Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,600 --> 00:00:31,840
Sonja?
2
00:00:32,400 --> 00:00:33,760
Sonja...
3
00:00:34,680 --> 00:00:37,160
Bel een ambulance!
4
00:00:37,240 --> 00:00:38,800
Laat me erdoor.
5
00:00:41,600 --> 00:00:43,000
-Stop daarmee.
-Help haar.
6
00:00:43,080 --> 00:00:45,280
Haal hem hier weg.
Ik spreek hem wel later.
7
00:00:45,920 --> 00:00:49,120
De walvisjacht moet stoppen.
En het gebied moet ontruimd.
8
00:00:49,200 --> 00:00:50,400
Deze kant op.
9
00:00:55,040 --> 00:00:56,120
Sonja...
10
00:00:59,240 --> 00:01:00,480
Sorry.
11
00:01:02,720 --> 00:01:03,760
Karla...
12
00:01:06,600 --> 00:01:07,920
Jij gaat hier zitten.
13
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
Hier.
14
00:01:13,840 --> 00:01:17,240
We moeten haar naar het ziekenhuis brengen.
15
00:01:18,520 --> 00:01:20,680
En het strand moet worden afgezet.
16
00:01:20,760 --> 00:01:23,160
En breng alle activisten naar het bureau.
17
00:01:23,240 --> 00:01:26,760
En zorg ervoor dat we iedereen in
het gebied ondervragen.
18
00:01:27,640 --> 00:01:30,160
Dit zal een enorme mediastorm veroorzaken.
19
00:01:30,920 --> 00:01:33,480
Het zal als een lopend vuurtje
over de hele wereld gaan.
20
00:01:33,960 --> 00:01:35,280
Haal ze hier weg.
21
00:01:55,760 --> 00:01:58,200
Wanneer ben je precies op de Faer�er aangekomen?
22
00:02:00,560 --> 00:02:01,920
Dat heb ik je al verteld.
23
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
Sonja wordt kort na je aankomst
dood gevonden,
24
00:02:05,080 --> 00:02:08,240
en je trok haar lichaam aan land.
Dat is nogal toeval.
25
00:02:09,800 --> 00:02:11,120
Waarom ben je hier gekomen?
26
00:02:13,240 --> 00:02:16,000
Als je niet wilt antwoorden,
breng ik je naar het bureau.
27
00:02:17,440 --> 00:02:18,560
Ze stuurde me een bericht.
28
00:02:18,640 --> 00:02:19,960
Waarover?
29
00:02:20,040 --> 00:02:24,360
Ze had een verhaal voor me.
Ze moet van mijn werk hebben geweten.
30
00:02:24,440 --> 00:02:26,520
Ik heb spullen van haar in mijn auto.
31
00:02:27,200 --> 00:02:28,680
Waarom dat?
32
00:02:29,320 --> 00:02:30,720
Ik vond ze in een hut aan het meer.
33
00:02:30,800 --> 00:02:31,800
Waar?
34
00:02:32,440 --> 00:02:33,720
Bij Toftavatn.
35
00:02:33,800 --> 00:02:35,840
Heb je Sonja dan nooit ontmoet?
36
00:02:35,920 --> 00:02:38,160
Ze stuurde me een videoboodschap, ok�?
37
00:02:38,240 --> 00:02:40,880
Ik herkende de plek, ging erheen,
maar zij was er niet.
38
00:02:40,960 --> 00:02:43,920
Je bent ��n van de vele journalisten.
Waarom precies jij?
39
00:02:44,760 --> 00:02:46,280
Misschien weet jij meer?
40
00:02:47,120 --> 00:02:50,280
Ze zei dat ze niemand vertrouwde.
Zelfs de politie niet.
41
00:02:52,000 --> 00:02:53,680
Wanneer vond je Sonja's telefoon?
42
00:02:55,440 --> 00:02:57,720
G�sli hier brengt je naar je auto.
43
00:03:01,200 --> 00:03:03,480
Ik wil je nog spreken, dus blijf in de buurt.
44
00:03:03,560 --> 00:03:05,680
Geef een seintje als je weer wilt vertrekken.
45
00:03:10,560 --> 00:03:13,920
-Was dat echt Hannis Martinsson?
-Ja.
46
00:03:15,160 --> 00:03:18,640
Ik heb hem in tijden niet meer gezien.
Wat zei hij?
47
00:03:19,320 --> 00:03:22,360
Sonja heeft kontakt met hem opgenomen
voordat ze verdween.
48
00:03:23,040 --> 00:03:24,240
Hij wil niet zeggen waarover.
49
00:03:24,320 --> 00:03:28,760
Houd hem in de gaten.
50
00:03:30,480 --> 00:03:34,000
En Sonja?
Zal ik Denemarken om hulp vragen?
51
00:03:35,680 --> 00:03:38,280
Nee, Ik heb het onder controle.
Dit is mijn verantwoordelijkheid.
52
00:04:57,160 --> 00:04:58,520
H�, papa.
53
00:05:54,120 --> 00:05:56,880
Sonja's dood is nu onze hoogste prioriteit.
54
00:05:57,480 --> 00:06:00,680
Alle walvisboten moeten worden doorzocht.
55
00:06:00,760 --> 00:06:02,640
Iedereen op het strand
56
00:06:02,720 --> 00:06:05,520
en alle deelnemers aan de jacht
moeten worden ondervraagd.
57
00:06:07,200 --> 00:06:09,920
De ontsnapte buitenlandse activisten
58
00:06:10,000 --> 00:06:15,760
hebben 270,000 vierkante kilometers
Faroese wateren om in te verdwijnen.
59
00:06:15,840 --> 00:06:17,760
Dus ze opsporen wordt lastig.
60
00:06:17,840 --> 00:06:22,360
Maar de activisten op het strand zitten vast,
61
00:06:22,440 --> 00:06:25,240
en we moeten ze intensief ondervragen.
62
00:06:28,320 --> 00:06:31,880
Dus..Sonja's lichaam verschijnt uit het niets.
63
00:06:31,960 --> 00:06:33,760
We hebben haar auto gevonden.
64
00:06:33,840 --> 00:06:37,040
Haar mobiel. Een GOS-muts.
65
00:06:37,120 --> 00:06:39,480
We hebben twee ingepakte tassen
66
00:06:39,560 --> 00:06:41,480
die volgens getuige Hannis Martinsson
67
00:06:41,560 --> 00:06:43,400
in een hut waren achtergelaten.
68
00:06:43,480 --> 00:06:45,680
Bij Toftavatn op Eysturoy.
69
00:06:45,760 --> 00:06:50,680
Alles van haar op social media
en van de walvisjacht
70
00:06:50,760 --> 00:06:53,400
en van haar GOS-bijeenkomst
71
00:06:53,480 --> 00:06:57,880
toen ze verdween...
Ik wil alles gearchiveerd hebben.
72
00:06:57,960 --> 00:07:00,200
Iedereen die foto's of video's heeft ge�pload
73
00:07:00,280 --> 00:07:02,080
moet worden ondervraagd.
74
00:07:02,160 --> 00:07:05,240
Hoe klein aanwijzingen ook lijken,
75
00:07:05,320 --> 00:07:10,480
ze kunnen ons vertellen of
dit een ongeluk was,
76
00:07:11,120 --> 00:07:12,680
zelfdoding,
77
00:07:12,760 --> 00:07:13,920
of moord.
78
00:07:27,600 --> 00:07:29,280
Daar is hij.
79
00:07:49,280 --> 00:07:51,520
Einar's. Een fles. Twee glazen.
80
00:08:32,400 --> 00:08:34,480
Ik dacht al dat ik je hier zou vinden.
81
00:08:38,640 --> 00:08:40,320
Waarom ben je teruggekomen?
82
00:08:43,240 --> 00:08:45,520
Je kwam zelfs niet naar de begrafenis
van onze ouders.
83
00:08:45,600 --> 00:08:47,320
Ik ben hier vanwege Sonja.
84
00:08:48,000 --> 00:08:49,440
Het meisje dat stierf.
85
00:08:50,720 --> 00:08:51,920
Ze nam konakt met me op.
86
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
Waarover?
87
00:08:56,520 --> 00:08:58,560
Ze zei dat ze een verhaal had.
88
00:09:05,640 --> 00:09:07,680
Kende je haar? Heb je haar ooit ontmoet?
89
00:09:08,400 --> 00:09:09,600
Nee.
90
00:09:10,440 --> 00:09:15,560
Ik kende haar alleen van de kranten, tv...
Ze veroorzaakte veel ophef.
91
00:09:16,800 --> 00:09:21,360
Ik begrijp niet hoe zo'n meisje betrokken
kan raken bij activisme.
92
00:09:21,440 --> 00:09:23,200
Niemand begrijpt dat.
93
00:09:25,600 --> 00:09:28,320
Zou iemand haar daarom pijn willen doen?
94
00:09:28,400 --> 00:09:30,040
Geen idee.
95
00:09:32,200 --> 00:09:34,720
Heb je met die Guardians te maken gehad?
96
00:09:35,280 --> 00:09:37,120
Guardians...
97
00:09:37,200 --> 00:09:39,480
Die zoeken problemen.
Dat is hun doel.
98
00:09:39,560 --> 00:09:42,360
We probeerden met ze te praten,
maar dat heeft geen zin.
99
00:09:42,440 --> 00:09:44,440
Wat ze willen is...
100
00:09:45,160 --> 00:09:51,160
schandalen cre�ren om in de media
te komen.
101
00:09:51,240 --> 00:09:53,120
Vreemde stunten.
102
00:09:53,200 --> 00:09:54,400
Welke stunten?
103
00:09:54,480 --> 00:09:57,280
Ze bemoeien zich met de walvisjacht,
104
00:09:57,360 --> 00:09:59,760
varen tegen onze boten aan
105
00:09:59,840 --> 00:10:02,880
en bemoeien zich met het de
verwerking van walvisvlees.
106
00:10:03,880 --> 00:10:05,240
We luisteren wel naar ze.
107
00:10:05,320 --> 00:10:10,600
We hebben onze werkwijze verbeterd.
Het gaat zo snel en humaan mogelijk.
108
00:10:10,680 --> 00:10:12,680
We hebben met ze gepraat,
maar helaas geen succes.
109
00:10:12,760 --> 00:10:16,600
Ze accepteren niet dat de walvisjacht
goed geco�rdineerd en duurzaam is.
110
00:10:17,720 --> 00:10:19,360
Waarom raakte ze bij hen betrokken?
111
00:10:19,440 --> 00:10:23,000
Ik weet alleen dat als we ooit stoppen
met het eten van walvissen,
112
00:10:23,080 --> 00:10:26,240
het niet door de activisten zal zijn,
maar door de vervuiling.
113
00:10:26,320 --> 00:10:29,160
De vervuiling van de buitenlandse
zware industrie�n,
114
00:10:29,240 --> 00:10:32,160
die de oceanen en het leven
daarin vergiftigen.
115
00:10:32,240 --> 00:10:36,840
Waarom is het wel ok� om een
walvis te vergiftigen,
116
00:10:36,920 --> 00:10:38,840
maar niet om ze jagen en te doden?
117
00:10:38,920 --> 00:10:40,600
Sonja was zich daar goed van bewust.
118
00:10:41,960 --> 00:10:44,000
Ik dacht dat je haar nooit had ontmoet?
119
00:10:47,120 --> 00:10:48,480
Nee, maar...
120
00:10:49,200 --> 00:10:55,720
Ik zeg alleen, tot de dag dat we
allemaal vegetari�rs worden
121
00:10:56,640 --> 00:10:58,720
tot die dag blijf ik vis vangen
122
00:10:58,800 --> 00:11:00,880
en blijf ik op walvis jagen.
123
00:11:06,400 --> 00:11:13,200
H�, ben jij niet die vent die Sonja
vond in Sandager�?
124
00:11:15,440 --> 00:11:17,080
H�, ik praat tegen je.
125
00:11:17,800 --> 00:11:18,760
Ja, dat ben ik.
126
00:11:18,840 --> 00:11:20,640
Ze was een bitch.
127
00:11:21,760 --> 00:11:24,400
-Praat niet zo over de doden.
-Dat kan me niets schelen.
128
00:11:25,160 --> 00:11:26,320
Wat zei je?
129
00:11:26,400 --> 00:11:27,520
-Wat?
-Wat zei je?
130
00:11:27,600 --> 00:11:29,880
Ben jij ook een zo'n klote-activist?
131
00:11:30,720 --> 00:11:33,120
Weet je wel dat je over mijn dochter praat?
132
00:11:35,560 --> 00:11:39,240
Stop jullie twee, of ik bel de politie!
133
00:11:42,840 --> 00:11:44,440
Dat is genoeg.
134
00:11:52,760 --> 00:11:55,200
-Wie was die idioot?
-Kom op, we gaan naar huis.
135
00:11:57,680 --> 00:11:59,320
Genoeg. We gaan.
136
00:12:07,600 --> 00:12:09,040
Woon je hier nog?
137
00:12:24,640 --> 00:12:25,520
H�, papa.
138
00:12:27,280 --> 00:12:28,200
Kun je me zien?
139
00:13:34,920 --> 00:13:38,280
Na uitwendig onderzoek van het lichaam
is er weinig twijfel,
140
00:13:38,360 --> 00:13:40,320
de doodsoorzaak was verdrinking.
141
00:13:45,320 --> 00:13:47,600
Er zijn verschillende kleine laesies.
142
00:13:48,640 --> 00:13:50,560
Kleine botbreuken.
143
00:13:50,640 --> 00:13:52,680
Mogelijk veroorzaakt door een val.
144
00:13:54,920 --> 00:13:57,520
Er zijn ook snijwonden van een
scherp voorwerp.
145
00:13:57,600 --> 00:13:59,920
Mogelijk van een scheepsschroef,
146
00:14:00,000 --> 00:14:02,680
gezien de plek waar het lichaam
is gevonden.
147
00:14:03,640 --> 00:14:05,320
En het tijdstip van overlijden?
148
00:14:05,920 --> 00:14:07,400
Moeilijk te zeggen,
149
00:14:07,480 --> 00:14:11,600
maar ik schat tot 24 uur voordat
ze werd gevonden.
150
00:14:11,680 --> 00:14:14,640
Er moet een politiepatholoog uit
Denemarken komen,
151
00:14:14,720 --> 00:14:17,320
om een forensische autopsie uit te voeren.
152
00:14:17,400 --> 00:14:20,520
Vooral als dit als een misdaad
wordt beschouwd.
153
00:14:21,800 --> 00:14:26,080
Een politiepatholoog kan meer
gedetailleerde informatie geven.
154
00:14:36,440 --> 00:14:38,240
Ben je klaar, P�ll?
155
00:14:39,000 --> 00:14:40,120
Ja.
156
00:14:40,720 --> 00:14:43,560
We nemen dit op.Waarom wil je met ons praten?
157
00:14:43,640 --> 00:14:46,040
Waarom wil je nu naar voren komen?
158
00:14:46,760 --> 00:14:50,600
Ik heb je verhalen gevolgd op KVF.
159
00:14:51,320 --> 00:14:54,680
Ik hou van je opstandigheid en moed.
160
00:14:54,760 --> 00:14:56,240
Maar waarom hier?
161
00:14:56,800 --> 00:14:59,000
En zo geheimzinnig?
162
00:14:59,560 --> 00:15:04,400
Ze ontslaan me, maar vertellen de media
dat ik zelf ben gestopt.
163
00:15:04,480 --> 00:15:08,200
Ze volgen me overal.
Bedreigen mij en mijn familie.
164
00:15:08,880 --> 00:15:13,360
Een paar dagen geleden werd
onze hond aangereden.
165
00:15:14,560 --> 00:15:17,320
Ze proberen me zwart te maken
166
00:15:17,400 --> 00:15:19,840
en dat ik mijn zwijgovereenkomst
heb geschonden.
167
00:15:20,480 --> 00:15:22,800
Dreigen me ook nog eens aan te klagen
168
00:15:22,880 --> 00:15:25,040
Dus ik kan net zo goed het
hele verhaal vertellen.
169
00:15:26,000 --> 00:15:27,880
Je zult dit wel interessant vinden.
170
00:15:28,400 --> 00:15:29,280
Wat is dat?
171
00:15:29,360 --> 00:15:31,760
Een USB met alles wat ik kon kopi�ren.
172
00:15:31,840 --> 00:15:33,720
Een pad om te volgen.
173
00:15:33,800 --> 00:15:35,120
Met vuil bewijs.
174
00:15:35,200 --> 00:15:37,560
Bewijs van verraad, corruptie, omkoping.
175
00:15:38,280 --> 00:15:40,120
Maar wees voorzichtig.
176
00:15:40,200 --> 00:15:42,320
We hebben het niet over ��n persoon.
177
00:15:42,400 --> 00:15:45,240
Maar over veel meer personen.
178
00:15:45,320 --> 00:15:47,000
Dit gaat diep.
179
00:15:47,640 --> 00:15:50,080
En niet alleen over de industrie.
180
00:15:50,160 --> 00:15:53,240
Ook het politieke en sociale systeem.
181
00:15:53,320 --> 00:15:54,560
De politie.
182
00:15:54,640 --> 00:15:57,760
Deze mensen zijn erg gevaarlijk.
183
00:15:58,560 --> 00:16:01,000
Hoe weet je dat de politie hierbij
betrokken is?
184
00:16:01,600 --> 00:16:05,400
Ik weet dat ze dingen lijken te
doen zonder controle van bovenaf.
185
00:16:06,400 --> 00:16:08,360
Hoe kunnen we helpen?
186
00:16:08,440 --> 00:16:10,400
Een beetje herrie schoppen.
187
00:16:10,480 --> 00:16:12,160
Breng het verhaal naar buiten.
188
00:16:12,640 --> 00:16:16,880
Ze proberen me het zwijgen op te leggen.
Maar dat zal ze niet bij iedereen lukken.
189
00:16:45,880 --> 00:16:48,600
Hallo. Ik ben een ex-collega van uw man.
190
00:16:48,680 --> 00:16:50,120
Ik ben Hannis. Een journalist.
191
00:16:50,200 --> 00:16:52,280
Ik onderzoek het ongeval van uw man.
192
00:16:52,360 --> 00:16:54,240
Mag ik een paar vragen stellen over P�ll?
193
00:16:57,080 --> 00:16:58,600
Het duurt maar een paar minuten.
194
00:16:59,680 --> 00:17:01,080
Ja, ok�.
195
00:17:09,080 --> 00:17:11,080
-Thee?
-Ja, graag.
196
00:17:13,960 --> 00:17:17,400
Weet je iemand die hem pijn zou willen doen?
197
00:17:17,480 --> 00:17:19,600
Nee, P�ll heeft geen vijanden.
198
00:17:21,200 --> 00:17:24,400
Alles was prima toen we terugkwamen
uit Denemarken, maar...
199
00:17:25,120 --> 00:17:27,960
Plots is alles verpest.
200
00:17:28,640 --> 00:17:30,320
Door Sonja.
201
00:17:31,880 --> 00:17:34,320
Sonja? Hoe bedoel je?
202
00:17:37,800 --> 00:17:43,400
Sinds ik ze heb ge�ntroduceerd,
is P�ll anders geworden.
203
00:17:44,280 --> 00:17:45,320
Hij...
204
00:17:47,200 --> 00:17:50,520
Ze was mijn vriendin, voordat ze
de vriendin van mijn man werd.
205
00:17:50,600 --> 00:17:52,680
Ok�.
206
00:17:52,760 --> 00:17:55,400
Sprak hij over zijn werk in de dagen
voor het ongeval?
207
00:17:56,160 --> 00:17:59,440
Hij werkte aan een verhaal over een CFO.
208
00:18:00,120 --> 00:18:01,960
Wie? Heb je een naam?
209
00:18:02,520 --> 00:18:05,400
Arni. Nog wat...
210
00:18:06,480 --> 00:18:09,320
Vreemde achternaam.
Ik had die nog niet eerder gehoord.
211
00:18:12,360 --> 00:18:15,040
P�ll vertelde me niet veel.
Meer weet ik niet.
212
00:18:15,800 --> 00:18:18,680
-Heb je dit de politie verteld?
-Nee.
213
00:18:20,280 --> 00:18:21,960
Niet aan gedacht.
214
00:18:23,440 --> 00:18:26,520
Zou het iets met het ongeluk te maken
kunnen hebben?
215
00:18:27,760 --> 00:18:30,440
Geen idee. Er is gewoon iets dat niet klopt.
216
00:18:31,880 --> 00:18:34,880
Weet je echt Arni's achternaam niet meer?
217
00:18:36,280 --> 00:18:37,600
Arni...
218
00:18:39,600 --> 00:18:41,400
Heeft uw man een kantoor aan huis?
219
00:18:41,480 --> 00:18:42,640
Ja.
220
00:18:44,720 --> 00:18:48,000
Sorry, ik heb nog niet opgeruimd.
221
00:18:48,080 --> 00:18:49,960
Eigenlijk nog niets gedaan sinds het ongeluk.
222
00:18:50,040 --> 00:18:51,360
Is prima.
223
00:19:12,160 --> 00:19:14,600
-Mag ik even in deze tas kijken?
-Ja.
224
00:19:27,960 --> 00:19:29,120
Nor�skip...
225
00:19:33,760 --> 00:19:37,120
A.B. Is dat Arni, denk je?
226
00:19:44,400 --> 00:19:47,000
Mag ik hier even blijven om zijn spullen
door te nemen?
227
00:19:47,080 --> 00:19:49,560
Ik moet eigenlijk terug naar het ziekenhuis.
228
00:19:49,640 --> 00:19:51,960
Ze wekken hem uit zijn coma,
229
00:19:52,040 --> 00:19:54,520
en ik wil er zijn als hij wakker wordt.
230
00:19:54,600 --> 00:19:55,880
Dus ik moet gaan.
231
00:19:58,000 --> 00:20:00,320
Ik zou graag met hem willen praten,
als dat goed is?
232
00:20:01,040 --> 00:20:04,480
Ik ben er zeker van dat P�ll met Sonja
aan iets groots werkte.
233
00:20:04,560 --> 00:20:05,920
Sonja?
234
00:20:06,000 --> 00:20:08,280
Ik vond enkele opnames die
ze hebben gemaakt.
235
00:20:08,360 --> 00:20:10,440
Ze waren op het spoor van een
grote doofpotaffaire.
236
00:20:11,920 --> 00:20:14,000
Ik ben er zeker van dat deze Arni...
237
00:20:14,720 --> 00:20:16,240
Wat hij vertelde, bracht hen in problemen,
238
00:20:16,320 --> 00:20:20,320
en daarom ligt je man in het ziekenhuis
en is Sonja nu dood.
239
00:20:23,560 --> 00:20:25,360
A.B. Brestisoyggj.
240
00:20:26,840 --> 00:20:30,280
-Arni Brestisoyggj.
-Arni Brestisoyggj.
241
00:20:34,560 --> 00:20:37,280
-Hallo, Bergur.
-Anita.
242
00:20:38,440 --> 00:20:40,680
Kan ik je even storen?
243
00:20:41,640 --> 00:20:44,520
Het is altijd leuk je te spreken, Anita.
244
00:20:45,320 --> 00:20:48,720
Maar je kunt je ook vermaken zonder mij.
245
00:20:49,880 --> 00:20:51,960
Het gaat over Sonja's zaak.
246
00:20:52,520 --> 00:20:55,200
We interviewen iedereen
die op het strand was.
247
00:20:55,880 --> 00:20:57,480
Je was er toch?
248
00:20:57,560 --> 00:21:00,800
Ja, sommigen van ons gingen daarheen.
Hoezo?
249
00:21:00,880 --> 00:21:03,360
Iemand hoorde jou opscheppen
250
00:21:03,440 --> 00:21:05,440
over het bedreigen van Sonja.
251
00:21:06,160 --> 00:21:07,680
Om haar haar mond te laten houden.
252
00:21:08,520 --> 00:21:10,600
Dat was maar een grap.
253
00:21:11,560 --> 00:21:13,480
Ik heb erger over haar gehoord.
254
00:21:13,560 --> 00:21:17,360
Verrader. Ze verdiende wat er is gebeurd.
255
00:21:17,440 --> 00:21:19,560
Iemand zou haar moeten naaien om haar
het zwijgen op te leggen.
256
00:21:21,200 --> 00:21:25,720
Je zit toch in een rehabilitatieprogramma?
257
00:21:26,320 --> 00:21:27,960
Na je verblijf in de gevangenis?
258
00:21:28,440 --> 00:21:30,200
Ja, en?
259
00:21:30,760 --> 00:21:32,480
Dan ken je de voorwaarden.
260
00:21:33,080 --> 00:21:34,680
E�n verkeerde stap...
261
00:21:35,840 --> 00:21:40,320
Walvisvlees in een kinderbedje leggen.
Haar moeder bedreigen.
262
00:21:40,840 --> 00:21:45,360
Dat zijn twee voorbeelden van schendingen
van de voorwaardelijke vrijlating.
263
00:21:48,280 --> 00:21:50,320
Je zegt dat er geen verband is?
264
00:21:51,760 --> 00:21:54,720
Ik weet niets over walvisvlees.
265
00:21:54,800 --> 00:21:57,240
Ik stop mijn vlees in de vriezer.
266
00:21:57,960 --> 00:22:01,240
Ik verspil geen lekker eten.
267
00:22:07,560 --> 00:22:11,680
Als Sonja haar activistische propaganda
kan blijven spuien,
268
00:22:11,760 --> 00:22:15,760
mogen we toch onze eigen
mening over haar hebben?
269
00:22:15,840 --> 00:22:19,120
Als je me wilt arresteren voor wat roddels,
ga je gang.
270
00:22:19,200 --> 00:22:20,440
Wiens auto is dat?
271
00:22:22,080 --> 00:22:23,240
Weet ik niet.
272
00:22:24,600 --> 00:22:27,840
Maar misschien weet ik
273
00:22:27,920 --> 00:22:31,880
wie zou Sonja zoiets kunnen aandoen.
274
00:22:31,960 --> 00:22:33,240
Ok�?
275
00:22:34,160 --> 00:22:35,280
Wie is dat?
276
00:23:24,080 --> 00:23:26,120
Daar vind je niemand.
277
00:23:29,880 --> 00:23:31,120
Wat is hier gebeurd?
278
00:23:31,680 --> 00:23:33,440
Een paar weken geleden was er brand.
279
00:23:34,320 --> 00:23:37,800
Godzijdank midden op de dag en
was er niemand thuis.
280
00:23:38,280 --> 00:23:41,800
Iemand heeft de brandweer gebeld,
en dus is niet het hele huis afgebrand.
281
00:23:41,880 --> 00:23:44,160
Ik neem aan dat je de eigenaar zoekt?
282
00:23:44,240 --> 00:23:45,280
Arni, ja.
283
00:23:45,800 --> 00:23:48,800
-Ken je hem?
-Ja, hij is van het goede soort.
284
00:23:49,720 --> 00:23:51,800
Zo kunnen dingen snel een verkeerde
wending nemen.
285
00:23:51,880 --> 00:23:54,480
Zo kan iedereen alles verliezen.
286
00:23:56,480 --> 00:23:58,080
Weet je waar hij nu is?
287
00:23:58,640 --> 00:24:02,480
Ze zijn naar het buitenland verhuisd.
288
00:24:02,560 --> 00:24:05,760
Ze zeiden niet waarheen.
Een beetje vreemd allemaal.
289
00:24:05,840 --> 00:24:07,600
En nu staat het huis te koop.
290
00:24:09,040 --> 00:24:10,520
Ze waren altijd zo aardig.
291
00:24:10,600 --> 00:24:14,320
En dan gewoon inpakken en vertrekken,
dat verwachtte je niet van hen.
292
00:24:15,440 --> 00:24:17,240
Maar toch...
293
00:24:17,320 --> 00:24:20,640
Er deden allerlei geruchten de ronde.
294
00:24:20,720 --> 00:24:24,040
Maar je kent nooit echt iemand, h�?
295
00:24:25,400 --> 00:24:26,680
Welke geruchten?
296
00:24:29,480 --> 00:24:31,040
De hele zaak rond Iktus.
297
00:24:31,600 --> 00:24:35,040
-Iktus? Wat is dat?
-De visfabriek waar Arni werkte.
298
00:24:36,320 --> 00:24:39,120
Je bent niet de enige die
hier naar hem op zoek is.
299
00:24:40,240 --> 00:24:41,480
Wie is hier nog meer geweest?
300
00:24:42,000 --> 00:24:46,520
Die twee... Die verslaggever die
in het ziekenhuis belandde.
301
00:24:46,600 --> 00:24:49,040
En Sonja, die dood werd gevonden.
Ze was ook hier.
302
00:24:50,920 --> 00:24:54,480
Het lijkt alsof iedereen die dit huis bezoekt
303
00:24:54,560 --> 00:24:56,240
betrokken raakt bij een ongeluk.
304
00:24:57,480 --> 00:25:01,560
Ik moet weg. Als je ze vindt,
zeg ze gedag voor mij.
305
00:25:01,640 --> 00:25:03,080
Doe ik.
306
00:25:03,160 --> 00:25:04,400
Dank je.
307
00:25:08,680 --> 00:25:11,040
Jij bent een van de walvisjagers die
de media
308
00:25:11,120 --> 00:25:15,840
over de hele wereld de afgelopen
dagen hebben benaderd.
309
00:25:15,920 --> 00:25:18,360
Wat zijn de opmerkingen die je krijgt?
310
00:25:18,440 --> 00:25:23,440
Heel verschillend.Sommige begrijp ik,
311
00:25:23,520 --> 00:25:26,520
maar sommige zijn te grof om te herhalen.
312
00:25:26,600 --> 00:25:29,000
Te grof? Heb je een voorbeeld?
313
00:25:29,080 --> 00:25:32,640
Ik weet het niet.Ze schelden ons uit.
314
00:25:32,720 --> 00:25:38,360
Maar hopelijk kalmeren de gemoederen
de komende weken.
315
00:25:38,440 --> 00:25:41,480
Na een storm volgt altijd een stilte.
316
00:26:22,960 --> 00:26:25,680
Hallo. Ja, ik wil graag een man aangeven.
317
00:27:35,400 --> 00:27:41,560
Lieve moeder, ik wil slapen.
318
00:27:42,040 --> 00:27:47,720
Mijn ogen worden moe.
319
00:27:48,640 --> 00:27:55,520
Jezus heeft beloofd
320
00:27:55,600 --> 00:28:02,520
vanavond voor mij te zorgen.
321
00:28:02,600 --> 00:28:04,040
Hallo, papa.
322
00:28:08,400 --> 00:28:10,120
Ik maak me zorgen over mijn veiligheid.
323
00:28:11,760 --> 00:28:14,440
De veiligheid van mijn dochter.
324
00:28:23,400 --> 00:28:25,160
Jouw kleindochter.
325
00:28:39,960 --> 00:28:41,320
Hier zijn er nog meer.
326
00:28:42,360 --> 00:28:44,600
Je gaat nogal wat rapporten schrijven, h�?
327
00:28:44,680 --> 00:28:47,080
-Komen er nog steeds getuigen naar voren?
-Ja.
328
00:28:47,160 --> 00:28:49,200
Iedereen is tegenwoordig een detective.
329
00:29:03,520 --> 00:29:05,320
Zijn er updates?
330
00:29:06,760 --> 00:29:08,160
Ja.
331
00:29:08,240 --> 00:29:13,200
Ik sprak de man die Sonja misschien
bedreigd heeft.
332
00:29:13,280 --> 00:29:14,280
En?
333
00:29:14,360 --> 00:29:18,280
Hij gaf me een tip wie er in haar huis
kan hebben ingebroken.
334
00:29:18,360 --> 00:29:23,920
En de priv�-auto van Sonja stond bij
de garage, waar hij werkt.
335
00:29:24,000 --> 00:29:27,920
Ze heeft hem daar vorige week
geparkeerd, waarom zoek ik uit.
336
00:29:28,000 --> 00:29:32,200
En er is nog een melding geweest van
een inbraak in Sonja's huis.
337
00:29:32,280 --> 00:29:34,000
Alweer? Wanneer?
338
00:29:34,080 --> 00:29:35,800
Vanmorgen.
339
00:29:35,880 --> 00:29:40,280
Een bejaarde buur belde op.
Maar na controle was er niemand.
340
00:29:40,360 --> 00:29:42,080
En dat vertel je me nu pas?
341
00:29:43,360 --> 00:29:44,520
Ik heb het huis gecontroleerd.
342
00:29:44,600 --> 00:29:47,840
Niets bijzonders, alleen het politielint
was gescheurd.
343
00:29:47,920 --> 00:29:51,960
Toen belde ik een technicus om
nieuwe afdrukken te zoeken.
344
00:29:52,040 --> 00:29:53,760
Ok�, ik wil dat we de focus nu veranderen.
345
00:29:53,840 --> 00:29:56,920
In plaats van achteruit te werken
toen het lichaam werd gevonden,
346
00:29:57,000 --> 00:30:00,720
kijken we nu vooruit of iemand
haar daarna nog gezien heeft.
347
00:30:00,800 --> 00:30:03,120
Ik wil een tijdlijn opstellen.
348
00:30:03,200 --> 00:30:06,240
Alle plaatsen en tijden noteren
349
00:30:06,320 --> 00:30:08,880
waar Sonja is gezien of is geweest
350
00:30:08,960 --> 00:30:12,040
in de laatste 48 uur voordat ze verdween.
351
00:30:13,760 --> 00:30:16,640
Want we weten nu nog steeds niet
wanneer ze is verdwenen.
352
00:30:46,800 --> 00:30:49,440
Sonja heeft kontakt met mij opgenomen.
Ze zei dat ik haar vader was.
353
00:30:50,440 --> 00:30:51,840
Is dat waar?
354
00:30:53,200 --> 00:30:54,400
Is ze van mij?
355
00:30:55,200 --> 00:30:56,280
Ja.
356
00:31:00,640 --> 00:31:02,040
Waarom heb je niets gezegd?
357
00:31:03,120 --> 00:31:04,600
Je was al vertrokken.
358
00:31:05,120 --> 00:31:07,880
Je zou toch nooit terug zijn gekomen.
359
00:31:07,960 --> 00:31:11,040
Of mij de hulp geven die ik nodig had.
360
00:31:16,000 --> 00:31:17,640
Daar heb je waarschijnlijk gelijk in.
361
00:31:36,680 --> 00:31:38,480
Ze zei dat er iemand achter haar aan zat.
362
00:31:39,200 --> 00:31:41,440
Heb je enig idee waar ze bij betrokken was?
363
00:31:41,520 --> 00:31:44,360
Nee.
364
00:31:44,440 --> 00:31:47,080
-Wanneer heb je haar voor het laatst gesproken?
-Twee dagen geleden.
365
00:31:47,920 --> 00:31:50,600
Ze vroeg hulp om voor Turi� te zorgen.
366
00:31:50,680 --> 00:31:51,800
De kleine.
367
00:31:51,880 --> 00:31:54,520
Ze zei dat ze alleen moest zijn.
368
00:31:57,160 --> 00:32:02,840
We hadden elkaar een tijdje niet gesproken.
Toen ik haar over jou vertelde
369
00:32:04,760 --> 00:32:08,200
kregen we ruzie.
370
00:32:08,680 --> 00:32:13,200
Sonja en ik hebben door de jaren heen
veel meegemaakt.
371
00:32:13,280 --> 00:32:18,320
Ik kon gelukkig een nieuwe familie
vinden in Ragnar's gemeente.
372
00:32:18,400 --> 00:32:20,160
Hij zorgde goed voor me.
373
00:32:21,400 --> 00:32:23,880
Ook al paste Sonja daar niet echt tussen.
374
00:32:24,760 --> 00:32:27,040
Ze was altijd al dwars.
375
00:32:28,000 --> 00:32:30,440
Van wie zou ze dat hebben..
376
00:32:32,120 --> 00:32:35,600
En nu is ze dood.
377
00:32:44,960 --> 00:32:46,520
Vertel me meer over Sonja.
378
00:32:48,880 --> 00:32:51,440
Wat wil je weten?
379
00:32:53,760 --> 00:32:54,960
Wat dan ook.
380
00:32:56,320 --> 00:32:57,520
Ok�.
381
00:33:30,800 --> 00:33:34,400
Namens Aurora, Sonja's moeder,
382
00:33:34,480 --> 00:33:37,680
dank ik jullie voor je komst naar deze wake
383
00:33:37,760 --> 00:33:44,040
Zoals velen van jullie, respecteerde ik
Sonja's moed en doorzettingsvermogen.
384
00:33:44,600 --> 00:33:45,680
Lieve God.
385
00:33:46,320 --> 00:33:50,160
Laat haar jonge ziel in vrede rusten.
386
00:33:50,680 --> 00:33:54,600
En laat degenen die achterblijven,
sterk blijven in ons geloof
387
00:33:55,480 --> 00:33:56,480
en eenheid.
388
00:33:57,120 --> 00:34:00,920
We laten geen laster en geruchten toe
389
00:34:01,720 --> 00:34:03,680
die tot beschuldigingen leiden.
390
00:34:04,280 --> 00:34:09,240
Al eeuwen is onze kleine hechte
gemeenschap
391
00:34:09,320 --> 00:34:14,400
gebouwd op vertrouwen en goede wil.
392
00:34:17,280 --> 00:34:18,920
Laten we bidden.
393
00:34:20,120 --> 00:34:23,480
Onze Vader, die in de hemel zijt,
heilig is uw naam.
394
00:34:23,560 --> 00:34:27,920
Uw koninkrijk kome, uw wil geschiede,
op aarde zoals in de hemel.
395
00:34:28,680 --> 00:34:30,760
Geef ons heden ons dagelijks brood
396
00:34:31,720 --> 00:34:33,280
en vergeef ons onze overtredingen
397
00:34:33,360 --> 00:34:36,400
zoals wij vergeven degenen die
tegen ons overtreden.
398
00:34:37,120 --> 00:34:40,080
Leid ons niet in verzoeking, maar
verlos ons van het kwaad.
399
00:34:40,160 --> 00:34:45,360
Want het koninkrijk en de kracht en
de heerlijkheid zijn voor altijd van jou.
400
00:34:45,880 --> 00:34:47,120
Amen.
401
00:35:03,560 --> 00:35:07,080
-En hoe zit het met Sonja's mobiel?
-Dat is een ander probleem.
402
00:35:07,160 --> 00:35:11,560
Ze heeft er een soort veiligheidsapp van
militaire kwaliteit op ge�nstalleerd.
403
00:35:11,640 --> 00:35:14,760
De enige manier om het te openen
is via FaceID.
404
00:35:18,240 --> 00:35:19,680
Ik doe wat ik kan,
405
00:35:19,760 --> 00:35:22,680
maar misschien moeten we de telefoon
naar Denemarken sturen.
406
00:35:22,760 --> 00:35:25,320
En dan duurt het weken voordat we
de gegevens hebben?
407
00:35:25,400 --> 00:35:26,800
-Ja.
-Ok�.
408
00:35:29,160 --> 00:35:33,040
Ga naar huis voor de nacht. Je verdient het.
409
00:35:33,120 --> 00:35:34,160
Dank je.
410
00:35:46,160 --> 00:35:47,600
Hannis Martinsson...
411
00:38:25,520 --> 00:38:27,000
Sorry, Sonja.
412
00:39:17,960 --> 00:39:19,400
Hallo, Hannis.
413
00:39:20,240 --> 00:39:21,600
Mijn naam is Sonja.
414
00:39:24,160 --> 00:39:28,720
Ik weet niet of je je mijn moeder,
Aurora, herinnert.
415
00:39:29,920 --> 00:39:31,800
Aurora � Heyggi.
416
00:39:33,960 --> 00:39:36,280
Ze vertelde me dat je mijn vader bent.
417
00:39:37,360 --> 00:39:38,600
Hallo papa.
418
00:40:09,520 --> 00:40:10,960
Gunnar...
419
00:40:16,200 --> 00:40:19,200
--- Vertaald door GvdL ---
31894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.