 --> 00:07:49,280
Als je niets te verbergen hebt,
beantwoord dan de vraag.
122
00:07:50,000 --> 00:07:51,360
Misschien mag je dan vertrekken.
123
00:07:52,800 --> 00:07:56,080
Je werkte aan twee auto's die
een centrale rol spelen
124
00:07:56,160 --> 00:07:59,000
in het onderzoek naar een
mogelijke poging tot moord.
125
00:07:59,960 --> 00:08:01,480
En een verdacht overlijden.
126
00:08:01,560 --> 00:08:05,160
Ik weet niet wat er met Sonja is gebeurd.
127
00:08:05,240 --> 00:08:07,440
En ik heb er niets mee te maken.
128
00:08:11,440 --> 00:08:13,040
Degene die met haar auto heeft geknoeid
129
00:08:13,120 --> 00:08:17,440
heeft dat gedaan voordat ze die
naar de garage bracht.
130
00:08:18,840 --> 00:08:24,160
Ze zei dat iemand met haar auto had
geknoeid, de bouten losgedraaid...
131
00:08:25,280 --> 00:08:27,920
Ik heb ernaar gekeken. Ze had gelijk.
132
00:08:28,800 --> 00:08:32,160
Wanneer was dat?
Wanneer heeft ze haar auto gebracht?
133
00:08:32,240 --> 00:08:33,920
Ik weet het niet.
134
00:08:34,000 --> 00:08:35,840
Zo'n twee weken geleden, denk ik.
135
00:08:37,920 --> 00:08:40,000
We weten ook dat P�lls auto is gehackt.
136
00:08:41,320 --> 00:08:42,960
Weet jij daar iets van?
137
00:08:45,200 --> 00:08:48,960
Ik wil eerst met mijn advocaat spreken.
138
00:09:11,800 --> 00:09:14,560
Ik zoek het natuurwetenschappelijk
laboratorium.
139
00:09:14,640 --> 00:09:16,600
Dat is op de zesde verdieping.
140
00:09:17,200 --> 00:09:18,360
Bedankt.
141
00:09:33,400 --> 00:09:36,360
Hoi. Ik ben op zoek naar Jenny. Is ze hier?
142
00:09:36,440 --> 00:09:38,240
Jenny heeft zich vandaag ziek gemeld.
143
00:09:39,600 --> 00:09:41,080
Weet je waar ze woont?
144
00:09:41,160 --> 00:09:43,840
Ja, ze woont op Reyni, maar wie ben jij?
145
00:09:43,920 --> 00:09:45,720
Ik werk aan wat dingen met Jenny,
146
00:09:45,800 --> 00:09:47,480
ik moet haar iets vragen.
147
00:09:47,560 --> 00:09:49,560
Ik heb gebeld maar er wordt niet opgenomen.
148
00:09:49,640 --> 00:09:53,000
Ze is er vandaag niet, maar kan ik je helpen?
149
00:09:53,640 --> 00:09:55,560
Nee, dat is ok�, bedankt.
150
00:10:15,760 --> 00:10:19,640
-Ik ben op zoek naar Jenny. Is ze hier?
-Nee, ze ging vroeg naar haar werk.
151
00:10:20,720 --> 00:10:22,040
Ze zeiden dat ze zich ziek had gemeld.
152
00:10:23,000 --> 00:10:26,360
Vreemd. Niets voor haar.
Ze meldt zich nooit ziek.
153
00:10:28,000 --> 00:10:29,880
Weet je waar ze kan zijn?
154
00:10:30,960 --> 00:10:33,320
Meestal gok ik ergens met Sonja...
155
00:10:34,320 --> 00:10:35,160
Maar...
156
00:10:36,000 --> 00:10:36,960
Ik weet het niet.
157
00:10:37,040 --> 00:10:40,720
Ze reist het hele land door voor haar werk,
dus het kan overal zijn.
158
00:10:40,800 --> 00:10:43,800
Kun je haar zeggen dat ik haar zoek?
Het is belangrijk.
159
00:10:43,880 --> 00:10:45,520
Mijn naam is Hannis Martinsson.
160
00:10:45,600 --> 00:10:46,960
Ja, ok�.
161
00:10:47,040 --> 00:10:48,000
Dank u.
162
00:10:50,520 --> 00:10:54,560
1500 pagina's met rapporten over jou
van de autoriteiten.
163
00:10:55,760 --> 00:11:00,320
In verschillende instellingen, van het ene
pleeggezin naar het andere.
164
00:11:02,000 --> 00:11:04,200
Er is veel belastinggeld aan je uitgegeven.
165
00:11:09,720 --> 00:11:11,160
Het moet moeilijk voor je zijn geweest.
166
00:11:12,520 --> 00:11:14,960
Daar weet ik alles van.
Ik heb het ook moeilijk gehad.
167
00:11:15,840 --> 00:11:19,200
Maar toen kreeg ik een opleiding.
Ik werd politieagent.
168
00:11:23,640 --> 00:11:27,200
Je hebt kansen gehad om een beter leven
voor jezelf op te bouwen.
169
00:11:32,600 --> 00:11:36,200
Je bent eerder betrapt op bezit van drugs.
170
00:11:37,120 --> 00:11:41,360
Daarna naar de gevangenis, en dan
naar Ragnar's rehabilitatieprogramma.
171
00:11:42,000 --> 00:11:43,480
Waarom ben je niet slimmer geworden?
172
00:11:44,040 --> 00:11:46,000
Waarom denk je dat je hier nog zit?
173
00:11:48,640 --> 00:11:51,560
We hebben sterk bewijs dat je
met de zaak verbindt.
174
00:11:51,640 --> 00:11:52,720
Als je nu niet praat,
175
00:11:52,800 --> 00:11:55,760
zal het nog erger voor je worden
als je voor een rechter staat.
176
00:11:57,560 --> 00:12:00,920
Ik wil mijn cli�nt alleen spreken.
177
00:12:15,360 --> 00:12:17,160
Ik moet nu met je praten.
178
00:12:19,200 --> 00:12:21,280
Hoe kan hij zich zo iemand veroorloven?
179
00:12:21,360 --> 00:12:23,720
Ik weet het niet, maar we kunnen hem
geen advocaat weigeren.
180
00:12:23,800 --> 00:12:26,080
Ik weet dat Bergur iets verbergt.
181
00:12:26,160 --> 00:12:29,080
Kijk of je nog iets kunt vinden om ons
een bevelschrift te bezorgen.
182
00:12:29,160 --> 00:12:29,960
Ja.
183
00:12:37,040 --> 00:12:40,680
Ik heb nu een advocaat die in mijn nek hijgt.
184
00:12:40,760 --> 00:12:42,320
Waarom wordt Bergur nog steeds ondervraagd?
185
00:12:42,400 --> 00:12:44,360
We hebben hem nog een paar uur.
186
00:12:44,440 --> 00:12:48,920
Je hebt hem nu meer dan 48 uur
in voorarrest gehad.
187
00:12:49,000 --> 00:12:54,160
We kunnen hem niet langer dan 72 uur houden
188
00:12:54,240 --> 00:12:58,640
zonder echte aanklacht.
189
00:12:58,720 --> 00:13:03,120
-Dat weet ik, maar we verdenken hem van...
-Een vermoeden hebben is prima.
190
00:13:03,200 --> 00:13:05,640
Waar kunnen we hem op aanklagen?
191
00:13:06,360 --> 00:13:08,000
We hebben wat meer tijd nodig.
192
00:13:09,200 --> 00:13:10,480
Onze tijd zit erop.
193
00:13:16,320 --> 00:13:18,560
-Ben je klaar?
-Klaar?
194
00:13:18,640 --> 00:13:19,800
Voor de persconferentie.
195
00:13:20,360 --> 00:13:22,760
Heb je je voorbereid?
Ik heb nooit iets van je gekregen.
196
00:13:23,560 --> 00:13:24,760
Natuurlijk ben ik er klaar voor.
197
00:13:25,360 --> 00:13:27,000
Goed, ze kunnen hier elk moment zijn.
198
00:13:36,160 --> 00:13:39,440
Sonja's dood is veroorzaakt door verdrinking.
199
00:13:40,360 --> 00:13:44,840
Er is niets dat erop wijst dat haar dood
het gevolg is van een strafbaar feit.
200
00:13:46,360 --> 00:13:48,840
Er is niets dat aangeeft
201
00:13:48,920 --> 00:13:52,520
dat haar dood iets anders is dan een
tragisch ongeval.
202
00:13:53,400 --> 00:13:54,920
Sonja's dood...
203
00:13:57,040 --> 00:13:58,400
werd veroorzaakt door...
204
00:13:59,120 --> 00:14:00,520
een tragisch ongeval.
205
00:14:04,720 --> 00:14:06,400
Ik zei dat ze nog 5 minuten moesten wachten.
206
00:14:07,120 --> 00:14:08,040
Dank je.
207
00:14:17,320 --> 00:14:19,360
Gewoon een tragisch ongeval.
208
00:14:32,640 --> 00:14:34,320
Welkom op onze persconferentie.
209
00:14:34,840 --> 00:14:39,480
Vandaag geef ik u een korte update over
de zaak Sonja � Heyggi.
210
00:14:40,400 --> 00:14:43,440
Na afloop kunt u een aantal vragen stellen,
211
00:14:43,520 --> 00:14:51,480
maar ik zal niet over specifieke details
van het onderzoek praten.
212
00:14:58,720 --> 00:15:02,240
Vanwege de omstandigheden rond
de verdwijning
213
00:15:02,320 --> 00:15:04,640
en de vondst van het lichaam,
214
00:15:04,720 --> 00:15:06,760
hebben we een autopsie uitgevoerd.
215
00:15:06,840 --> 00:15:10,840
De Faer�erse hoofdarts en een
Deense politiepatholoog
216
00:15:10,920 --> 00:15:14,480
concludeerden dat de doodsoorzaak
verdrinking was.
217
00:15:15,320 --> 00:15:19,920
Beiden bevestigden dat het tijdstip
van overlijden
218
00:15:20,000 --> 00:15:22,800
zo'n 24 uur was voordat het lichaam
werd gevonden.
219
00:15:24,400 --> 00:15:28,000
Op basis van de verwondingen op
Sonja's lichaam,
220
00:15:28,920 --> 00:15:33,240
achten we het waarschijnlijk dat ze van
grote hoogte is gevallen,
221
00:15:33,320 --> 00:15:36,760
en gewond is geraakt door de val
222
00:15:36,840 --> 00:15:38,280
en toen is verdronken.
223
00:15:39,160 --> 00:15:43,240
We kunnen een zelfmoord niet uitsluiten.
224
00:15:44,200 --> 00:15:46,600
Of een tragisch ongeval.
225
00:15:48,000 --> 00:15:51,360
Maar we volgen nog steeds alle
mogelijke lijnen in de zaak.
226
00:15:52,440 --> 00:15:56,640
Dat is de informatie die ik u kan geven.
Nog vragen?
227
00:15:56,720 --> 00:15:57,920
Ja, jij vooraan.
228
00:15:58,000 --> 00:16:01,880
Wat is het andere bewijs waarop u
deze evaluatie baseert?
229
00:16:01,960 --> 00:16:05,760
We hebben Sonja's auto en mobiel
gevonden
230
00:16:06,400 --> 00:16:11,040
en een kledingstuk waar een
GOS-protestbijeenkomst werd gehouden
231
00:16:11,120 --> 00:16:13,120
op de avond van Sonja's verdwijning.
232
00:16:13,200 --> 00:16:14,840
Ze zou daar een toespraak houden.
233
00:16:14,920 --> 00:16:17,280
Het geeft ons enige houvast omtrent
haar laatste activiteiten.
234
00:16:17,360 --> 00:16:19,400
Maar het lichaam werd gevonden in Sandager�.
235
00:16:20,000 --> 00:16:20,800
Ja.
236
00:16:21,440 --> 00:16:25,840
Het is nog steeds onduidelijk waar Sonja
is gevallen en verdronken.
237
00:16:27,200 --> 00:16:28,120
Anna, ja.
238
00:16:28,200 --> 00:16:33,720
Klopt het dat een verdachte in hechtenis zat
die inmiddels is vrijgelaten?
239
00:16:33,800 --> 00:16:36,760
-Kunt u dat bevestigen?
-Ja, dat klopt.
240
00:16:37,520 --> 00:16:39,200
Kunt u daar nog iets over zeggen?
241
00:16:40,960 --> 00:16:45,000
Ik kan geen vragen beantwoorden
over de details van ons onderzoek.
242
00:16:46,040 --> 00:16:47,000
Ja?
243
00:16:49,000 --> 00:16:51,520
Waarom is de Deense politie nog niet om
hulp gevraagd?
244
00:16:51,600 --> 00:16:53,320
We werken samen met de Deense politie,
245
00:16:53,400 --> 00:16:55,720
maar wij zijn meer bekend met lokale zaken.
246
00:16:55,800 --> 00:16:59,200
Natuurlijk werken we samen met
onze vrienden op het 'platte land'.
247
00:17:00,720 --> 00:17:02,320
Goed, bedankt voor vandaag.
248
00:17:02,400 --> 00:17:05,520
Welk bewijs is er dat Sonja's dood
geen moord is?
249
00:17:05,600 --> 00:17:07,760
En dat ze misschien zelfmoord heeft gepleegd?
250
00:17:08,440 --> 00:17:10,120
Het is bekend dat ze bedreigingen
heeft ontvangen.
251
00:17:10,200 --> 00:17:14,360
We zijn op de hoogte van geruchten
op sociale media
252
00:17:14,440 --> 00:17:17,440
en van de onzekerheid die in onze
kleine gemeenschap is geslopen,
253
00:17:17,960 --> 00:17:21,080
maar ik zal het nog een keer heel duidelijk
zeggen
254
00:17:21,160 --> 00:17:24,360
de politie heeft geen duidelijk bewijs gevonden
255
00:17:24,440 --> 00:17:27,360
dat Sonja's dood werd veroorzaakt door...
256
00:17:28,520 --> 00:17:29,520
een misdaad.
257
00:17:31,480 --> 00:17:35,520
Het is zeer waarschijnlijk dat Sonja's dood
een tragisch ongeval was.
258
00:17:35,600 --> 00:17:37,920
En dat was alles voor vandaag, bedankt.
259
00:17:38,000 --> 00:17:39,360
-Je hebt ongelijk.
-Uit mijn weg.
260
00:17:39,440 --> 00:17:40,760
Sonja was bang voor iemand.
261
00:17:41,400 --> 00:17:43,040
Het bewijs spreekt voor zich.
262
00:17:43,120 --> 00:17:44,440
In tegenstelling tot jullie journalisten,
263
00:17:44,520 --> 00:17:47,240
kan de politie niet zomaar
een verhaaltje verzinnen.
264
00:17:49,240 --> 00:17:50,920
Iemand zat achter haar aan.
265
00:18:10,160 --> 00:18:12,600
-Dit is Hannis.
-Hallo Hannis, dit is Kirstin.
266
00:18:12,680 --> 00:18:13,480
Hoi.
267
00:18:14,600 --> 00:18:15,920
Hoe gaat het met hem?
268
00:18:16,000 --> 00:18:18,720
Ik weet het niet. Hij was in orde toen
hij wakker werd.
269
00:18:18,800 --> 00:18:21,000
Ik heb hem verteld wat er is gebeurd.
270
00:18:21,080 --> 00:18:23,120
-Hij wilde met de politie praten.
-Waarover?
271
00:18:23,200 --> 00:18:25,000
Hij zei dat het geen ongeluk was.
272
00:18:25,080 --> 00:18:28,120
Toen de politie kwam, was hij totaal anders.
273
00:18:28,200 --> 00:18:29,360
Hij wilde niet praten.
274
00:18:30,440 --> 00:18:31,800
Toen vertelde ik hem over jou.
275
00:18:32,880 --> 00:18:34,080
Weet hij iets van Sonja?
276
00:18:34,160 --> 00:18:36,840
Nee, ik wil hem nu niet nog meer
stress bezorgen.
277
00:18:38,080 --> 00:18:40,240
Hoi lieverd, Hannis is er.
278
00:18:40,800 --> 00:18:42,040
Hannis?
279
00:18:42,120 --> 00:18:43,600
Hannis Martinsson.
280
00:18:43,680 --> 00:18:44,600
Ik ben een journalist.
281
00:18:47,080 --> 00:18:49,240
P�ll, hij vertelde me dat hij je kent.
282
00:18:50,120 --> 00:18:50,960
Wat wil je?
283
00:18:52,320 --> 00:18:54,840
Sonja heeft contact met me opgenomen.
Ze zei dat jullie samenwerkten
284
00:18:54,920 --> 00:18:57,360
om Ragnar en zijn bedrijven te ontmaskeren.
285
00:18:58,640 --> 00:18:59,920
Ik werk nergens aan.
286
00:19:01,440 --> 00:19:03,680
Ik ben hier om je te helpen, P�ll.
287
00:19:03,760 --> 00:19:06,520
Jouw ongeluk en de dood van Sonja
hebben met elkaar te maken.
288
00:19:06,600 --> 00:19:08,520
-Sonja is dood?
-H�, nee...
289
00:19:08,600 --> 00:19:11,160
-Is Sonja dood?
-Daar hebben we hebben nu niet over.
290
00:19:11,240 --> 00:19:12,040
Eruit.
291
00:19:12,120 --> 00:19:14,400
-Weet je waar Arni is?
-Eruit!
292
00:19:14,480 --> 00:19:15,680
Weet jij waar Arni is?
293
00:19:15,760 --> 00:19:16,800
Wacht!
294
00:19:20,360 --> 00:19:21,520
Wat is er met Sonja gebeurd?
295
00:19:22,360 --> 00:19:23,320
Ze verdronk.
296
00:19:24,280 --> 00:19:25,480
Aangespoeld op het strand.
297
00:19:28,840 --> 00:19:30,440
Dat is het offici�le verhaal.
298
00:19:33,680 --> 00:19:34,640
Arni verliet het land.
299
00:19:36,400 --> 00:19:38,720
Hij zei dat hij zijn familie wilde beschermen.
300
00:19:40,520 --> 00:19:41,800
Weet je waar hij nu is?
301
00:19:43,800 --> 00:19:44,880
In IJsland.
302
00:19:44,960 --> 00:19:47,360
-Weet je waar precies?
-Nee.
303
00:20:26,080 --> 00:20:27,560
H�, wat doe jij hier?
304
00:20:29,600 --> 00:20:30,640
Hannis?
305
00:20:32,040 --> 00:20:33,200
Ranva?
306
00:20:34,200 --> 00:20:36,880
-Dat is lang geleden.
-Zeg dat wel.
307
00:20:36,960 --> 00:20:39,720
-Werk je hier?
-Ik ben de hoofdarts.
308
00:20:40,360 --> 00:20:42,000
Dus je hebt Sonja's lichaam onderzocht?
309
00:20:42,760 --> 00:20:44,560
-Sonja � Heyggi?
-Ja.
310
00:20:44,640 --> 00:20:48,440
Ja, ik heb het uitwendige onderzoek
van het lichaam gedaan. Waarom?
311
00:20:48,520 --> 00:20:49,920
Mag ik het autopsierapport zien?
312
00:20:50,000 --> 00:20:53,000
Ik kan je geen details laten zien,
die zijn vertrouwelijk.
313
00:20:53,680 --> 00:20:57,040
Ik kan alleen vertellen wat de
politie openbaar heeft gemaakt.
314
00:20:57,120 --> 00:20:59,000
De doodsoorzaak was verdrinking.
315
00:21:02,040 --> 00:21:03,480
Sonja is mijn dochter.
316
00:21:07,240 --> 00:21:09,000
Ja...
317
00:21:10,640 --> 00:21:13,400
Er was geen registratie van een
biologische vader.
318
00:21:14,040 --> 00:21:16,120
Ik weet het, het was ook nieuws voor mij.
319
00:21:16,200 --> 00:21:19,240
Ik weet het pas een week.
Is het mogelijk om...
320
00:21:21,960 --> 00:21:24,560
Je moet een bevestiging van
haar moeder meenemen.
321
00:21:25,200 --> 00:21:28,360
En haar toestemming om de details
van de autopsie te zien.
322
00:21:31,200 --> 00:21:33,000
Dit is Hannis. Waar ben je?
323
00:21:34,640 --> 00:21:35,600
Ik zal je daar ontmoeten.
324
00:21:36,600 --> 00:21:39,360
Geloof je wat de politie nu zegt?
325
00:21:39,440 --> 00:21:42,720
Was dit gewoon een ongeluk?
326
00:21:42,800 --> 00:21:46,560
Ja, ik denk dat we moeten vertrouwen
327
00:21:46,640 --> 00:21:50,080
dat de politie bewijs heeft om hun
beweringen te staven.
328
00:21:50,160 --> 00:21:54,080
En het komt natuurlijk voor
329
00:21:54,160 --> 00:21:57,520
dat mensen van een klif vallen in de Faer�er.
330
00:21:57,600 --> 00:21:59,000
Dat komt voor..
331
00:22:08,240 --> 00:22:09,440
Wat wil je?
332
00:22:09,520 --> 00:22:11,320
Ik wil Sonja's autopsierapport zien.
333
00:22:11,840 --> 00:22:14,760
Ik denk dat de politie informatie
over haar dood achterhoudt.
334
00:22:14,840 --> 00:22:17,600
-Waarom zouden ze dat doen?
-Ik weet het niet.
335
00:22:18,120 --> 00:22:20,760
-Er klopt gewoon iets niet.
-Ze is verdronken.
336
00:22:20,840 --> 00:22:22,120
Dat zei de politie.
337
00:22:22,200 --> 00:22:24,800
En de hoofdarts. En de Deense patholoog.
338
00:22:24,880 --> 00:22:25,760
Ik weet het.
339
00:22:26,520 --> 00:22:28,720
Genoeg. Kun je het niet laten rusten?
340
00:22:28,800 --> 00:22:31,640
Ik wil het kunnen verklaren.
341
00:22:31,720 --> 00:22:33,520
Wil je niet weten wat er is gebeurd?
342
00:22:33,600 --> 00:22:35,120
Ze is verdronken, Hannis.
343
00:22:35,800 --> 00:22:37,080
Ze is ook mijn dochter.
344
00:23:18,560 --> 00:23:19,480
G�sli!
345
00:23:22,000 --> 00:23:24,200
-Ja?
-Wat zeiden de buren van Sonja?
346
00:23:26,960 --> 00:23:29,120
Je ging toch Sonja's buren interviewen?
347
00:23:29,200 --> 00:23:32,640
-Eh nee.
-Waarom niet?
348
00:23:33,200 --> 00:23:37,880
Ik check de telefoontjes die we krijgen
na Ragnar's beloningsaanbod.
349
00:23:37,960 --> 00:23:39,560
Wat bedoel je?
350
00:23:39,640 --> 00:23:43,040
Het is veel te druk voor iets anders dan
het beantwoorden van de telefoon.
351
00:23:43,120 --> 00:23:45,960
Anita heeft je toch gevraagd om
met Sonja's buren te gaan praten?
352
00:23:46,040 --> 00:23:49,120
Ja, maar ik wilde eerst dit allemaal regelen.
353
00:23:49,200 --> 00:23:54,520
G�sli, je doet wat ik zeg.
Dat is je taak. Ok�?
354
00:23:54,600 --> 00:23:56,840
Laat die telefoons gewoon rinkelen.
355
00:23:59,120 --> 00:24:02,160
Natuurlijk. Sorry.
356
00:24:08,800 --> 00:24:10,520
-Hoi.
-Hoi.
357
00:24:11,200 --> 00:24:13,640
-Is alles oke?
-Ja tuurlijk.
358
00:24:13,720 --> 00:24:16,000
Wanneer ga je met zwangerschapsverlof?
359
00:24:17,760 --> 00:24:20,360
Over een maand, waarom?
360
00:24:20,440 --> 00:24:21,720
Nee, zomaar.
361
00:24:24,000 --> 00:24:26,480
Maak je je zorgen om alleen met
Karla te werken?
362
00:24:26,560 --> 00:24:27,720
Nee.
363
00:24:27,800 --> 00:24:30,600
-Ja, volgens mij wel.
-Misschien een beetje.
364
00:24:31,600 --> 00:24:35,400
-Het komt goed, G�sli.
-Ja...
365
00:24:36,400 --> 00:24:37,240
Ragnar! Wacht even!
366
00:24:39,640 --> 00:24:40,760
Wat doe jij hier?
367
00:24:40,840 --> 00:24:42,880
Waarom bemoei je je met mijn onderzoek?
368
00:24:43,600 --> 00:24:44,400
Sorry?
369
00:24:44,480 --> 00:24:48,160
We worden overspoeld met telefoontjes,
370
00:24:48,240 --> 00:24:50,680
met informatie die we moeten uizoeken.
371
00:24:50,760 --> 00:24:53,680
Het neemt al onze tijd en middelen
in beslag.
372
00:24:53,760 --> 00:24:56,120
De volgende keer dat je wilt helpen,
kom je eerst naar mij.
373
00:24:56,200 --> 00:24:58,000
Dit is mijn onderzoek, niet het jouwe.
374
00:24:58,080 --> 00:25:00,440
Wat is hier aan de hand?
375
00:25:00,520 --> 00:25:03,560
We hebben aanwijzingen die we willen
onderzoeken,
376
00:25:03,640 --> 00:25:06,840
maar dat gaat niet omdat Gisli en Anita
de hele dag aan de telefoon zitten.
377
00:25:06,920 --> 00:25:09,800
Allemaal omdat je Ragnar de weldoener
laat spelen.
378
00:25:10,560 --> 00:25:15,600
Dit is geen overreden schaap,
of een vermiste dronkaard,
379
00:25:15,680 --> 00:25:17,800
maar onze grootste zaak ooit op de Faer�er.
380
00:25:17,880 --> 00:25:21,520
Jij bent er verantwoordelijk voor dat ik
effici�nt een afdeling kan leiden!
381
00:25:22,720 --> 00:25:24,160
Bedankt voor vandaag.
382
00:25:26,600 --> 00:25:28,160
Neem de rest van de dag vrij.
383
00:26:27,400 --> 00:26:29,200
Gaat het, schat?
384
00:26:31,640 --> 00:26:33,200
Ja, ik ben in orde.
385
00:26:34,760 --> 00:26:37,920
Magga probeert je te bereiken.
Ze zegt dat je niet opneemt.
386
00:26:38,000 --> 00:26:39,720
Ik krijg Gunnar.
387
00:26:39,800 --> 00:26:41,400
Hij moet zijn kleren passen.
388
00:26:42,640 --> 00:26:44,360
Laat mij het doen.
389
00:26:48,000 --> 00:26:50,200
Ik weet beter dan jij hoe het hoort te passen.
390
00:26:52,200 --> 00:26:53,640
Ik heb een paar minuten nodig.
391
00:27:46,240 --> 00:27:47,520
Juist, Karla?
392
00:27:50,720 --> 00:27:52,000
Karla?
393
00:27:53,120 --> 00:27:53,920
Sorry...
394
00:27:54,000 --> 00:27:57,840
Ik weet nog dat we je kleren pasten.
395
00:27:57,920 --> 00:28:00,240
Toen werd je een van ons.
396
00:28:00,320 --> 00:28:01,480
Ik kon het niet geloven.
397
00:28:01,560 --> 00:28:05,120
Toen ik in de kerk zat te wachten,
zag ik er fantastisch uit in je kleren.
398
00:28:07,120 --> 00:28:09,120
Dit patroon is zo mooi.
399
00:28:09,200 --> 00:28:10,800
Ja, echt mooi, h�?
400
00:28:11,360 --> 00:28:14,040
Als je goed voor je Faer�erse pak zorgt,
401
00:28:14,120 --> 00:28:17,840
gaat het je hele leven mee.
402
00:28:17,920 --> 00:28:22,560
Je kunt het voor meer gebruiken
dan alleen afstuderen.
403
00:28:22,640 --> 00:28:26,720
Je kunt het dragen voor �lavs�ka,
naar Faer�erse dansen gaan,
404
00:28:26,800 --> 00:28:29,560
of als je naar bruiloften gaat.
405
00:28:29,640 --> 00:28:32,600
Er is zoveel waar je het voor kunt gebruiken.
406
00:28:33,160 --> 00:28:35,440
Misschien wil je erin trouwen.
407
00:28:35,520 --> 00:28:40,360
Pas alleen op dat je geen wintervet
408
00:28:40,440 --> 00:28:41,800
om je middel krijgt.
409
00:28:47,000 --> 00:28:48,720
Weet je, je kunt altijd met me praten...
410
00:28:49,400 --> 00:28:52,240
Je kunt me alles vertellen, toch? Alles.
411
00:28:54,360 --> 00:28:58,640
Ik ben er voor je. Ik hoop dat je dat weet.
412
00:28:59,160 --> 00:29:00,120
Ok�.
413
00:29:02,600 --> 00:29:03,480
Zullen we gaan?
414
00:29:05,400 --> 00:29:06,560
Wacht.
415
00:29:10,320 --> 00:29:12,000
Hoe heb je Sonja leren kennen?
416
00:29:15,160 --> 00:29:18,320
-Ik heb haar een paar keer ontmoet.
-Wanneer?
417
00:29:19,800 --> 00:29:23,440
Ze had een presentatie bij Glasir.
418
00:29:24,320 --> 00:29:27,720
Ik ontmoette haar tijdens een avondje uit.
We spraken over Guardians of the Sea.
419
00:29:27,800 --> 00:29:30,000
-Waarom?
-Waarom?
420
00:29:30,800 --> 00:29:32,000
Omdat het interessant is.
421
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
Zij was interessant.
422
00:29:34,880 --> 00:29:37,280
Wilde ze dat je lid werd van de Guardians?
423
00:29:38,240 --> 00:29:39,120
Ze heeft het geprobeerd.
424
00:29:40,120 --> 00:29:42,120
-En?
-Ik zei nee.
425
00:29:44,920 --> 00:29:47,400
Ze bezorgen altijd problemen, dus...
426
00:29:57,360 --> 00:29:58,240
Wat is dit?
427
00:30:03,400 --> 00:30:04,640
Ik weet het niet.
428
00:30:05,400 --> 00:30:06,920
Ik heb het nog nooit eerder gezien.
429
00:30:09,840 --> 00:30:11,640
Ik vond het in je jas.
430
00:30:13,120 --> 00:30:15,000
-Mijn jas?
-Ja.
431
00:30:18,000 --> 00:30:18,800
Het is niet van mij.
432
00:30:19,800 --> 00:30:22,720
-Ik heb het nog nooit gezien.
-Ook niet op Sonja?
433
00:30:22,800 --> 00:30:24,800
-Is dat van Sonja?
-Ja.
434
00:30:26,960 --> 00:30:29,400
-Ik weet niet waarom het in mijn jas zit.
-Stop met liegen.
435
00:30:29,480 --> 00:30:32,280
-Waarom lieg je tegen mij?
-Ik weet niet hoe het daar is gekomen.
436
00:30:32,360 --> 00:30:35,640
-Ik lieg niet!
-Lieg niet tegen me!
437
00:30:36,320 --> 00:30:38,800
Waarom snuffel je altijd door mijn spullen?
438
00:30:42,000 --> 00:30:44,360
Waarom laat je mijn spullen niet met rust?
439
00:31:05,920 --> 00:31:08,240
Heb je al nagedacht over wat je nu gaat doen?
440
00:31:09,800 --> 00:31:11,360
Helemaal niet.
441
00:31:12,760 --> 00:31:14,040
Ik bedoel...
442
00:31:14,760 --> 00:31:17,200
Ik ben blij dat ik Turi� heb en dat ik
voor haar kan zorgen.
443
00:31:18,000 --> 00:31:19,920
Maar ik maak me ook zorgen om haar.
444
00:31:20,600 --> 00:31:23,160
Je bent welkom om hier voorlopig
te komen wonen.
445
00:31:24,000 --> 00:31:25,680
Hier naar toe verhuizen?
446
00:31:25,760 --> 00:31:27,440
Als gasten.
447
00:31:40,200 --> 00:31:41,960
Wat ik zei meende ik.
448
00:31:43,240 --> 00:31:46,800
Je was er voor mij, toen Gu�run stierf.
449
00:31:48,800 --> 00:31:50,440
Nu kan ik er voor jou zijn.
450
00:31:58,000 --> 00:32:03,720
Ik denk dat het voor jou en Turi� het beste is
dat je je veilig voelt.
451
00:32:04,560 --> 00:32:07,120
Dat je je dagelijkse leven leidt.
452
00:32:08,600 --> 00:32:10,640
Turi� kan gewoon naar school.
453
00:32:12,640 --> 00:32:14,240
Met haar vrienden.
454
00:32:15,560 --> 00:32:17,640
En we zullen met z'n twee�n zijn...
455
00:32:18,560 --> 00:32:20,440
om haar emotioneel te steunen
456
00:32:20,520 --> 00:32:22,280
en als ze stoom moet afblazen.
457
00:32:25,440 --> 00:32:26,960
Ik ben...
458
00:32:28,200 --> 00:32:29,560
Ik weet het niet.
459
00:32:30,640 --> 00:32:32,960
Ik waardeer het aanbod. Het is niet dat...
460
00:32:36,440 --> 00:32:38,800
Ik wil geen nee als antwoord.
461
00:33:09,560 --> 00:33:10,720
Wat doe jij hier?
462
00:33:10,800 --> 00:33:14,400
Ik kwam even langs.
Ik heb een update voor je.
463
00:33:15,120 --> 00:33:16,080
Ok�.
464
00:33:16,160 --> 00:33:19,520
Ik heb haar uitgenodigd voor het eten,
maar ze zei dat ze geen honger had.
465
00:33:19,600 --> 00:33:21,600
Ik heb vandaag al drie keer gegeten.
466
00:33:23,160 --> 00:33:25,360
Maar dit duurt maar even.
467
00:33:28,720 --> 00:33:33,120
Ik weet dat je niet blij bent met de
telefoontjes die we ontvangen
468
00:33:33,200 --> 00:33:35,240
na Ragnar's beloning,
469
00:33:35,320 --> 00:33:39,760
maar vandaag kreeg ik een tip over Bergur.
470
00:33:41,040 --> 00:33:47,000
Een moeder belde en zei dat Bergur
drugs verkocht aan twee jonge meisjes.
471
00:33:47,600 --> 00:33:48,520
Tieners.
472
00:33:49,520 --> 00:33:53,160
Ze belandden allebei in het ziekenhuis.
Ze zijn nu ok�.
473
00:33:54,200 --> 00:33:58,600
Ze bevestigden het.
Ze hebben de drugs van Bergur.
474
00:34:01,400 --> 00:34:05,280
Dat is genoeg voor een nieuwe arrestatie.
En een huiszoekingsbevel.
475
00:34:05,360 --> 00:34:06,200
Ja.
476
00:34:07,600 --> 00:34:11,720
We krijgen toegang tot Gunnars telefoon,
woonplaats, bankgegevens...
477
00:34:11,800 --> 00:34:12,600
Alles.
478
00:34:14,800 --> 00:34:16,400
Je bedoelt die van Bergur.
479
00:34:18,800 --> 00:34:21,520
-Wat heb ik gezegd?
-Je zei Gunnar.
480
00:34:23,200 --> 00:34:26,320
Excuses. Bergur.
481
00:34:29,200 --> 00:34:31,760
Is alles oke?
482
00:34:33,320 --> 00:34:34,960
Ja, alles is in orde.
483
00:34:39,600 --> 00:34:41,240
Mijn excuses om die kleine...
484
00:34:43,040 --> 00:34:45,120
uitbarsting in de richting van Ragnar
eerder vandaag.
485
00:34:45,200 --> 00:34:47,640
Maar even tussen ons, ��in zit in Ragnar's zak.
486
00:34:47,720 --> 00:34:48,840
Dat is erg.
487
00:34:54,160 --> 00:34:58,400
Maar nu kunnen we naar Bergur gaan
en misschien de zaak oplossen.
488
00:35:00,640 --> 00:35:03,200
-Dat was goed, Anita.
-Ja...
489
00:35:19,400 --> 00:35:22,600
Hannis. Ik heb je bericht gekregen.
490
00:35:24,320 --> 00:35:27,320
Ik heb geprobeerd me te herinneren
wat Sonja me vertelde.
491
00:35:28,600 --> 00:35:30,200
Ze liet me haar helpen.
492
00:35:31,120 --> 00:35:34,360
-Inbreken in Ragnar's bedrijven.
-Ja.
493
00:35:35,400 --> 00:35:37,440
Ze vroeg van alles.
494
00:35:37,520 --> 00:35:39,280
Beveiligingscamera's, alarmsystemen...
495
00:35:40,640 --> 00:35:42,320
Ze zei dat ze de milieu-impact
496
00:35:42,400 --> 00:35:44,520
van Ragnar's bedrijven wilde onderzoeken.
497
00:35:47,520 --> 00:35:49,440
Ik had nooit gedacht dat het zover zou komen.
498
00:35:51,200 --> 00:35:53,840
Stewart zorgde dat ze nog een stap
verder ging.
499
00:35:55,000 --> 00:35:58,400
-Stewart zei dat het Sonja's idee was.
-Hij zegt veel.
500
00:36:01,200 --> 00:36:06,240
Ze vertelde me over een test die ze
samen hadden gepland.
501
00:36:07,120 --> 00:36:12,200
Iets wat ze hier kunnen uitproberen en dan
ergens anders herhalen.
502
00:36:13,120 --> 00:36:14,960
Noorwegen, IJsland...
503
00:36:15,640 --> 00:36:17,680
Een milieuschandaal cre�ren.
504
00:36:17,760 --> 00:36:20,920
En dan achteraf de hele visserij
de schuld geven?
505
00:36:21,000 --> 00:36:22,400
Was dat het idee?
506
00:36:27,400 --> 00:36:29,520
Waar en wanneer heb je Sonja
voor het laatst gezien?
507
00:36:30,840 --> 00:36:32,800
In het hoofdgebouw van Ragnar.
508
00:36:34,000 --> 00:36:35,760
Ik liet haar de plek zien.
509
00:36:36,600 --> 00:36:40,120
-Het hoofdkantoor? Waar is dat?
-Ze hebben een gebouw bij Argir.
510
00:36:40,640 --> 00:36:43,360
Het is het hoofdkantoor van al zijn bedrijven.
511
00:36:43,440 --> 00:36:46,760
Iktus, Sound Salmon, Nor�skip.
512
00:36:47,400 --> 00:36:49,800
En de politie weet hier niets van?
513
00:36:52,000 --> 00:36:53,000
Nee.
514
00:36:54,000 --> 00:36:55,200
Ik was bang.
515
00:36:57,600 --> 00:36:59,200
Dat Ragnar erachter zou komen.
516
00:37:09,600 --> 00:37:11,240
Aurora belde me.
517
00:37:12,200 --> 00:37:13,760
Het autopsierapport...
518
00:37:14,640 --> 00:37:17,000
Ook de laatste uitslagen uit Denemarken
staan erbij.
519
00:37:21,200 --> 00:37:23,400
-Dank u.
-Welterusten.
520
00:37:42,960 --> 00:37:46,160
-Wat is dat?
-Sonja's autopsierapport.
521
00:38:18,320 --> 00:38:20,200
Is alles goed tussen jullie twee?
522
00:38:24,160 --> 00:38:25,560
Ja, alles is in orde.
523
00:38:26,360 --> 00:38:27,800
Leuk dat je het avondeten kookt.
524
00:38:39,640 --> 00:38:42,200
Gunnar, heb je je moeder verteld
over je nieuwe baan?
525
00:38:44,520 --> 00:38:45,640
Ik kreeg een baan aangeboden.
526
00:38:46,280 --> 00:38:47,320
Waar?
527
00:38:47,400 --> 00:38:48,360
Nor�skip.
528
00:38:49,640 --> 00:38:52,000
-Je gaat zeilen?
-Ja.
529
00:38:53,800 --> 00:38:55,960
Een echte man die nu zijn eigen geld verdient.
530
00:38:59,360 --> 00:39:02,720
Ragnar � Rong is een prima voorbeeld
als het gaat om geld verdienen.
531
00:39:06,520 --> 00:39:08,200
Dus dat is het plan.
532
00:39:15,200 --> 00:39:16,400
Karla.
533
00:39:17,000 --> 00:39:18,000
Karla, kijk naar mij.
534
00:39:18,600 --> 00:39:19,720
Karla, kijk naar mij.
535
00:39:19,800 --> 00:39:21,640
Wat is hier aan de hand?
536
00:39:25,160 --> 00:39:27,720
Nee, het is waarschijnlijk Anita die terug is.
537
00:39:32,600 --> 00:39:33,800
Wat doe jij hier?
538
00:39:34,400 --> 00:39:37,000
Waarom houdt u informatie over
Sonja's dood achter?
539
00:39:40,960 --> 00:39:47,120
Wonden bloedden niet door gebrek
aan bloedcirculatie.
540
00:39:48,840 --> 00:39:53,640
De ernstige verwondingen aan haar hoofd
en lichaam gebeurden na haar dood.
541
00:39:53,720 --> 00:39:57,080
Waarschijnlijk is ze na haar dood
van een klif gegooid.
542
00:39:57,160 --> 00:39:58,920
Dat heb je niet tegen de pers gezegd.
543
00:39:59,000 --> 00:40:00,520
Waar heb je dat vandaan?
544
00:40:00,600 --> 00:40:04,120
-Ik ben haar vader!
-Ik weet dat dit persoonlijk voor je is.
545
00:40:04,200 --> 00:40:06,720
We doen er alles aan...
546
00:40:06,800 --> 00:40:08,960
Sonja vertrouwde de politie niet.
Ik begrijp waarom.
547
00:40:09,040 --> 00:40:10,400
Hier kom je niet mee weg!
548
00:41:01,600 --> 00:41:04,600
---Vertaald door GvdL ---
42117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.