All language subtitles for Tomorrow.__.E01.220401.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,985 --> 00:00:08,609 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INSTITUTIONS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL. 2 00:00:08,609 --> 00:00:11,008 PLEASE NOTE THAT THE CASES MAY CONTAIN SCENES THAT MAY BE UNCOMFORTABLE TO THE VIEWERS. 3 00:01:03,489 --> 00:01:04,323 I found them. 4 00:01:05,407 --> 00:01:06,242 That’s a relief. 5 00:01:06,784 --> 00:01:09,703 I went to the Tech Support Team and pulled some strings to get their help. 6 00:01:14,625 --> 00:01:15,793 {\an8}YOON JOONG-IL, AGE 43 7 00:01:15,876 --> 00:01:16,710 CHO SU-JIN, AGE 21 8 00:01:16,794 --> 00:01:17,628 KANG HO-IL, AGE 34 9 00:01:17,711 --> 00:01:18,546 KYEONG MI-RYEO, AGE 19 10 00:01:19,171 --> 00:01:21,757 You got there just in time. Otherwise, it would have been too late. 11 00:01:22,967 --> 00:01:24,260 They're very well prepared. 12 00:01:24,885 --> 00:01:25,845 How did they meet? 13 00:01:28,472 --> 00:01:29,431 I WISH SOMEONE WOULD JUST KILL ME 14 00:01:29,515 --> 00:01:31,183 SUICIDE PACT 15 00:01:31,267 --> 00:01:32,935 I think they met through a broker. 16 00:01:33,519 --> 00:01:35,563 -What? -They post on social media saying 17 00:01:35,646 --> 00:01:37,940 they'll teach them a surefire and painless method 18 00:01:38,023 --> 00:01:39,358 and recruit people. 19 00:01:42,361 --> 00:01:44,446 I think they told them how to commit suicide 20 00:01:44,530 --> 00:01:45,948 by breathing in the car exhaust. 21 00:01:50,661 --> 00:01:51,871 Do take care. 22 00:01:51,954 --> 00:01:53,080 That's unlike you. 23 00:01:53,164 --> 00:01:54,915 To worry about me like that. 24 00:01:58,502 --> 00:01:59,336 Not you. 25 00:01:59,879 --> 00:02:01,338 I'm talking about the people there. 26 00:02:38,167 --> 00:02:39,043 Who… 27 00:02:39,126 --> 00:02:40,210 Who are you? 28 00:03:06,779 --> 00:03:07,696 Are you okay? 29 00:03:07,780 --> 00:03:09,698 What? Where are we going? 30 00:03:09,782 --> 00:03:11,492 This isn't what we were promised! 31 00:03:11,575 --> 00:03:12,660 Who is that woman? 32 00:03:17,748 --> 00:03:19,333 Wait. 33 00:03:33,138 --> 00:03:34,348 That way! 34 00:03:39,645 --> 00:03:41,605 -Help! I'm sorry! -Help! 35 00:03:41,689 --> 00:03:43,315 -Help! I'm sorry! -What's with you all? 36 00:03:44,191 --> 00:03:45,859 Didn't you guys get together to die? 37 00:03:48,988 --> 00:03:49,905 -No. -No. 38 00:03:49,989 --> 00:03:51,115 -No. -No. 39 00:03:51,824 --> 00:03:52,866 -No. -No. 40 00:03:53,742 --> 00:03:55,828 I really want to live. Please let me live. 41 00:03:55,911 --> 00:03:56,745 Please let me live. 42 00:04:00,457 --> 00:04:02,084 Stop, please. 43 00:04:02,793 --> 00:04:03,711 Please. 44 00:04:04,753 --> 00:04:05,587 All humans… 45 00:04:07,881 --> 00:04:09,591 are faced with choices. 46 00:04:15,639 --> 00:04:16,473 And… 47 00:04:17,641 --> 00:04:18,767 each of those choices 48 00:04:21,228 --> 00:04:22,688 comes with consequences. 49 00:04:56,221 --> 00:04:57,222 Help! 50 00:04:59,099 --> 00:05:01,560 Help! Please, let me live. 51 00:05:02,102 --> 00:05:03,145 Wait! 52 00:05:04,104 --> 00:05:05,314 -Wait! -Please let me live. 53 00:05:05,397 --> 00:05:06,899 Wait! 54 00:05:09,151 --> 00:05:11,278 Wait. 55 00:05:11,361 --> 00:05:12,738 I'll do anything! 56 00:05:13,530 --> 00:05:15,074 Hey, wait! 57 00:05:19,912 --> 00:05:21,246 Please let me live, please. 58 00:05:25,375 --> 00:05:28,378 So are you saying you want to die or live? 59 00:05:29,963 --> 00:05:31,882 Let me live, please. 60 00:05:31,965 --> 00:05:34,093 -Oh, please let me live. -Let me live! 61 00:05:34,927 --> 00:05:35,803 Let me live! 62 00:05:41,475 --> 00:05:43,393 I'll be a good father! 63 00:05:43,477 --> 00:05:45,854 I'm sorry… Please let me live. 64 00:05:45,938 --> 00:05:47,523 I'll do my best from now on! 65 00:05:47,606 --> 00:05:50,776 I want to go home and apologize. Please have mercy! 66 00:06:11,449 --> 00:06:12,548 TOMORROW 67 00:06:12,548 --> 00:06:14,716 EPISODE 1: FALLEN FLOWER 1 68 00:06:14,800 --> 00:06:17,052 {\an8}Yes. I'm someone who is like nitrogen. 69 00:06:17,136 --> 00:06:18,971 {\an8}Although nitrogen was once considered useless 70 00:06:19,054 --> 00:06:20,681 {\an8}because it does not react with most matter, 71 00:06:20,764 --> 00:06:22,432 {\an8}once it's converted to ammonia, 72 00:06:22,516 --> 00:06:25,435 {\an8}nitrogen becomes a fertilizer that helps one-third of the plants on Earth grow. 73 00:06:25,519 --> 00:06:26,562 {\an8}I… 74 00:06:26,645 --> 00:06:29,606 {\an8}would like to become someone like nitrogen here at Tak Fertilizer Company. 75 00:06:30,816 --> 00:06:31,859 {\an8}That's creative, right? 76 00:06:31,942 --> 00:06:32,818 {\an8}It's good. 77 00:06:32,901 --> 00:06:33,861 {\an8}Yes! 78 00:06:35,279 --> 00:06:36,113 {\an8}Ms. Tak Ji-hye. 79 00:06:36,196 --> 00:06:37,906 {\an8}Is there anything you'd like to say before we end the interview? 80 00:06:40,450 --> 00:06:41,368 {\an8}I… 81 00:06:41,910 --> 00:06:45,664 {\an8}I want to make good fertilizer and help this company continue on. 82 00:06:50,294 --> 00:06:53,464 {\an8}I'm telling you, it's real this time. I'm definitely going to get in! 83 00:06:53,547 --> 00:06:55,257 {\an8}It's the final interview with only two people. 84 00:06:55,340 --> 00:06:57,259 {\an8}Do you really think your son won't get it? 85 00:06:57,926 --> 00:06:59,887 {\an8}I always have issues with the application screening process. 86 00:06:59,970 --> 00:07:01,889 {\an8}But I told you, I'm confident when it comes to one-on-one interviews! 87 00:07:03,432 --> 00:07:05,934 I'm telling you. My answer was way better! 88 00:07:06,018 --> 00:07:07,186 Goodness! 89 00:07:07,269 --> 00:07:09,229 I thought you didn't have any life plans 90 00:07:09,313 --> 00:07:10,939 since you would never leave your room, 91 00:07:11,482 --> 00:07:13,442 but I guess you're finally becoming a working member of society. 92 00:07:14,485 --> 00:07:16,403 Okay, good job. 93 00:07:16,487 --> 00:07:18,280 You're coming straight home, right? 94 00:07:18,363 --> 00:07:21,658 I'm going to prepare a feast for you. 95 00:07:21,742 --> 00:07:22,868 A feast may be a bit too much. 96 00:07:22,951 --> 00:07:23,911 Mom, can you make galbi-jjim-- 97 00:07:28,081 --> 00:07:29,833 Right, I'm working now. 98 00:07:31,710 --> 00:07:33,504 -Here, have some more. -Thank you! 99 00:07:33,587 --> 00:07:34,755 But we didn't order this. 100 00:07:34,838 --> 00:07:35,923 It's on the house. 101 00:07:37,466 --> 00:07:39,426 I'm having a really great day. 102 00:07:41,678 --> 00:07:43,847 What great weather! 103 00:07:44,806 --> 00:07:47,684 Smells great too! And my workplace right here! 104 00:07:51,355 --> 00:07:52,356 Hello, sir. 105 00:07:54,691 --> 00:07:56,527 I'll dedicate my life to the company! Sir! 106 00:08:00,113 --> 00:08:01,198 TAK 107 00:08:07,079 --> 00:08:08,163 Ms. Tak Ji-hye. 108 00:08:11,083 --> 00:08:14,044 I want to make good fertilizer and help this company continue on. 109 00:08:21,343 --> 00:08:22,511 Tak… 110 00:08:23,095 --> 00:08:25,389 Chairman Tak Jung-gu. 111 00:08:27,057 --> 00:08:28,350 TAK 112 00:08:28,433 --> 00:08:31,603 Tak Ji-hye. 113 00:08:33,897 --> 00:08:34,731 {\an8}Tak. 114 00:08:35,816 --> 00:08:36,817 {\an8}Tak. 115 00:08:39,861 --> 00:08:40,696 Tak. 116 00:08:45,409 --> 00:08:47,411 HELLO, MR. CHOI JUN-WOONG THIS IS TAK FERTILIZER COMPANY 117 00:08:47,494 --> 00:08:49,705 WE REGRET TO INFORM YOU THAT YOU HAVE NOT PASSED THE INTERVIEW 118 00:08:49,788 --> 00:08:51,206 DESPITE YOUR OUTSTANDING RESUME 119 00:08:52,249 --> 00:08:53,625 If you're sorry, then hire me! 120 00:08:53,709 --> 00:08:55,294 Just hire me! 121 00:08:56,712 --> 00:08:57,671 YOU HAVE NOT PASSED… 122 00:08:57,754 --> 00:08:59,172 WE'RE SORRY TO INFORM YOU… 123 00:08:59,256 --> 00:09:00,173 YOU HAVE NOT PASSED… 124 00:09:00,257 --> 00:09:01,258 WE REGRET TO INFORM YOU… 125 00:09:01,341 --> 00:09:03,385 WE HOPE YOU ACHIEVE YOUR DREAM THROUGH A BETTER OPPORTUNITY 126 00:09:05,971 --> 00:09:07,180 Seriously! 127 00:09:08,557 --> 00:09:10,809 I never wanted to work here anyway! 128 00:09:30,621 --> 00:09:33,665 Look at you, spending money when you don't even have a job. 129 00:09:34,750 --> 00:09:37,252 As if you're not broke too, studying for the civil service exam. 130 00:09:38,712 --> 00:09:39,630 That is why 131 00:09:40,631 --> 00:09:41,798 I only spend money 132 00:09:41,882 --> 00:09:43,842 -when it's a bang for your buck! -When it's a bang for your buck! 133 00:09:45,802 --> 00:09:47,512 You know what you're talking about. 134 00:09:49,681 --> 00:09:50,515 Are you okay? 135 00:09:52,893 --> 00:09:55,771 Maybe I should have given up on adding things to my resume 136 00:09:55,854 --> 00:09:58,065 and just prepared for a public service job like you. 137 00:09:58,148 --> 00:10:00,901 You should have picked up skills that were actually useful 138 00:10:00,984 --> 00:10:02,319 to include in your resume. 139 00:10:02,903 --> 00:10:05,030 TOEIC, TOEFL, an internship at a major company, 140 00:10:05,113 --> 00:10:08,575 all sorts of volunteer work certificates, winning contests. 141 00:10:08,659 --> 00:10:09,618 Too typical. 142 00:10:09,701 --> 00:10:13,413 Licenses for car maintenance, pet care, and cooking. 143 00:10:13,497 --> 00:10:16,416 Talents like magic tricks, singing, acting, and voice impressions. 144 00:10:16,500 --> 00:10:17,751 Blood donation certificates… 145 00:10:17,834 --> 00:10:19,878 -I've given so much blood. -That's true. 146 00:10:19,961 --> 00:10:22,422 You even changed your religion since preference was given to Christians. 147 00:10:23,465 --> 00:10:24,424 Amen! 148 00:10:25,801 --> 00:10:26,677 Amen. 149 00:10:29,262 --> 00:10:32,140 INCOMING CALL MOM 150 00:10:37,771 --> 00:10:38,730 Hey! 151 00:10:39,940 --> 00:10:41,149 Where are you going? 152 00:10:58,166 --> 00:10:59,709 INCOMING CALL MOM 153 00:10:59,793 --> 00:11:00,794 MISSED CALLS MOM (12) 154 00:11:04,339 --> 00:11:06,466 I'm happy to wake up early! 155 00:11:06,550 --> 00:11:08,802 I'm happy to miss early morning soccer games! 156 00:11:08,885 --> 00:11:11,805 It can even be Monday every day! 157 00:11:11,888 --> 00:11:14,307 If only I can have an employee ID card. 158 00:11:16,893 --> 00:11:20,897 I really, really can't write any more cover letters. 159 00:11:43,837 --> 00:11:44,671 Why… 160 00:11:44,754 --> 00:11:46,214 Why is he leaning against the railing? 161 00:11:46,840 --> 00:11:49,593 I just had to walk here? Why? 162 00:11:51,428 --> 00:11:52,304 Excuse… 163 00:11:55,474 --> 00:11:56,558 No. 164 00:11:56,641 --> 00:11:58,602 Getting involved will only cause more problems. 165 00:11:59,227 --> 00:12:00,187 Right, more problems. 166 00:12:09,446 --> 00:12:11,323 Sir, what are you doing? 167 00:12:11,406 --> 00:12:12,616 What? Let go! 168 00:12:12,699 --> 00:12:15,368 Sir, just calm down! 169 00:12:15,452 --> 00:12:16,453 Calm down. 170 00:12:16,536 --> 00:12:17,871 Mind your own business and go! 171 00:12:17,954 --> 00:12:20,707 I can't just go! I've already seen you! 172 00:12:20,790 --> 00:12:21,791 My uncle. 173 00:12:21,875 --> 00:12:23,418 You remind me of my uncle, that's why. 174 00:12:23,502 --> 00:12:25,128 I don't have a nephew like you! 175 00:12:26,087 --> 00:12:27,756 Sir, please! 176 00:12:27,839 --> 00:12:30,884 Let go! Why are you doing this when I'm the one who wants to die? 177 00:12:30,967 --> 00:12:34,221 If you're going to die, why are you trying to die in front of me? 178 00:12:34,304 --> 00:12:37,015 As if today hasn't been crappy enough! 179 00:12:38,517 --> 00:12:42,604 Let me just end the day on a meaningful note! Please! 180 00:12:42,687 --> 00:12:43,980 Get out of my way! 181 00:12:45,649 --> 00:12:46,483 Sir! 182 00:12:46,566 --> 00:12:47,567 -Sir! Wait! -Let go! 183 00:12:47,651 --> 00:12:48,568 Hey! 184 00:12:49,152 --> 00:12:50,487 -Come on, please! -You there! 185 00:13:02,749 --> 00:13:04,084 Move! 186 00:13:14,010 --> 00:13:15,303 I told you to get out of the way. 187 00:13:28,567 --> 00:13:29,818 Let me go. 188 00:13:32,362 --> 00:13:34,573 He's alert, and his bones aren't fractured. 189 00:13:35,907 --> 00:13:36,741 Are you a doctor? 190 00:13:38,743 --> 00:13:39,578 No. 191 00:13:39,661 --> 00:13:42,455 I've been watching medical dramas lately, so I wanted to try out that line. 192 00:13:42,539 --> 00:13:44,499 It means you're mostly fine, so get up. 193 00:13:45,667 --> 00:13:48,003 Are you kidding me? What do you mean, mostly fine? 194 00:13:51,464 --> 00:13:52,465 Are you insane? 195 00:13:53,466 --> 00:13:55,218 Why are you trying to dive into the Han River? 196 00:13:56,845 --> 00:13:58,513 Why are you people doing this? 197 00:13:59,264 --> 00:14:01,057 I'm the one who wants to die! 198 00:14:01,141 --> 00:14:03,018 I can't even die as I wish? 199 00:14:04,144 --> 00:14:05,020 I… 200 00:14:05,979 --> 00:14:06,813 I… 201 00:14:07,606 --> 00:14:10,191 don't have any other option but death! 202 00:14:15,405 --> 00:14:17,032 What changes if you die? 203 00:14:17,741 --> 00:14:19,367 What does that solve? 204 00:14:20,869 --> 00:14:22,495 At least I won't be miserable. 205 00:14:23,163 --> 00:14:24,164 Okay. 206 00:14:27,000 --> 00:14:28,710 Then jump off as you wish. 207 00:14:28,793 --> 00:14:29,628 But… 208 00:14:32,422 --> 00:14:33,715 I can guarantee this. 209 00:14:35,383 --> 00:14:37,886 You'll end up in much more pain than now. 210 00:14:38,595 --> 00:14:39,638 Who are you? 211 00:14:40,513 --> 00:14:41,848 Who are you to say such things to me? 212 00:14:45,101 --> 00:14:46,227 Excuse me! 213 00:14:49,773 --> 00:14:50,815 What is wrong with you people? 214 00:14:50,899 --> 00:14:53,360 You should be trying to talk him out of jumping! 215 00:14:53,443 --> 00:14:54,569 What are you doing? 216 00:14:55,236 --> 00:14:56,863 This has nothing to do with you. Just go. 217 00:14:59,115 --> 00:15:00,617 How can I not care? 218 00:15:01,618 --> 00:15:02,994 What are you doing? Get rid of him. 219 00:15:03,787 --> 00:15:05,413 We have a plan, 220 00:15:05,997 --> 00:15:07,374 so mind your own business and go. 221 00:15:08,500 --> 00:15:09,668 No, I can't go! 222 00:15:09,751 --> 00:15:10,752 You know what? 223 00:15:12,337 --> 00:15:13,588 I won't go! 224 00:15:42,701 --> 00:15:43,576 Ma'am? 225 00:15:44,869 --> 00:15:45,745 Go. 226 00:15:45,829 --> 00:15:46,788 Go home. 227 00:15:47,664 --> 00:15:49,124 I'll take care of both of them. 228 00:15:50,125 --> 00:15:51,376 Take care. 229 00:15:53,545 --> 00:15:54,546 This isn't my first time diving in. 230 00:15:56,214 --> 00:15:57,799 I'll contact the Book of the Deceased Management Team 231 00:15:57,882 --> 00:15:59,801 so that the Escort Team can't swoop in. 232 00:16:09,686 --> 00:16:13,273 How many more times do you think I'll need to do your tie for you? 233 00:16:14,691 --> 00:16:17,444 I told you, this is the last time. 234 00:16:17,527 --> 00:16:18,695 -Really? -Yeah. 235 00:16:19,404 --> 00:16:20,238 Are you confident? 236 00:16:20,321 --> 00:16:21,614 What, you don't believe me? 237 00:16:25,243 --> 00:16:26,202 Jun-woong. 238 00:16:35,545 --> 00:16:36,629 My son… 239 00:16:37,714 --> 00:16:39,215 Wake up, come on. 240 00:16:39,299 --> 00:16:40,133 Mom… 241 00:16:40,800 --> 00:16:42,635 -Mom? -Jun-woong! 242 00:16:43,803 --> 00:16:45,055 Jun-woong! 243 00:17:00,737 --> 00:17:01,613 I… 244 00:17:02,822 --> 00:17:03,656 I… 245 00:17:05,533 --> 00:17:06,409 Am I alive? 246 00:17:09,037 --> 00:17:09,871 I… 247 00:17:10,789 --> 00:17:12,165 I'm alive? 248 00:17:14,417 --> 00:17:15,877 I'm alive! 249 00:17:15,960 --> 00:17:17,545 I'm alive! Alive! 250 00:17:17,629 --> 00:17:18,713 I'm alive! 251 00:17:18,797 --> 00:17:21,091 Thank you God, thank you Buddha. 252 00:17:21,174 --> 00:17:25,053 I promise I'll go to church and the temple on weekends! 253 00:17:25,136 --> 00:17:28,264 Thank you. Thank you for letting me live. 254 00:17:44,114 --> 00:17:45,281 What? 255 00:17:45,365 --> 00:17:46,366 But this is… 256 00:17:46,950 --> 00:17:48,159 Me. 257 00:17:48,910 --> 00:17:51,037 Why are there two of me? 258 00:17:55,667 --> 00:17:57,377 Oh, gosh! 259 00:17:58,086 --> 00:17:59,003 What? 260 00:17:59,087 --> 00:17:59,921 You. 261 00:18:00,004 --> 00:18:01,714 You were on that bridge. 262 00:18:02,549 --> 00:18:04,592 Why are you here? 263 00:18:04,676 --> 00:18:06,970 Doctor! There's a weird person in here! 264 00:18:07,053 --> 00:18:07,887 Be quiet. 265 00:18:07,971 --> 00:18:10,557 Nurse, help… 266 00:18:15,353 --> 00:18:16,938 You're noisy even with your mouth shut. 267 00:18:20,984 --> 00:18:21,985 What are you? 268 00:18:29,826 --> 00:18:30,994 I mean… 269 00:18:31,077 --> 00:18:34,289 this is the 21st century, and judging from your outfit 270 00:18:34,914 --> 00:18:35,915 and your overall vibe, 271 00:18:36,416 --> 00:18:38,918 you're not like a grim reaper, or something like-- 272 00:18:39,002 --> 00:18:40,253 I am. 273 00:18:45,049 --> 00:18:48,553 {\an8}Team Manager at Jumadeung Soul Management Department? 274 00:18:49,971 --> 00:18:51,723 It's just like a regular job. 275 00:18:52,223 --> 00:18:53,558 Regular? 276 00:18:55,143 --> 00:18:56,394 Then, 277 00:18:56,895 --> 00:18:57,812 am I dead? 278 00:18:57,896 --> 00:18:59,022 No. 279 00:18:59,105 --> 00:19:01,149 Then am I dying soon? 280 00:19:01,232 --> 00:19:02,400 No. 281 00:19:02,483 --> 00:19:05,528 Are you going to kill me by calling my name three times? 282 00:19:05,612 --> 00:19:07,864 Please let me live. 283 00:19:07,947 --> 00:19:09,365 Do you want your mouth shut again? 284 00:19:12,160 --> 00:19:13,786 I'll make it easy for you to understand, so listen. 285 00:19:13,870 --> 00:19:16,539 The Dongjak Bridge incident was our responsibility. 286 00:19:16,623 --> 00:19:18,208 Sir, what are you doing? 287 00:19:18,291 --> 00:19:19,751 -What? Let go! -Sir, just calm down! 288 00:19:19,834 --> 00:19:21,920 -Who is that next to him? -I'm not sure. 289 00:19:22,003 --> 00:19:24,005 -I can't just go! I've already seen you! -That day. 290 00:19:24,088 --> 00:19:25,882 The homeless man you saved. 291 00:19:25,965 --> 00:19:28,259 We should have dealt with him already, but we didn't. 292 00:19:28,343 --> 00:19:29,886 Which resulted in the accident. 293 00:19:29,969 --> 00:19:31,429 -And unfortunately, you got-- -That's right. 294 00:19:32,430 --> 00:19:33,723 What happened to him? 295 00:19:34,390 --> 00:19:36,309 Is he dead? Did he live? 296 00:19:37,477 --> 00:19:38,353 He's alive. 297 00:19:47,779 --> 00:19:49,197 So I'm the only one who died. 298 00:19:49,280 --> 00:19:50,448 You're not dead! 299 00:19:50,531 --> 00:19:51,491 Well, anyway. 300 00:19:51,574 --> 00:19:53,368 You were unexpectedly put into a coma 301 00:19:53,451 --> 00:19:55,370 and will wake up three years later. 302 00:19:55,453 --> 00:19:56,329 Three years? 303 00:19:56,412 --> 00:19:59,749 Why am I waking up three years later? Why… 304 00:20:02,585 --> 00:20:05,588 So this is why people say never make life plans! 305 00:20:05,672 --> 00:20:08,341 What's the point of a job when tomorrow isn't guaranteed? 306 00:20:08,424 --> 00:20:10,176 If I knew this would happen, I would've just lived how I wanted. 307 00:20:10,260 --> 00:20:12,470 The company is handling things and deciding what to do with you. 308 00:20:12,553 --> 00:20:14,013 -Really? -Let's go. 309 00:20:14,097 --> 00:20:15,473 -Where? -Jumadeung. 310 00:20:15,556 --> 00:20:17,100 Why are we going? 311 00:20:17,183 --> 00:20:19,227 The Director is contemplating what to do with you. 312 00:20:19,811 --> 00:20:21,521 -The Director? -You'll know when you get there. 313 00:20:25,441 --> 00:20:28,111 You'll need a body too. 314 00:20:48,840 --> 00:20:50,091 Wear that. 315 00:21:08,276 --> 00:21:09,277 Be honest. 316 00:21:09,902 --> 00:21:11,112 You picked this out on purpose, right? 317 00:21:12,697 --> 00:21:13,573 Right? 318 00:21:16,784 --> 00:21:18,453 Why aren't you telling me where we're going? 319 00:21:21,080 --> 00:21:22,749 JUMADEUNG MORTICIAN 320 00:21:28,588 --> 00:21:29,756 Wait for me. 321 00:21:30,423 --> 00:21:31,257 Is this it? 322 00:21:34,427 --> 00:21:35,720 JUMADEUNG MORTICIAN 323 00:21:39,265 --> 00:21:41,392 What is this place? 324 00:21:56,699 --> 00:21:57,742 Hello. 325 00:21:57,825 --> 00:21:59,285 {\an8}TEAM MANAGER KOO RYEON JUMADEUNG 326 00:22:10,838 --> 00:22:11,714 What is this? 327 00:22:12,340 --> 00:22:13,174 Hey, wait! 328 00:22:13,841 --> 00:22:15,551 -What? -Wait a minute. 329 00:22:15,635 --> 00:22:17,595 Now that I'm about to go in, 330 00:22:18,638 --> 00:22:21,766 I have this feeling that once I go in, I'll never be able to come out. 331 00:22:49,460 --> 00:22:51,838 Careful. I won't take responsibility if you fall. 332 00:22:53,506 --> 00:22:54,674 What happens if I fall? 333 00:22:55,383 --> 00:22:56,634 You go to Hell. 334 00:23:34,755 --> 00:23:38,134 Check the file and… 335 00:23:38,217 --> 00:23:41,179 Farming… Jumadeung… 336 00:23:42,430 --> 00:23:45,433 You can experience a happy, enjoyable life. 337 00:23:49,812 --> 00:23:51,355 He's the guy from before… 338 00:23:53,900 --> 00:23:54,734 Yes. 339 00:23:54,817 --> 00:23:57,820 -They're octuplets. -Octuplets? 340 00:24:05,161 --> 00:24:06,204 Hurry up! 341 00:24:12,001 --> 00:24:12,835 Thank you. 342 00:24:16,255 --> 00:24:17,840 -This is… -The Director's office. 343 00:24:17,924 --> 00:24:19,300 By Director, you mean… 344 00:24:19,383 --> 00:24:20,635 The Jade Emperor. 345 00:24:21,594 --> 00:24:23,012 The Jade Emperor? 346 00:24:23,095 --> 00:24:27,600 Does he really have long hair and wear a white robe? 347 00:24:29,977 --> 00:24:31,187 He also has horns on his head 348 00:24:31,270 --> 00:24:33,606 and enjoys a sauna that uses hellfire. 349 00:24:34,190 --> 00:24:36,192 -Really? -That's it for me. 350 00:24:36,859 --> 00:24:37,902 Let's never meet again. 351 00:24:39,654 --> 00:24:41,656 Okay. Let's never meet again. 352 00:24:44,992 --> 00:24:47,828 {\an8}JUMADEUNG 353 00:24:54,919 --> 00:24:56,087 Sir? 354 00:24:56,712 --> 00:24:59,799 The Book of the Deceased for the Naju Kims ends here. 355 00:24:59,882 --> 00:25:01,676 Come down and take a look at this. 356 00:25:01,759 --> 00:25:03,719 My eyes are so tired from staring at this all day. 357 00:25:04,553 --> 00:25:05,763 What letter do you think this is? 358 00:25:07,306 --> 00:25:08,140 Hey. 359 00:25:08,808 --> 00:25:11,769 -Oh, hello. -Vitamin A's good for your eyes. 360 00:25:11,852 --> 00:25:12,937 Make sure to take them. 361 00:25:13,020 --> 00:25:15,189 And don't forget to eat breakfast. 362 00:25:15,273 --> 00:25:16,482 -Thank you. -Thank you. 363 00:25:16,565 --> 00:25:17,858 Do a good job. 364 00:25:18,693 --> 00:25:20,319 This is the International Sales Team of Jumadeung's Korea branch. 365 00:25:20,403 --> 00:25:21,487 How may I help you? 366 00:25:21,570 --> 00:25:23,197 …B2047 aircraft crash… 367 00:25:23,281 --> 00:25:24,991 …Mario Sontichai… 368 00:25:25,625 --> 00:25:27,561 …as soon as you provide me with… 369 00:25:28,411 --> 00:25:29,537 There you are. 370 00:25:30,037 --> 00:25:31,372 Take a minute and drink this. 371 00:25:31,455 --> 00:25:33,207 -Now, drink up. -Thank you. 372 00:25:33,291 --> 00:25:34,583 -Here. -Thank you. 373 00:25:34,667 --> 00:25:36,127 Okay. 374 00:25:36,210 --> 00:25:39,422 I've been going to the bathroom more regularly thanks to you. 375 00:25:39,505 --> 00:25:40,589 That's great. 376 00:25:47,054 --> 00:25:48,514 -Here. -Thank you. 377 00:25:48,597 --> 00:25:49,473 Okay. 378 00:25:51,183 --> 00:25:52,393 Oh, dear. 379 00:25:53,853 --> 00:25:55,229 Did you stay up all night again? 380 00:25:55,313 --> 00:25:57,023 This is great for your liver. Drink up. 381 00:25:57,106 --> 00:25:58,607 This is just what I needed. 382 00:25:58,691 --> 00:25:59,567 Oh, here. 383 00:26:00,318 --> 00:26:01,569 Ta-da! 384 00:26:01,652 --> 00:26:02,737 Same here! 385 00:26:03,988 --> 00:26:05,197 -Drink up. -Thank you. 386 00:26:05,281 --> 00:26:06,490 -All right, have a good day. -Thank you. 387 00:26:08,075 --> 00:26:09,327 I never imagined 388 00:26:09,994 --> 00:26:11,329 afterlife to be like this. 389 00:26:20,185 --> 00:26:22,104 The afterlife isn't all that different, right? 390 00:26:23,147 --> 00:26:25,399 You must have been so stressed looking for a job. 391 00:26:25,482 --> 00:26:26,775 Drink up. 392 00:26:30,589 --> 00:26:31,924 Thank you. 393 00:26:32,007 --> 00:26:32,925 But ma'am… 394 00:26:33,008 --> 00:26:33,926 Ma'am… 395 00:26:36,679 --> 00:26:38,347 -Me? -Yes, ma'am. 396 00:26:38,430 --> 00:26:40,099 I was curious about something. 397 00:26:40,683 --> 00:26:42,434 What's the Jade Emperor like? 398 00:26:42,518 --> 00:26:44,436 Does he really have horns 399 00:26:44,520 --> 00:26:46,897 and enjoys a sauna that uses hellfire? 400 00:26:49,900 --> 00:26:51,235 I haven't heard that one before. 401 00:26:51,318 --> 00:26:52,778 Really? This? 402 00:26:55,572 --> 00:26:56,782 Okay. 403 00:27:15,426 --> 00:27:17,344 Welcome to Jumadeung. 404 00:27:18,012 --> 00:27:19,054 Mr. Choi Jun-woong. 405 00:27:55,382 --> 00:27:56,216 Get lost. 406 00:28:02,222 --> 00:28:03,474 I told you to get lost. 407 00:28:04,016 --> 00:28:05,100 Die, then. 408 00:28:11,482 --> 00:28:12,441 Let go! 409 00:28:13,942 --> 00:28:15,277 Which gang are you from? 410 00:28:16,153 --> 00:28:17,571 -Jumadeung. -What? 411 00:28:18,405 --> 00:28:19,448 I've never heard of that one. 412 00:28:25,079 --> 00:28:26,789 Foolish until your last moment, huh? 413 00:28:26,872 --> 00:28:28,666 Behave and obey the Reaper. 414 00:28:40,636 --> 00:28:41,845 Am I dead? 415 00:28:42,471 --> 00:28:44,556 Oh, God. 416 00:28:44,640 --> 00:28:46,350 Jesus. 417 00:28:46,433 --> 00:28:47,685 Buddha. 418 00:28:50,979 --> 00:28:52,398 So you're looking for a god now? 419 00:28:53,107 --> 00:28:54,525 There is no god to help you. 420 00:28:54,608 --> 00:28:56,276 The only thing awaiting you 421 00:28:56,360 --> 00:28:57,736 is the pain of Hell. 422 00:29:02,908 --> 00:29:06,995 {\an8}Sung Chi-wook, born 12:04 a.m. on July 16th, 1984. 423 00:29:07,830 --> 00:29:09,206 This life has been collected. 424 00:29:09,832 --> 00:29:10,708 Escort him. 425 00:29:12,084 --> 00:29:13,419 I'll take him to the company. 426 00:29:15,337 --> 00:29:16,255 Sir. 427 00:29:16,338 --> 00:29:17,214 What is it? 428 00:29:17,297 --> 00:29:19,007 An emergency summons from the board of directors. 429 00:29:19,091 --> 00:29:21,051 The Director is attending as well. 430 00:29:24,430 --> 00:29:25,931 It must be because of that team. 431 00:29:27,266 --> 00:29:28,100 {\an8}JUMADEUNG TEAM MANAGER MEETING 432 00:29:28,183 --> 00:29:29,727 {\an8}You think you can do whatever you want. 433 00:29:29,810 --> 00:29:31,603 What's the point of the Risk Management Team… 434 00:29:34,398 --> 00:29:36,734 {\an8}when they're killing people who are still alive? 435 00:29:36,817 --> 00:29:39,820 Right. I told you not to make it. 436 00:29:39,903 --> 00:29:41,989 If the problem is overpopulation in the afterlife, 437 00:29:42,072 --> 00:29:43,699 {\an8}just increase the life expectancy… 438 00:29:43,782 --> 00:29:46,577 {\an8}We just adjusted it to 85 and you already want to change it? 439 00:29:46,660 --> 00:29:49,079 {\an8}People in the living world are already going on about 440 00:29:49,163 --> 00:29:51,123 {\an8}how people live to be 100 now. 441 00:29:51,206 --> 00:29:52,249 Come to think about it, 442 00:29:52,833 --> 00:29:56,295 it's ridiculous that someone from Hell became a part of the company at all. 443 00:29:56,378 --> 00:29:58,964 What does my origin have to do with my work? 444 00:30:02,176 --> 00:30:03,677 How arrogant. 445 00:30:03,761 --> 00:30:06,972 My work is to intervene in the life and death of humans. 446 00:30:08,015 --> 00:30:09,641 If you think that's a problem, 447 00:30:10,350 --> 00:30:12,311 you should take it up with the one 448 00:30:12,978 --> 00:30:15,063 who brought me from Hell in the first place. 449 00:30:16,815 --> 00:30:19,151 I don't know what agreement you have with the Director, 450 00:30:19,985 --> 00:30:21,028 but I don't understand 451 00:30:21,779 --> 00:30:24,114 {\an8}why we need the Risk Management Team in the first place. 452 00:30:28,035 --> 00:30:30,662 The suicide rate hasn't decreased since the creation of the RM Team. 453 00:30:30,746 --> 00:30:32,414 That's because we're understaffed. 454 00:30:32,498 --> 00:30:34,500 That's why I applied for more personnel. 455 00:30:34,583 --> 00:30:36,668 But you're the one who objected every time. 456 00:30:36,752 --> 00:30:38,253 Why waste manpower 457 00:30:39,087 --> 00:30:40,631 on giving opportunities to people 458 00:30:41,507 --> 00:30:43,050 who chose death for themselves? 459 00:30:43,133 --> 00:30:46,804 These people have been pushed by the world to the edge of the cliff. 460 00:30:46,887 --> 00:30:48,889 Do not make light of their choices. 461 00:30:48,972 --> 00:30:51,433 How is taking your own life any different from murder? 462 00:30:52,309 --> 00:30:54,144 It is the most selfish act, 463 00:30:54,228 --> 00:30:55,729 with no consideration of the pain of those left behind. 464 00:30:55,813 --> 00:30:56,647 No. 465 00:30:56,730 --> 00:30:58,524 It is the final cry for help 466 00:30:59,191 --> 00:31:00,776 from those who wish to live more than anyone else. 467 00:31:00,859 --> 00:31:01,693 No. 468 00:31:02,402 --> 00:31:03,237 Suicide 469 00:31:04,279 --> 00:31:06,532 is the biggest mistake a human can make 470 00:31:07,324 --> 00:31:09,451 and a crime that should never be committed. 471 00:31:12,371 --> 00:31:14,748 You tried to save a homeless person, right? 472 00:31:15,249 --> 00:31:17,125 How good of you. 473 00:31:17,918 --> 00:31:19,211 I'm sorry. I didn't recognize you. 474 00:31:19,294 --> 00:31:20,587 Jade Emperor… I mean, 475 00:31:21,922 --> 00:31:23,048 -Director. -No, no, no. 476 00:31:23,131 --> 00:31:24,800 We should be the ones apologizing. 477 00:31:24,883 --> 00:31:27,302 After all, you're the one who unexpectedly ended up in a coma. 478 00:31:27,386 --> 00:31:29,137 Well, that's true. 479 00:31:29,221 --> 00:31:32,391 So, according to Company Code 435642, Article 2 here at Jumadeung, 480 00:31:32,474 --> 00:31:34,017 we were thinking about giving you a choice. 481 00:31:34,726 --> 00:31:36,353 -A choice? -Yes. 482 00:31:36,436 --> 00:31:39,690 You can lie in a coma for three years like now, 483 00:31:39,773 --> 00:31:42,985 or you can work at Jumadeung and wake up in six months. 484 00:31:44,862 --> 00:31:45,863 What? 485 00:31:47,531 --> 00:31:48,782 That job you've always wanted… 486 00:31:49,366 --> 00:31:50,742 Try it here. 487 00:31:50,826 --> 00:31:51,827 How's that? 488 00:31:53,370 --> 00:31:54,454 Here? 489 00:31:54,538 --> 00:31:56,582 After you wake up, you'll receive benefits, 490 00:31:56,665 --> 00:31:59,418 like an automatic pass into any company you want 491 00:31:59,501 --> 00:32:00,752 or passing an important test. 492 00:32:00,836 --> 00:32:03,338 Of course, I'm not sure if that'll be enough for you. 493 00:32:04,423 --> 00:32:05,382 Really? 494 00:32:05,465 --> 00:32:10,178 Yes. You can observe, and even select which team you want for yourself. 495 00:32:10,262 --> 00:32:13,181 Of course, the team has to accept you too for you to work there. 496 00:32:13,265 --> 00:32:16,435 Wait a minute. Which team has a spot open… 497 00:32:16,518 --> 00:32:19,271 We've got the Editing Team, the Tech Support Team, 498 00:32:19,855 --> 00:32:23,984 the International Sales Team, and the Risk Management Team. 499 00:32:24,067 --> 00:32:25,569 So, are you in? 500 00:32:26,320 --> 00:32:27,195 Okay. 501 00:32:27,279 --> 00:32:28,739 Good, you made the right choice. 502 00:32:28,822 --> 00:32:29,865 I won't do it. 503 00:32:31,033 --> 00:32:32,659 -What? -I won't. 504 00:32:32,743 --> 00:32:33,869 Why? 505 00:32:33,952 --> 00:32:37,539 Jumadeung, Grim Reapers… All right, that's all fine. 506 00:32:37,623 --> 00:32:40,542 But you promised me a job, which I've been trying to get forever. 507 00:32:40,626 --> 00:32:42,127 So that made me realize. 508 00:32:43,337 --> 00:32:44,212 That this 509 00:32:44,296 --> 00:32:45,213 is a dream. 510 00:32:45,923 --> 00:32:49,551 It's totally a dream. 511 00:32:50,552 --> 00:32:51,970 He's a weird one. 512 00:32:53,680 --> 00:32:56,016 Well, all right. If that's what you've decided. 513 00:32:57,392 --> 00:32:58,518 I guess there's nothing I can do. 514 00:33:00,604 --> 00:33:01,563 Mom? 515 00:33:01,647 --> 00:33:02,981 I knew it was a dream. 516 00:33:03,065 --> 00:33:05,609 What a ridiculous dream. 517 00:33:05,692 --> 00:33:07,319 Mom, why is your face like that? 518 00:33:07,903 --> 00:33:10,238 And why haven't you brushed your hair? 519 00:33:10,322 --> 00:33:11,365 My son. 520 00:33:11,949 --> 00:33:13,033 Did you sleep well? 521 00:33:13,617 --> 00:33:14,451 What? 522 00:33:15,202 --> 00:33:16,036 Why am I like this? 523 00:33:16,787 --> 00:33:17,663 Why… 524 00:33:18,872 --> 00:33:21,667 Why can't I move? Mom! 525 00:33:21,750 --> 00:33:24,294 Can't you hear my voice? Mom! 526 00:33:25,587 --> 00:33:28,840 Mom! Mom, answer me! Mom! 527 00:33:29,424 --> 00:33:30,717 Excuse me! My mom… 528 00:33:33,387 --> 00:33:34,262 I'll do it. 529 00:33:34,346 --> 00:33:37,432 I'll do that thing. Be a Grim Reaper! 530 00:33:38,392 --> 00:33:39,935 Yes, a wise choice. 531 00:33:51,405 --> 00:33:52,906 What happened to my mom? 532 00:33:52,990 --> 00:33:55,367 Don't worry. It's light anemia. 533 00:33:59,204 --> 00:34:01,123 I really get to wake up, right? 534 00:34:01,206 --> 00:34:02,582 It's just six months? 535 00:34:02,666 --> 00:34:04,084 You're sure it's not for any longer? 536 00:34:04,167 --> 00:34:05,669 Yes, right. Don't worry. 537 00:34:08,797 --> 00:34:09,715 Wait. 538 00:34:14,011 --> 00:34:14,845 Wait here. 539 00:34:31,509 --> 00:34:33,177 Mr. Park isn't wrong. 540 00:34:35,157 --> 00:34:37,284 Nor Ms. Koo. 541 00:34:38,702 --> 00:34:43,874 In Korea, an average of 40 people kill themselves every day. 542 00:34:43,957 --> 00:34:45,333 That's 15,000 people each year. 543 00:34:45,417 --> 00:34:47,002 What an embarrassing thing to be number one in the world for. 544 00:34:47,085 --> 00:34:48,879 We even have the lowest birth rate in the world. 545 00:34:48,962 --> 00:34:51,548 The population is declining at the steepest rate 546 00:34:51,631 --> 00:34:53,633 out of the top 32 countries. 547 00:34:53,717 --> 00:34:56,094 Don't you know 548 00:34:56,595 --> 00:34:58,263 what all these figures mean? 549 00:35:00,807 --> 00:35:02,517 It's the end of this country! 550 00:35:03,856 --> 00:35:05,645 Jumadeung will disappear as well. 551 00:35:05,729 --> 00:35:07,773 And we'll go out of business. 552 00:35:09,107 --> 00:35:12,235 Why do our employees work so hard? 553 00:35:12,819 --> 00:35:15,197 So that they can be reborn with a silver spoon in their mouth! 554 00:35:15,280 --> 00:35:16,865 Money, honor, health. 555 00:35:16,948 --> 00:35:19,701 The advantage of being born with whichever one they want. 556 00:35:19,785 --> 00:35:22,245 But what if there's no place 557 00:35:23,205 --> 00:35:24,831 for them to be reborn into? 558 00:35:30,337 --> 00:35:31,463 Yes. 559 00:35:31,546 --> 00:35:33,381 It's half a success and half a failure. 560 00:35:33,465 --> 00:35:35,175 Neither this nor that. 561 00:35:39,096 --> 00:35:42,015 So, this is what we'll do. 562 00:35:42,682 --> 00:35:45,227 The RM Team cannot fail again. 563 00:35:45,977 --> 00:35:48,021 What will you do if they fail? 564 00:35:48,647 --> 00:35:51,691 The team will be dissolved. Since you're all so against it. 565 00:35:53,735 --> 00:35:55,153 But they'll do well. 566 00:35:56,488 --> 00:35:57,405 Right? 567 00:35:58,782 --> 00:36:00,075 How can you be so sure? 568 00:36:04,287 --> 00:36:06,915 Because that's how you can get everything you want. 569 00:36:30,939 --> 00:36:31,773 What? 570 00:36:32,607 --> 00:36:33,984 Do you have something left to say? 571 00:36:34,609 --> 00:36:36,319 Isn't it enough to have saved their lives? 572 00:36:37,028 --> 00:36:38,530 Sure, you saved them in the end. 573 00:36:38,613 --> 00:36:41,575 But I can't say your methods were very good. 574 00:36:42,159 --> 00:36:44,578 We've lowered their Negative Energy Levels on The Red Light, didn't we? 575 00:36:44,661 --> 00:36:46,413 -How else should we do it? -No. 576 00:36:47,289 --> 00:36:50,125 If you know the weight of what it means 577 00:36:50,709 --> 00:36:52,377 to save or kill a person with only a word, 578 00:36:52,460 --> 00:36:54,754 you should know what I'm saying right now. 579 00:36:54,838 --> 00:36:56,631 Our team is short-staffed with everyone pulling more than their own weight. 580 00:36:56,715 --> 00:36:58,175 You should be praising us. 581 00:36:58,258 --> 00:37:01,386 Don't think that everyone can withstand that weight. 582 00:37:02,888 --> 00:37:05,015 Then at least give me more people. 583 00:37:05,098 --> 00:37:06,391 Hey, Ryeon! 584 00:37:06,474 --> 00:37:07,767 Let's be clear here. 585 00:37:07,851 --> 00:37:09,561 I'm not refusing to give you more people. 586 00:37:09,644 --> 00:37:11,062 It's just that there's no Reaper who wants to go to your team! 587 00:37:11,146 --> 00:37:13,523 At least your team's got Lim, who's worth a hundred… 588 00:37:15,233 --> 00:37:16,610 Well, at least 50 people. 589 00:37:16,693 --> 00:37:19,946 Lim clocks out on the dot. He works eight hours and that's it. 590 00:37:20,030 --> 00:37:21,198 How old is he? 591 00:37:21,781 --> 00:37:22,741 One hundred and fifty-four. 592 00:37:22,824 --> 00:37:25,243 He's still so young and already doing that? 593 00:37:28,413 --> 00:37:29,831 {\an8}NOH EUN-BI, AGE 29 TV WRITER 594 00:37:29,915 --> 00:37:30,790 Go on. 595 00:37:33,460 --> 00:37:34,294 Go. 596 00:37:36,379 --> 00:37:37,380 All right. 597 00:37:37,464 --> 00:37:38,298 Off to work. 598 00:37:38,381 --> 00:37:39,424 Okay, go. 599 00:37:49,226 --> 00:37:50,101 Give me the report. 600 00:37:50,185 --> 00:37:52,187 Name is Noh Eun-bi, age 29. 601 00:37:52,270 --> 00:37:54,481 Currently working as a TV writer at Sangam-dong. 602 00:37:54,564 --> 00:37:55,857 You heard, right? 603 00:37:55,941 --> 00:37:58,151 If we don't succeed, the team might be dissolved. 604 00:37:58,235 --> 00:37:59,319 Yes. 605 00:38:02,697 --> 00:38:03,782 They sure look impressive. 606 00:38:03,865 --> 00:38:04,824 What's that team? 607 00:38:04,908 --> 00:38:06,076 That's the Escort Team. 608 00:38:06,159 --> 00:38:07,619 They escort souls. 609 00:38:07,702 --> 00:38:10,205 What living people think of when they hear "Grim Reaper." 610 00:38:10,288 --> 00:38:13,667 The best of the best of Jumadeung are gathered in that team. 611 00:38:14,251 --> 00:38:17,087 That sounds like a great fit for me. 612 00:38:17,170 --> 00:38:20,632 For starters, that suit would look great. A perfect fit! 613 00:38:23,551 --> 00:38:24,803 Not at all. 614 00:38:34,354 --> 00:38:35,814 Hi, again. Are you all right? 615 00:38:36,940 --> 00:38:37,857 Yes, I suppose. 616 00:38:37,941 --> 00:38:40,402 -We were actually on our way out. -Yes. 617 00:38:40,902 --> 00:38:42,112 Take Mr. Choi Jun-woong with you. 618 00:38:42,195 --> 00:38:43,405 -I'm sorry? -Pardon? 619 00:38:44,948 --> 00:38:46,241 Mr. Lim here is enough. 620 00:38:46,324 --> 00:38:49,286 That's not what you said earlier. You said you needed more personnel. 621 00:38:50,036 --> 00:38:51,663 I'll have the half-and-half tag along next time. 622 00:38:53,123 --> 00:38:54,457 Half-and-half? Tag along? 623 00:38:54,958 --> 00:38:57,168 You're really not hiding your feelings, are you? 624 00:38:57,252 --> 00:38:59,504 I won't observe if it's this kind of team either. 625 00:38:59,587 --> 00:39:01,131 No! 626 00:39:01,214 --> 00:39:02,465 What happens if we don't take him? 627 00:39:02,549 --> 00:39:05,218 The RM Team will have to write a written apology 628 00:39:05,302 --> 00:39:07,137 and explanation of their failure to do their job. 629 00:39:07,679 --> 00:39:09,389 -We'll take him. -Mr. Lim. 630 00:39:09,472 --> 00:39:11,266 The Director said it herself. 631 00:39:13,685 --> 00:39:14,686 If she says jump, we should ask how high. 632 00:39:14,769 --> 00:39:16,855 Everyone already hates us. If we aren't on our best behavior, 633 00:39:16,938 --> 00:39:19,941 they'll dissolve the RM team and it's back to Hell for you, ma'am. 634 00:39:20,025 --> 00:39:20,900 What? 635 00:39:21,985 --> 00:39:22,819 Okay. 636 00:39:24,112 --> 00:39:24,946 Do a good job. 637 00:39:26,573 --> 00:39:27,449 Thank you for everything. 638 00:39:30,160 --> 00:39:31,036 Oh, right. 639 00:39:31,911 --> 00:39:33,621 I've ordered the Tech Team 640 00:39:33,705 --> 00:39:36,041 to upgrade that app, The Red Light. 641 00:39:36,624 --> 00:39:38,209 Okay, that's it for me. 642 00:39:40,086 --> 00:39:40,962 Take care. 643 00:39:52,599 --> 00:39:56,478 Don't say anything or ask anything, and just pretend you're not here. 644 00:39:56,561 --> 00:39:59,314 Don't try to butt in like last time. Okay? 645 00:40:01,358 --> 00:40:02,192 Butt in? 646 00:40:03,193 --> 00:40:04,652 I'm… what was it? 647 00:40:04,736 --> 00:40:07,280 I sacrificed my life honorably! I dived in to rescue a person! 648 00:40:07,364 --> 00:40:10,367 You need to die to say that. Do you want me to kill you now? 649 00:40:11,284 --> 00:40:13,912 Ma'am, no. Think of the train back to Hell. 650 00:40:13,995 --> 00:40:15,914 Mr. Lim, shut up. 651 00:40:18,792 --> 00:40:21,002 You think I won't put the both of you on that train? 652 00:40:21,086 --> 00:40:21,920 I love you. 653 00:40:33,056 --> 00:40:33,890 I love you. 654 00:40:41,189 --> 00:40:42,816 You're so handsome! 655 00:40:46,528 --> 00:40:49,364 This is where Ms. Noh Eun-bi works as a TV writer. 656 00:40:50,657 --> 00:40:51,825 What's this? 657 00:40:51,908 --> 00:40:53,410 {\an8}NOH EUN-BI, AGE 29 TV WRITER 658 00:40:53,493 --> 00:40:54,577 Eighty percent? 659 00:40:54,661 --> 00:40:55,703 It's their Negative Energy Level. 660 00:40:55,787 --> 00:40:58,206 The higher the number, the higher the risk of suicide. 661 00:41:01,376 --> 00:41:03,044 He's here! 662 00:41:17,976 --> 00:41:19,227 No! 663 00:41:42,876 --> 00:41:44,252 I told you not to butt in. 664 00:42:15,617 --> 00:42:16,910 What? 665 00:42:16,993 --> 00:42:18,036 What just… 666 00:42:18,119 --> 00:42:20,413 What did you just do? 667 00:42:20,497 --> 00:42:21,414 I saved her. 668 00:42:22,457 --> 00:42:25,460 I'm the Grim Reaper who saves people. 669 00:42:30,590 --> 00:42:32,383 Ma'am, you can't keep doing this. 670 00:42:32,467 --> 00:42:33,343 What? 671 00:42:33,426 --> 00:42:35,094 You just used your powers. 672 00:42:35,178 --> 00:42:36,763 There are so many phones and surveillance cameras these days, 673 00:42:36,846 --> 00:42:39,891 -it's hard to hide stuff from-- -Fine, I'll write a report. All right? 674 00:42:39,974 --> 00:42:42,227 No way. A Grim Reaper that saves lives? 675 00:42:43,436 --> 00:42:45,480 We don't save people who are already dead. 676 00:42:45,980 --> 00:42:48,233 We save those who are about to give up on their lives. 677 00:42:48,858 --> 00:42:50,568 That's our job at the Risk Management Team. 678 00:42:51,152 --> 00:42:54,781 And it's The Red Light that tells us who's attempting suicide. 679 00:42:55,365 --> 00:42:57,242 She looks fine. Happy, even. 680 00:42:57,325 --> 00:42:59,369 Not everyone's as simple as you are. 681 00:42:59,452 --> 00:43:01,579 Did you call me simple? 682 00:43:01,663 --> 00:43:06,417 I have a very complicated mindset and thoughts… 683 00:43:07,293 --> 00:43:08,461 I'm like that… 684 00:43:13,967 --> 00:43:15,718 I didn't look. I really didn't. 685 00:43:19,973 --> 00:43:21,015 Focus on your work. 686 00:43:21,099 --> 00:43:22,350 Work? 687 00:43:23,643 --> 00:43:25,353 What? 688 00:43:25,436 --> 00:43:26,604 Oh, really. 689 00:43:26,688 --> 00:43:28,523 Let's live honestly. Be honest. 690 00:43:28,606 --> 00:43:30,567 You were focusing on something else just then, right? 691 00:43:30,650 --> 00:43:32,151 I don't know what you're talking about. 692 00:43:32,694 --> 00:43:34,320 This is great. 693 00:43:34,404 --> 00:43:35,280 -It's good, right? -It's great. 694 00:43:35,363 --> 00:43:36,614 I'll upload this today. 695 00:43:36,698 --> 00:43:37,574 -Yeah, let's go with that. -Okay. 696 00:43:38,199 --> 00:43:39,492 -Where is it? -Up there. 697 00:43:40,159 --> 00:43:41,244 Jung Jun-ha. 698 00:43:43,580 --> 00:43:44,455 Focus. 699 00:44:03,016 --> 00:44:05,101 Hey, these producers will be working with you for the interview 700 00:44:05,184 --> 00:44:06,644 with Kim Hye-won, the writer of Boksun. 701 00:44:06,728 --> 00:44:08,896 Noh Eun-bi is in charge of the interview. 702 00:44:10,523 --> 00:44:11,691 I'm Koo Ryeon. 703 00:44:12,525 --> 00:44:13,776 I'm Lim Ryung-gu. 704 00:44:15,278 --> 00:44:17,405 Hello, I'm the rookie producer, Choi Jun-woong. 705 00:44:26,456 --> 00:44:29,292 I know this webtoon! It's really popular. 706 00:44:29,375 --> 00:44:31,711 The main character avenges school bullying victims 707 00:44:31,794 --> 00:44:33,171 against their tormentors. 708 00:44:34,505 --> 00:44:35,340 Yes. 709 00:44:35,882 --> 00:44:38,509 {\an8}A NAIL-BITING REVENGE STORY AGAINST SCHOOL BULLIES! 710 00:44:43,139 --> 00:44:44,766 BOKSUN EPISODE 6: FALLEN FLOWER 711 00:44:44,849 --> 00:44:46,517 WRITING AND DRAWING BY KIM HYE-WON 712 00:44:47,435 --> 00:44:49,187 The stares and voices of the others 713 00:44:49,854 --> 00:44:51,522 as they talk about me 714 00:44:52,607 --> 00:44:53,483 and insult me. 715 00:44:55,360 --> 00:44:56,527 She smells. 716 00:44:57,612 --> 00:44:59,030 What a loser. 717 00:44:59,113 --> 00:45:00,907 My torn school books 718 00:45:00,990 --> 00:45:02,658 and my bag filled with trash. 719 00:45:06,496 --> 00:45:08,373 Guys, we're working in groups today. 720 00:45:08,456 --> 00:45:09,415 It's group work. 721 00:45:12,460 --> 00:45:15,713 Pretending I didn't exist. That was just the beginning. 722 00:45:18,132 --> 00:45:24,222 It became a daily routine to go get my desk from the incinerator. 723 00:45:42,448 --> 00:45:44,742 Do you have any idea how hard it was for me to get the Kim Hye-won interview? 724 00:45:44,826 --> 00:45:46,160 Don't you know how hard I worked on this? 725 00:45:46,828 --> 00:45:47,662 I know. 726 00:45:49,122 --> 00:45:50,915 But I really don't think I can do this… 727 00:45:52,125 --> 00:45:54,544 -And Mr. Seo said he wanted to do it-- -No, he can't! 728 00:45:54,627 --> 00:45:56,129 He's not as good as you. 729 00:45:57,672 --> 00:45:59,132 What? You don't have a reason? 730 00:45:59,215 --> 00:46:01,300 What is it? Are you sick? 731 00:46:01,384 --> 00:46:03,511 You never took off work even when you were deathly ill. 732 00:46:04,887 --> 00:46:05,930 Will being deathly ill… 733 00:46:07,598 --> 00:46:09,058 get me out of this? 734 00:46:10,810 --> 00:46:11,978 You, really. 735 00:46:12,979 --> 00:46:14,439 If you want to die, do it after the interview! 736 00:46:15,314 --> 00:46:16,190 All right? 737 00:46:33,791 --> 00:46:36,461 People that have read my book have said, 738 00:46:37,253 --> 00:46:38,671 "It's like a weight being lifted off my chest." 739 00:46:38,754 --> 00:46:41,424 "It gives school bullies what they truly deserve." 740 00:46:41,507 --> 00:46:42,884 "A protector of school bullying victims." 741 00:46:42,967 --> 00:46:45,928 That sort of thing. 742 00:46:46,762 --> 00:46:49,348 Above all, I want my book 743 00:46:50,016 --> 00:46:53,060 to bring some comfort to victims of school bullying. 744 00:47:03,863 --> 00:47:05,865 Are you all right? 745 00:47:07,074 --> 00:47:08,367 Yes, I'm fine. 746 00:47:09,368 --> 00:47:10,661 We have a question left. 747 00:47:13,539 --> 00:47:14,373 What was it… 748 00:47:14,457 --> 00:47:16,876 "Some people say the revenge is too violent." 749 00:47:17,460 --> 00:47:18,294 That part. 750 00:47:18,377 --> 00:47:21,172 The part with Boksun's revenge? 751 00:47:21,881 --> 00:47:24,926 I actually wanted it to be more violent. 752 00:47:26,511 --> 00:47:31,849 I have no wish to defend bullies. They upended the victim's life. 753 00:47:31,933 --> 00:47:33,184 It should be violent. 754 00:47:42,818 --> 00:47:43,861 I'm sorry. 755 00:47:48,282 --> 00:47:50,034 I wonder what's wrong with her. 756 00:47:50,117 --> 00:47:52,578 Is this your first time meeting Ms. Noh? 757 00:47:53,579 --> 00:47:54,413 Yes. 758 00:47:55,039 --> 00:47:55,915 Why? 759 00:48:37,039 --> 00:48:40,710 I mean, she looks nice but she doesn't feel like a good person. 760 00:48:40,793 --> 00:48:42,962 -She has a bad vibe. -What are you talking about? 761 00:48:43,045 --> 00:48:44,130 I mean the writer, Kim Hye-won. 762 00:48:44,839 --> 00:48:45,715 And your reason? 763 00:48:45,798 --> 00:48:48,301 It's just a feeling I have. 764 00:48:49,051 --> 00:48:51,304 What are you, a fortune-teller? To get that feeling with just a look? 765 00:48:51,387 --> 00:48:53,431 No, I've been doing interviews for years now. 766 00:48:53,514 --> 00:48:55,266 I've developed this sixth sense. 767 00:48:55,349 --> 00:48:57,018 Many people think they have that ability, 768 00:48:57,101 --> 00:48:58,352 then lose everything on stocks or cryptocurrency. 769 00:48:58,436 --> 00:48:59,854 That's not what I mean. 770 00:49:00,605 --> 00:49:03,608 Noh Eun-bi and Kim Hye-won. I think there's something between them. 771 00:49:04,734 --> 00:49:06,736 -Go to the Company and get it approved. -What? 772 00:49:06,819 --> 00:49:08,571 I think we'll need the Key of Memory. 773 00:49:12,575 --> 00:49:13,409 That's right. 774 00:49:14,035 --> 00:49:16,454 When you use a power, report first and act later. 775 00:49:18,122 --> 00:49:18,956 I'll be off then. 776 00:49:27,256 --> 00:49:28,132 Got it. 777 00:49:32,595 --> 00:49:34,639 We're going into Noh Eun-bi's memory now. 778 00:49:34,722 --> 00:49:35,556 What? 779 00:49:36,557 --> 00:49:38,559 What are you talking about? You can do that? 780 00:49:39,894 --> 00:49:40,895 Yes. 781 00:49:41,646 --> 00:49:42,855 That's amazing. 782 00:49:52,698 --> 00:49:53,532 Ma'am. 783 00:49:55,493 --> 00:49:57,995 Lim, today really isn't the right time. 784 00:49:58,079 --> 00:50:00,706 You want me to take half-and-half into her memories? 785 00:50:00,790 --> 00:50:02,958 Excuse me, you keep calling me half-and-half. 786 00:50:03,042 --> 00:50:05,044 I'm human, not some kind of food! 787 00:50:05,127 --> 00:50:07,588 Why? You're half-human and half-soul. Half-and-half. 788 00:50:08,547 --> 00:50:09,632 I'm sorry. 789 00:50:09,715 --> 00:50:13,010 Please keep the promise that I can go home when the alarm rings. 790 00:50:16,472 --> 00:50:17,682 Okay. 791 00:50:17,765 --> 00:50:18,599 Go. 792 00:50:18,683 --> 00:50:19,892 I'll be off, then. 793 00:50:32,947 --> 00:50:35,116 Why are you being like this over memories? 794 00:50:35,199 --> 00:50:36,367 What are your memories like? 795 00:50:36,450 --> 00:50:37,702 Do you only have good ones? 796 00:50:38,577 --> 00:50:39,870 No, not exactly. 797 00:50:39,954 --> 00:50:41,372 It could be very unpleasant 798 00:50:41,956 --> 00:50:43,207 and very scary. 799 00:50:44,750 --> 00:50:46,293 That's what it's like in memories. 800 00:50:48,129 --> 00:50:49,422 If you're scared, wait here. 801 00:50:52,967 --> 00:50:55,845 You're forgetting how brave and unyielding and confident I am. 802 00:50:55,928 --> 00:50:57,471 I even saved a person. 803 00:50:58,139 --> 00:51:00,099 I don't want to observe a team that hates me this much. 804 00:51:00,182 --> 00:51:02,017 I won't observe, then. I won't observe. 805 00:51:03,477 --> 00:51:06,522 You're still talking, so I assume you're scared. You just stay here. 806 00:51:07,148 --> 00:51:08,607 I'm not scared. 807 00:51:09,316 --> 00:51:10,276 I'll observe. 808 00:51:12,903 --> 00:51:14,321 Remember, you said you'd do it. 809 00:51:16,031 --> 00:51:17,158 I'm warning you. 810 00:51:17,950 --> 00:51:21,245 When you go in, don't touch anything and don't butt in. 811 00:52:09,877 --> 00:52:11,545 CLASS MOTTO A HARMONIOUS CLASS, GRADE 2 CLASS 1 812 00:52:12,213 --> 00:52:14,590 -Noh Eun-bi sucks. -Noh-bi is an ugly hobo. 813 00:52:14,673 --> 00:52:16,008 Why are you alive, Eun-bi? 814 00:52:16,091 --> 00:52:17,676 -Eun-bi is un-recyclable trash. -Get lost, Eun-bi. 815 00:52:17,760 --> 00:52:19,178 Noh Eun-bi is an ugly hobo. 816 00:52:24,183 --> 00:52:25,017 What is this? 817 00:53:04,849 --> 00:53:05,933 Get over it. 818 00:53:08,185 --> 00:53:09,019 If you can't… 819 00:53:54,940 --> 00:53:55,774 {\an8}DO NOT LEAVE THE FIRE DOOR OPEN 820 00:54:03,449 --> 00:54:08,829 This stop is Guro Digital Complex, Guro Digital Complex. 821 00:54:08,913 --> 00:54:11,165 The doors are… 822 00:54:15,753 --> 00:54:16,754 JUNG JUN-HA COMES TO WORK 823 00:54:17,922 --> 00:54:19,214 WHAT DOES HE HAVE TO SELL? 824 00:54:21,884 --> 00:54:22,718 I think 825 00:54:23,385 --> 00:54:25,387 this is the first time I'm seeing her smile. 826 00:55:31,787 --> 00:55:33,455 EPILOGUE 827 00:55:37,501 --> 00:55:38,335 What? 828 00:55:39,420 --> 00:55:40,587 Okay. 829 00:55:41,463 --> 00:55:43,007 {\an8}DESIGNER LABEL HOODIE FOR A GOOD PRICE 830 00:55:44,591 --> 00:55:46,135 I'll buy it. 831 00:56:03,068 --> 00:56:03,902 Aguccim… 832 00:56:05,237 --> 00:56:07,489 Aguccim. 833 00:56:08,115 --> 00:56:10,826 Guccim. Aguccim. 834 00:56:16,415 --> 00:56:18,083 ROOM 2118 835 00:56:25,841 --> 00:56:27,634 Like I'm not already busy enough. 836 00:56:30,471 --> 00:56:31,346 Yes. 837 00:56:35,350 --> 00:56:36,226 It's aguccim. 838 00:56:36,310 --> 00:56:37,478 This isn't a sashimi restaurant. 839 00:56:37,561 --> 00:56:39,730 It is. Aguccim. 840 00:56:39,813 --> 00:56:42,232 I told you this isn't a sashimi restaurant. 841 00:56:46,070 --> 00:56:47,237 The hoodie? 842 00:56:47,321 --> 00:56:48,363 Yes, aguccim. 843 00:56:49,114 --> 00:56:51,241 Come on, who sells a designer label item at that price? 844 00:56:51,325 --> 00:56:54,161 Why did you think it was so cheap? Because it's aguccim, you old hag. 845 00:56:55,662 --> 00:56:59,041 Thanks for the money though, it'll last me a few days. 846 00:57:29,947 --> 00:57:31,156 Damn it. 847 00:57:48,828 --> 00:57:51,154 {\an8}Subtitle translation by: Jung-in Park 848 00:58:16,869 --> 00:58:18,871 TOMORROW 849 00:58:18,871 --> 00:58:21,748 {\an8}When you go in, don't touch anything and don't butt in. 850 00:58:21,832 --> 00:58:23,292 {\an8}I'm sorry. 851 00:58:23,375 --> 00:58:24,710 {\an8}I'll help you however I can. 852 00:58:25,377 --> 00:58:26,295 {\an8}SAEBIT GIRLS' HIGH SCHOOL 853 00:58:26,378 --> 00:58:28,464 {\an8}Choi Jun-woong! We need to get out of here. 854 00:58:28,547 --> 00:58:29,673 {\an8}Where do we need to go? 855 00:58:29,756 --> 00:58:31,175 {\an8}To the place we entered from! 856 00:58:31,258 --> 00:58:32,468 {\an8}Ma'am. 857 00:58:32,551 --> 00:58:34,094 {\an8}What do we do now? 858 00:58:34,178 --> 00:58:36,388 {\an8}We need to find a door that can create a keyhole. 859 00:58:36,472 --> 00:58:39,016 {\an8}Kim Hye-won. She shouldn't be on TV. 860 00:58:39,099 --> 00:58:42,144 {\an8}Eun-bi, no one sides with losers 861 00:58:42,227 --> 00:58:43,145 like you. 862 00:58:43,228 --> 00:58:45,481 That person will soon end their own life. 863 00:58:45,564 --> 00:58:47,441 {\an8}It's serious. What do we do? 864 00:58:47,524 --> 00:58:48,567 We stop it. 865 00:58:49,443 --> 00:58:51,236 {\an8}Who are you? 866 00:58:51,320 --> 00:58:53,947 {\an8}If you feel like death is the answer, then die. 867 00:58:54,031 --> 00:58:56,200 {\an8}Because I'll send you to the most dreadful Hell. 868 00:58:56,283 --> 00:58:59,342 Ripped and resynced by YoungJedi 60729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.