All language subtitles for Tomorrow.E02.220402.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,167 --> 00:00:06,073 (Tomorrow) 2 00:00:06,097 --> 00:00:08,401 (All the names of the characters, places and organizations of the drama were created.) 3 00:00:08,425 --> 00:00:11,111 (Also, please understand that uncomfortable scenes may be included in the description of the cases.) 4 00:00:14,014 --> 00:00:17,017 EPISODE 2 5 00:00:17,100 --> 00:00:19,227 Why are you being like this over memories? 6 00:00:19,311 --> 00:00:20,479 What are your memories like? 7 00:00:20,562 --> 00:00:21,813 Do you only have good ones? 8 00:00:22,606 --> 00:00:23,982 No, not exactly. 9 00:00:24,066 --> 00:00:26,943 It could be very unpleasant or very scary. 10 00:00:27,027 --> 00:00:28,445 That's what it's like in memories. 11 00:00:29,905 --> 00:00:31,198 If you're scared, wait here. 12 00:00:34,743 --> 00:00:37,621 You're forgetting how brave and unyielding and confident I am. 13 00:00:37,704 --> 00:00:39,665 I saved a person. 14 00:00:39,748 --> 00:00:41,541 I don't want to observe a team that hates me this much. 15 00:00:41,625 --> 00:00:43,460 I won't observe, then. I won't observe. 16 00:00:44,961 --> 00:00:46,546 You're still talking, so I assume you're scared. 17 00:00:46,630 --> 00:00:47,964 You just stay here. 18 00:00:48,548 --> 00:00:50,050 I'm not scared. 19 00:00:50,717 --> 00:00:51,885 I'll observe. 20 00:00:53,345 --> 00:00:54,596 Remember, you said you'd do it. 21 00:00:56,306 --> 00:00:57,265 I'm warning you. 22 00:00:57,349 --> 00:01:00,852 When you go in, don't touch anything and don't butt in. 23 00:01:39,057 --> 00:01:40,100 Okay. 24 00:01:58,618 --> 00:02:00,078 Ma'am… 25 00:02:12,340 --> 00:02:13,508 Hey. 26 00:02:13,592 --> 00:02:14,926 It's the writer, Kim Hye-won. 27 00:02:15,010 --> 00:02:16,428 Kim Hye-won… 28 00:02:21,224 --> 00:02:22,434 You can't bump into them. 29 00:02:22,517 --> 00:02:23,393 Or touch them. 30 00:02:23,477 --> 00:02:26,229 If they become aware of us, we get trapped in their memories. 31 00:02:26,313 --> 00:02:27,856 Then we'll never be able to leave. 32 00:02:36,990 --> 00:02:38,241 I guess… 33 00:02:38,325 --> 00:02:41,453 Ms. Noh and Ms. Kim went to the same school. 34 00:02:45,707 --> 00:02:47,083 This is annoying. 35 00:02:49,961 --> 00:02:51,671 He must be busy, Hye-won. 36 00:02:52,422 --> 00:02:54,758 Just dump him and find someone else. 37 00:02:54,841 --> 00:02:55,759 Whatever. 38 00:02:57,260 --> 00:02:58,428 NOH EUN-BI 39 00:02:59,095 --> 00:03:01,973 -Did you watch "Infinite Challenge"? -Yeah, it was so funny. 40 00:03:02,057 --> 00:03:04,309 Mr. Park is so funny in Muhan Company! 41 00:03:04,392 --> 00:03:06,478 I know. For me, it was Jung Jun-ha. 42 00:03:06,561 --> 00:03:09,523 His hair looks like a mussel. It's so funny. 43 00:03:09,606 --> 00:03:11,775 How funny would it be if we actually saw them? 44 00:03:11,858 --> 00:03:13,527 So it was funny? 45 00:03:13,610 --> 00:03:15,529 -So it was? -So it was? 46 00:03:15,612 --> 00:03:16,488 I want to see-- 47 00:03:17,697 --> 00:03:18,573 Hey. 48 00:03:19,157 --> 00:03:20,617 Are you laughing at me? 49 00:03:21,409 --> 00:03:22,244 Are you? 50 00:03:22,994 --> 00:03:24,037 Are you laughing at me? 51 00:03:37,843 --> 00:03:40,095 Your life must be really fun. 52 00:03:40,679 --> 00:03:42,305 I'm bored as shit with life. 53 00:03:44,099 --> 00:03:45,559 Laugh as much as you want. 54 00:03:47,143 --> 00:03:49,229 I'm sorry. Really. 55 00:03:50,647 --> 00:03:53,275 -I wasn't laughing at you. -Laugh like you did back there. 56 00:03:53,358 --> 00:03:55,068 Laugh! 57 00:03:55,151 --> 00:03:57,487 Hey, laugh. I'm telling you, laugh. 58 00:03:57,988 --> 00:03:59,239 Laugh. 59 00:03:59,322 --> 00:04:00,448 She says laugh! 60 00:04:01,324 --> 00:04:02,284 Get out of the way. 61 00:04:03,493 --> 00:04:04,536 Hey. 62 00:04:04,619 --> 00:04:05,704 Listen closely. 63 00:04:10,417 --> 00:04:11,501 From now on, 64 00:04:12,043 --> 00:04:14,045 laugh whenever you hear this, no matter what. 65 00:04:20,051 --> 00:04:21,511 Laugh! 66 00:04:22,178 --> 00:04:23,638 What the hell? 67 00:04:23,722 --> 00:04:25,724 -Hold it in. -How am I supposed to? 68 00:04:26,600 --> 00:04:28,685 I told you not to touch anything or interfere. 69 00:04:29,811 --> 00:04:31,396 Do you want to get stuck here? 70 00:04:35,609 --> 00:04:36,818 Damn it. 71 00:04:38,778 --> 00:04:40,030 We'll end the class here. 72 00:04:43,950 --> 00:04:46,786 We'll have a quiz next class on what we've studied so far, 73 00:04:46,870 --> 00:04:47,871 so be prepared. 74 00:04:50,165 --> 00:04:52,000 Quiet! 75 00:04:52,083 --> 00:04:53,543 Oh, you kids. 76 00:04:55,045 --> 00:04:56,379 Well, Eun-bi looks happy. 77 00:04:57,172 --> 00:04:59,382 -What? -What? 78 00:05:00,884 --> 00:05:02,844 See you next class. 79 00:05:13,146 --> 00:05:15,941 NOH EUN-BI IS PATHETIC NOH EUN-BI IS TRASH 80 00:05:16,024 --> 00:05:17,567 NASTY GET LOST 81 00:05:49,015 --> 00:05:51,518 Eun-bi! What happened? 82 00:05:55,563 --> 00:05:56,523 Are you all right? 83 00:06:00,110 --> 00:06:02,570 Let's tell the teacher, okay? 84 00:06:04,447 --> 00:06:06,866 But it's too hard on you to keep going on like this. 85 00:06:12,330 --> 00:06:13,164 What's this? 86 00:06:13,665 --> 00:06:14,791 I'm jealous. 87 00:06:15,625 --> 00:06:18,753 You can't leave me out, can you? 88 00:06:18,837 --> 00:06:19,671 What is it? 89 00:06:22,924 --> 00:06:24,259 I've decided. 90 00:06:25,427 --> 00:06:26,428 Eun-bi. 91 00:06:27,303 --> 00:06:28,805 From now on, I won't play with you. 92 00:06:29,806 --> 00:06:30,849 I'll play with her. 93 00:06:32,517 --> 00:06:33,685 How's that? 94 00:06:33,768 --> 00:06:34,602 Aren't you happy? 95 00:06:35,228 --> 00:06:36,521 You're free now. 96 00:06:41,818 --> 00:06:42,944 It's okay, right? 97 00:06:46,156 --> 00:06:47,157 Eun-bi. 98 00:07:08,970 --> 00:07:10,055 Fine. 99 00:07:12,265 --> 00:07:14,017 I hope we get along, friend. 100 00:07:14,100 --> 00:07:15,268 Come with us. 101 00:07:15,769 --> 00:07:16,603 Eun-bi. 102 00:07:19,022 --> 00:07:20,023 Eun-bi! 103 00:07:22,400 --> 00:07:23,276 No. 104 00:07:26,946 --> 00:07:29,532 -Do you want to die? -No, I'm… 105 00:07:30,658 --> 00:07:31,910 I'm sorry. 106 00:07:32,535 --> 00:07:33,369 No. 107 00:07:33,453 --> 00:07:34,954 I'm sorry. 108 00:07:36,831 --> 00:07:38,958 I'm begging you. 109 00:07:40,335 --> 00:07:41,586 I'm sorry. 110 00:07:51,513 --> 00:07:52,347 Gosh. 111 00:08:00,730 --> 00:08:01,606 Let's go. 112 00:08:10,532 --> 00:08:11,449 Eun-bi. 113 00:08:28,758 --> 00:08:30,009 I'm telling you. 114 00:08:30,677 --> 00:08:32,554 -Not again? -It's not. 115 00:08:34,180 --> 00:08:35,014 Hey. 116 00:08:36,349 --> 00:08:37,183 There we go. 117 00:08:50,864 --> 00:08:52,740 This is so funny. 118 00:09:06,754 --> 00:09:08,089 Damn. 119 00:09:08,173 --> 00:09:09,007 Hey. 120 00:09:09,090 --> 00:09:11,718 -It's going to smell like milk here. -Come on. 121 00:09:11,801 --> 00:09:12,635 Damn it. 122 00:09:12,719 --> 00:09:14,179 It's all over me. 123 00:09:14,262 --> 00:09:16,014 -Is it on you? -What the hell? 124 00:09:16,097 --> 00:09:17,015 Hey-- 125 00:09:17,098 --> 00:09:18,433 Are you sure it's not on me? 126 00:09:22,312 --> 00:09:23,313 Who are you? 127 00:09:25,273 --> 00:09:28,276 If they become aware of us, we get trapped in their memories. 128 00:09:35,116 --> 00:09:38,870 SAEBIT GIRLS' HIGH SCHOOL THE 16TH PARENTS' ASSOCIATION 129 00:09:45,460 --> 00:09:48,046 Choi Jun-woong! We need to get out of here. Hurry! 130 00:09:51,966 --> 00:09:54,302 -Where do we need to go? -To the place we entered from! 131 00:10:04,520 --> 00:10:06,356 Ma'am, the door… 132 00:10:06,439 --> 00:10:07,565 What do we do now? 133 00:10:08,316 --> 00:10:10,652 We need to find a door that can create a keyhole. 134 00:10:39,013 --> 00:10:40,932 CLASS MOTTO A HARMONIOUS CLASS, GRADE 2 CLASS 1 135 00:10:42,392 --> 00:10:44,811 -Noh Eun-bi sucks. -Noh-bi is an ugly hobo. 136 00:10:44,894 --> 00:10:46,229 Why are you alive, Eun-bi? 137 00:10:46,312 --> 00:10:47,772 -Eun-bi is un-recyclable trash. -Get lost. 138 00:10:47,855 --> 00:10:49,524 Noh Eun-bi is an ugly hobo. 139 00:10:57,407 --> 00:10:58,241 What is this? 140 00:11:39,615 --> 00:11:40,658 Get over it. 141 00:11:43,119 --> 00:11:44,495 If you can't… 142 00:12:49,769 --> 00:12:50,603 Hey. 143 00:12:55,942 --> 00:12:57,151 JUNG JUN-HA HAS SIGNED IN AT WORK 144 00:12:58,277 --> 00:12:59,821 WHAT DOES HE HAVE TO SELL? 145 00:13:02,073 --> 00:13:05,576 I think this is the first time I'm seeing her smile. 146 00:14:20,067 --> 00:14:20,985 Got it! 147 00:14:41,172 --> 00:14:42,006 Are you okay? 148 00:14:43,341 --> 00:14:44,717 I told you not to do anything! 149 00:14:44,800 --> 00:14:47,929 How could I not do anything? Ms. Noh almost died. 150 00:14:48,012 --> 00:14:49,514 It was just her memory! 151 00:14:49,597 --> 00:14:50,640 I mean, I… 152 00:14:51,224 --> 00:14:53,809 My body reacted before I could think about that. 153 00:14:55,394 --> 00:14:56,562 I'm sorry. 154 00:14:57,730 --> 00:14:58,606 Give me the key. 155 00:14:59,982 --> 00:15:00,816 Here. 156 00:15:09,867 --> 00:15:12,995 Why is it broken? 157 00:15:15,039 --> 00:15:17,917 But I picked it up quickly and opened the door, you know… 158 00:15:19,252 --> 00:15:20,419 Bite down on your teeth. 159 00:15:31,055 --> 00:15:34,058 Right, Hye-won. I heard you did an interview on Celebrity. 160 00:15:35,226 --> 00:15:36,519 Kim Hye-won! 161 00:15:36,602 --> 00:15:38,563 You're famous now. 162 00:15:38,646 --> 00:15:43,484 Your webtoon gets all those views, and now that you're on TV, 163 00:15:43,568 --> 00:15:45,528 you're on your way to becoming a real celebrity! 164 00:15:46,153 --> 00:15:48,030 -Celebrity. -Come on, you two. 165 00:15:48,114 --> 00:15:49,949 If you want, I'll give you my autograph. 166 00:15:50,032 --> 00:15:52,326 Gosh, you show-off. 167 00:15:52,410 --> 00:15:54,829 Right. Wasn't Noh Eun-bi there? 168 00:15:54,912 --> 00:15:56,414 She's a TV writer there. 169 00:15:57,039 --> 00:15:58,624 Noh Eun-bi? Who? 170 00:15:58,708 --> 00:16:00,626 Goodness, she doesn't remember. 171 00:16:00,710 --> 00:16:02,253 You scare me. 172 00:16:02,336 --> 00:16:03,754 What are you talking about? 173 00:16:03,838 --> 00:16:05,756 You know, click-click. 174 00:16:09,176 --> 00:16:10,761 That loser… 175 00:16:10,845 --> 00:16:12,680 Was that Noh Eun… 176 00:16:13,264 --> 00:16:14,390 That was her? 177 00:16:14,473 --> 00:16:17,768 I didn't recognize her at all. What a small world. 178 00:16:17,852 --> 00:16:21,188 There's no way she didn't recognize you. 179 00:16:21,272 --> 00:16:22,189 That's weird. 180 00:16:22,273 --> 00:16:24,358 What, did she blow me off? 181 00:16:24,442 --> 00:16:27,486 She must have been scared. You really did a number on her. 182 00:16:28,070 --> 00:16:30,781 What are you talking about? Me? When? 183 00:16:56,891 --> 00:16:58,017 Above all, 184 00:16:58,100 --> 00:16:59,685 I want my book… 185 00:17:02,897 --> 00:17:05,483 to bring some comfort to victims of school bullying. 186 00:17:10,988 --> 00:17:13,157 AS MS. KIM SAYS, WE HOPE ALL VICTIMS ARE… 187 00:17:13,240 --> 00:17:15,076 I have no wish to defend bullies. 188 00:17:18,621 --> 00:17:20,998 They upended the victim's life. 189 00:17:30,257 --> 00:17:32,843 WE SEND A MESSAGE OF HOPE TO ALL VICTIMS… 190 00:17:32,927 --> 00:17:34,595 Laugh! 191 00:17:41,102 --> 00:17:42,436 BOKSUN 192 00:17:44,105 --> 00:17:45,981 WE SEND A MESSAGE OF HOPE TO ALL VICTIMS, 193 00:17:46,065 --> 00:17:49,652 AND HOPE THAT SOMEONE LIKE BOKSUN WILL SHOW UP SOMEDAY 194 00:18:04,041 --> 00:18:06,502 Why is the bully happy and the victim so… 195 00:18:07,420 --> 00:18:09,296 There was something broken about her. 196 00:18:09,880 --> 00:18:11,382 She was trapped in the past. 197 00:18:12,049 --> 00:18:12,883 Like a prisoner. 198 00:18:13,718 --> 00:18:16,262 Unable to forget, like a fool. 199 00:18:16,345 --> 00:18:17,847 How could someone forget that? 200 00:18:17,930 --> 00:18:20,307 Do they disappear like wounds or clouds clearing up? 201 00:18:22,768 --> 00:18:24,687 I even addressed her formally. 202 00:18:24,770 --> 00:18:26,689 She's barely human! 203 00:18:26,772 --> 00:18:28,357 How can someone do that? 204 00:18:28,441 --> 00:18:29,775 Did she really not remember? 205 00:18:29,859 --> 00:18:31,360 Doesn't she have a conscience? 206 00:18:31,444 --> 00:18:32,778 Can't she feel guilt? 207 00:18:32,862 --> 00:18:34,780 Those who stomp on others don't remember. 208 00:18:34,864 --> 00:18:36,866 Only those who get stomped on remember. 209 00:18:38,576 --> 00:18:39,702 Anyway… 210 00:18:39,785 --> 00:18:42,538 What do we do with Ms. Noh? She has an interview tomorrow. 211 00:18:53,924 --> 00:18:56,177 I'm back. Did you get a good look at her memories? 212 00:18:56,260 --> 00:18:58,471 Oh, it was scary. We almost got trapped. 213 00:18:58,554 --> 00:19:00,222 -And whose fault is that? -Sorry. 214 00:19:01,724 --> 00:19:02,808 It must have been rough. 215 00:19:05,269 --> 00:19:07,104 No luck finding it today either? 216 00:19:08,063 --> 00:19:08,898 No. 217 00:19:11,025 --> 00:19:12,318 Let's get to work. 218 00:19:19,200 --> 00:19:20,242 What's that about? 219 00:19:37,134 --> 00:19:39,053 I didn't know you were that Eun-bi. 220 00:19:45,017 --> 00:19:45,976 You're so surprised. 221 00:19:46,060 --> 00:19:47,603 Lighten up. 222 00:19:47,686 --> 00:19:50,064 Or someone might think I harassed you. 223 00:19:57,488 --> 00:19:58,531 Smile, Eun-bi. 224 00:19:59,448 --> 00:20:00,699 You're good at that, right? 225 00:20:09,041 --> 00:20:10,292 It might have been… 226 00:20:13,087 --> 00:20:14,588 just a moment for you, 227 00:20:16,674 --> 00:20:17,591 but for me… 228 00:20:22,263 --> 00:20:23,514 it's been a lifetime. 229 00:20:24,431 --> 00:20:25,307 The trauma. 230 00:20:33,357 --> 00:20:34,441 Well… 231 00:20:35,568 --> 00:20:36,485 Noh Eun-bi! 232 00:20:37,319 --> 00:20:38,612 You've sure grown up! 233 00:20:41,615 --> 00:20:44,368 You couldn't even look at me in the eyes back then. 234 00:20:48,581 --> 00:20:49,415 Eun-bi… 235 00:20:49,999 --> 00:20:51,542 don't get cute. 236 00:20:52,209 --> 00:20:53,586 Just… 237 00:20:54,336 --> 00:20:57,256 do nothing like you did back then, got it? 238 00:21:15,441 --> 00:21:16,483 That should do it. 239 00:21:16,567 --> 00:21:17,443 Thank you. 240 00:21:19,278 --> 00:21:21,697 I knew you looked familiar. 241 00:21:21,780 --> 00:21:23,240 Why didn't you say anything? 242 00:21:23,949 --> 00:21:25,784 I didn't recognize her at first. 243 00:21:25,868 --> 00:21:28,829 Did you know we went to the same school? It's a small world. 244 00:21:30,706 --> 00:21:34,376 I mean, we had our arguments since we were both young. 245 00:21:35,461 --> 00:21:38,005 But looking back, it was all just nothing, wasn't it? 246 00:21:46,013 --> 00:21:47,723 Choi Jun-woong, prepare to shoot. 247 00:21:53,395 --> 00:21:54,813 And stop glaring. 248 00:21:59,610 --> 00:22:01,445 Shall we begin the interview, then? 249 00:22:23,384 --> 00:22:24,343 What was that? 250 00:22:25,260 --> 00:22:26,637 My hearing is a bit sensitive. 251 00:22:27,346 --> 00:22:28,722 That sound was bothering me. 252 00:22:30,474 --> 00:22:32,559 Sorry. I didn't know that. 253 00:22:32,643 --> 00:22:33,936 I'll be careful from now. 254 00:22:47,157 --> 00:22:48,742 I told you not to interfere. 255 00:22:49,535 --> 00:22:51,704 Then am I supposed to just listen? 256 00:22:51,787 --> 00:22:53,414 Yes. Just listen. 257 00:22:53,497 --> 00:22:56,417 If you had seen Ms. Noh's memories, you wouldn't be able to stand that noise. 258 00:22:57,000 --> 00:22:57,918 Rein it in. 259 00:22:58,001 --> 00:23:00,129 Our job now is to prevent Ms. Noh's suicide. 260 00:23:00,212 --> 00:23:03,424 Right. We aren't here to punish Kim Hye-won. 261 00:23:04,883 --> 00:23:07,052 Thanks to you, the future of our team is dark. 262 00:23:07,136 --> 00:23:08,178 What are you on about? 263 00:23:08,262 --> 00:23:11,432 You just had to destroy the Key of Memory, didn't you? 264 00:23:11,515 --> 00:23:14,184 That means we can't go into anyone else's memory anymore. 265 00:23:15,686 --> 00:23:16,603 That. 266 00:23:17,104 --> 00:23:18,897 All right. I'm sorry. 267 00:23:26,905 --> 00:23:29,158 Are you so sick that you've gone crazy? 268 00:23:29,241 --> 00:23:32,077 We need to air this today. What the hell are you talking about? 269 00:23:33,120 --> 00:23:34,037 The show… 270 00:23:35,539 --> 00:23:38,417 Can't we just not air it? 271 00:23:40,294 --> 00:23:41,462 Are you insane? 272 00:23:41,545 --> 00:23:43,046 You want dead air? 273 00:23:43,130 --> 00:23:44,089 Kim Hye-won. 274 00:23:44,631 --> 00:23:46,341 She shouldn't be on TV. 275 00:23:47,050 --> 00:23:49,928 Do you know how much she tormented me when we were at school? 276 00:23:50,012 --> 00:23:50,846 So… 277 00:23:50,929 --> 00:23:54,183 Kim Hye-won bullied you a little back when you were in school. 278 00:23:54,266 --> 00:23:56,769 You want dead air because of something that happened ages ago? 279 00:23:58,020 --> 00:24:01,106 Ms. Noh, do you have no sense of responsibility as a TV writer? 280 00:24:01,190 --> 00:24:04,109 I mean, what kind of a professional gets hung up on a personal matter? 281 00:24:04,193 --> 00:24:06,487 What are you, a kid? So you fought a bit at school… 282 00:24:06,570 --> 00:24:08,572 Stop blaming others for everything, 283 00:24:08,655 --> 00:24:11,492 and think about why things happened the way they did! 284 00:24:19,458 --> 00:24:20,584 Why did you hang up? 285 00:24:22,294 --> 00:24:23,754 Tattling like you did back then? 286 00:24:25,255 --> 00:24:28,383 Why? Do you think they'll help this time? 287 00:24:30,928 --> 00:24:31,845 Goodness. 288 00:24:33,222 --> 00:24:34,598 Your face tells me otherwise. 289 00:24:34,681 --> 00:24:37,684 He must have also asked if you were the problem. 290 00:24:38,268 --> 00:24:39,228 Like our teacher. 291 00:24:50,697 --> 00:24:51,615 Eun-bi. 292 00:24:54,701 --> 00:24:56,078 The world is all the same. 293 00:24:56,703 --> 00:24:59,581 Whether it's at school or at work, 294 00:25:00,249 --> 00:25:02,835 no one sides with losers 295 00:25:02,918 --> 00:25:04,169 like you. 296 00:25:06,505 --> 00:25:07,798 So… 297 00:25:08,549 --> 00:25:09,550 laugh, Eun-bi. 298 00:25:12,052 --> 00:25:13,512 Laugh. 299 00:25:15,556 --> 00:25:16,598 Laugh! 300 00:25:17,266 --> 00:25:18,600 Will you? 301 00:25:22,521 --> 00:25:23,814 Stop. 302 00:25:24,982 --> 00:25:26,066 Stop it. 303 00:25:31,980 --> 00:25:32,856 Damn it. 304 00:25:37,290 --> 00:25:38,708 Ms. Noh? 305 00:25:44,714 --> 00:25:45,840 It's serious. 306 00:25:46,549 --> 00:25:47,425 What do we do? 307 00:25:48,467 --> 00:25:49,343 We stop it. 308 00:25:49,427 --> 00:25:51,137 NOH EUN-BI, AGE 29 TV WRITER 309 00:26:31,469 --> 00:26:34,680 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY ROOF ACCESS FOR EMERGENCIES ONLY 310 00:26:57,662 --> 00:26:59,538 Ms. Noh! 311 00:26:59,622 --> 00:27:02,500 Don't do it! This isn't right. 312 00:27:03,918 --> 00:27:05,461 Leave me alone. 313 00:27:06,170 --> 00:27:08,547 -Let go of me. -Why should you suffer? 314 00:27:09,048 --> 00:27:11,050 Why should you suffer when you're the victim? 315 00:27:11,676 --> 00:27:12,551 Don't go out there. 316 00:27:13,427 --> 00:27:16,097 I'll help you however I can. 317 00:27:21,978 --> 00:27:23,020 No. 318 00:27:25,439 --> 00:27:27,692 No one ever helps because… 319 00:27:29,110 --> 00:27:30,611 they're scared it'll affect them. 320 00:27:32,697 --> 00:27:34,115 It's the same then and now. 321 00:27:35,074 --> 00:27:36,826 Nothing has changed. 322 00:27:40,997 --> 00:27:42,248 It's like a tunnel 323 00:27:43,249 --> 00:27:44,291 with no end. 324 00:27:48,504 --> 00:27:50,381 I just can't escape! 325 00:27:56,220 --> 00:27:57,096 So… 326 00:27:57,680 --> 00:28:00,224 you've decided to jump from the roof and die? 327 00:28:00,307 --> 00:28:02,435 Is that really the best way? 328 00:28:04,061 --> 00:28:06,272 Okay, then. Die. 329 00:28:07,106 --> 00:28:08,858 If you feel like death is the answer, 330 00:28:09,900 --> 00:28:10,735 then die. 331 00:28:24,248 --> 00:28:26,792 Didn't you already decide to die on your way up? 332 00:28:28,627 --> 00:28:29,712 What? 333 00:28:30,504 --> 00:28:32,798 Are you scared? Now that you're here? 334 00:28:34,300 --> 00:28:38,262 Or are you whining so someone will notice that you're having a hard time? 335 00:28:41,432 --> 00:28:42,266 Am I… 336 00:28:43,726 --> 00:28:45,394 whining? 337 00:28:46,103 --> 00:28:47,563 Are you insane? 338 00:28:48,272 --> 00:28:49,982 What are you doing? 339 00:28:50,483 --> 00:28:51,942 Take him and go. 340 00:28:52,526 --> 00:28:54,487 Who do you think you… 341 00:28:54,570 --> 00:28:55,821 Wait. 342 00:28:55,905 --> 00:28:56,739 Ms. Noh! 343 00:29:00,576 --> 00:29:01,994 What do you think you're doing? 344 00:29:02,078 --> 00:29:04,580 I thought you guys were Reapers who saved people! 345 00:29:04,663 --> 00:29:06,207 You can't say things like that! 346 00:29:06,791 --> 00:29:09,794 Why don't you just push her to her death? 347 00:29:11,170 --> 00:29:13,881 Calm down and leave it to Ms. Koo. 348 00:29:14,965 --> 00:29:15,841 Damn it! 349 00:29:17,468 --> 00:29:19,553 With time, you should've forgotten about it. 350 00:29:19,637 --> 00:29:21,389 If you couldn't, you should've overcome it. 351 00:29:22,264 --> 00:29:24,892 You think everything will be over if you die? 352 00:29:25,976 --> 00:29:27,478 At least it'll hurt less… 353 00:29:29,438 --> 00:29:31,065 than it does now. 354 00:29:32,483 --> 00:29:33,317 You're right. 355 00:29:33,901 --> 00:29:36,320 It's up to you 356 00:29:37,113 --> 00:29:38,406 whether you live or die. 357 00:30:05,683 --> 00:30:07,643 Try to get over it. 358 00:30:08,269 --> 00:30:09,687 If you can't, try harder. 359 00:30:10,354 --> 00:30:12,189 Have you ever thought of overcoming it? 360 00:30:13,899 --> 00:30:15,818 They bully you because you're so weak 361 00:30:16,318 --> 00:30:18,154 and because you don't have the will 362 00:30:18,237 --> 00:30:19,613 or the bravery to fight. 363 00:30:21,365 --> 00:30:23,325 It's because you're an easy target. 364 00:30:23,909 --> 00:30:25,411 An easy target. 365 00:30:27,246 --> 00:30:29,498 Your existence itself is a nuisance to everyone! 366 00:30:32,251 --> 00:30:33,836 How can she say that… 367 00:30:35,379 --> 00:30:37,006 NOH EUN-BI, AGE 29 TV WRITER 368 00:30:46,599 --> 00:30:48,851 You're telling me you can save people that way? 369 00:30:48,934 --> 00:30:50,478 Leave it to Ms. Koo. 370 00:30:50,561 --> 00:30:52,480 I heard the RM Team was recently created. 371 00:30:54,231 --> 00:30:55,900 We're doing our best. 372 00:30:56,567 --> 00:30:57,651 Are you sure? 373 00:30:59,028 --> 00:31:00,988 That you can save people this way? 374 00:31:09,997 --> 00:31:11,248 Jun-woong! 375 00:31:23,219 --> 00:31:24,512 So what… 376 00:31:27,014 --> 00:31:28,432 So… 377 00:31:29,350 --> 00:31:30,976 What do you want me to do? 378 00:31:33,020 --> 00:31:35,523 How can you say that to me when you don't know anything? 379 00:31:37,358 --> 00:31:38,400 I tried so hard… 380 00:31:39,902 --> 00:31:41,278 to escape… 381 00:31:45,115 --> 00:31:48,244 and live my life. 382 00:31:53,666 --> 00:31:54,583 For me, 383 00:31:57,002 --> 00:31:59,088 even smiling was traumatic. 384 00:32:01,465 --> 00:32:02,967 Do you know 385 00:32:04,468 --> 00:32:06,804 how hard I tried to smile again? 386 00:32:08,722 --> 00:32:12,226 Do you know what I went through… 387 00:32:14,186 --> 00:32:15,604 to endure things for this long? 388 00:32:23,237 --> 00:32:24,238 But… 389 00:32:27,074 --> 00:32:27,908 It doesn't work. 390 00:32:28,701 --> 00:32:31,537 Is that so? I'll ask you once again. 391 00:32:32,663 --> 00:32:35,791 Do you think everything will end once you die? 392 00:32:46,969 --> 00:32:51,223 I want to live. 393 00:32:54,310 --> 00:32:57,479 I want to live too. 394 00:32:59,106 --> 00:33:01,817 I don't want to die. 395 00:33:04,737 --> 00:33:10,659 I don't want to die like this either! 396 00:33:19,418 --> 00:33:20,711 Think about the things 397 00:33:22,046 --> 00:33:23,255 I've just said. 398 00:33:24,590 --> 00:33:26,008 About who said those things. 399 00:33:29,887 --> 00:33:30,971 Get over it. 400 00:33:31,055 --> 00:33:32,723 Try to get over it. 401 00:33:32,806 --> 00:33:33,641 Try. 402 00:33:34,141 --> 00:33:35,225 If you can't, try harder. 403 00:33:35,309 --> 00:33:36,560 If you can't, try harder. 404 00:33:38,020 --> 00:33:39,355 I WANT TO DIE I'M SCARED 405 00:33:39,438 --> 00:33:44,443 These are the things you said to yourself every night. 406 00:33:46,945 --> 00:33:47,780 Who… 407 00:33:48,447 --> 00:33:49,782 Who are you? 408 00:33:50,741 --> 00:33:52,284 I'm the person here to save you. 409 00:33:53,327 --> 00:33:54,161 No. 410 00:33:57,373 --> 00:33:58,374 I'm a Grim Reaper. 411 00:34:28,946 --> 00:34:32,866 WRITERS SO JU-YEONG, HAM JEONG-IN, NOH EUN-BI 412 00:34:35,119 --> 00:34:38,997 I want to live too. 413 00:34:45,963 --> 00:34:46,839 You'll live. 414 00:35:02,855 --> 00:35:04,231 I shouldn't have worn heels. 415 00:35:05,566 --> 00:35:06,442 How… 416 00:35:07,609 --> 00:35:08,610 How was it? 417 00:35:08,694 --> 00:35:09,737 Falling? 418 00:35:19,997 --> 00:35:21,582 What did you do wrong? 419 00:35:22,207 --> 00:35:25,252 Aren't the bullies who made you suffer for no reason the ones in the wrong? 420 00:35:26,336 --> 00:35:29,256 So get up. This isn't your end. 421 00:35:30,966 --> 00:35:34,094 Do you think you'll be happy if you avoid misery? 422 00:35:34,887 --> 00:35:37,723 There's no salvation unless you save yourself. 423 00:35:43,520 --> 00:35:46,523 So don't ever let anyone 424 00:35:47,316 --> 00:35:49,026 treat you horribly. 425 00:36:15,093 --> 00:36:16,345 The number… 426 00:36:17,471 --> 00:36:19,890 isn't quite out of the danger zone yet. 427 00:36:19,973 --> 00:36:22,392 Is this a success or a failure? 428 00:36:22,476 --> 00:36:25,437 If it's a failure, are we really getting dissolved? 429 00:36:26,855 --> 00:36:27,689 Gosh. 430 00:36:27,773 --> 00:36:29,733 Jeez, okay. 431 00:36:36,156 --> 00:36:37,908 JUNG JUN-HA COMES TO WORK 432 00:36:41,703 --> 00:36:43,288 I see. 433 00:36:43,372 --> 00:36:46,041 You must be pretty surprised to see me. 434 00:36:46,959 --> 00:36:49,127 You don't look all that happy to see me, 435 00:36:49,753 --> 00:36:50,963 but I'm happy to meet you. 436 00:36:52,673 --> 00:36:56,176 I wish you'd smile, but you don't smile often, do you? 437 00:36:56,260 --> 00:36:57,636 I see. 438 00:37:00,806 --> 00:37:02,683 Mr. Jung 439 00:37:02,766 --> 00:37:05,227 That is your life and mine 440 00:37:05,310 --> 00:37:06,645 Mr. Jung 441 00:37:10,274 --> 00:37:11,400 Look at that? 442 00:37:11,483 --> 00:37:13,026 You laughed! 443 00:37:13,110 --> 00:37:16,071 I can tell you're my fan because you laughed! 444 00:37:16,154 --> 00:37:18,323 Okay, I see. 445 00:37:20,617 --> 00:37:21,910 Can I go now? 446 00:37:24,037 --> 00:37:25,205 I see. 447 00:37:25,831 --> 00:37:27,708 -Thank you, Mr. Jung. -Sure thing! 448 00:37:36,425 --> 00:37:37,342 Ms. Noh. 449 00:37:49,646 --> 00:37:50,522 Laugh. 450 00:37:52,608 --> 00:37:54,109 Laugh like you did back then. 451 00:38:04,202 --> 00:38:05,037 Thank you. 452 00:38:06,246 --> 00:38:07,414 For hanging in there. 453 00:38:10,042 --> 00:38:11,335 For not giving up. 454 00:38:13,754 --> 00:38:14,963 Thank you. 455 00:38:29,186 --> 00:38:30,187 Ma'am. 456 00:38:31,063 --> 00:38:32,773 I've never seen this color before. 457 00:38:32,856 --> 00:38:34,942 NOH EUN-BI, AGE 29 TV WRITER 458 00:38:38,070 --> 00:38:39,404 What does it mean? 459 00:38:41,990 --> 00:38:42,866 Right. 460 00:38:43,784 --> 00:38:45,452 I've ordered the Tech Team 461 00:38:45,535 --> 00:38:48,080 to upgrade that app, The Red Light. 462 00:38:49,706 --> 00:38:50,666 Noh Eun-bi… 463 00:38:51,291 --> 00:38:52,918 probably won't try to kill herself. 464 00:38:54,002 --> 00:38:55,212 Not again. 465 00:38:58,382 --> 00:39:00,008 So it means we succeeded. 466 00:39:07,224 --> 00:39:09,685 She never fully explains anything. 467 00:39:25,492 --> 00:39:27,285 The weather should be nice tomorrow. 468 00:39:35,752 --> 00:39:36,628 But… 469 00:39:38,255 --> 00:39:41,299 But what if we had actually failed? 470 00:39:41,383 --> 00:39:43,010 What would've happened to Ms. Noh? 471 00:39:44,261 --> 00:39:48,306 She would have gone to hell, walking forever in endless regret, 472 00:39:49,307 --> 00:39:51,768 listening to those still living mourn. 473 00:39:53,186 --> 00:39:54,521 That sounds really harsh. 474 00:39:55,188 --> 00:39:57,441 What did Ms. Noh do to get punished? 475 00:39:58,734 --> 00:40:00,277 It's not a punishment but a price. 476 00:40:01,028 --> 00:40:02,195 The price of a choice. 477 00:40:02,738 --> 00:40:05,949 A choice made by those who are more afraid of tomorrow than of death. 478 00:40:07,242 --> 00:40:09,453 So they pay the price by walking in regret. 479 00:40:15,250 --> 00:40:16,126 You two go home. 480 00:40:17,544 --> 00:40:18,378 What? 481 00:40:22,007 --> 00:40:23,300 Where's Ms. Koo going? 482 00:40:24,885 --> 00:40:28,430 This is where things really get started for her. 483 00:40:38,398 --> 00:40:41,151 Ms. Kim, please come to the set now. 484 00:40:41,234 --> 00:40:42,069 Okay. 485 00:40:52,329 --> 00:40:53,288 Ms. Koo? 486 00:41:02,714 --> 00:41:04,800 I'll give you one final chance. 487 00:41:04,883 --> 00:41:06,968 Apologize to Eun-bi sincerely. 488 00:41:09,137 --> 00:41:10,514 This is so annoying. 489 00:41:11,723 --> 00:41:14,559 Why are you doing this now? What do you want me to do? 490 00:41:16,394 --> 00:41:17,646 I gave you a chance. 491 00:41:17,729 --> 00:41:18,855 But you just 492 00:41:19,773 --> 00:41:21,149 refused it. 493 00:41:21,233 --> 00:41:22,609 Whatever. 494 00:41:28,073 --> 00:41:29,991 People like you always say you were just joking, 495 00:41:30,075 --> 00:41:32,160 after trampling on someone's soul. 496 00:41:32,869 --> 00:41:35,330 But it's hell for those on the receiving end. 497 00:41:35,413 --> 00:41:36,456 Do you know that? 498 00:41:37,082 --> 00:41:38,959 -I'm dying… -Hang in there! 499 00:41:39,042 --> 00:41:42,045 You haven't suffered even a bit of the pain Eun-bi has felt. 500 00:41:55,016 --> 00:41:57,185 Your life must be really fun. 501 00:41:58,770 --> 00:42:00,147 I'm bored as shit with life. 502 00:42:04,192 --> 00:42:05,485 Laugh as much as you want. 503 00:42:13,577 --> 00:42:14,828 Laugh! 504 00:42:14,911 --> 00:42:16,872 Hey, laugh. I'm telling you, laugh. 505 00:42:17,873 --> 00:42:18,790 Laugh. 506 00:42:18,874 --> 00:42:20,417 -Stop, stop. -Laugh! 507 00:42:22,669 --> 00:42:23,920 Please stop. 508 00:42:29,384 --> 00:42:30,218 Hey. 509 00:42:31,303 --> 00:42:32,137 Listen closely. 510 00:42:34,639 --> 00:42:35,807 From now on, 511 00:42:35,891 --> 00:42:37,893 laugh whenever you hear this, no matter what. 512 00:42:49,154 --> 00:42:50,405 What is this? 513 00:42:53,867 --> 00:42:54,868 Help. 514 00:42:56,119 --> 00:42:57,245 Help. 515 00:42:58,496 --> 00:43:00,916 I'm sorry. 516 00:43:01,708 --> 00:43:03,460 Please, I'm sorry. 517 00:43:03,543 --> 00:43:04,753 Please don't… 518 00:43:15,222 --> 00:43:17,015 I'm sorry. 519 00:43:17,807 --> 00:43:19,809 I won't ever again… 520 00:43:28,109 --> 00:43:29,319 Please let me live. 521 00:43:29,402 --> 00:43:32,155 It was barely a moment, and you're begging for your life? 522 00:43:32,948 --> 00:43:34,783 When Eun-bi endured that hell, 523 00:43:34,866 --> 00:43:38,078 crying every day until she thought about killing herself. 524 00:43:41,831 --> 00:43:45,168 Kim Hye-won, the author of the popular webtoon Boksun, 525 00:43:45,252 --> 00:43:48,296 a webtoon about punishing bullies on behalf of the victims, 526 00:43:48,380 --> 00:43:50,548 is causing a public outcry as it's been revealed 527 00:43:50,632 --> 00:43:54,552 that she was a bully when she was a student. 528 00:43:54,636 --> 00:43:56,263 An online discussion board has revealed Ms. Kim's… 529 00:43:56,346 --> 00:43:57,180 No. 530 00:43:57,264 --> 00:44:00,225 From now on, you'll be hated by those who have never met you, 531 00:44:00,892 --> 00:44:03,395 And those words will eat into your soul. 532 00:44:03,895 --> 00:44:05,981 Still, it would be better for you to live. 533 00:44:06,064 --> 00:44:09,776 Because the Hell you'd go to after death is much more horrifying. 534 00:44:25,667 --> 00:44:27,419 What will Hye-won do now? 535 00:44:27,502 --> 00:44:28,962 What do you think? 536 00:44:29,045 --> 00:44:30,005 She's screwed. 537 00:44:30,088 --> 00:44:31,089 Good. 538 00:44:31,172 --> 00:44:33,842 She was such a show-off. She brought it on herself. 539 00:44:33,925 --> 00:44:36,428 You don't think we'll get roped into it as well, do you? 540 00:44:36,511 --> 00:44:37,804 What did we do? 541 00:44:37,887 --> 00:44:39,764 Right. What did we do? 542 00:44:42,100 --> 00:44:43,685 You did a lot. 543 00:44:47,313 --> 00:44:49,524 Now, it's your turn. 544 00:45:03,163 --> 00:45:07,375 Ms. Kim is remaining silent on the allegations of bullying. 545 00:45:07,959 --> 00:45:09,878 On another note, the producers of Celebrity 546 00:45:09,961 --> 00:45:13,506 had known about this fact and yet still decided to air the program, 547 00:45:14,132 --> 00:45:16,926 despite the fact that one of the staff members was a victim, 548 00:45:17,010 --> 00:45:18,720 causing great shock. 549 00:45:18,803 --> 00:45:20,555 Even if such allegations are found to be true, 550 00:45:20,638 --> 00:45:23,391 it will be difficult to take legal action as much time has passed. 551 00:45:23,475 --> 00:45:25,185 If there is no proof, those who have come forward… 552 00:45:25,268 --> 00:45:27,687 Yes, this is Noh Eun-bi. 553 00:45:28,688 --> 00:45:31,941 It is the victims who are suffering silently even today. 554 00:45:32,567 --> 00:45:34,069 If you need further information, 555 00:45:35,111 --> 00:45:36,529 I'll do an interview. 556 00:46:09,321 --> 00:46:10,614 I told you it'd work out. 557 00:46:11,157 --> 00:46:12,658 You did cut it close, though. 558 00:46:14,535 --> 00:46:15,619 I wondered why… 559 00:46:16,871 --> 00:46:20,374 Why you're suddenly pressuring me, threatening to dissolve the team. 560 00:46:21,584 --> 00:46:24,712 Why else? I want you to meet that person already. 561 00:46:27,715 --> 00:46:30,551 The person you really need to save. 562 00:46:31,218 --> 00:46:33,095 When can I meet that person anyway? 563 00:46:33,179 --> 00:46:34,555 Is that person even real? 564 00:46:34,638 --> 00:46:36,557 You'll meet that person one day for sure. 565 00:46:36,640 --> 00:46:39,393 Because that's how you'll get what you want. 566 00:46:43,939 --> 00:46:44,815 How's the new guy? 567 00:46:45,649 --> 00:46:47,193 He didn't seem to do so bad. 568 00:46:48,110 --> 00:46:50,321 Even a broken clock is right twice a day. 569 00:46:51,447 --> 00:46:52,364 So he's an idiot. 570 00:46:53,115 --> 00:46:54,116 You're right. 571 00:46:54,200 --> 00:46:55,868 But he's not so bad. 572 00:46:55,951 --> 00:46:58,412 -Then why don't you work with him? -No. 573 00:46:58,495 --> 00:46:59,622 I don't want to. 574 00:47:07,796 --> 00:47:09,256 You still haven't decided? 575 00:47:16,472 --> 00:47:17,389 No. 576 00:47:19,308 --> 00:47:20,392 I've decided. 577 00:47:24,980 --> 00:47:26,398 Hello! 578 00:47:29,151 --> 00:47:30,986 He's here! He's finally here! 579 00:47:31,070 --> 00:47:32,238 -Hello. -Nice to meet you. 580 00:47:32,947 --> 00:47:33,989 My, you look healthy! 581 00:47:34,073 --> 00:47:36,325 Oh, our newbie is here! 582 00:47:37,534 --> 00:47:38,369 He's good-looking. 583 00:47:38,452 --> 00:47:40,037 I'm looking forward to working with you. 584 00:47:40,120 --> 00:47:41,705 I'll do my best! 585 00:47:41,789 --> 00:47:42,998 EDITING TEAM CHOI JUN-WOONG 586 00:47:47,086 --> 00:47:48,462 Drink up. 587 00:47:49,755 --> 00:47:51,465 Pull that one frame to the right. 588 00:47:53,008 --> 00:47:54,510 Just a bit to the beginning. 589 00:47:54,593 --> 00:47:56,136 No, to the side. 590 00:47:58,013 --> 00:47:59,265 Just a bit more. 591 00:47:59,348 --> 00:48:00,516 Yes, there. 592 00:48:00,599 --> 00:48:01,850 Good. 593 00:48:01,934 --> 00:48:03,143 All right. 594 00:48:03,227 --> 00:48:04,603 You're good. 595 00:48:05,271 --> 00:48:06,689 You just need to get quicker. 596 00:48:08,649 --> 00:48:10,359 You're good, newbie. 597 00:48:11,068 --> 00:48:14,405 Just a little more work and he'll be churning out touching flashback videos. 598 00:48:14,488 --> 00:48:15,656 Good. 599 00:48:15,739 --> 00:48:18,158 It's a good thing you didn't go to the other teams. 600 00:48:18,242 --> 00:48:20,494 Our team is great for taking a look back on life. 601 00:48:20,577 --> 00:48:21,537 That's right. 602 00:48:21,620 --> 00:48:23,747 -Oh, how was the RM Team? -Right. 603 00:48:23,831 --> 00:48:25,749 Aren't they really depressing? 604 00:48:27,042 --> 00:48:29,586 Always dealing with people trying to kill themselves. 605 00:48:29,670 --> 00:48:31,422 That's no way to live. 606 00:48:31,505 --> 00:48:32,923 But why do they do it? 607 00:48:33,507 --> 00:48:34,675 Are they weak-willed? 608 00:48:34,758 --> 00:48:35,968 Most of the time, yes. 609 00:48:36,051 --> 00:48:37,428 Well, I guess that's true. 610 00:48:37,511 --> 00:48:39,388 When you edit videos for those people, 611 00:48:39,471 --> 00:48:41,807 they only think about their suffering. 612 00:48:41,890 --> 00:48:43,517 I have it tough too! 613 00:48:43,600 --> 00:48:45,352 Nonsense. We've got it harder. 614 00:48:46,979 --> 00:48:49,648 They can't bear the littlest things. 615 00:48:52,818 --> 00:48:55,446 I don't want to 616 00:48:55,529 --> 00:48:59,742 die like this either! 617 00:48:59,825 --> 00:49:01,327 It's even more true after seeing it for yourself, right? 618 00:49:01,410 --> 00:49:02,619 No! 619 00:49:06,623 --> 00:49:09,501 Attention, please. Soon, in room 203… 620 00:49:09,585 --> 00:49:13,964 They just want to smile and live normal lives. 621 00:49:14,798 --> 00:49:16,216 It's not that they want to die. 622 00:49:17,301 --> 00:49:19,845 It's that they just didn't want to live like that. 623 00:49:21,138 --> 00:49:21,972 So… 624 00:49:23,724 --> 00:49:25,351 don't talk about them like that… 625 00:49:27,895 --> 00:49:31,648 when you don't know anything about them! 626 00:49:39,073 --> 00:49:41,283 -Aren't you going to answer me? -Right. 627 00:49:41,367 --> 00:49:42,785 Yes. Sure. 628 00:49:54,713 --> 00:49:58,926 Why did you have to say that and ruin everything? 629 00:50:02,012 --> 00:50:02,846 Wait. 630 00:50:04,181 --> 00:50:07,601 Does this mean I have to stay in a coma for three years before waking up? 631 00:50:14,566 --> 00:50:15,401 Maybe… 632 00:50:16,568 --> 00:50:19,863 they'll let me off the hook if I tell them I went temporarily insane. 633 00:51:39,818 --> 00:51:41,737 I thought if I scared you just a bit more, 634 00:51:43,447 --> 00:51:45,240 you'd be begging me to save you, 635 00:51:45,324 --> 00:51:46,783 to let you out, 636 00:51:47,576 --> 00:51:50,954 or to please let you forget. 637 00:51:51,038 --> 00:51:54,875 Yet you never called for me, not even once. 638 00:51:57,669 --> 00:51:59,171 Let me live, then. 639 00:51:59,254 --> 00:52:00,506 I don't believe you. 640 00:52:01,215 --> 00:52:04,009 Or let me out, then. 641 00:52:04,092 --> 00:52:05,135 You're lying. 642 00:52:06,512 --> 00:52:07,763 I'm being sincere. 643 00:52:07,846 --> 00:52:08,722 Never mind. 644 00:52:08,805 --> 00:52:13,018 How is this place Hell when you feel no regret or resentment? 645 00:52:13,810 --> 00:52:17,022 Do you remember? The day you arrived. 646 00:52:17,105 --> 00:52:18,649 You asked me for something. 647 00:52:24,571 --> 00:52:25,489 Shall I grant that wish? 648 00:52:27,199 --> 00:52:30,410 Then work at Jumadeung from now on. 649 00:52:31,370 --> 00:52:33,914 And one day, when the time is right, 650 00:52:33,997 --> 00:52:36,750 the person you must save will appear. 651 00:52:37,668 --> 00:52:40,045 You must save them from their death. 652 00:52:42,297 --> 00:52:45,634 That is if you want your wish to be granted. 653 00:52:46,969 --> 00:52:48,095 So… 654 00:52:49,012 --> 00:52:50,764 the choice is yours to make. 655 00:52:50,847 --> 00:52:52,891 So think about it. 656 00:52:56,144 --> 00:52:57,604 Who is that person? 657 00:52:57,688 --> 00:52:59,815 Someone who will take their own life. 658 00:53:00,607 --> 00:53:02,067 Rescue the poor soul, 659 00:53:02,150 --> 00:53:05,445 who has forgotten what a gift life is. 660 00:53:08,574 --> 00:53:09,700 I understand. 661 00:53:28,218 --> 00:53:29,177 No. 662 00:53:29,261 --> 00:53:32,639 Why should we take him back after he threw that tantrum and left? 663 00:53:32,723 --> 00:53:35,142 Well, you should have held onto him better. 664 00:53:35,225 --> 00:53:37,603 Then you take him in as a part of the Book Management Team. 665 00:53:37,686 --> 00:53:39,479 Me? Why our team? 666 00:53:41,231 --> 00:53:42,774 We can't either. 667 00:53:42,858 --> 00:53:45,027 All those certificates but none for Chinese characters. 668 00:53:46,653 --> 00:53:48,739 What about the Tech Support Team? 669 00:53:48,822 --> 00:53:50,449 He doesn't know computers. 670 00:53:50,532 --> 00:53:51,575 Shame. 671 00:53:54,578 --> 00:53:56,455 All right, if that's how it is. 672 00:53:57,706 --> 00:53:58,540 Then… 673 00:54:00,584 --> 00:54:02,919 -Choi Jun-woong will go back into-- -I'll take him. 674 00:54:19,978 --> 00:54:21,563 I'll take him. 675 00:54:35,744 --> 00:54:36,578 Koo Ryeon. 676 00:54:40,957 --> 00:54:41,792 No… 677 00:54:42,459 --> 00:54:44,336 I guess it's Team Manager Koo now. 678 00:54:50,717 --> 00:54:52,594 I should have recognized you that day. 679 00:54:59,935 --> 00:55:00,852 Let go. 680 00:55:01,812 --> 00:55:04,272 No, please. Help me. 681 00:55:05,023 --> 00:55:08,443 I didn't want to die like this. 682 00:55:08,985 --> 00:55:10,821 -Let go. -No. 683 00:55:10,904 --> 00:55:12,489 -No. -Please… 684 00:55:12,572 --> 00:55:13,448 Let go! 685 00:55:20,622 --> 00:55:24,960 Let's not run into each other unless I'm escorting suicide cases. 686 00:55:26,294 --> 00:55:27,671 It's unpleasant. 687 00:55:57,325 --> 00:55:59,119 EPILOGUE 688 00:56:19,222 --> 00:56:21,558 Wait. I don't have my phone. 689 00:56:21,641 --> 00:56:23,935 Manager. 690 00:56:24,019 --> 00:56:25,812 What do I do? 691 00:56:25,896 --> 00:56:27,856 -Do you need help? -You startled me. 692 00:56:30,734 --> 00:56:32,194 Excuse me, sir. 693 00:56:32,277 --> 00:56:34,029 I'm sorry, but… 694 00:56:34,738 --> 00:56:36,615 could you pass me some toilet paper? 695 00:56:38,950 --> 00:56:39,785 I… 696 00:56:42,037 --> 00:56:43,288 also need help. 697 00:56:43,789 --> 00:56:45,415 You don't have toilet paper either? 698 00:56:45,499 --> 00:56:46,917 Man, I'm busy enough already. 699 00:56:52,255 --> 00:56:53,215 What are you doing? 700 00:56:53,298 --> 00:56:54,966 Will you help me? 701 00:56:55,550 --> 00:56:56,843 What are you talking about? 702 00:56:57,928 --> 00:57:00,472 Then you get two squares. 703 00:57:03,642 --> 00:57:04,893 What are you, crazy? 704 00:57:07,145 --> 00:57:09,106 Will you help me? 705 00:57:09,689 --> 00:57:12,359 -You have one square now. -How am I supposed to wipe 706 00:57:12,442 --> 00:57:13,902 with just one square? 707 00:57:13,985 --> 00:57:16,571 Stick it to your butt, 708 00:57:17,572 --> 00:57:18,740 or help me. 709 00:57:22,744 --> 00:57:23,578 Damn it. 710 00:57:24,371 --> 00:57:26,081 Mr. Jung… 711 00:57:26,164 --> 00:57:27,332 Me? 712 00:57:27,415 --> 00:57:29,126 …I would like to protect your dignity. 713 00:57:36,800 --> 00:57:39,010 -Where are we going? -Hurry! 714 00:57:39,094 --> 00:57:42,347 Wait! Manager, get my jacket and my phone! 715 00:57:42,430 --> 00:57:43,932 Yes, hold onto them! 716 00:57:44,015 --> 00:57:45,642 Man, this is so uncomfortable. 717 00:57:45,725 --> 00:57:47,018 Come on, what are you doing? 718 00:57:48,682 --> 00:57:50,417 THANK YOU FOR JUNG JUNG-HA FOR MAKING A SPECIAL APPEARANCE 719 00:58:15,342 --> 00:58:17,523 (Tomorrow) 720 00:58:17,966 --> 00:58:20,427 From today, the Choi Jun-woong from the Land of the Living is no longer. 721 00:58:21,011 --> 00:58:23,013 -Give me the report. -Name, Namgung Jae-soo. 722 00:58:23,096 --> 00:58:25,098 He's been studying for the Police Academy Exam. 723 00:58:25,182 --> 00:58:26,892 What did I do that was so wrong? 724 00:58:26,975 --> 00:58:29,269 How come I'm the only one who can't make it? 725 00:58:29,352 --> 00:58:31,646 He's Jun-woong's closest friend. 726 00:58:31,730 --> 00:58:32,772 Jae-soo. 727 00:58:37,569 --> 00:58:38,987 Are you out of your mind, Namgung Jae-soo? 728 00:58:40,113 --> 00:58:43,158 I'll send my people in advance, Team Manager Koo. 729 00:58:43,241 --> 00:58:44,326 Fried chicken should do the trick! 730 00:58:44,409 --> 00:58:46,912 The chicken Jae-soo used to eat with his dad when he was around six years old… 731 00:58:46,995 --> 00:58:49,122 Even if you're a Reaper, there's no way to go into the past. 732 00:58:49,206 --> 00:58:51,333 Then we make a way. 733 00:58:51,416 --> 00:58:52,751 You keep an eye on Jae-soo. 734 00:58:52,834 --> 00:58:54,753 Subtitle translation by: Jung-in Park 50890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.