Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,985 --> 00:00:08,609
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND
INSTITUTIONS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL.
2
00:00:08,609 --> 00:00:11,008
PLEASE NOTE THAT THE CASES MAY CONTAIN SCENES
THAT MAY BE UNCOMFORTABLE TO THE VIEWERS.
3
00:01:03,489 --> 00:01:04,323
I found them.
4
00:01:05,407 --> 00:01:06,242
That’s a relief.
5
00:01:06,784 --> 00:01:09,703
I went to the Tech Support Team
and pulled some strings to get their help.
6
00:01:14,625 --> 00:01:15,793
{\an8}YOON JOONG-IL, AGE 43
7
00:01:15,876 --> 00:01:16,710
CHO SU-JIN, AGE 21
8
00:01:16,794 --> 00:01:17,628
KANG HO-IL, AGE 34
9
00:01:17,711 --> 00:01:18,546
KYEONG MI-RYEO, AGE 19
10
00:01:19,171 --> 00:01:21,757
You got there just in time.
Otherwise, it would have been too late.
11
00:01:22,967 --> 00:01:24,260
They're very well prepared.
12
00:01:24,885 --> 00:01:25,845
How did they meet?
13
00:01:28,472 --> 00:01:29,431
I WISH SOMEONE WOULD JUST KILL ME
14
00:01:29,515 --> 00:01:31,183
SUICIDE PACT
15
00:01:31,267 --> 00:01:32,935
I think they met through a broker.
16
00:01:33,519 --> 00:01:35,563
-What?
-They post on social media saying
17
00:01:35,646 --> 00:01:37,940
they'll teach them a surefire
and painless method
18
00:01:38,023 --> 00:01:39,358
and recruit people.
19
00:01:42,361 --> 00:01:44,446
I think they told them
how to commit suicide
20
00:01:44,530 --> 00:01:45,948
by breathing in the car exhaust.
21
00:01:50,661 --> 00:01:51,871
Do take care.
22
00:01:51,954 --> 00:01:53,080
That's unlike you.
23
00:01:53,164 --> 00:01:54,915
To worry about me like that.
24
00:01:58,502 --> 00:01:59,336
Not you.
25
00:01:59,879 --> 00:02:01,338
I'm talking about the people there.
26
00:02:38,167 --> 00:02:39,043
Who…
27
00:02:39,126 --> 00:02:40,210
Who are you?
28
00:03:06,779 --> 00:03:07,696
Are you okay?
29
00:03:07,780 --> 00:03:09,698
What? Where are we going?
30
00:03:09,782 --> 00:03:11,492
This isn't what we were promised!
31
00:03:11,575 --> 00:03:12,660
Who is that woman?
32
00:03:17,748 --> 00:03:19,333
Wait.
33
00:03:33,138 --> 00:03:34,348
That way!
34
00:03:39,645 --> 00:03:41,605
-Help! I'm sorry!
-Help!
35
00:03:41,689 --> 00:03:43,315
-Help! I'm sorry!
-What's with you all?
36
00:03:44,191 --> 00:03:45,859
Didn't you guys get together to die?
37
00:03:48,988 --> 00:03:49,905
-No.
-No.
38
00:03:49,989 --> 00:03:51,115
-No.
-No.
39
00:03:51,824 --> 00:03:52,866
-No.
-No.
40
00:03:53,742 --> 00:03:55,828
I really want to live. Please let me live.
41
00:03:55,911 --> 00:03:56,745
Please let me live.
42
00:04:00,457 --> 00:04:02,084
Stop, please.
43
00:04:02,793 --> 00:04:03,711
Please.
44
00:04:04,753 --> 00:04:05,587
All humans…
45
00:04:07,881 --> 00:04:09,591
are faced with choices.
46
00:04:15,639 --> 00:04:16,473
And…
47
00:04:17,641 --> 00:04:18,767
each of those choices
48
00:04:21,228 --> 00:04:22,688
comes with consequences.
49
00:04:56,221 --> 00:04:57,222
Help!
50
00:04:59,099 --> 00:05:01,560
Help! Please, let me live.
51
00:05:02,102 --> 00:05:03,145
Wait!
52
00:05:04,104 --> 00:05:05,314
-Wait!
-Please let me live.
53
00:05:05,397 --> 00:05:06,899
Wait!
54
00:05:09,151 --> 00:05:11,278
Wait.
55
00:05:11,361 --> 00:05:12,738
I'll do anything!
56
00:05:13,530 --> 00:05:15,074
Hey, wait!
57
00:05:19,912 --> 00:05:21,246
Please let me live, please.
58
00:05:25,375 --> 00:05:28,378
So are you saying you want to die or live?
59
00:05:29,963 --> 00:05:31,882
Let me live, please.
60
00:05:31,965 --> 00:05:34,093
-Oh, please let me live.
-Let me live!
61
00:05:34,927 --> 00:05:35,803
Let me live!
62
00:05:41,475 --> 00:05:43,393
I'll be a good father!
63
00:05:43,477 --> 00:05:45,854
I'm sorry… Please let me live.
64
00:05:45,938 --> 00:05:47,523
I'll do my best from now on!
65
00:05:47,606 --> 00:05:50,776
I want to go home and apologize.
Please have mercy!
66
00:06:11,449 --> 00:06:12,548
TOMORROW
67
00:06:12,548 --> 00:06:14,716
EPISODE 1: FALLEN FLOWER 1
68
00:06:14,800 --> 00:06:17,052
{\an8}Yes. I'm someone who is like nitrogen.
69
00:06:17,136 --> 00:06:18,971
{\an8}Although nitrogen was once
considered useless
70
00:06:19,054 --> 00:06:20,681
{\an8}because it does not react
with most matter,
71
00:06:20,764 --> 00:06:22,432
{\an8}once it's converted to ammonia,
72
00:06:22,516 --> 00:06:25,435
{\an8}nitrogen becomes a fertilizer that helps
one-third of the plants on Earth grow.
73
00:06:25,519 --> 00:06:26,562
{\an8}I…
74
00:06:26,645 --> 00:06:29,606
{\an8}would like to become someone like nitrogen
here at Tak Fertilizer Company.
75
00:06:30,816 --> 00:06:31,859
{\an8}That's creative, right?
76
00:06:31,942 --> 00:06:32,818
{\an8}It's good.
77
00:06:32,901 --> 00:06:33,861
{\an8}Yes!
78
00:06:35,279 --> 00:06:36,113
{\an8}Ms. Tak Ji-hye.
79
00:06:36,196 --> 00:06:37,906
{\an8}Is there anything you'd like to say
before we end the interview?
80
00:06:40,450 --> 00:06:41,368
{\an8}I…
81
00:06:41,910 --> 00:06:45,664
{\an8}I want to make good fertilizer
and help this company continue on.
82
00:06:50,294 --> 00:06:53,464
{\an8}I'm telling you, it's real this time.
I'm definitely going to get in!
83
00:06:53,547 --> 00:06:55,257
{\an8}It's the final interview
with only two people.
84
00:06:55,340 --> 00:06:57,259
{\an8}Do you really think your son won't get it?
85
00:06:57,926 --> 00:06:59,887
{\an8}I always have issues
with the application screening process.
86
00:06:59,970 --> 00:07:01,889
{\an8}But I told you, I'm confident
when it comes to one-on-one interviews!
87
00:07:03,432 --> 00:07:05,934
I'm telling you. My answer was way better!
88
00:07:06,018 --> 00:07:07,186
Goodness!
89
00:07:07,269 --> 00:07:09,229
I thought you didn't have any life plans
90
00:07:09,313 --> 00:07:10,939
since you would never leave your room,
91
00:07:11,482 --> 00:07:13,442
but I guess you're finally becoming
a working member of society.
92
00:07:14,485 --> 00:07:16,403
Okay, good job.
93
00:07:16,487 --> 00:07:18,280
You're coming straight home, right?
94
00:07:18,363 --> 00:07:21,658
I'm going to prepare a feast for you.
95
00:07:21,742 --> 00:07:22,868
A feast may be a bit too much.
96
00:07:22,951 --> 00:07:23,911
Mom, can you make galbi-jjim--
97
00:07:28,081 --> 00:07:29,833
Right, I'm working now.
98
00:07:31,710 --> 00:07:33,504
-Here, have some more.
-Thank you!
99
00:07:33,587 --> 00:07:34,755
But we didn't order this.
100
00:07:34,838 --> 00:07:35,923
It's on the house.
101
00:07:37,466 --> 00:07:39,426
I'm having a really great day.
102
00:07:41,678 --> 00:07:43,847
What great weather!
103
00:07:44,806 --> 00:07:47,684
Smells great too!
And my workplace right here!
104
00:07:51,355 --> 00:07:52,356
Hello, sir.
105
00:07:54,691 --> 00:07:56,527
I'll dedicate my life to the company! Sir!
106
00:08:00,113 --> 00:08:01,198
TAK
107
00:08:07,079 --> 00:08:08,163
Ms. Tak Ji-hye.
108
00:08:11,083 --> 00:08:14,044
I want to make good fertilizer
and help this company continue on.
109
00:08:21,343 --> 00:08:22,511
Tak…
110
00:08:23,095 --> 00:08:25,389
Chairman Tak Jung-gu.
111
00:08:27,057 --> 00:08:28,350
TAK
112
00:08:28,433 --> 00:08:31,603
Tak Ji-hye.
113
00:08:33,897 --> 00:08:34,731
{\an8}Tak.
114
00:08:35,816 --> 00:08:36,817
{\an8}Tak.
115
00:08:39,861 --> 00:08:40,696
Tak.
116
00:08:45,409 --> 00:08:47,411
HELLO, MR. CHOI JUN-WOONG
THIS IS TAK FERTILIZER COMPANY
117
00:08:47,494 --> 00:08:49,705
WE REGRET TO INFORM YOU
THAT YOU HAVE NOT PASSED THE INTERVIEW
118
00:08:49,788 --> 00:08:51,206
DESPITE YOUR OUTSTANDING RESUME
119
00:08:52,249 --> 00:08:53,625
If you're sorry, then hire me!
120
00:08:53,709 --> 00:08:55,294
Just hire me!
121
00:08:56,712 --> 00:08:57,671
YOU HAVE NOT PASSED…
122
00:08:57,754 --> 00:08:59,172
WE'RE SORRY TO INFORM YOU…
123
00:08:59,256 --> 00:09:00,173
YOU HAVE NOT PASSED…
124
00:09:00,257 --> 00:09:01,258
WE REGRET TO INFORM YOU…
125
00:09:01,341 --> 00:09:03,385
WE HOPE YOU ACHIEVE YOUR DREAM
THROUGH A BETTER OPPORTUNITY
126
00:09:05,971 --> 00:09:07,180
Seriously!
127
00:09:08,557 --> 00:09:10,809
I never wanted to work here anyway!
128
00:09:30,621 --> 00:09:33,665
Look at you, spending money
when you don't even have a job.
129
00:09:34,750 --> 00:09:37,252
As if you're not broke too,
studying for the civil service exam.
130
00:09:38,712 --> 00:09:39,630
That is why
131
00:09:40,631 --> 00:09:41,798
I only spend money
132
00:09:41,882 --> 00:09:43,842
-when it's a bang for your buck!
-When it's a bang for your buck!
133
00:09:45,802 --> 00:09:47,512
You know what you're talking about.
134
00:09:49,681 --> 00:09:50,515
Are you okay?
135
00:09:52,893 --> 00:09:55,771
Maybe I should have
given up on adding things to my resume
136
00:09:55,854 --> 00:09:58,065
and just prepared for
a public service job like you.
137
00:09:58,148 --> 00:10:00,901
You should have picked up
skills that were actually useful
138
00:10:00,984 --> 00:10:02,319
to include in your resume.
139
00:10:02,903 --> 00:10:05,030
TOEIC, TOEFL,
an internship at a major company,
140
00:10:05,113 --> 00:10:08,575
all sorts of volunteer work certificates,
winning contests.
141
00:10:08,659 --> 00:10:09,618
Too typical.
142
00:10:09,701 --> 00:10:13,413
Licenses for car maintenance,
pet care, and cooking.
143
00:10:13,497 --> 00:10:16,416
Talents like magic tricks,
singing, acting, and voice impressions.
144
00:10:16,500 --> 00:10:17,751
Blood donation certificates…
145
00:10:17,834 --> 00:10:19,878
-I've given so much blood.
-That's true.
146
00:10:19,961 --> 00:10:22,422
You even changed your religion
since preference was given to Christians.
147
00:10:23,465 --> 00:10:24,424
Amen!
148
00:10:25,801 --> 00:10:26,677
Amen.
149
00:10:29,262 --> 00:10:32,140
INCOMING CALL
MOM
150
00:10:37,771 --> 00:10:38,730
Hey!
151
00:10:39,940 --> 00:10:41,149
Where are you going?
152
00:10:58,166 --> 00:10:59,709
INCOMING CALL
MOM
153
00:10:59,793 --> 00:11:00,794
MISSED CALLS MOM (12)
154
00:11:04,339 --> 00:11:06,466
I'm happy to wake up early!
155
00:11:06,550 --> 00:11:08,802
I'm happy to miss
early morning soccer games!
156
00:11:08,885 --> 00:11:11,805
It can even be Monday every day!
157
00:11:11,888 --> 00:11:14,307
If only I can have an employee ID card.
158
00:11:16,893 --> 00:11:20,897
I really, really can't write
any more cover letters.
159
00:11:43,837 --> 00:11:44,671
Why…
160
00:11:44,754 --> 00:11:46,214
Why is he leaning against the railing?
161
00:11:46,840 --> 00:11:49,593
I just had to walk here? Why?
162
00:11:51,428 --> 00:11:52,304
Excuse…
163
00:11:55,474 --> 00:11:56,558
No.
164
00:11:56,641 --> 00:11:58,602
Getting involved
will only cause more problems.
165
00:11:59,227 --> 00:12:00,187
Right, more problems.
166
00:12:09,446 --> 00:12:11,323
Sir, what are you doing?
167
00:12:11,406 --> 00:12:12,616
What? Let go!
168
00:12:12,699 --> 00:12:15,368
Sir, just calm down!
169
00:12:15,452 --> 00:12:16,453
Calm down.
170
00:12:16,536 --> 00:12:17,871
Mind your own business and go!
171
00:12:17,954 --> 00:12:20,707
I can't just go! I've already seen you!
172
00:12:20,790 --> 00:12:21,791
My uncle.
173
00:12:21,875 --> 00:12:23,418
You remind me of my uncle, that's why.
174
00:12:23,502 --> 00:12:25,128
I don't have a nephew like you!
175
00:12:26,087 --> 00:12:27,756
Sir, please!
176
00:12:27,839 --> 00:12:30,884
Let go! Why are you doing this
when I'm the one who wants to die?
177
00:12:30,967 --> 00:12:34,221
If you're going to die,
why are you trying to die in front of me?
178
00:12:34,304 --> 00:12:37,015
As if today hasn't been crappy enough!
179
00:12:38,517 --> 00:12:42,604
Let me just end the day
on a meaningful note! Please!
180
00:12:42,687 --> 00:12:43,980
Get out of my way!
181
00:12:45,649 --> 00:12:46,483
Sir!
182
00:12:46,566 --> 00:12:47,567
-Sir! Wait!
-Let go!
183
00:12:47,651 --> 00:12:48,568
Hey!
184
00:12:49,152 --> 00:12:50,487
-Come on, please!
-You there!
185
00:13:02,749 --> 00:13:04,084
Move!
186
00:13:14,010 --> 00:13:15,303
I told you to get out of the way.
187
00:13:28,567 --> 00:13:29,818
Let me go.
188
00:13:32,362 --> 00:13:34,573
He's alert,
and his bones aren't fractured.
189
00:13:35,907 --> 00:13:36,741
Are you a doctor?
190
00:13:38,743 --> 00:13:39,578
No.
191
00:13:39,661 --> 00:13:42,455
I've been watching medical dramas lately,
so I wanted to try out that line.
192
00:13:42,539 --> 00:13:44,499
It means you're mostly fine, so get up.
193
00:13:45,667 --> 00:13:48,003
Are you kidding me?
What do you mean, mostly fine?
194
00:13:51,464 --> 00:13:52,465
Are you insane?
195
00:13:53,466 --> 00:13:55,218
Why are you trying to dive
into the Han River?
196
00:13:56,845 --> 00:13:58,513
Why are you people doing this?
197
00:13:59,264 --> 00:14:01,057
I'm the one who wants to die!
198
00:14:01,141 --> 00:14:03,018
I can't even die as I wish?
199
00:14:04,144 --> 00:14:05,020
I…
200
00:14:05,979 --> 00:14:06,813
I…
201
00:14:07,606 --> 00:14:10,191
don't have any other option but death!
202
00:14:15,405 --> 00:14:17,032
What changes if you die?
203
00:14:17,741 --> 00:14:19,367
What does that solve?
204
00:14:20,869 --> 00:14:22,495
At least I won't be miserable.
205
00:14:23,163 --> 00:14:24,164
Okay.
206
00:14:27,000 --> 00:14:28,710
Then jump off as you wish.
207
00:14:28,793 --> 00:14:29,628
But…
208
00:14:32,422 --> 00:14:33,715
I can guarantee this.
209
00:14:35,383 --> 00:14:37,886
You'll end up in much more pain than now.
210
00:14:38,595 --> 00:14:39,638
Who are you?
211
00:14:40,513 --> 00:14:41,848
Who are you to say such things to me?
212
00:14:45,101 --> 00:14:46,227
Excuse me!
213
00:14:49,773 --> 00:14:50,815
What is wrong with you people?
214
00:14:50,899 --> 00:14:53,360
You should be trying
to talk him out of jumping!
215
00:14:53,443 --> 00:14:54,569
What are you doing?
216
00:14:55,236 --> 00:14:56,863
This has nothing to do with you.
Just go.
217
00:14:59,115 --> 00:15:00,617
How can I not care?
218
00:15:01,618 --> 00:15:02,994
What are you doing? Get rid of him.
219
00:15:03,787 --> 00:15:05,413
We have a plan,
220
00:15:05,997 --> 00:15:07,374
so mind your own business and go.
221
00:15:08,500 --> 00:15:09,668
No, I can't go!
222
00:15:09,751 --> 00:15:10,752
You know what?
223
00:15:12,337 --> 00:15:13,588
I won't go!
224
00:15:42,701 --> 00:15:43,576
Ma'am?
225
00:15:44,869 --> 00:15:45,745
Go.
226
00:15:45,829 --> 00:15:46,788
Go home.
227
00:15:47,664 --> 00:15:49,124
I'll take care of both of them.
228
00:15:50,125 --> 00:15:51,376
Take care.
229
00:15:53,545 --> 00:15:54,546
This isn't my first time diving in.
230
00:15:56,214 --> 00:15:57,799
I'll contact the Book of the Deceased
Management Team
231
00:15:57,882 --> 00:15:59,801
so that the Escort Team can't swoop in.
232
00:16:09,686 --> 00:16:13,273
How many more times do you think
I'll need to do your tie for you?
233
00:16:14,691 --> 00:16:17,444
I told you, this is the last time.
234
00:16:17,527 --> 00:16:18,695
-Really?
-Yeah.
235
00:16:19,404 --> 00:16:20,238
Are you confident?
236
00:16:20,321 --> 00:16:21,614
What, you don't believe me?
237
00:16:25,243 --> 00:16:26,202
Jun-woong.
238
00:16:35,545 --> 00:16:36,629
My son…
239
00:16:37,714 --> 00:16:39,215
Wake up, come on.
240
00:16:39,299 --> 00:16:40,133
Mom…
241
00:16:40,800 --> 00:16:42,635
-Mom?
-Jun-woong!
242
00:16:43,803 --> 00:16:45,055
Jun-woong!
243
00:17:00,737 --> 00:17:01,613
I…
244
00:17:02,822 --> 00:17:03,656
I…
245
00:17:05,533 --> 00:17:06,409
Am I alive?
246
00:17:09,037 --> 00:17:09,871
I…
247
00:17:10,789 --> 00:17:12,165
I'm alive?
248
00:17:14,417 --> 00:17:15,877
I'm alive!
249
00:17:15,960 --> 00:17:17,545
I'm alive! Alive!
250
00:17:17,629 --> 00:17:18,713
I'm alive!
251
00:17:18,797 --> 00:17:21,091
Thank you God, thank you Buddha.
252
00:17:21,174 --> 00:17:25,053
I promise I'll go to church
and the temple on weekends!
253
00:17:25,136 --> 00:17:28,264
Thank you. Thank you for letting me live.
254
00:17:44,114 --> 00:17:45,281
What?
255
00:17:45,365 --> 00:17:46,366
But this is…
256
00:17:46,950 --> 00:17:48,159
Me.
257
00:17:48,910 --> 00:17:51,037
Why are there two of me?
258
00:17:55,667 --> 00:17:57,377
Oh, gosh!
259
00:17:58,086 --> 00:17:59,003
What?
260
00:17:59,087 --> 00:17:59,921
You.
261
00:18:00,004 --> 00:18:01,714
You were on that bridge.
262
00:18:02,549 --> 00:18:04,592
Why are you here?
263
00:18:04,676 --> 00:18:06,970
Doctor! There's a weird person in here!
264
00:18:07,053 --> 00:18:07,887
Be quiet.
265
00:18:07,971 --> 00:18:10,557
Nurse, help…
266
00:18:15,353 --> 00:18:16,938
You're noisy even with your mouth shut.
267
00:18:20,984 --> 00:18:21,985
What are you?
268
00:18:29,826 --> 00:18:30,994
I mean…
269
00:18:31,077 --> 00:18:34,289
this is the 21st century,
and judging from your outfit
270
00:18:34,914 --> 00:18:35,915
and your overall vibe,
271
00:18:36,416 --> 00:18:38,918
you're not like a grim reaper,
or something like--
272
00:18:39,002 --> 00:18:40,253
I am.
273
00:18:45,049 --> 00:18:48,553
{\an8}Team Manager at Jumadeung
Soul Management Department?
274
00:18:49,971 --> 00:18:51,723
It's just like a regular job.
275
00:18:52,223 --> 00:18:53,558
Regular?
276
00:18:55,143 --> 00:18:56,394
Then,
277
00:18:56,895 --> 00:18:57,812
am I dead?
278
00:18:57,896 --> 00:18:59,022
No.
279
00:18:59,105 --> 00:19:01,149
Then am I dying soon?
280
00:19:01,232 --> 00:19:02,400
No.
281
00:19:02,483 --> 00:19:05,528
Are you going to kill me
by calling my name three times?
282
00:19:05,612 --> 00:19:07,864
Please let me live.
283
00:19:07,947 --> 00:19:09,365
Do you want your mouth shut again?
284
00:19:12,160 --> 00:19:13,786
I'll make it easy for you to understand,
so listen.
285
00:19:13,870 --> 00:19:16,539
The Dongjak Bridge incident
was our responsibility.
286
00:19:16,623 --> 00:19:18,208
Sir, what are you doing?
287
00:19:18,291 --> 00:19:19,751
-What? Let go!
-Sir, just calm down!
288
00:19:19,834 --> 00:19:21,920
-Who is that next to him?
-I'm not sure.
289
00:19:22,003 --> 00:19:24,005
-I can't just go! I've already seen you!
-That day.
290
00:19:24,088 --> 00:19:25,882
The homeless man you saved.
291
00:19:25,965 --> 00:19:28,259
We should have dealt with him already,
but we didn't.
292
00:19:28,343 --> 00:19:29,886
Which resulted in the accident.
293
00:19:29,969 --> 00:19:31,429
-And unfortunately, you got--
-That's right.
294
00:19:32,430 --> 00:19:33,723
What happened to him?
295
00:19:34,390 --> 00:19:36,309
Is he dead? Did he live?
296
00:19:37,477 --> 00:19:38,353
He's alive.
297
00:19:47,779 --> 00:19:49,197
So I'm the only one who died.
298
00:19:49,280 --> 00:19:50,448
You're not dead!
299
00:19:50,531 --> 00:19:51,491
Well, anyway.
300
00:19:51,574 --> 00:19:53,368
You were unexpectedly put into a coma
301
00:19:53,451 --> 00:19:55,370
and will wake up three years later.
302
00:19:55,453 --> 00:19:56,329
Three years?
303
00:19:56,412 --> 00:19:59,749
Why am I waking up three years later? Why…
304
00:20:02,585 --> 00:20:05,588
So this is why
people say never make life plans!
305
00:20:05,672 --> 00:20:08,341
What's the point of a job
when tomorrow isn't guaranteed?
306
00:20:08,424 --> 00:20:10,176
If I knew this would happen,
I would've just lived how I wanted.
307
00:20:10,260 --> 00:20:12,470
The company is handling things
and deciding what to do with you.
308
00:20:12,553 --> 00:20:14,013
-Really?
-Let's go.
309
00:20:14,097 --> 00:20:15,473
-Where?
-Jumadeung.
310
00:20:15,556 --> 00:20:17,100
Why are we going?
311
00:20:17,183 --> 00:20:19,227
The Director is contemplating
what to do with you.
312
00:20:19,811 --> 00:20:21,521
-The Director?
-You'll know when you get there.
313
00:20:25,441 --> 00:20:28,111
You'll need a body too.
314
00:20:48,840 --> 00:20:50,091
Wear that.
315
00:21:08,276 --> 00:21:09,277
Be honest.
316
00:21:09,902 --> 00:21:11,112
You picked this out on purpose, right?
317
00:21:12,697 --> 00:21:13,573
Right?
318
00:21:16,784 --> 00:21:18,453
Why aren't you telling me
where we're going?
319
00:21:21,080 --> 00:21:22,749
JUMADEUNG MORTICIAN
320
00:21:28,588 --> 00:21:29,756
Wait for me.
321
00:21:30,423 --> 00:21:31,257
Is this it?
322
00:21:34,427 --> 00:21:35,720
JUMADEUNG MORTICIAN
323
00:21:39,265 --> 00:21:41,392
What is this place?
324
00:21:56,699 --> 00:21:57,742
Hello.
325
00:21:57,825 --> 00:21:59,285
{\an8}TEAM MANAGER KOO RYEON
JUMADEUNG
326
00:22:10,838 --> 00:22:11,714
What is this?
327
00:22:12,340 --> 00:22:13,174
Hey, wait!
328
00:22:13,841 --> 00:22:15,551
-What?
-Wait a minute.
329
00:22:15,635 --> 00:22:17,595
Now that I'm about to go in,
330
00:22:18,638 --> 00:22:21,766
I have this feeling that once I go in,
I'll never be able to come out.
331
00:22:49,460 --> 00:22:51,838
Careful. I won't take
responsibility if you fall.
332
00:22:53,506 --> 00:22:54,674
What happens if I fall?
333
00:22:55,383 --> 00:22:56,634
You go to Hell.
334
00:23:34,755 --> 00:23:38,134
Check the file and…
335
00:23:38,217 --> 00:23:41,179
Farming… Jumadeung…
336
00:23:42,430 --> 00:23:45,433
You can experience
a happy, enjoyable life.
337
00:23:49,812 --> 00:23:51,355
He's the guy from before…
338
00:23:53,900 --> 00:23:54,734
Yes.
339
00:23:54,817 --> 00:23:57,820
-They're octuplets.
-Octuplets?
340
00:24:05,161 --> 00:24:06,204
Hurry up!
341
00:24:12,001 --> 00:24:12,835
Thank you.
342
00:24:16,255 --> 00:24:17,840
-This is…
-The Director's office.
343
00:24:17,924 --> 00:24:19,300
By Director, you mean…
344
00:24:19,383 --> 00:24:20,635
The Jade Emperor.
345
00:24:21,594 --> 00:24:23,012
The Jade Emperor?
346
00:24:23,095 --> 00:24:27,600
Does he really have long hair
and wear a white robe?
347
00:24:29,977 --> 00:24:31,187
He also has horns on his head
348
00:24:31,270 --> 00:24:33,606
and enjoys a sauna that uses hellfire.
349
00:24:34,190 --> 00:24:36,192
-Really?
-That's it for me.
350
00:24:36,859 --> 00:24:37,902
Let's never meet again.
351
00:24:39,654 --> 00:24:41,656
Okay. Let's never meet again.
352
00:24:44,992 --> 00:24:47,828
{\an8}JUMADEUNG
353
00:24:54,919 --> 00:24:56,087
Sir?
354
00:24:56,712 --> 00:24:59,799
The Book of the Deceased
for the Naju Kims ends here.
355
00:24:59,882 --> 00:25:01,676
Come down and take a look at this.
356
00:25:01,759 --> 00:25:03,719
My eyes are so tired
from staring at this all day.
357
00:25:04,553 --> 00:25:05,763
What letter do you think this is?
358
00:25:07,306 --> 00:25:08,140
Hey.
359
00:25:08,808 --> 00:25:11,769
-Oh, hello.
-Vitamin A's good for your eyes.
360
00:25:11,852 --> 00:25:12,937
Make sure to take them.
361
00:25:13,020 --> 00:25:15,189
And don't forget to eat breakfast.
362
00:25:15,273 --> 00:25:16,482
-Thank you.
-Thank you.
363
00:25:16,565 --> 00:25:17,858
Do a good job.
364
00:25:18,693 --> 00:25:20,319
This is the International Sales Team
of Jumadeung's Korea branch.
365
00:25:20,403 --> 00:25:21,487
How may I help you?
366
00:25:21,570 --> 00:25:23,197
…B2047 aircraft crash…
367
00:25:23,281 --> 00:25:24,991
…Mario Sontichai…
368
00:25:25,625 --> 00:25:27,561
…as soon as you provide me with…
369
00:25:28,411 --> 00:25:29,537
There you are.
370
00:25:30,037 --> 00:25:31,372
Take a minute and drink this.
371
00:25:31,455 --> 00:25:33,207
-Now, drink up.
-Thank you.
372
00:25:33,291 --> 00:25:34,583
-Here.
-Thank you.
373
00:25:34,667 --> 00:25:36,127
Okay.
374
00:25:36,210 --> 00:25:39,422
I've been going to the bathroom
more regularly thanks to you.
375
00:25:39,505 --> 00:25:40,589
That's great.
376
00:25:47,054 --> 00:25:48,514
-Here.
-Thank you.
377
00:25:48,597 --> 00:25:49,473
Okay.
378
00:25:51,183 --> 00:25:52,393
Oh, dear.
379
00:25:53,853 --> 00:25:55,229
Did you stay up all night again?
380
00:25:55,313 --> 00:25:57,023
This is great for your liver. Drink up.
381
00:25:57,106 --> 00:25:58,607
This is just what I needed.
382
00:25:58,691 --> 00:25:59,567
Oh, here.
383
00:26:00,318 --> 00:26:01,569
Ta-da!
384
00:26:01,652 --> 00:26:02,737
Same here!
385
00:26:03,988 --> 00:26:05,197
-Drink up.
-Thank you.
386
00:26:05,281 --> 00:26:06,490
-All right, have a good day.
-Thank you.
387
00:26:08,075 --> 00:26:09,327
I never imagined
388
00:26:09,994 --> 00:26:11,329
afterlife to be like this.
389
00:26:20,185 --> 00:26:22,104
The afterlife
isn't all that different, right?
390
00:26:23,147 --> 00:26:25,399
You must have been so stressed
looking for a job.
391
00:26:25,482 --> 00:26:26,775
Drink up.
392
00:26:30,589 --> 00:26:31,924
Thank you.
393
00:26:32,007 --> 00:26:32,925
But ma'am…
394
00:26:33,008 --> 00:26:33,926
Ma'am…
395
00:26:36,679 --> 00:26:38,347
-Me?
-Yes, ma'am.
396
00:26:38,430 --> 00:26:40,099
I was curious about something.
397
00:26:40,683 --> 00:26:42,434
What's the Jade Emperor like?
398
00:26:42,518 --> 00:26:44,436
Does he really have horns
399
00:26:44,520 --> 00:26:46,897
and enjoys a sauna that uses hellfire?
400
00:26:49,900 --> 00:26:51,235
I haven't heard that one before.
401
00:26:51,318 --> 00:26:52,778
Really? This?
402
00:26:55,572 --> 00:26:56,782
Okay.
403
00:27:15,426 --> 00:27:17,344
Welcome to Jumadeung.
404
00:27:18,012 --> 00:27:19,054
Mr. Choi Jun-woong.
405
00:27:55,382 --> 00:27:56,216
Get lost.
406
00:28:02,222 --> 00:28:03,474
I told you to get lost.
407
00:28:04,016 --> 00:28:05,100
Die, then.
408
00:28:11,482 --> 00:28:12,441
Let go!
409
00:28:13,942 --> 00:28:15,277
Which gang are you from?
410
00:28:16,153 --> 00:28:17,571
-Jumadeung.
-What?
411
00:28:18,405 --> 00:28:19,448
I've never heard of that one.
412
00:28:25,079 --> 00:28:26,789
Foolish until your last moment, huh?
413
00:28:26,872 --> 00:28:28,666
Behave and obey the Reaper.
414
00:28:40,636 --> 00:28:41,845
Am I dead?
415
00:28:42,471 --> 00:28:44,556
Oh, God.
416
00:28:44,640 --> 00:28:46,350
Jesus.
417
00:28:46,433 --> 00:28:47,685
Buddha.
418
00:28:50,979 --> 00:28:52,398
So you're looking for a god now?
419
00:28:53,107 --> 00:28:54,525
There is no god to help you.
420
00:28:54,608 --> 00:28:56,276
The only thing awaiting you
421
00:28:56,360 --> 00:28:57,736
is the pain of Hell.
422
00:29:02,908 --> 00:29:06,995
{\an8}Sung Chi-wook, born 12:04 a.m.
on July 16th, 1984.
423
00:29:07,830 --> 00:29:09,206
This life has been collected.
424
00:29:09,832 --> 00:29:10,708
Escort him.
425
00:29:12,084 --> 00:29:13,419
I'll take him to the company.
426
00:29:15,337 --> 00:29:16,255
Sir.
427
00:29:16,338 --> 00:29:17,214
What is it?
428
00:29:17,297 --> 00:29:19,007
An emergency summons
from the board of directors.
429
00:29:19,091 --> 00:29:21,051
The Director is attending as well.
430
00:29:24,430 --> 00:29:25,931
It must be because of that team.
431
00:29:27,266 --> 00:29:28,100
{\an8}JUMADEUNG TEAM MANAGER MEETING
432
00:29:28,183 --> 00:29:29,727
{\an8}You think you can do whatever you want.
433
00:29:29,810 --> 00:29:31,603
What's the point of
the Risk Management Team…
434
00:29:34,398 --> 00:29:36,734
{\an8}when they're killing people
who are still alive?
435
00:29:36,817 --> 00:29:39,820
Right. I told you not to make it.
436
00:29:39,903 --> 00:29:41,989
If the problem is overpopulation
in the afterlife,
437
00:29:42,072 --> 00:29:43,699
{\an8}just increase the life expectancy…
438
00:29:43,782 --> 00:29:46,577
{\an8}We just adjusted it to 85
and you already want to change it?
439
00:29:46,660 --> 00:29:49,079
{\an8}People in the living world
are already going on about
440
00:29:49,163 --> 00:29:51,123
{\an8}how people live to be 100 now.
441
00:29:51,206 --> 00:29:52,249
Come to think about it,
442
00:29:52,833 --> 00:29:56,295
it's ridiculous that someone from Hell
became a part of the company at all.
443
00:29:56,378 --> 00:29:58,964
What does my origin
have to do with my work?
444
00:30:02,176 --> 00:30:03,677
How arrogant.
445
00:30:03,761 --> 00:30:06,972
My work is to intervene
in the life and death of humans.
446
00:30:08,015 --> 00:30:09,641
If you think that's a problem,
447
00:30:10,350 --> 00:30:12,311
you should take it up with the one
448
00:30:12,978 --> 00:30:15,063
who brought me from Hell
in the first place.
449
00:30:16,815 --> 00:30:19,151
I don't know what agreement
you have with the Director,
450
00:30:19,985 --> 00:30:21,028
but I don't understand
451
00:30:21,779 --> 00:30:24,114
{\an8}why we need the Risk Management Team
in the first place.
452
00:30:28,035 --> 00:30:30,662
The suicide rate hasn't decreased
since the creation of the RM Team.
453
00:30:30,746 --> 00:30:32,414
That's because we're understaffed.
454
00:30:32,498 --> 00:30:34,500
That's why I applied for more personnel.
455
00:30:34,583 --> 00:30:36,668
But you're the one
who objected every time.
456
00:30:36,752 --> 00:30:38,253
Why waste manpower
457
00:30:39,087 --> 00:30:40,631
on giving opportunities to people
458
00:30:41,507 --> 00:30:43,050
who chose death for themselves?
459
00:30:43,133 --> 00:30:46,804
These people have been pushed by the world
to the edge of the cliff.
460
00:30:46,887 --> 00:30:48,889
Do not make light of their choices.
461
00:30:48,972 --> 00:30:51,433
How is taking your own life
any different from murder?
462
00:30:52,309 --> 00:30:54,144
It is the most selfish act,
463
00:30:54,228 --> 00:30:55,729
with no consideration
of the pain of those left behind.
464
00:30:55,813 --> 00:30:56,647
No.
465
00:30:56,730 --> 00:30:58,524
It is the final cry for help
466
00:30:59,191 --> 00:31:00,776
from those who wish to live
more than anyone else.
467
00:31:00,859 --> 00:31:01,693
No.
468
00:31:02,402 --> 00:31:03,237
Suicide
469
00:31:04,279 --> 00:31:06,532
is the biggest mistake a human can make
470
00:31:07,324 --> 00:31:09,451
and a crime
that should never be committed.
471
00:31:12,371 --> 00:31:14,748
You tried to save
a homeless person, right?
472
00:31:15,249 --> 00:31:17,125
How good of you.
473
00:31:17,918 --> 00:31:19,211
I'm sorry. I didn't recognize you.
474
00:31:19,294 --> 00:31:20,587
Jade Emperor… I mean,
475
00:31:21,922 --> 00:31:23,048
-Director.
-No, no, no.
476
00:31:23,131 --> 00:31:24,800
We should be the ones apologizing.
477
00:31:24,883 --> 00:31:27,302
After all, you're the one
who unexpectedly ended up in a coma.
478
00:31:27,386 --> 00:31:29,137
Well, that's true.
479
00:31:29,221 --> 00:31:32,391
So, according to Company Code 435642,
Article 2 here at Jumadeung,
480
00:31:32,474 --> 00:31:34,017
we were thinking about
giving you a choice.
481
00:31:34,726 --> 00:31:36,353
-A choice?
-Yes.
482
00:31:36,436 --> 00:31:39,690
You can lie in a coma
for three years like now,
483
00:31:39,773 --> 00:31:42,985
or you can work at Jumadeung
and wake up in six months.
484
00:31:44,862 --> 00:31:45,863
What?
485
00:31:47,531 --> 00:31:48,782
That job you've always wanted…
486
00:31:49,366 --> 00:31:50,742
Try it here.
487
00:31:50,826 --> 00:31:51,827
How's that?
488
00:31:53,370 --> 00:31:54,454
Here?
489
00:31:54,538 --> 00:31:56,582
After you wake up,
you'll receive benefits,
490
00:31:56,665 --> 00:31:59,418
like an automatic pass
into any company you want
491
00:31:59,501 --> 00:32:00,752
or passing an important test.
492
00:32:00,836 --> 00:32:03,338
Of course, I'm not sure
if that'll be enough for you.
493
00:32:04,423 --> 00:32:05,382
Really?
494
00:32:05,465 --> 00:32:10,178
Yes. You can observe, and even select
which team you want for yourself.
495
00:32:10,262 --> 00:32:13,181
Of course, the team has to accept you too
for you to work there.
496
00:32:13,265 --> 00:32:16,435
Wait a minute. Which team has a spot open…
497
00:32:16,518 --> 00:32:19,271
We've got the Editing Team,
the Tech Support Team,
498
00:32:19,855 --> 00:32:23,984
the International Sales Team,
and the Risk Management Team.
499
00:32:24,067 --> 00:32:25,569
So, are you in?
500
00:32:26,320 --> 00:32:27,195
Okay.
501
00:32:27,279 --> 00:32:28,739
Good, you made the right choice.
502
00:32:28,822 --> 00:32:29,865
I won't do it.
503
00:32:31,033 --> 00:32:32,659
-What?
-I won't.
504
00:32:32,743 --> 00:32:33,869
Why?
505
00:32:33,952 --> 00:32:37,539
Jumadeung, Grim Reapers…
All right, that's all fine.
506
00:32:37,623 --> 00:32:40,542
But you promised me a job,
which I've been trying to get forever.
507
00:32:40,626 --> 00:32:42,127
So that made me realize.
508
00:32:43,337 --> 00:32:44,212
That this
509
00:32:44,296 --> 00:32:45,213
is a dream.
510
00:32:45,923 --> 00:32:49,551
It's totally a dream.
511
00:32:50,552 --> 00:32:51,970
He's a weird one.
512
00:32:53,680 --> 00:32:56,016
Well, all right.
If that's what you've decided.
513
00:32:57,392 --> 00:32:58,518
I guess there's nothing I can do.
514
00:33:00,604 --> 00:33:01,563
Mom?
515
00:33:01,647 --> 00:33:02,981
I knew it was a dream.
516
00:33:03,065 --> 00:33:05,609
What a ridiculous dream.
517
00:33:05,692 --> 00:33:07,319
Mom, why is your face like that?
518
00:33:07,903 --> 00:33:10,238
And why haven't you brushed your hair?
519
00:33:10,322 --> 00:33:11,365
My son.
520
00:33:11,949 --> 00:33:13,033
Did you sleep well?
521
00:33:13,617 --> 00:33:14,451
What?
522
00:33:15,202 --> 00:33:16,036
Why am I like this?
523
00:33:16,787 --> 00:33:17,663
Why…
524
00:33:18,872 --> 00:33:21,667
Why can't I move? Mom!
525
00:33:21,750 --> 00:33:24,294
Can't you hear my voice? Mom!
526
00:33:25,587 --> 00:33:28,840
Mom! Mom, answer me! Mom!
527
00:33:29,424 --> 00:33:30,717
Excuse me! My mom…
528
00:33:33,387 --> 00:33:34,262
I'll do it.
529
00:33:34,346 --> 00:33:37,432
I'll do that thing. Be a Grim Reaper!
530
00:33:38,392 --> 00:33:39,935
Yes, a wise choice.
531
00:33:51,405 --> 00:33:52,906
What happened to my mom?
532
00:33:52,990 --> 00:33:55,367
Don't worry. It's light anemia.
533
00:33:59,204 --> 00:34:01,123
I really get to wake up, right?
534
00:34:01,206 --> 00:34:02,582
It's just six months?
535
00:34:02,666 --> 00:34:04,084
You're sure it's not for any longer?
536
00:34:04,167 --> 00:34:05,669
Yes, right. Don't worry.
537
00:34:08,797 --> 00:34:09,715
Wait.
538
00:34:14,011 --> 00:34:14,845
Wait here.
539
00:34:31,509 --> 00:34:33,177
Mr. Park isn't wrong.
540
00:34:35,157 --> 00:34:37,284
Nor Ms. Koo.
541
00:34:38,702 --> 00:34:43,874
In Korea, an average of 40 people
kill themselves every day.
542
00:34:43,957 --> 00:34:45,333
That's 15,000 people each year.
543
00:34:45,417 --> 00:34:47,002
What an embarrassing thing to be
number one in the world for.
544
00:34:47,085 --> 00:34:48,879
We even have the lowest birth rate
in the world.
545
00:34:48,962 --> 00:34:51,548
The population is declining
at the steepest rate
546
00:34:51,631 --> 00:34:53,633
out of the top 32 countries.
547
00:34:53,717 --> 00:34:56,094
Don't you know
548
00:34:56,595 --> 00:34:58,263
what all these figures mean?
549
00:35:00,807 --> 00:35:02,517
It's the end of this country!
550
00:35:03,856 --> 00:35:05,645
Jumadeung will disappear as well.
551
00:35:05,729 --> 00:35:07,773
And we'll go out of business.
552
00:35:09,107 --> 00:35:12,235
Why do our employees work so hard?
553
00:35:12,819 --> 00:35:15,197
So that they can be reborn
with a silver spoon in their mouth!
554
00:35:15,280 --> 00:35:16,865
Money, honor, health.
555
00:35:16,948 --> 00:35:19,701
The advantage of being born with
whichever one they want.
556
00:35:19,785 --> 00:35:22,245
But what if there's no place
557
00:35:23,205 --> 00:35:24,831
for them to be reborn into?
558
00:35:30,337 --> 00:35:31,463
Yes.
559
00:35:31,546 --> 00:35:33,381
It's half a success and half a failure.
560
00:35:33,465 --> 00:35:35,175
Neither this nor that.
561
00:35:39,096 --> 00:35:42,015
So, this is what we'll do.
562
00:35:42,682 --> 00:35:45,227
The RM Team cannot fail again.
563
00:35:45,977 --> 00:35:48,021
What will you do if they fail?
564
00:35:48,647 --> 00:35:51,691
The team will be dissolved.
Since you're all so against it.
565
00:35:53,735 --> 00:35:55,153
But they'll do well.
566
00:35:56,488 --> 00:35:57,405
Right?
567
00:35:58,782 --> 00:36:00,075
How can you be so sure?
568
00:36:04,287 --> 00:36:06,915
Because that's how
you can get everything you want.
569
00:36:30,939 --> 00:36:31,773
What?
570
00:36:32,607 --> 00:36:33,984
Do you have something left to say?
571
00:36:34,609 --> 00:36:36,319
Isn't it enough to have saved their lives?
572
00:36:37,028 --> 00:36:38,530
Sure, you saved them in the end.
573
00:36:38,613 --> 00:36:41,575
But I can't say your methods
were very good.
574
00:36:42,159 --> 00:36:44,578
We've lowered their Negative Energy Levels
on The Red Light, didn't we?
575
00:36:44,661 --> 00:36:46,413
-How else should we do it?
-No.
576
00:36:47,289 --> 00:36:50,125
If you know the weight of what it means
577
00:36:50,709 --> 00:36:52,377
to save or kill a person with only a word,
578
00:36:52,460 --> 00:36:54,754
you should know what I'm saying right now.
579
00:36:54,838 --> 00:36:56,631
Our team is short-staffed with everyone
pulling more than their own weight.
580
00:36:56,715 --> 00:36:58,175
You should be praising us.
581
00:36:58,258 --> 00:37:01,386
Don't think that everyone
can withstand that weight.
582
00:37:02,888 --> 00:37:05,015
Then at least give me more people.
583
00:37:05,098 --> 00:37:06,391
Hey, Ryeon!
584
00:37:06,474 --> 00:37:07,767
Let's be clear here.
585
00:37:07,851 --> 00:37:09,561
I'm not refusing to give you more people.
586
00:37:09,644 --> 00:37:11,062
It's just that there's no Reaper
who wants to go to your team!
587
00:37:11,146 --> 00:37:13,523
At least your team's got Lim,
who's worth a hundred…
588
00:37:15,233 --> 00:37:16,610
Well, at least 50 people.
589
00:37:16,693 --> 00:37:19,946
Lim clocks out on the dot.
He works eight hours and that's it.
590
00:37:20,030 --> 00:37:21,198
How old is he?
591
00:37:21,781 --> 00:37:22,741
One hundred and fifty-four.
592
00:37:22,824 --> 00:37:25,243
He's still so young
and already doing that?
593
00:37:28,413 --> 00:37:29,831
{\an8}NOH EUN-BI, AGE 29
TV WRITER
594
00:37:29,915 --> 00:37:30,790
Go on.
595
00:37:33,460 --> 00:37:34,294
Go.
596
00:37:36,379 --> 00:37:37,380
All right.
597
00:37:37,464 --> 00:37:38,298
Off to work.
598
00:37:38,381 --> 00:37:39,424
Okay, go.
599
00:37:49,226 --> 00:37:50,101
Give me the report.
600
00:37:50,185 --> 00:37:52,187
Name is Noh Eun-bi, age 29.
601
00:37:52,270 --> 00:37:54,481
Currently working as a TV writer
at Sangam-dong.
602
00:37:54,564 --> 00:37:55,857
You heard, right?
603
00:37:55,941 --> 00:37:58,151
If we don't succeed,
the team might be dissolved.
604
00:37:58,235 --> 00:37:59,319
Yes.
605
00:38:02,697 --> 00:38:03,782
They sure look impressive.
606
00:38:03,865 --> 00:38:04,824
What's that team?
607
00:38:04,908 --> 00:38:06,076
That's the Escort Team.
608
00:38:06,159 --> 00:38:07,619
They escort souls.
609
00:38:07,702 --> 00:38:10,205
What living people think of
when they hear "Grim Reaper."
610
00:38:10,288 --> 00:38:13,667
The best of the best of Jumadeung
are gathered in that team.
611
00:38:14,251 --> 00:38:17,087
That sounds like a great fit for me.
612
00:38:17,170 --> 00:38:20,632
For starters, that suit would look great.
A perfect fit!
613
00:38:23,551 --> 00:38:24,803
Not at all.
614
00:38:34,354 --> 00:38:35,814
Hi, again. Are you all right?
615
00:38:36,940 --> 00:38:37,857
Yes, I suppose.
616
00:38:37,941 --> 00:38:40,402
-We were actually on our way out.
-Yes.
617
00:38:40,902 --> 00:38:42,112
Take Mr. Choi Jun-woong with you.
618
00:38:42,195 --> 00:38:43,405
-I'm sorry?
-Pardon?
619
00:38:44,948 --> 00:38:46,241
Mr. Lim here is enough.
620
00:38:46,324 --> 00:38:49,286
That's not what you said earlier.
You said you needed more personnel.
621
00:38:50,036 --> 00:38:51,663
I'll have the half-and-half
tag along next time.
622
00:38:53,123 --> 00:38:54,457
Half-and-half? Tag along?
623
00:38:54,958 --> 00:38:57,168
You're really not hiding
your feelings, are you?
624
00:38:57,252 --> 00:38:59,504
I won't observe
if it's this kind of team either.
625
00:38:59,587 --> 00:39:01,131
No!
626
00:39:01,214 --> 00:39:02,465
What happens if we don't take him?
627
00:39:02,549 --> 00:39:05,218
The RM Team will have to write
a written apology
628
00:39:05,302 --> 00:39:07,137
and explanation of their failure
to do their job.
629
00:39:07,679 --> 00:39:09,389
-We'll take him.
-Mr. Lim.
630
00:39:09,472 --> 00:39:11,266
The Director said it herself.
631
00:39:13,685 --> 00:39:14,686
If she says jump, we should ask how high.
632
00:39:14,769 --> 00:39:16,855
Everyone already hates us.
If we aren't on our best behavior,
633
00:39:16,938 --> 00:39:19,941
they'll dissolve the RM team
and it's back to Hell for you, ma'am.
634
00:39:20,025 --> 00:39:20,900
What?
635
00:39:21,985 --> 00:39:22,819
Okay.
636
00:39:24,112 --> 00:39:24,946
Do a good job.
637
00:39:26,573 --> 00:39:27,449
Thank you for everything.
638
00:39:30,160 --> 00:39:31,036
Oh, right.
639
00:39:31,911 --> 00:39:33,621
I've ordered the Tech Team
640
00:39:33,705 --> 00:39:36,041
to upgrade that app, The Red Light.
641
00:39:36,624 --> 00:39:38,209
Okay, that's it for me.
642
00:39:40,086 --> 00:39:40,962
Take care.
643
00:39:52,599 --> 00:39:56,478
Don't say anything or ask anything,
and just pretend you're not here.
644
00:39:56,561 --> 00:39:59,314
Don't try to butt in like last time. Okay?
645
00:40:01,358 --> 00:40:02,192
Butt in?
646
00:40:03,193 --> 00:40:04,652
I'm… what was it?
647
00:40:04,736 --> 00:40:07,280
I sacrificed my life honorably!
I dived in to rescue a person!
648
00:40:07,364 --> 00:40:10,367
You need to die to say that.
Do you want me to kill you now?
649
00:40:11,284 --> 00:40:13,912
Ma'am, no.
Think of the train back to Hell.
650
00:40:13,995 --> 00:40:15,914
Mr. Lim, shut up.
651
00:40:18,792 --> 00:40:21,002
You think I won't put the both of you
on that train?
652
00:40:21,086 --> 00:40:21,920
I love you.
653
00:40:33,056 --> 00:40:33,890
I love you.
654
00:40:41,189 --> 00:40:42,816
You're so handsome!
655
00:40:46,528 --> 00:40:49,364
This is where Ms. Noh Eun-bi works
as a TV writer.
656
00:40:50,657 --> 00:40:51,825
What's this?
657
00:40:51,908 --> 00:40:53,410
{\an8}NOH EUN-BI, AGE 29
TV WRITER
658
00:40:53,493 --> 00:40:54,577
Eighty percent?
659
00:40:54,661 --> 00:40:55,703
It's their Negative Energy Level.
660
00:40:55,787 --> 00:40:58,206
The higher the number,
the higher the risk of suicide.
661
00:41:01,376 --> 00:41:03,044
He's here!
662
00:41:17,976 --> 00:41:19,227
No!
663
00:41:42,876 --> 00:41:44,252
I told you not to butt in.
664
00:42:15,617 --> 00:42:16,910
What?
665
00:42:16,993 --> 00:42:18,036
What just…
666
00:42:18,119 --> 00:42:20,413
What did you just do?
667
00:42:20,497 --> 00:42:21,414
I saved her.
668
00:42:22,457 --> 00:42:25,460
I'm the Grim Reaper who saves people.
669
00:42:30,590 --> 00:42:32,383
Ma'am, you can't keep doing this.
670
00:42:32,467 --> 00:42:33,343
What?
671
00:42:33,426 --> 00:42:35,094
You just used your powers.
672
00:42:35,178 --> 00:42:36,763
There are so many phones
and surveillance cameras these days,
673
00:42:36,846 --> 00:42:39,891
-it's hard to hide stuff from--
-Fine, I'll write a report. All right?
674
00:42:39,974 --> 00:42:42,227
No way. A Grim Reaper that saves lives?
675
00:42:43,436 --> 00:42:45,480
We don't save people who are already dead.
676
00:42:45,980 --> 00:42:48,233
We save those who are about
to give up on their lives.
677
00:42:48,858 --> 00:42:50,568
That's our job
at the Risk Management Team.
678
00:42:51,152 --> 00:42:54,781
And it's The Red Light
that tells us who's attempting suicide.
679
00:42:55,365 --> 00:42:57,242
She looks fine. Happy, even.
680
00:42:57,325 --> 00:42:59,369
Not everyone's as simple as you are.
681
00:42:59,452 --> 00:43:01,579
Did you call me simple?
682
00:43:01,663 --> 00:43:06,417
I have a very complicated mindset
and thoughts…
683
00:43:07,293 --> 00:43:08,461
I'm like that…
684
00:43:13,967 --> 00:43:15,718
I didn't look. I really didn't.
685
00:43:19,973 --> 00:43:21,015
Focus on your work.
686
00:43:21,099 --> 00:43:22,350
Work?
687
00:43:23,643 --> 00:43:25,353
What?
688
00:43:25,436 --> 00:43:26,604
Oh, really.
689
00:43:26,688 --> 00:43:28,523
Let's live honestly. Be honest.
690
00:43:28,606 --> 00:43:30,567
You were focusing on something else
just then, right?
691
00:43:30,650 --> 00:43:32,151
I don't know what you're talking about.
692
00:43:32,694 --> 00:43:34,320
This is great.
693
00:43:34,404 --> 00:43:35,280
-It's good, right?
-It's great.
694
00:43:35,363 --> 00:43:36,614
I'll upload this today.
695
00:43:36,698 --> 00:43:37,574
-Yeah, let's go with that.
-Okay.
696
00:43:38,199 --> 00:43:39,492
-Where is it?
-Up there.
697
00:43:40,159 --> 00:43:41,244
Jung Jun-ha.
698
00:43:43,580 --> 00:43:44,455
Focus.
699
00:44:03,016 --> 00:44:05,101
Hey, these producers will be
working with you for the interview
700
00:44:05,184 --> 00:44:06,644
with Kim Hye-won, the writer of Boksun.
701
00:44:06,728 --> 00:44:08,896
Noh Eun-bi is in charge of the interview.
702
00:44:10,523 --> 00:44:11,691
I'm Koo Ryeon.
703
00:44:12,525 --> 00:44:13,776
I'm Lim Ryung-gu.
704
00:44:15,278 --> 00:44:17,405
Hello, I'm the rookie producer,
Choi Jun-woong.
705
00:44:26,456 --> 00:44:29,292
I know this webtoon! It's really popular.
706
00:44:29,375 --> 00:44:31,711
The main character avenges
school bullying victims
707
00:44:31,794 --> 00:44:33,171
against their tormentors.
708
00:44:34,505 --> 00:44:35,340
Yes.
709
00:44:35,882 --> 00:44:38,509
{\an8}A NAIL-BITING REVENGE STORY AGAINST
SCHOOL BULLIES!
710
00:44:43,139 --> 00:44:44,766
BOKSUN
EPISODE 6: FALLEN FLOWER
711
00:44:44,849 --> 00:44:46,517
WRITING AND DRAWING BY KIM HYE-WON
712
00:44:47,435 --> 00:44:49,187
The stares and voices of the others
713
00:44:49,854 --> 00:44:51,522
as they talk about me
714
00:44:52,607 --> 00:44:53,483
and insult me.
715
00:44:55,360 --> 00:44:56,527
She smells.
716
00:44:57,612 --> 00:44:59,030
What a loser.
717
00:44:59,113 --> 00:45:00,907
My torn school books
718
00:45:00,990 --> 00:45:02,658
and my bag filled with trash.
719
00:45:06,496 --> 00:45:08,373
Guys, we're working in groups today.
720
00:45:08,456 --> 00:45:09,415
It's group work.
721
00:45:12,460 --> 00:45:15,713
Pretending I didn't exist.
That was just the beginning.
722
00:45:18,132 --> 00:45:24,222
It became a daily routine
to go get my desk from the incinerator.
723
00:45:42,448 --> 00:45:44,742
Do you have any idea how hard it was
for me to get the Kim Hye-won interview?
724
00:45:44,826 --> 00:45:46,160
Don't you know how hard I worked on this?
725
00:45:46,828 --> 00:45:47,662
I know.
726
00:45:49,122 --> 00:45:50,915
But I really don't think I can do this…
727
00:45:52,125 --> 00:45:54,544
-And Mr. Seo said he wanted to do it--
-No, he can't!
728
00:45:54,627 --> 00:45:56,129
He's not as good as you.
729
00:45:57,672 --> 00:45:59,132
What? You don't have a reason?
730
00:45:59,215 --> 00:46:01,300
What is it? Are you sick?
731
00:46:01,384 --> 00:46:03,511
You never took off work
even when you were deathly ill.
732
00:46:04,887 --> 00:46:05,930
Will being deathly ill…
733
00:46:07,598 --> 00:46:09,058
get me out of this?
734
00:46:10,810 --> 00:46:11,978
You, really.
735
00:46:12,979 --> 00:46:14,439
If you want to die,
do it after the interview!
736
00:46:15,314 --> 00:46:16,190
All right?
737
00:46:33,791 --> 00:46:36,461
People that have read my book have said,
738
00:46:37,253 --> 00:46:38,671
"It's like a weight being lifted off
my chest."
739
00:46:38,754 --> 00:46:41,424
"It gives school bullies
what they truly deserve."
740
00:46:41,507 --> 00:46:42,884
"A protector of school bullying victims."
741
00:46:42,967 --> 00:46:45,928
That sort of thing.
742
00:46:46,762 --> 00:46:49,348
Above all, I want my book
743
00:46:50,016 --> 00:46:53,060
to bring some comfort
to victims of school bullying.
744
00:47:03,863 --> 00:47:05,865
Are you all right?
745
00:47:07,074 --> 00:47:08,367
Yes, I'm fine.
746
00:47:09,368 --> 00:47:10,661
We have a question left.
747
00:47:13,539 --> 00:47:14,373
What was it…
748
00:47:14,457 --> 00:47:16,876
"Some people say
the revenge is too violent."
749
00:47:17,460 --> 00:47:18,294
That part.
750
00:47:18,377 --> 00:47:21,172
The part with Boksun's revenge?
751
00:47:21,881 --> 00:47:24,926
I actually wanted it to be more violent.
752
00:47:26,511 --> 00:47:31,849
I have no wish to defend bullies.
They upended the victim's life.
753
00:47:31,933 --> 00:47:33,184
It should be violent.
754
00:47:42,818 --> 00:47:43,861
I'm sorry.
755
00:47:48,282 --> 00:47:50,034
I wonder what's wrong with her.
756
00:47:50,117 --> 00:47:52,578
Is this your first time meeting Ms. Noh?
757
00:47:53,579 --> 00:47:54,413
Yes.
758
00:47:55,039 --> 00:47:55,915
Why?
759
00:48:37,039 --> 00:48:40,710
I mean, she looks nice
but she doesn't feel like a good person.
760
00:48:40,793 --> 00:48:42,962
-She has a bad vibe.
-What are you talking about?
761
00:48:43,045 --> 00:48:44,130
I mean the writer, Kim Hye-won.
762
00:48:44,839 --> 00:48:45,715
And your reason?
763
00:48:45,798 --> 00:48:48,301
It's just a feeling I have.
764
00:48:49,051 --> 00:48:51,304
What are you, a fortune-teller?
To get that feeling with just a look?
765
00:48:51,387 --> 00:48:53,431
No, I've been doing interviews
for years now.
766
00:48:53,514 --> 00:48:55,266
I've developed this sixth sense.
767
00:48:55,349 --> 00:48:57,018
Many people think they have that ability,
768
00:48:57,101 --> 00:48:58,352
then lose everything
on stocks or cryptocurrency.
769
00:48:58,436 --> 00:48:59,854
That's not what I mean.
770
00:49:00,605 --> 00:49:03,608
Noh Eun-bi and Kim Hye-won.
I think there's something between them.
771
00:49:04,734 --> 00:49:06,736
-Go to the Company and get it approved.
-What?
772
00:49:06,819 --> 00:49:08,571
I think we'll need the Key of Memory.
773
00:49:12,575 --> 00:49:13,409
That's right.
774
00:49:14,035 --> 00:49:16,454
When you use a power,
report first and act later.
775
00:49:18,122 --> 00:49:18,956
I'll be off then.
776
00:49:27,256 --> 00:49:28,132
Got it.
777
00:49:32,595 --> 00:49:34,639
We're going into Noh Eun-bi's memory now.
778
00:49:34,722 --> 00:49:35,556
What?
779
00:49:36,557 --> 00:49:38,559
What are you talking about?
You can do that?
780
00:49:39,894 --> 00:49:40,895
Yes.
781
00:49:41,646 --> 00:49:42,855
That's amazing.
782
00:49:52,698 --> 00:49:53,532
Ma'am.
783
00:49:55,493 --> 00:49:57,995
Lim, today really isn't the right time.
784
00:49:58,079 --> 00:50:00,706
You want me to take half-and-half
into her memories?
785
00:50:00,790 --> 00:50:02,958
Excuse me,
you keep calling me half-and-half.
786
00:50:03,042 --> 00:50:05,044
I'm human, not some kind of food!
787
00:50:05,127 --> 00:50:07,588
Why? You're half-human and half-soul.
Half-and-half.
788
00:50:08,547 --> 00:50:09,632
I'm sorry.
789
00:50:09,715 --> 00:50:13,010
Please keep the promise
that I can go home when the alarm rings.
790
00:50:16,472 --> 00:50:17,682
Okay.
791
00:50:17,765 --> 00:50:18,599
Go.
792
00:50:18,683 --> 00:50:19,892
I'll be off, then.
793
00:50:32,947 --> 00:50:35,116
Why are you being like this over memories?
794
00:50:35,199 --> 00:50:36,367
What are your memories like?
795
00:50:36,450 --> 00:50:37,702
Do you only have good ones?
796
00:50:38,577 --> 00:50:39,870
No, not exactly.
797
00:50:39,954 --> 00:50:41,372
It could be very unpleasant
798
00:50:41,956 --> 00:50:43,207
and very scary.
799
00:50:44,750 --> 00:50:46,293
That's what it's like in memories.
800
00:50:48,129 --> 00:50:49,422
If you're scared, wait here.
801
00:50:52,967 --> 00:50:55,845
You're forgetting how brave
and unyielding and confident I am.
802
00:50:55,928 --> 00:50:57,471
I even saved a person.
803
00:50:58,139 --> 00:51:00,099
I don't want to observe
a team that hates me this much.
804
00:51:00,182 --> 00:51:02,017
I won't observe, then. I won't observe.
805
00:51:03,477 --> 00:51:06,522
You're still talking, so I assume
you're scared. You just stay here.
806
00:51:07,148 --> 00:51:08,607
I'm not scared.
807
00:51:09,316 --> 00:51:10,276
I'll observe.
808
00:51:12,903 --> 00:51:14,321
Remember, you said you'd do it.
809
00:51:16,031 --> 00:51:17,158
I'm warning you.
810
00:51:17,950 --> 00:51:21,245
When you go in, don't touch anything
and don't butt in.
811
00:52:09,877 --> 00:52:11,545
CLASS MOTTO
A HARMONIOUS CLASS, GRADE 2 CLASS 1
812
00:52:12,213 --> 00:52:14,590
-Noh Eun-bi sucks.
-Noh-bi is an ugly hobo.
813
00:52:14,673 --> 00:52:16,008
Why are you alive, Eun-bi?
814
00:52:16,091 --> 00:52:17,676
-Eun-bi is un-recyclable trash.
-Get lost, Eun-bi.
815
00:52:17,760 --> 00:52:19,178
Noh Eun-bi is an ugly hobo.
816
00:52:24,183 --> 00:52:25,017
What is this?
817
00:53:04,849 --> 00:53:05,933
Get over it.
818
00:53:08,185 --> 00:53:09,019
If you can't…
819
00:53:54,940 --> 00:53:55,774
{\an8}DO NOT LEAVE THE FIRE DOOR OPEN
820
00:54:03,449 --> 00:54:08,829
This stop is Guro Digital Complex,
Guro Digital Complex.
821
00:54:08,913 --> 00:54:11,165
The doors are…
822
00:54:15,753 --> 00:54:16,754
JUNG JUN-HA COMES TO WORK
823
00:54:17,922 --> 00:54:19,214
WHAT DOES HE HAVE TO SELL?
824
00:54:21,884 --> 00:54:22,718
I think
825
00:54:23,385 --> 00:54:25,387
this is the first time
I'm seeing her smile.
826
00:55:31,787 --> 00:55:33,455
EPILOGUE
827
00:55:37,501 --> 00:55:38,335
What?
828
00:55:39,420 --> 00:55:40,587
Okay.
829
00:55:41,463 --> 00:55:43,007
{\an8}DESIGNER LABEL HOODIE FOR A GOOD PRICE
830
00:55:44,591 --> 00:55:46,135
I'll buy it.
831
00:56:03,068 --> 00:56:03,902
Aguccim…
832
00:56:05,237 --> 00:56:07,489
Aguccim.
833
00:56:08,115 --> 00:56:10,826
Guccim. Aguccim.
834
00:56:16,415 --> 00:56:18,083
ROOM 2118
835
00:56:25,841 --> 00:56:27,634
Like I'm not already busy enough.
836
00:56:30,471 --> 00:56:31,346
Yes.
837
00:56:35,350 --> 00:56:36,226
It's aguccim.
838
00:56:36,310 --> 00:56:37,478
This isn't a sashimi restaurant.
839
00:56:37,561 --> 00:56:39,730
It is. Aguccim.
840
00:56:39,813 --> 00:56:42,232
I told you
this isn't a sashimi restaurant.
841
00:56:46,070 --> 00:56:47,237
The hoodie?
842
00:56:47,321 --> 00:56:48,363
Yes, aguccim.
843
00:56:49,114 --> 00:56:51,241
Come on, who sells a designer label item
at that price?
844
00:56:51,325 --> 00:56:54,161
Why did you think it was so cheap?
Because it's aguccim, you old hag.
845
00:56:55,662 --> 00:56:59,041
Thanks for the money though,
it'll last me a few days.
846
00:57:29,947 --> 00:57:31,156
Damn it.
847
00:57:48,828 --> 00:57:51,154
{\an8}Subtitle translation by: Jung-in Park
848
00:58:16,869 --> 00:58:18,871
TOMORROW
849
00:58:18,871 --> 00:58:21,748
{\an8}When you go in, don't touch anything
and don't butt in.
850
00:58:21,832 --> 00:58:23,292
{\an8}I'm sorry.
851
00:58:23,375 --> 00:58:24,710
{\an8}I'll help you however I can.
852
00:58:25,377 --> 00:58:26,295
{\an8}SAEBIT GIRLS' HIGH SCHOOL
853
00:58:26,378 --> 00:58:28,464
{\an8}Choi Jun-woong!
We need to get out of here.
854
00:58:28,547 --> 00:58:29,673
{\an8}Where do we need to go?
855
00:58:29,756 --> 00:58:31,175
{\an8}To the place we entered from!
856
00:58:31,258 --> 00:58:32,468
{\an8}Ma'am.
857
00:58:32,551 --> 00:58:34,094
{\an8}What do we do now?
858
00:58:34,178 --> 00:58:36,388
{\an8}We need to find a door
that can create a keyhole.
859
00:58:36,472 --> 00:58:39,016
{\an8}Kim Hye-won. She shouldn't be on TV.
860
00:58:39,099 --> 00:58:42,144
{\an8}Eun-bi, no one sides with losers
861
00:58:42,227 --> 00:58:43,145
like you.
862
00:58:43,228 --> 00:58:45,481
That person will soon end their own life.
863
00:58:45,564 --> 00:58:47,441
{\an8}It's serious. What do we do?
864
00:58:47,524 --> 00:58:48,567
We stop it.
865
00:58:49,443 --> 00:58:51,236
{\an8}Who are you?
866
00:58:51,320 --> 00:58:53,947
{\an8}If you feel like death is the answer,
then die.
867
00:58:54,031 --> 00:58:56,200
{\an8}Because I'll send you
to the most dreadful Hell.
868
00:58:56,283 --> 00:58:59,342
Ripped and resynced by
YoungJedi
60729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.