Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,167 --> 00:00:06,073
(Tomorrow)
2
00:00:06,097 --> 00:00:08,401
(All the names of the characters, places and
organizations of the drama were created.)
3
00:00:08,425 --> 00:00:11,111
(Also, please understand that uncomfortable scenes
may be included in the description of the cases.)
4
00:00:14,014 --> 00:00:17,017
EPISODE 2
5
00:00:17,100 --> 00:00:19,227
Why are you being like this over memories?
6
00:00:19,311 --> 00:00:20,479
What are your memories like?
7
00:00:20,562 --> 00:00:21,813
Do you only have good ones?
8
00:00:22,606 --> 00:00:23,982
No, not exactly.
9
00:00:24,066 --> 00:00:26,943
It could be very unpleasant or very scary.
10
00:00:27,027 --> 00:00:28,445
That's what it's like in memories.
11
00:00:29,905 --> 00:00:31,198
If you're scared, wait here.
12
00:00:34,743 --> 00:00:37,621
You're forgetting how brave
and unyielding and confident I am.
13
00:00:37,704 --> 00:00:39,665
I saved a person.
14
00:00:39,748 --> 00:00:41,541
I don't want to observe
a team that hates me this much.
15
00:00:41,625 --> 00:00:43,460
I won't observe, then. I won't observe.
16
00:00:44,961 --> 00:00:46,546
You're still talking,
so I assume you're scared.
17
00:00:46,630 --> 00:00:47,964
You just stay here.
18
00:00:48,548 --> 00:00:50,050
I'm not scared.
19
00:00:50,717 --> 00:00:51,885
I'll observe.
20
00:00:53,345 --> 00:00:54,596
Remember, you said you'd do it.
21
00:00:56,306 --> 00:00:57,265
I'm warning you.
22
00:00:57,349 --> 00:01:00,852
When you go in, don't touch anything
and don't butt in.
23
00:01:39,057 --> 00:01:40,100
Okay.
24
00:01:58,618 --> 00:02:00,078
Ma'am…
25
00:02:12,340 --> 00:02:13,508
Hey.
26
00:02:13,592 --> 00:02:14,926
It's the writer, Kim Hye-won.
27
00:02:15,010 --> 00:02:16,428
Kim Hye-won…
28
00:02:21,224 --> 00:02:22,434
You can't bump into them.
29
00:02:22,517 --> 00:02:23,393
Or touch them.
30
00:02:23,477 --> 00:02:26,229
If they become aware of us,
we get trapped in their memories.
31
00:02:26,313 --> 00:02:27,856
Then we'll never be able to leave.
32
00:02:36,990 --> 00:02:38,241
I guess…
33
00:02:38,325 --> 00:02:41,453
Ms. Noh and Ms. Kim
went to the same school.
34
00:02:45,707 --> 00:02:47,083
This is annoying.
35
00:02:49,961 --> 00:02:51,671
He must be busy, Hye-won.
36
00:02:52,422 --> 00:02:54,758
Just dump him and find someone else.
37
00:02:54,841 --> 00:02:55,759
Whatever.
38
00:02:57,260 --> 00:02:58,428
NOH EUN-BI
39
00:02:59,095 --> 00:03:01,973
-Did you watch "Infinite Challenge"?
-Yeah, it was so funny.
40
00:03:02,057 --> 00:03:04,309
Mr. Park is so funny in Muhan Company!
41
00:03:04,392 --> 00:03:06,478
I know. For me, it was Jung Jun-ha.
42
00:03:06,561 --> 00:03:09,523
His hair looks like a mussel.
It's so funny.
43
00:03:09,606 --> 00:03:11,775
How funny would it be
if we actually saw them?
44
00:03:11,858 --> 00:03:13,527
So it was funny?
45
00:03:13,610 --> 00:03:15,529
-So it was?
-So it was?
46
00:03:15,612 --> 00:03:16,488
I want to see--
47
00:03:17,697 --> 00:03:18,573
Hey.
48
00:03:19,157 --> 00:03:20,617
Are you laughing at me?
49
00:03:21,409 --> 00:03:22,244
Are you?
50
00:03:22,994 --> 00:03:24,037
Are you laughing at me?
51
00:03:37,843 --> 00:03:40,095
Your life must be really fun.
52
00:03:40,679 --> 00:03:42,305
I'm bored as shit with life.
53
00:03:44,099 --> 00:03:45,559
Laugh as much as you want.
54
00:03:47,143 --> 00:03:49,229
I'm sorry. Really.
55
00:03:50,647 --> 00:03:53,275
-I wasn't laughing at you.
-Laugh like you did back there.
56
00:03:53,358 --> 00:03:55,068
Laugh!
57
00:03:55,151 --> 00:03:57,487
Hey, laugh. I'm telling you, laugh.
58
00:03:57,988 --> 00:03:59,239
Laugh.
59
00:03:59,322 --> 00:04:00,448
She says laugh!
60
00:04:01,324 --> 00:04:02,284
Get out of the way.
61
00:04:03,493 --> 00:04:04,536
Hey.
62
00:04:04,619 --> 00:04:05,704
Listen closely.
63
00:04:10,417 --> 00:04:11,501
From now on,
64
00:04:12,043 --> 00:04:14,045
laugh whenever you hear this,
no matter what.
65
00:04:20,051 --> 00:04:21,511
Laugh!
66
00:04:22,178 --> 00:04:23,638
What the hell?
67
00:04:23,722 --> 00:04:25,724
-Hold it in.
-How am I supposed to?
68
00:04:26,600 --> 00:04:28,685
I told you not to
touch anything or interfere.
69
00:04:29,811 --> 00:04:31,396
Do you want to get stuck here?
70
00:04:35,609 --> 00:04:36,818
Damn it.
71
00:04:38,778 --> 00:04:40,030
We'll end the class here.
72
00:04:43,950 --> 00:04:46,786
We'll have a quiz next class
on what we've studied so far,
73
00:04:46,870 --> 00:04:47,871
so be prepared.
74
00:04:50,165 --> 00:04:52,000
Quiet!
75
00:04:52,083 --> 00:04:53,543
Oh, you kids.
76
00:04:55,045 --> 00:04:56,379
Well, Eun-bi looks happy.
77
00:04:57,172 --> 00:04:59,382
-What?
-What?
78
00:05:00,884 --> 00:05:02,844
See you next class.
79
00:05:13,146 --> 00:05:15,941
NOH EUN-BI IS PATHETIC
NOH EUN-BI IS TRASH
80
00:05:16,024 --> 00:05:17,567
NASTY
GET LOST
81
00:05:49,015 --> 00:05:51,518
Eun-bi! What happened?
82
00:05:55,563 --> 00:05:56,523
Are you all right?
83
00:06:00,110 --> 00:06:02,570
Let's tell the teacher, okay?
84
00:06:04,447 --> 00:06:06,866
But it's too hard on you
to keep going on like this.
85
00:06:12,330 --> 00:06:13,164
What's this?
86
00:06:13,665 --> 00:06:14,791
I'm jealous.
87
00:06:15,625 --> 00:06:18,753
You can't leave me out, can you?
88
00:06:18,837 --> 00:06:19,671
What is it?
89
00:06:22,924 --> 00:06:24,259
I've decided.
90
00:06:25,427 --> 00:06:26,428
Eun-bi.
91
00:06:27,303 --> 00:06:28,805
From now on, I won't play with you.
92
00:06:29,806 --> 00:06:30,849
I'll play with her.
93
00:06:32,517 --> 00:06:33,685
How's that?
94
00:06:33,768 --> 00:06:34,602
Aren't you happy?
95
00:06:35,228 --> 00:06:36,521
You're free now.
96
00:06:41,818 --> 00:06:42,944
It's okay, right?
97
00:06:46,156 --> 00:06:47,157
Eun-bi.
98
00:07:08,970 --> 00:07:10,055
Fine.
99
00:07:12,265 --> 00:07:14,017
I hope we get along, friend.
100
00:07:14,100 --> 00:07:15,268
Come with us.
101
00:07:15,769 --> 00:07:16,603
Eun-bi.
102
00:07:19,022 --> 00:07:20,023
Eun-bi!
103
00:07:22,400 --> 00:07:23,276
No.
104
00:07:26,946 --> 00:07:29,532
-Do you want to die?
-No, I'm…
105
00:07:30,658 --> 00:07:31,910
I'm sorry.
106
00:07:32,535 --> 00:07:33,369
No.
107
00:07:33,453 --> 00:07:34,954
I'm sorry.
108
00:07:36,831 --> 00:07:38,958
I'm begging you.
109
00:07:40,335 --> 00:07:41,586
I'm sorry.
110
00:07:51,513 --> 00:07:52,347
Gosh.
111
00:08:00,730 --> 00:08:01,606
Let's go.
112
00:08:10,532 --> 00:08:11,449
Eun-bi.
113
00:08:28,758 --> 00:08:30,009
I'm telling you.
114
00:08:30,677 --> 00:08:32,554
-Not again?
-It's not.
115
00:08:34,180 --> 00:08:35,014
Hey.
116
00:08:36,349 --> 00:08:37,183
There we go.
117
00:08:50,864 --> 00:08:52,740
This is so funny.
118
00:09:06,754 --> 00:09:08,089
Damn.
119
00:09:08,173 --> 00:09:09,007
Hey.
120
00:09:09,090 --> 00:09:11,718
-It's going to smell like milk here.
-Come on.
121
00:09:11,801 --> 00:09:12,635
Damn it.
122
00:09:12,719 --> 00:09:14,179
It's all over me.
123
00:09:14,262 --> 00:09:16,014
-Is it on you?
-What the hell?
124
00:09:16,097 --> 00:09:17,015
Hey--
125
00:09:17,098 --> 00:09:18,433
Are you sure it's not on me?
126
00:09:22,312 --> 00:09:23,313
Who are you?
127
00:09:25,273 --> 00:09:28,276
If they become aware of us,
we get trapped in their memories.
128
00:09:35,116 --> 00:09:38,870
SAEBIT GIRLS' HIGH SCHOOL
THE 16TH PARENTS' ASSOCIATION
129
00:09:45,460 --> 00:09:48,046
Choi Jun-woong!
We need to get out of here. Hurry!
130
00:09:51,966 --> 00:09:54,302
-Where do we need to go?
-To the place we entered from!
131
00:10:04,520 --> 00:10:06,356
Ma'am, the door…
132
00:10:06,439 --> 00:10:07,565
What do we do now?
133
00:10:08,316 --> 00:10:10,652
We need to find a door
that can create a keyhole.
134
00:10:39,013 --> 00:10:40,932
CLASS MOTTO
A HARMONIOUS CLASS, GRADE 2 CLASS 1
135
00:10:42,392 --> 00:10:44,811
-Noh Eun-bi sucks.
-Noh-bi is an ugly hobo.
136
00:10:44,894 --> 00:10:46,229
Why are you alive, Eun-bi?
137
00:10:46,312 --> 00:10:47,772
-Eun-bi is un-recyclable trash.
-Get lost.
138
00:10:47,855 --> 00:10:49,524
Noh Eun-bi is an ugly hobo.
139
00:10:57,407 --> 00:10:58,241
What is this?
140
00:11:39,615 --> 00:11:40,658
Get over it.
141
00:11:43,119 --> 00:11:44,495
If you can't…
142
00:12:49,769 --> 00:12:50,603
Hey.
143
00:12:55,942 --> 00:12:57,151
JUNG JUN-HA HAS SIGNED IN AT WORK
144
00:12:58,277 --> 00:12:59,821
WHAT DOES HE HAVE TO SELL?
145
00:13:02,073 --> 00:13:05,576
I think this is the first time
I'm seeing her smile.
146
00:14:20,067 --> 00:14:20,985
Got it!
147
00:14:41,172 --> 00:14:42,006
Are you okay?
148
00:14:43,341 --> 00:14:44,717
I told you not to do anything!
149
00:14:44,800 --> 00:14:47,929
How could I not do anything?
Ms. Noh almost died.
150
00:14:48,012 --> 00:14:49,514
It was just her memory!
151
00:14:49,597 --> 00:14:50,640
I mean, I…
152
00:14:51,224 --> 00:14:53,809
My body reacted
before I could think about that.
153
00:14:55,394 --> 00:14:56,562
I'm sorry.
154
00:14:57,730 --> 00:14:58,606
Give me the key.
155
00:14:59,982 --> 00:15:00,816
Here.
156
00:15:09,867 --> 00:15:12,995
Why is it broken?
157
00:15:15,039 --> 00:15:17,917
But I picked it up quickly
and opened the door, you know…
158
00:15:19,252 --> 00:15:20,419
Bite down on your teeth.
159
00:15:31,055 --> 00:15:34,058
Right, Hye-won. I heard you did
an interview on Celebrity.
160
00:15:35,226 --> 00:15:36,519
Kim Hye-won!
161
00:15:36,602 --> 00:15:38,563
You're famous now.
162
00:15:38,646 --> 00:15:43,484
Your webtoon gets all those views,
and now that you're on TV,
163
00:15:43,568 --> 00:15:45,528
you're on your way
to becoming a real celebrity!
164
00:15:46,153 --> 00:15:48,030
-Celebrity.
-Come on, you two.
165
00:15:48,114 --> 00:15:49,949
If you want, I'll give you my autograph.
166
00:15:50,032 --> 00:15:52,326
Gosh, you show-off.
167
00:15:52,410 --> 00:15:54,829
Right. Wasn't Noh Eun-bi there?
168
00:15:54,912 --> 00:15:56,414
She's a TV writer there.
169
00:15:57,039 --> 00:15:58,624
Noh Eun-bi? Who?
170
00:15:58,708 --> 00:16:00,626
Goodness, she doesn't remember.
171
00:16:00,710 --> 00:16:02,253
You scare me.
172
00:16:02,336 --> 00:16:03,754
What are you talking about?
173
00:16:03,838 --> 00:16:05,756
You know, click-click.
174
00:16:09,176 --> 00:16:10,761
That loser…
175
00:16:10,845 --> 00:16:12,680
Was that Noh Eun…
176
00:16:13,264 --> 00:16:14,390
That was her?
177
00:16:14,473 --> 00:16:17,768
I didn't recognize her at all.
What a small world.
178
00:16:17,852 --> 00:16:21,188
There's no way she didn't recognize you.
179
00:16:21,272 --> 00:16:22,189
That's weird.
180
00:16:22,273 --> 00:16:24,358
What, did she blow me off?
181
00:16:24,442 --> 00:16:27,486
She must have been scared.
You really did a number on her.
182
00:16:28,070 --> 00:16:30,781
What are you talking about? Me? When?
183
00:16:56,891 --> 00:16:58,017
Above all,
184
00:16:58,100 --> 00:16:59,685
I want my book…
185
00:17:02,897 --> 00:17:05,483
to bring some comfort
to victims of school bullying.
186
00:17:10,988 --> 00:17:13,157
AS MS. KIM SAYS, WE HOPE ALL VICTIMS ARE…
187
00:17:13,240 --> 00:17:15,076
I have no wish to defend bullies.
188
00:17:18,621 --> 00:17:20,998
They upended the victim's life.
189
00:17:30,257 --> 00:17:32,843
WE SEND A MESSAGE OF HOPE TO ALL VICTIMS…
190
00:17:32,927 --> 00:17:34,595
Laugh!
191
00:17:41,102 --> 00:17:42,436
BOKSUN
192
00:17:44,105 --> 00:17:45,981
WE SEND A MESSAGE OF HOPE TO ALL VICTIMS,
193
00:17:46,065 --> 00:17:49,652
AND HOPE THAT SOMEONE
LIKE BOKSUN WILL SHOW UP SOMEDAY
194
00:18:04,041 --> 00:18:06,502
Why is the bully happy and the victim so…
195
00:18:07,420 --> 00:18:09,296
There was something broken about her.
196
00:18:09,880 --> 00:18:11,382
She was trapped in the past.
197
00:18:12,049 --> 00:18:12,883
Like a prisoner.
198
00:18:13,718 --> 00:18:16,262
Unable to forget, like a fool.
199
00:18:16,345 --> 00:18:17,847
How could someone forget that?
200
00:18:17,930 --> 00:18:20,307
Do they disappear like wounds
or clouds clearing up?
201
00:18:22,768 --> 00:18:24,687
I even addressed her formally.
202
00:18:24,770 --> 00:18:26,689
She's barely human!
203
00:18:26,772 --> 00:18:28,357
How can someone do that?
204
00:18:28,441 --> 00:18:29,775
Did she really not remember?
205
00:18:29,859 --> 00:18:31,360
Doesn't she have a conscience?
206
00:18:31,444 --> 00:18:32,778
Can't she feel guilt?
207
00:18:32,862 --> 00:18:34,780
Those who stomp on others don't remember.
208
00:18:34,864 --> 00:18:36,866
Only those who get stomped on remember.
209
00:18:38,576 --> 00:18:39,702
Anyway…
210
00:18:39,785 --> 00:18:42,538
What do we do with Ms. Noh?
She has an interview tomorrow.
211
00:18:53,924 --> 00:18:56,177
I'm back. Did you get
a good look at her memories?
212
00:18:56,260 --> 00:18:58,471
Oh, it was scary. We almost got trapped.
213
00:18:58,554 --> 00:19:00,222
-And whose fault is that?
-Sorry.
214
00:19:01,724 --> 00:19:02,808
It must have been rough.
215
00:19:05,269 --> 00:19:07,104
No luck finding it today either?
216
00:19:08,063 --> 00:19:08,898
No.
217
00:19:11,025 --> 00:19:12,318
Let's get to work.
218
00:19:19,200 --> 00:19:20,242
What's that about?
219
00:19:37,134 --> 00:19:39,053
I didn't know you were that Eun-bi.
220
00:19:45,017 --> 00:19:45,976
You're so surprised.
221
00:19:46,060 --> 00:19:47,603
Lighten up.
222
00:19:47,686 --> 00:19:50,064
Or someone might think I harassed you.
223
00:19:57,488 --> 00:19:58,531
Smile, Eun-bi.
224
00:19:59,448 --> 00:20:00,699
You're good at that, right?
225
00:20:09,041 --> 00:20:10,292
It might have been…
226
00:20:13,087 --> 00:20:14,588
just a moment for you,
227
00:20:16,674 --> 00:20:17,591
but for me…
228
00:20:22,263 --> 00:20:23,514
it's been a lifetime.
229
00:20:24,431 --> 00:20:25,307
The trauma.
230
00:20:33,357 --> 00:20:34,441
Well…
231
00:20:35,568 --> 00:20:36,485
Noh Eun-bi!
232
00:20:37,319 --> 00:20:38,612
You've sure grown up!
233
00:20:41,615 --> 00:20:44,368
You couldn't even look at me
in the eyes back then.
234
00:20:48,581 --> 00:20:49,415
Eun-bi…
235
00:20:49,999 --> 00:20:51,542
don't get cute.
236
00:20:52,209 --> 00:20:53,586
Just…
237
00:20:54,336 --> 00:20:57,256
do nothing like you did back then, got it?
238
00:21:15,441 --> 00:21:16,483
That should do it.
239
00:21:16,567 --> 00:21:17,443
Thank you.
240
00:21:19,278 --> 00:21:21,697
I knew you looked familiar.
241
00:21:21,780 --> 00:21:23,240
Why didn't you say anything?
242
00:21:23,949 --> 00:21:25,784
I didn't recognize her at first.
243
00:21:25,868 --> 00:21:28,829
Did you know we went to the same school?
It's a small world.
244
00:21:30,706 --> 00:21:34,376
I mean, we had our arguments
since we were both young.
245
00:21:35,461 --> 00:21:38,005
But looking back,
it was all just nothing, wasn't it?
246
00:21:46,013 --> 00:21:47,723
Choi Jun-woong, prepare to shoot.
247
00:21:53,395 --> 00:21:54,813
And stop glaring.
248
00:21:59,610 --> 00:22:01,445
Shall we begin the interview, then?
249
00:22:23,384 --> 00:22:24,343
What was that?
250
00:22:25,260 --> 00:22:26,637
My hearing is a bit sensitive.
251
00:22:27,346 --> 00:22:28,722
That sound was bothering me.
252
00:22:30,474 --> 00:22:32,559
Sorry. I didn't know that.
253
00:22:32,643 --> 00:22:33,936
I'll be careful from now.
254
00:22:47,157 --> 00:22:48,742
I told you not to interfere.
255
00:22:49,535 --> 00:22:51,704
Then am I supposed to just listen?
256
00:22:51,787 --> 00:22:53,414
Yes. Just listen.
257
00:22:53,497 --> 00:22:56,417
If you had seen Ms. Noh's memories,
you wouldn't be able to stand that noise.
258
00:22:57,000 --> 00:22:57,918
Rein it in.
259
00:22:58,001 --> 00:23:00,129
Our job now is
to prevent Ms. Noh's suicide.
260
00:23:00,212 --> 00:23:03,424
Right. We aren't here
to punish Kim Hye-won.
261
00:23:04,883 --> 00:23:07,052
Thanks to you,
the future of our team is dark.
262
00:23:07,136 --> 00:23:08,178
What are you on about?
263
00:23:08,262 --> 00:23:11,432
You just had to destroy
the Key of Memory, didn't you?
264
00:23:11,515 --> 00:23:14,184
That means we can't go
into anyone else's memory anymore.
265
00:23:15,686 --> 00:23:16,603
That.
266
00:23:17,104 --> 00:23:18,897
All right. I'm sorry.
267
00:23:26,905 --> 00:23:29,158
Are you so sick that you've gone crazy?
268
00:23:29,241 --> 00:23:32,077
We need to air this today.
What the hell are you talking about?
269
00:23:33,120 --> 00:23:34,037
The show…
270
00:23:35,539 --> 00:23:38,417
Can't we just not air it?
271
00:23:40,294 --> 00:23:41,462
Are you insane?
272
00:23:41,545 --> 00:23:43,046
You want dead air?
273
00:23:43,130 --> 00:23:44,089
Kim Hye-won.
274
00:23:44,631 --> 00:23:46,341
She shouldn't be on TV.
275
00:23:47,050 --> 00:23:49,928
Do you know how much she tormented me
when we were at school?
276
00:23:50,012 --> 00:23:50,846
So…
277
00:23:50,929 --> 00:23:54,183
Kim Hye-won bullied you a little
back when you were in school.
278
00:23:54,266 --> 00:23:56,769
You want dead air because
of something that happened ages ago?
279
00:23:58,020 --> 00:24:01,106
Ms. Noh, do you have no sense
of responsibility as a TV writer?
280
00:24:01,190 --> 00:24:04,109
I mean, what kind of a professional
gets hung up on a personal matter?
281
00:24:04,193 --> 00:24:06,487
What are you, a kid?
So you fought a bit at school…
282
00:24:06,570 --> 00:24:08,572
Stop blaming others for everything,
283
00:24:08,655 --> 00:24:11,492
and think about why
things happened the way they did!
284
00:24:19,458 --> 00:24:20,584
Why did you hang up?
285
00:24:22,294 --> 00:24:23,754
Tattling like you did back then?
286
00:24:25,255 --> 00:24:28,383
Why? Do you think they'll help this time?
287
00:24:30,928 --> 00:24:31,845
Goodness.
288
00:24:33,222 --> 00:24:34,598
Your face tells me otherwise.
289
00:24:34,681 --> 00:24:37,684
He must have also asked
if you were the problem.
290
00:24:38,268 --> 00:24:39,228
Like our teacher.
291
00:24:50,697 --> 00:24:51,615
Eun-bi.
292
00:24:54,701 --> 00:24:56,078
The world is all the same.
293
00:24:56,703 --> 00:24:59,581
Whether it's at school or at work,
294
00:25:00,249 --> 00:25:02,835
no one sides with losers
295
00:25:02,918 --> 00:25:04,169
like you.
296
00:25:06,505 --> 00:25:07,798
So…
297
00:25:08,549 --> 00:25:09,550
laugh, Eun-bi.
298
00:25:12,052 --> 00:25:13,512
Laugh.
299
00:25:15,556 --> 00:25:16,598
Laugh!
300
00:25:17,266 --> 00:25:18,600
Will you?
301
00:25:22,521 --> 00:25:23,814
Stop.
302
00:25:24,982 --> 00:25:26,066
Stop it.
303
00:25:31,980 --> 00:25:32,856
Damn it.
304
00:25:37,290 --> 00:25:38,708
Ms. Noh?
305
00:25:44,714 --> 00:25:45,840
It's serious.
306
00:25:46,549 --> 00:25:47,425
What do we do?
307
00:25:48,467 --> 00:25:49,343
We stop it.
308
00:25:49,427 --> 00:25:51,137
NOH EUN-BI, AGE 29
TV WRITER
309
00:26:31,469 --> 00:26:34,680
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
ROOF ACCESS FOR EMERGENCIES ONLY
310
00:26:57,662 --> 00:26:59,538
Ms. Noh!
311
00:26:59,622 --> 00:27:02,500
Don't do it! This isn't right.
312
00:27:03,918 --> 00:27:05,461
Leave me alone.
313
00:27:06,170 --> 00:27:08,547
-Let go of me.
-Why should you suffer?
314
00:27:09,048 --> 00:27:11,050
Why should you suffer
when you're the victim?
315
00:27:11,676 --> 00:27:12,551
Don't go out there.
316
00:27:13,427 --> 00:27:16,097
I'll help you however I can.
317
00:27:21,978 --> 00:27:23,020
No.
318
00:27:25,439 --> 00:27:27,692
No one ever helps because…
319
00:27:29,110 --> 00:27:30,611
they're scared it'll affect them.
320
00:27:32,697 --> 00:27:34,115
It's the same then and now.
321
00:27:35,074 --> 00:27:36,826
Nothing has changed.
322
00:27:40,997 --> 00:27:42,248
It's like a tunnel
323
00:27:43,249 --> 00:27:44,291
with no end.
324
00:27:48,504 --> 00:27:50,381
I just can't escape!
325
00:27:56,220 --> 00:27:57,096
So…
326
00:27:57,680 --> 00:28:00,224
you've decided to jump
from the roof and die?
327
00:28:00,307 --> 00:28:02,435
Is that really the best way?
328
00:28:04,061 --> 00:28:06,272
Okay, then. Die.
329
00:28:07,106 --> 00:28:08,858
If you feel like death is the answer,
330
00:28:09,900 --> 00:28:10,735
then die.
331
00:28:24,248 --> 00:28:26,792
Didn't you already
decide to die on your way up?
332
00:28:28,627 --> 00:28:29,712
What?
333
00:28:30,504 --> 00:28:32,798
Are you scared? Now that you're here?
334
00:28:34,300 --> 00:28:38,262
Or are you whining so someone will notice
that you're having a hard time?
335
00:28:41,432 --> 00:28:42,266
Am I…
336
00:28:43,726 --> 00:28:45,394
whining?
337
00:28:46,103 --> 00:28:47,563
Are you insane?
338
00:28:48,272 --> 00:28:49,982
What are you doing?
339
00:28:50,483 --> 00:28:51,942
Take him and go.
340
00:28:52,526 --> 00:28:54,487
Who do you think you…
341
00:28:54,570 --> 00:28:55,821
Wait.
342
00:28:55,905 --> 00:28:56,739
Ms. Noh!
343
00:29:00,576 --> 00:29:01,994
What do you think you're doing?
344
00:29:02,078 --> 00:29:04,580
I thought you guys were Reapers
who saved people!
345
00:29:04,663 --> 00:29:06,207
You can't say things like that!
346
00:29:06,791 --> 00:29:09,794
Why don't you just push her to her death?
347
00:29:11,170 --> 00:29:13,881
Calm down and leave it to Ms. Koo.
348
00:29:14,965 --> 00:29:15,841
Damn it!
349
00:29:17,468 --> 00:29:19,553
With time,
you should've forgotten about it.
350
00:29:19,637 --> 00:29:21,389
If you couldn't,
you should've overcome it.
351
00:29:22,264 --> 00:29:24,892
You think everything
will be over if you die?
352
00:29:25,976 --> 00:29:27,478
At least it'll hurt less…
353
00:29:29,438 --> 00:29:31,065
than it does now.
354
00:29:32,483 --> 00:29:33,317
You're right.
355
00:29:33,901 --> 00:29:36,320
It's up to you
356
00:29:37,113 --> 00:29:38,406
whether you live or die.
357
00:30:05,683 --> 00:30:07,643
Try to get over it.
358
00:30:08,269 --> 00:30:09,687
If you can't, try harder.
359
00:30:10,354 --> 00:30:12,189
Have you ever thought of overcoming it?
360
00:30:13,899 --> 00:30:15,818
They bully you because you're so weak
361
00:30:16,318 --> 00:30:18,154
and because you don't have the will
362
00:30:18,237 --> 00:30:19,613
or the bravery to fight.
363
00:30:21,365 --> 00:30:23,325
It's because you're an easy target.
364
00:30:23,909 --> 00:30:25,411
An easy target.
365
00:30:27,246 --> 00:30:29,498
Your existence itself is
a nuisance to everyone!
366
00:30:32,251 --> 00:30:33,836
How can she say that…
367
00:30:35,379 --> 00:30:37,006
NOH EUN-BI, AGE 29
TV WRITER
368
00:30:46,599 --> 00:30:48,851
You're telling me
you can save people that way?
369
00:30:48,934 --> 00:30:50,478
Leave it to Ms. Koo.
370
00:30:50,561 --> 00:30:52,480
I heard the RM Team was recently created.
371
00:30:54,231 --> 00:30:55,900
We're doing our best.
372
00:30:56,567 --> 00:30:57,651
Are you sure?
373
00:30:59,028 --> 00:31:00,988
That you can save people this way?
374
00:31:09,997 --> 00:31:11,248
Jun-woong!
375
00:31:23,219 --> 00:31:24,512
So what…
376
00:31:27,014 --> 00:31:28,432
So…
377
00:31:29,350 --> 00:31:30,976
What do you want me to do?
378
00:31:33,020 --> 00:31:35,523
How can you say that to me
when you don't know anything?
379
00:31:37,358 --> 00:31:38,400
I tried so hard…
380
00:31:39,902 --> 00:31:41,278
to escape…
381
00:31:45,115 --> 00:31:48,244
and live my life.
382
00:31:53,666 --> 00:31:54,583
For me,
383
00:31:57,002 --> 00:31:59,088
even smiling was traumatic.
384
00:32:01,465 --> 00:32:02,967
Do you know
385
00:32:04,468 --> 00:32:06,804
how hard I tried to smile again?
386
00:32:08,722 --> 00:32:12,226
Do you know what I went through…
387
00:32:14,186 --> 00:32:15,604
to endure things for this long?
388
00:32:23,237 --> 00:32:24,238
But…
389
00:32:27,074 --> 00:32:27,908
It doesn't work.
390
00:32:28,701 --> 00:32:31,537
Is that so? I'll ask you once again.
391
00:32:32,663 --> 00:32:35,791
Do you think everything will end
once you die?
392
00:32:46,969 --> 00:32:51,223
I want to live.
393
00:32:54,310 --> 00:32:57,479
I want to live too.
394
00:32:59,106 --> 00:33:01,817
I don't want to die.
395
00:33:04,737 --> 00:33:10,659
I don't want to die like this either!
396
00:33:19,418 --> 00:33:20,711
Think about the things
397
00:33:22,046 --> 00:33:23,255
I've just said.
398
00:33:24,590 --> 00:33:26,008
About who said those things.
399
00:33:29,887 --> 00:33:30,971
Get over it.
400
00:33:31,055 --> 00:33:32,723
Try to get over it.
401
00:33:32,806 --> 00:33:33,641
Try.
402
00:33:34,141 --> 00:33:35,225
If you can't, try harder.
403
00:33:35,309 --> 00:33:36,560
If you can't, try harder.
404
00:33:38,020 --> 00:33:39,355
I WANT TO DIE
I'M SCARED
405
00:33:39,438 --> 00:33:44,443
These are the things you said
to yourself every night.
406
00:33:46,945 --> 00:33:47,780
Who…
407
00:33:48,447 --> 00:33:49,782
Who are you?
408
00:33:50,741 --> 00:33:52,284
I'm the person here to save you.
409
00:33:53,327 --> 00:33:54,161
No.
410
00:33:57,373 --> 00:33:58,374
I'm a Grim Reaper.
411
00:34:28,946 --> 00:34:32,866
WRITERS SO JU-YEONG,
HAM JEONG-IN, NOH EUN-BI
412
00:34:35,119 --> 00:34:38,997
I want to live too.
413
00:34:45,963 --> 00:34:46,839
You'll live.
414
00:35:02,855 --> 00:35:04,231
I shouldn't have worn heels.
415
00:35:05,566 --> 00:35:06,442
How…
416
00:35:07,609 --> 00:35:08,610
How was it?
417
00:35:08,694 --> 00:35:09,737
Falling?
418
00:35:19,997 --> 00:35:21,582
What did you do wrong?
419
00:35:22,207 --> 00:35:25,252
Aren't the bullies who made you suffer
for no reason the ones in the wrong?
420
00:35:26,336 --> 00:35:29,256
So get up. This isn't your end.
421
00:35:30,966 --> 00:35:34,094
Do you think you'll be happy
if you avoid misery?
422
00:35:34,887 --> 00:35:37,723
There's no salvation
unless you save yourself.
423
00:35:43,520 --> 00:35:46,523
So don't ever let anyone
424
00:35:47,316 --> 00:35:49,026
treat you horribly.
425
00:36:15,093 --> 00:36:16,345
The number…
426
00:36:17,471 --> 00:36:19,890
isn't quite out of the danger zone yet.
427
00:36:19,973 --> 00:36:22,392
Is this a success or a failure?
428
00:36:22,476 --> 00:36:25,437
If it's a failure,
are we really getting dissolved?
429
00:36:26,855 --> 00:36:27,689
Gosh.
430
00:36:27,773 --> 00:36:29,733
Jeez, okay.
431
00:36:36,156 --> 00:36:37,908
JUNG JUN-HA COMES TO WORK
432
00:36:41,703 --> 00:36:43,288
I see.
433
00:36:43,372 --> 00:36:46,041
You must be pretty surprised to see me.
434
00:36:46,959 --> 00:36:49,127
You don't look all that happy to see me,
435
00:36:49,753 --> 00:36:50,963
but I'm happy to meet you.
436
00:36:52,673 --> 00:36:56,176
I wish you'd smile,
but you don't smile often, do you?
437
00:36:56,260 --> 00:36:57,636
I see.
438
00:37:00,806 --> 00:37:02,683
Mr. Jung
439
00:37:02,766 --> 00:37:05,227
That is your life and mine
440
00:37:05,310 --> 00:37:06,645
Mr. Jung
441
00:37:10,274 --> 00:37:11,400
Look at that?
442
00:37:11,483 --> 00:37:13,026
You laughed!
443
00:37:13,110 --> 00:37:16,071
I can tell you're my fan
because you laughed!
444
00:37:16,154 --> 00:37:18,323
Okay, I see.
445
00:37:20,617 --> 00:37:21,910
Can I go now?
446
00:37:24,037 --> 00:37:25,205
I see.
447
00:37:25,831 --> 00:37:27,708
-Thank you, Mr. Jung.
-Sure thing!
448
00:37:36,425 --> 00:37:37,342
Ms. Noh.
449
00:37:49,646 --> 00:37:50,522
Laugh.
450
00:37:52,608 --> 00:37:54,109
Laugh like you did back then.
451
00:38:04,202 --> 00:38:05,037
Thank you.
452
00:38:06,246 --> 00:38:07,414
For hanging in there.
453
00:38:10,042 --> 00:38:11,335
For not giving up.
454
00:38:13,754 --> 00:38:14,963
Thank you.
455
00:38:29,186 --> 00:38:30,187
Ma'am.
456
00:38:31,063 --> 00:38:32,773
I've never seen this color before.
457
00:38:32,856 --> 00:38:34,942
NOH EUN-BI, AGE 29
TV WRITER
458
00:38:38,070 --> 00:38:39,404
What does it mean?
459
00:38:41,990 --> 00:38:42,866
Right.
460
00:38:43,784 --> 00:38:45,452
I've ordered the Tech Team
461
00:38:45,535 --> 00:38:48,080
to upgrade that app, The Red Light.
462
00:38:49,706 --> 00:38:50,666
Noh Eun-bi…
463
00:38:51,291 --> 00:38:52,918
probably won't try to kill herself.
464
00:38:54,002 --> 00:38:55,212
Not again.
465
00:38:58,382 --> 00:39:00,008
So it means we succeeded.
466
00:39:07,224 --> 00:39:09,685
She never fully explains anything.
467
00:39:25,492 --> 00:39:27,285
The weather should be nice tomorrow.
468
00:39:35,752 --> 00:39:36,628
But…
469
00:39:38,255 --> 00:39:41,299
But what if we had actually failed?
470
00:39:41,383 --> 00:39:43,010
What would've happened to Ms. Noh?
471
00:39:44,261 --> 00:39:48,306
She would have gone to hell,
walking forever in endless regret,
472
00:39:49,307 --> 00:39:51,768
listening to those still living mourn.
473
00:39:53,186 --> 00:39:54,521
That sounds really harsh.
474
00:39:55,188 --> 00:39:57,441
What did Ms. Noh do to get punished?
475
00:39:58,734 --> 00:40:00,277
It's not a punishment but a price.
476
00:40:01,028 --> 00:40:02,195
The price of a choice.
477
00:40:02,738 --> 00:40:05,949
A choice made by those who are
more afraid of tomorrow than of death.
478
00:40:07,242 --> 00:40:09,453
So they pay the price
by walking in regret.
479
00:40:15,250 --> 00:40:16,126
You two go home.
480
00:40:17,544 --> 00:40:18,378
What?
481
00:40:22,007 --> 00:40:23,300
Where's Ms. Koo going?
482
00:40:24,885 --> 00:40:28,430
This is where things
really get started for her.
483
00:40:38,398 --> 00:40:41,151
Ms. Kim, please come to the set now.
484
00:40:41,234 --> 00:40:42,069
Okay.
485
00:40:52,329 --> 00:40:53,288
Ms. Koo?
486
00:41:02,714 --> 00:41:04,800
I'll give you one final chance.
487
00:41:04,883 --> 00:41:06,968
Apologize to Eun-bi sincerely.
488
00:41:09,137 --> 00:41:10,514
This is so annoying.
489
00:41:11,723 --> 00:41:14,559
Why are you doing this now?
What do you want me to do?
490
00:41:16,394 --> 00:41:17,646
I gave you a chance.
491
00:41:17,729 --> 00:41:18,855
But you just
492
00:41:19,773 --> 00:41:21,149
refused it.
493
00:41:21,233 --> 00:41:22,609
Whatever.
494
00:41:28,073 --> 00:41:29,991
People like you always say
you were just joking,
495
00:41:30,075 --> 00:41:32,160
after trampling on someone's soul.
496
00:41:32,869 --> 00:41:35,330
But it's hell for those
on the receiving end.
497
00:41:35,413 --> 00:41:36,456
Do you know that?
498
00:41:37,082 --> 00:41:38,959
-I'm dying…
-Hang in there!
499
00:41:39,042 --> 00:41:42,045
You haven't suffered even a bit
of the pain Eun-bi has felt.
500
00:41:55,016 --> 00:41:57,185
Your life must be really fun.
501
00:41:58,770 --> 00:42:00,147
I'm bored as shit with life.
502
00:42:04,192 --> 00:42:05,485
Laugh as much as you want.
503
00:42:13,577 --> 00:42:14,828
Laugh!
504
00:42:14,911 --> 00:42:16,872
Hey, laugh. I'm telling you, laugh.
505
00:42:17,873 --> 00:42:18,790
Laugh.
506
00:42:18,874 --> 00:42:20,417
-Stop, stop.
-Laugh!
507
00:42:22,669 --> 00:42:23,920
Please stop.
508
00:42:29,384 --> 00:42:30,218
Hey.
509
00:42:31,303 --> 00:42:32,137
Listen closely.
510
00:42:34,639 --> 00:42:35,807
From now on,
511
00:42:35,891 --> 00:42:37,893
laugh whenever you hear this,
no matter what.
512
00:42:49,154 --> 00:42:50,405
What is this?
513
00:42:53,867 --> 00:42:54,868
Help.
514
00:42:56,119 --> 00:42:57,245
Help.
515
00:42:58,496 --> 00:43:00,916
I'm sorry.
516
00:43:01,708 --> 00:43:03,460
Please, I'm sorry.
517
00:43:03,543 --> 00:43:04,753
Please don't…
518
00:43:15,222 --> 00:43:17,015
I'm sorry.
519
00:43:17,807 --> 00:43:19,809
I won't ever again…
520
00:43:28,109 --> 00:43:29,319
Please let me live.
521
00:43:29,402 --> 00:43:32,155
It was barely a moment,
and you're begging for your life?
522
00:43:32,948 --> 00:43:34,783
When Eun-bi endured that hell,
523
00:43:34,866 --> 00:43:38,078
crying every day
until she thought about killing herself.
524
00:43:41,831 --> 00:43:45,168
Kim Hye-won, the author
of the popular webtoon Boksun,
525
00:43:45,252 --> 00:43:48,296
a webtoon about punishing
bullies on behalf of the victims,
526
00:43:48,380 --> 00:43:50,548
is causing a public outcry
as it's been revealed
527
00:43:50,632 --> 00:43:54,552
that she was a bully
when she was a student.
528
00:43:54,636 --> 00:43:56,263
An online discussion board
has revealed Ms. Kim's…
529
00:43:56,346 --> 00:43:57,180
No.
530
00:43:57,264 --> 00:44:00,225
From now on, you'll be hated
by those who have never met you,
531
00:44:00,892 --> 00:44:03,395
And those words will eat into your soul.
532
00:44:03,895 --> 00:44:05,981
Still, it would be better for you to live.
533
00:44:06,064 --> 00:44:09,776
Because the Hell you'd go to
after death is much more horrifying.
534
00:44:25,667 --> 00:44:27,419
What will Hye-won do now?
535
00:44:27,502 --> 00:44:28,962
What do you think?
536
00:44:29,045 --> 00:44:30,005
She's screwed.
537
00:44:30,088 --> 00:44:31,089
Good.
538
00:44:31,172 --> 00:44:33,842
She was such a show-off.
She brought it on herself.
539
00:44:33,925 --> 00:44:36,428
You don't think we'll get roped
into it as well, do you?
540
00:44:36,511 --> 00:44:37,804
What did we do?
541
00:44:37,887 --> 00:44:39,764
Right. What did we do?
542
00:44:42,100 --> 00:44:43,685
You did a lot.
543
00:44:47,313 --> 00:44:49,524
Now, it's your turn.
544
00:45:03,163 --> 00:45:07,375
Ms. Kim is remaining silent
on the allegations of bullying.
545
00:45:07,959 --> 00:45:09,878
On another note,
the producers of Celebrity
546
00:45:09,961 --> 00:45:13,506
had known about this fact
and yet still decided to air the program,
547
00:45:14,132 --> 00:45:16,926
despite the fact that one
of the staff members was a victim,
548
00:45:17,010 --> 00:45:18,720
causing great shock.
549
00:45:18,803 --> 00:45:20,555
Even if such allegations
are found to be true,
550
00:45:20,638 --> 00:45:23,391
it will be difficult to take legal action
as much time has passed.
551
00:45:23,475 --> 00:45:25,185
If there is no proof,
those who have come forward…
552
00:45:25,268 --> 00:45:27,687
Yes, this is Noh Eun-bi.
553
00:45:28,688 --> 00:45:31,941
It is the victims who are suffering
silently even today.
554
00:45:32,567 --> 00:45:34,069
If you need further information,
555
00:45:35,111 --> 00:45:36,529
I'll do an interview.
556
00:46:09,321 --> 00:46:10,614
I told you it'd work out.
557
00:46:11,157 --> 00:46:12,658
You did cut it close, though.
558
00:46:14,535 --> 00:46:15,619
I wondered why…
559
00:46:16,871 --> 00:46:20,374
Why you're suddenly pressuring me,
threatening to dissolve the team.
560
00:46:21,584 --> 00:46:24,712
Why else? I want you
to meet that person already.
561
00:46:27,715 --> 00:46:30,551
The person you really need to save.
562
00:46:31,218 --> 00:46:33,095
When can I meet that person anyway?
563
00:46:33,179 --> 00:46:34,555
Is that person even real?
564
00:46:34,638 --> 00:46:36,557
You'll meet that person one day for sure.
565
00:46:36,640 --> 00:46:39,393
Because that's how
you'll get what you want.
566
00:46:43,939 --> 00:46:44,815
How's the new guy?
567
00:46:45,649 --> 00:46:47,193
He didn't seem to do so bad.
568
00:46:48,110 --> 00:46:50,321
Even a broken clock is right twice a day.
569
00:46:51,447 --> 00:46:52,364
So he's an idiot.
570
00:46:53,115 --> 00:46:54,116
You're right.
571
00:46:54,200 --> 00:46:55,868
But he's not so bad.
572
00:46:55,951 --> 00:46:58,412
-Then why don't you work with him?
-No.
573
00:46:58,495 --> 00:46:59,622
I don't want to.
574
00:47:07,796 --> 00:47:09,256
You still haven't decided?
575
00:47:16,472 --> 00:47:17,389
No.
576
00:47:19,308 --> 00:47:20,392
I've decided.
577
00:47:24,980 --> 00:47:26,398
Hello!
578
00:47:29,151 --> 00:47:30,986
He's here! He's finally here!
579
00:47:31,070 --> 00:47:32,238
-Hello.
-Nice to meet you.
580
00:47:32,947 --> 00:47:33,989
My, you look healthy!
581
00:47:34,073 --> 00:47:36,325
Oh, our newbie is here!
582
00:47:37,534 --> 00:47:38,369
He's good-looking.
583
00:47:38,452 --> 00:47:40,037
I'm looking forward to working with you.
584
00:47:40,120 --> 00:47:41,705
I'll do my best!
585
00:47:41,789 --> 00:47:42,998
EDITING TEAM
CHOI JUN-WOONG
586
00:47:47,086 --> 00:47:48,462
Drink up.
587
00:47:49,755 --> 00:47:51,465
Pull that one frame to the right.
588
00:47:53,008 --> 00:47:54,510
Just a bit to the beginning.
589
00:47:54,593 --> 00:47:56,136
No, to the side.
590
00:47:58,013 --> 00:47:59,265
Just a bit more.
591
00:47:59,348 --> 00:48:00,516
Yes, there.
592
00:48:00,599 --> 00:48:01,850
Good.
593
00:48:01,934 --> 00:48:03,143
All right.
594
00:48:03,227 --> 00:48:04,603
You're good.
595
00:48:05,271 --> 00:48:06,689
You just need to get quicker.
596
00:48:08,649 --> 00:48:10,359
You're good, newbie.
597
00:48:11,068 --> 00:48:14,405
Just a little more work and he'll be
churning out touching flashback videos.
598
00:48:14,488 --> 00:48:15,656
Good.
599
00:48:15,739 --> 00:48:18,158
It's a good thing you didn't go
to the other teams.
600
00:48:18,242 --> 00:48:20,494
Our team is great for taking
a look back on life.
601
00:48:20,577 --> 00:48:21,537
That's right.
602
00:48:21,620 --> 00:48:23,747
-Oh, how was the RM Team?
-Right.
603
00:48:23,831 --> 00:48:25,749
Aren't they really depressing?
604
00:48:27,042 --> 00:48:29,586
Always dealing with people trying
to kill themselves.
605
00:48:29,670 --> 00:48:31,422
That's no way to live.
606
00:48:31,505 --> 00:48:32,923
But why do they do it?
607
00:48:33,507 --> 00:48:34,675
Are they weak-willed?
608
00:48:34,758 --> 00:48:35,968
Most of the time, yes.
609
00:48:36,051 --> 00:48:37,428
Well, I guess that's true.
610
00:48:37,511 --> 00:48:39,388
When you edit videos for those people,
611
00:48:39,471 --> 00:48:41,807
they only think about their suffering.
612
00:48:41,890 --> 00:48:43,517
I have it tough too!
613
00:48:43,600 --> 00:48:45,352
Nonsense. We've got it harder.
614
00:48:46,979 --> 00:48:49,648
They can't bear the littlest things.
615
00:48:52,818 --> 00:48:55,446
I don't want to
616
00:48:55,529 --> 00:48:59,742
die like this either!
617
00:48:59,825 --> 00:49:01,327
It's even more true
after seeing it for yourself, right?
618
00:49:01,410 --> 00:49:02,619
No!
619
00:49:06,623 --> 00:49:09,501
Attention, please. Soon, in room 203…
620
00:49:09,585 --> 00:49:13,964
They just want to smile
and live normal lives.
621
00:49:14,798 --> 00:49:16,216
It's not that they want to die.
622
00:49:17,301 --> 00:49:19,845
It's that they just didn't want
to live like that.
623
00:49:21,138 --> 00:49:21,972
So…
624
00:49:23,724 --> 00:49:25,351
don't talk about them like that…
625
00:49:27,895 --> 00:49:31,648
when you don't know anything about them!
626
00:49:39,073 --> 00:49:41,283
-Aren't you going to answer me?
-Right.
627
00:49:41,367 --> 00:49:42,785
Yes. Sure.
628
00:49:54,713 --> 00:49:58,926
Why did you have to say that
and ruin everything?
629
00:50:02,012 --> 00:50:02,846
Wait.
630
00:50:04,181 --> 00:50:07,601
Does this mean I have to stay in
a coma for three years before waking up?
631
00:50:14,566 --> 00:50:15,401
Maybe…
632
00:50:16,568 --> 00:50:19,863
they'll let me off the hook
if I tell them I went temporarily insane.
633
00:51:39,818 --> 00:51:41,737
I thought if I scared you just a bit more,
634
00:51:43,447 --> 00:51:45,240
you'd be begging me to save you,
635
00:51:45,324 --> 00:51:46,783
to let you out,
636
00:51:47,576 --> 00:51:50,954
or to please let you forget.
637
00:51:51,038 --> 00:51:54,875
Yet you never called for me,
not even once.
638
00:51:57,669 --> 00:51:59,171
Let me live, then.
639
00:51:59,254 --> 00:52:00,506
I don't believe you.
640
00:52:01,215 --> 00:52:04,009
Or let me out, then.
641
00:52:04,092 --> 00:52:05,135
You're lying.
642
00:52:06,512 --> 00:52:07,763
I'm being sincere.
643
00:52:07,846 --> 00:52:08,722
Never mind.
644
00:52:08,805 --> 00:52:13,018
How is this place Hell
when you feel no regret or resentment?
645
00:52:13,810 --> 00:52:17,022
Do you remember? The day you arrived.
646
00:52:17,105 --> 00:52:18,649
You asked me for something.
647
00:52:24,571 --> 00:52:25,489
Shall I grant that wish?
648
00:52:27,199 --> 00:52:30,410
Then work at Jumadeung from now on.
649
00:52:31,370 --> 00:52:33,914
And one day, when the time is right,
650
00:52:33,997 --> 00:52:36,750
the person you must save will appear.
651
00:52:37,668 --> 00:52:40,045
You must save them from their death.
652
00:52:42,297 --> 00:52:45,634
That is if you want
your wish to be granted.
653
00:52:46,969 --> 00:52:48,095
So…
654
00:52:49,012 --> 00:52:50,764
the choice is yours to make.
655
00:52:50,847 --> 00:52:52,891
So think about it.
656
00:52:56,144 --> 00:52:57,604
Who is that person?
657
00:52:57,688 --> 00:52:59,815
Someone who will take their own life.
658
00:53:00,607 --> 00:53:02,067
Rescue the poor soul,
659
00:53:02,150 --> 00:53:05,445
who has forgotten what a gift life is.
660
00:53:08,574 --> 00:53:09,700
I understand.
661
00:53:28,218 --> 00:53:29,177
No.
662
00:53:29,261 --> 00:53:32,639
Why should we take him back
after he threw that tantrum and left?
663
00:53:32,723 --> 00:53:35,142
Well, you should have
held onto him better.
664
00:53:35,225 --> 00:53:37,603
Then you take him in as a part
of the Book Management Team.
665
00:53:37,686 --> 00:53:39,479
Me? Why our team?
666
00:53:41,231 --> 00:53:42,774
We can't either.
667
00:53:42,858 --> 00:53:45,027
All those certificates
but none for Chinese characters.
668
00:53:46,653 --> 00:53:48,739
What about the Tech Support Team?
669
00:53:48,822 --> 00:53:50,449
He doesn't know computers.
670
00:53:50,532 --> 00:53:51,575
Shame.
671
00:53:54,578 --> 00:53:56,455
All right, if that's how it is.
672
00:53:57,706 --> 00:53:58,540
Then…
673
00:54:00,584 --> 00:54:02,919
-Choi Jun-woong will go back into--
-I'll take him.
674
00:54:19,978 --> 00:54:21,563
I'll take him.
675
00:54:35,744 --> 00:54:36,578
Koo Ryeon.
676
00:54:40,957 --> 00:54:41,792
No…
677
00:54:42,459 --> 00:54:44,336
I guess it's Team Manager Koo now.
678
00:54:50,717 --> 00:54:52,594
I should have recognized you that day.
679
00:54:59,935 --> 00:55:00,852
Let go.
680
00:55:01,812 --> 00:55:04,272
No, please. Help me.
681
00:55:05,023 --> 00:55:08,443
I didn't want to die like this.
682
00:55:08,985 --> 00:55:10,821
-Let go.
-No.
683
00:55:10,904 --> 00:55:12,489
-No.
-Please…
684
00:55:12,572 --> 00:55:13,448
Let go!
685
00:55:20,622 --> 00:55:24,960
Let's not run into each other
unless I'm escorting suicide cases.
686
00:55:26,294 --> 00:55:27,671
It's unpleasant.
687
00:55:57,325 --> 00:55:59,119
EPILOGUE
688
00:56:19,222 --> 00:56:21,558
Wait. I don't have my phone.
689
00:56:21,641 --> 00:56:23,935
Manager.
690
00:56:24,019 --> 00:56:25,812
What do I do?
691
00:56:25,896 --> 00:56:27,856
-Do you need help?
-You startled me.
692
00:56:30,734 --> 00:56:32,194
Excuse me, sir.
693
00:56:32,277 --> 00:56:34,029
I'm sorry, but…
694
00:56:34,738 --> 00:56:36,615
could you pass me some toilet paper?
695
00:56:38,950 --> 00:56:39,785
I…
696
00:56:42,037 --> 00:56:43,288
also need help.
697
00:56:43,789 --> 00:56:45,415
You don't have toilet paper either?
698
00:56:45,499 --> 00:56:46,917
Man, I'm busy enough already.
699
00:56:52,255 --> 00:56:53,215
What are you doing?
700
00:56:53,298 --> 00:56:54,966
Will you help me?
701
00:56:55,550 --> 00:56:56,843
What are you talking about?
702
00:56:57,928 --> 00:57:00,472
Then you get two squares.
703
00:57:03,642 --> 00:57:04,893
What are you, crazy?
704
00:57:07,145 --> 00:57:09,106
Will you help me?
705
00:57:09,689 --> 00:57:12,359
-You have one square now.
-How am I supposed to wipe
706
00:57:12,442 --> 00:57:13,902
with just one square?
707
00:57:13,985 --> 00:57:16,571
Stick it to your butt,
708
00:57:17,572 --> 00:57:18,740
or help me.
709
00:57:22,744 --> 00:57:23,578
Damn it.
710
00:57:24,371 --> 00:57:26,081
Mr. Jung…
711
00:57:26,164 --> 00:57:27,332
Me?
712
00:57:27,415 --> 00:57:29,126
…I would like to protect your dignity.
713
00:57:36,800 --> 00:57:39,010
-Where are we going?
-Hurry!
714
00:57:39,094 --> 00:57:42,347
Wait! Manager, get my jacket and my phone!
715
00:57:42,430 --> 00:57:43,932
Yes, hold onto them!
716
00:57:44,015 --> 00:57:45,642
Man, this is so uncomfortable.
717
00:57:45,725 --> 00:57:47,018
Come on, what are you doing?
718
00:57:48,682 --> 00:57:50,417
THANK YOU FOR JUNG JUNG-HA FOR MAKING A SPECIAL APPEARANCE
719
00:58:15,342 --> 00:58:17,523
(Tomorrow)
720
00:58:17,966 --> 00:58:20,427
From today, the Choi Jun-woong
from the Land of the Living is no longer.
721
00:58:21,011 --> 00:58:23,013
-Give me the report.
-Name, Namgung Jae-soo.
722
00:58:23,096 --> 00:58:25,098
He's been studying for
the Police Academy Exam.
723
00:58:25,182 --> 00:58:26,892
What did I do that was so wrong?
724
00:58:26,975 --> 00:58:29,269
How come I'm the only one
who can't make it?
725
00:58:29,352 --> 00:58:31,646
He's Jun-woong's closest friend.
726
00:58:31,730 --> 00:58:32,772
Jae-soo.
727
00:58:37,569 --> 00:58:38,987
Are you out of your mind, Namgung Jae-soo?
728
00:58:40,113 --> 00:58:43,158
I'll send my people in advance,
Team Manager Koo.
729
00:58:43,241 --> 00:58:44,326
Fried chicken should do the trick!
730
00:58:44,409 --> 00:58:46,912
The chicken Jae-soo used to eat with
his dad when he was around six years old…
731
00:58:46,995 --> 00:58:49,122
Even if you're a Reaper,
there's no way to go into the past.
732
00:58:49,206 --> 00:58:51,333
Then we make a way.
733
00:58:51,416 --> 00:58:52,751
You keep an eye on Jae-soo.
734
00:58:52,834 --> 00:58:54,753
Subtitle translation by: Jung-in Park
50890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.