Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:09,840
A NETFLIX ORIGINAL LIMITED SERIES
2
00:00:11,080 --> 00:00:13,080
[theme music playing]
3
00:00:49,800 --> 00:00:52,600
- Where were you?
- [Kimmy] On a job with pigface.
4
00:00:52,680 --> 00:00:55,480
- [Olivia laughs] You're so lucky.
- I always get the biggest bores.
5
00:00:55,560 --> 00:00:58,200
- Let's go.
- No, wait! Let's get a drink.
6
00:00:58,720 --> 00:01:01,040
- Can we?
- There's nothing around here.
7
00:01:02,200 --> 00:01:05,200
- [Kimmy] There's the Stein.
- No way they'll let us in there.
8
00:01:05,280 --> 00:01:06,280
Let me handle it.
9
00:01:07,080 --> 00:01:08,480
[both chuckling]
10
00:01:10,240 --> 00:01:11,840
[Olivia] What did you tell him?
11
00:01:12,360 --> 00:01:14,480
[Kimmy] I promised him ten minutes
in the bathroom.
12
00:01:14,560 --> 00:01:16,536
- [Olivia] If Aníbal finds out…
- [Kimmy] Fuck him.
13
00:01:16,560 --> 00:01:19,080
I can do whatever the hell I want
on my night off.
14
00:01:20,360 --> 00:01:21,520
[Olivia] Two tequilas.
15
00:01:22,640 --> 00:01:23,640
Thank you.
16
00:01:23,680 --> 00:01:26,080
[rock music playing]
17
00:01:28,160 --> 00:01:29,520
It's their signature drink.
18
00:01:30,600 --> 00:01:31,600
[Mat] What's that?
19
00:01:32,080 --> 00:01:33,080
Just try it.
20
00:01:33,120 --> 00:01:34,360
For Mom and Dad.
21
00:01:42,600 --> 00:01:44,600
[inaudible conversation, giggling]
22
00:01:44,680 --> 00:01:45,880
[Isma] Do you know her?
23
00:01:47,520 --> 00:01:48,760
Would you like to?
24
00:01:48,840 --> 00:01:50,240
What do you think?
25
00:01:50,320 --> 00:01:51,640
[Isma] Go over there.
26
00:01:51,720 --> 00:01:52,560
What about you?
27
00:01:52,640 --> 00:01:55,000
Yeah?
Will you hold my wedding ring for me?
28
00:01:55,080 --> 00:01:56,000
Come on, go over there.
29
00:01:56,080 --> 00:01:59,120
Girl, there's a super-hot guy over there
who can't stop looking at you.
30
00:01:59,200 --> 00:02:00,680
He's so hot.
31
00:02:00,760 --> 00:02:02,080
- Come on, go.
- No.
32
00:02:03,280 --> 00:02:07,280
- Wow, he's so sexy! Oh my God.
- No, come on. Today's for us. Stop.
33
00:02:07,840 --> 00:02:09,200
Okay, I'll drop it.
34
00:02:09,680 --> 00:02:11,000
Death to men.
35
00:02:11,080 --> 00:02:12,080
Death.
36
00:02:12,520 --> 00:02:13,880
[Mat] She's with another girl.
37
00:02:13,960 --> 00:02:16,216
[Isma] Talk to both, politely ask
the other one to leave...
38
00:02:16,240 --> 00:02:18,200
I don't know what I'm doing.
Been inside a year…
39
00:02:18,280 --> 00:02:20,000
- I'll go pay my debt.
- [laughs]
40
00:02:20,080 --> 00:02:23,800
If that hottie comes to hit on you
and you need me, scream.
41
00:02:23,880 --> 00:02:25,640
- Okay.
- Very loud.
42
00:02:25,720 --> 00:02:27,440
- [Mat] I should go.
- [Isma] Yes.
43
00:02:27,920 --> 00:02:28,920
Now or never.
44
00:02:29,760 --> 00:02:30,760
Come on!
45
00:02:35,400 --> 00:02:36,400
May I?
46
00:02:38,240 --> 00:02:39,240
[laughs]
47
00:02:40,040 --> 00:02:41,040
It's free.
48
00:02:50,040 --> 00:02:51,120
And your friend?
49
00:02:53,120 --> 00:02:56,200
- Is she… Where is she?
- Getting into trouble I'm sure.
50
00:02:57,960 --> 00:02:59,320
[mouths goodbye]
51
00:03:04,840 --> 00:03:06,200
Do you come here often?
52
00:03:07,880 --> 00:03:09,080
[laughs]
53
00:03:10,120 --> 00:03:12,400
- [Olivia] You serious?
- [laughs] What did I say?
54
00:03:12,960 --> 00:03:14,640
Sorry, sorry, I mean…
55
00:03:15,640 --> 00:03:18,400
I didn't think anyone used
that pickup line anymore.
56
00:03:19,800 --> 00:03:20,800
I'm sorry.
57
00:03:21,800 --> 00:03:22,920
Is it that obvious?
58
00:03:23,840 --> 00:03:24,720
Yeah.
59
00:03:24,800 --> 00:03:27,000
I've been out of the game for a while.
60
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
It's okay.
61
00:03:30,280 --> 00:03:31,800
It's just like riding a bike.
62
00:03:35,240 --> 00:03:36,920
[Olivia] Horses. [laughs]
63
00:03:37,000 --> 00:03:40,200
Lots of horses on an enormous ranch
64
00:03:41,000 --> 00:03:42,920
with snowy mountains.
65
00:03:44,400 --> 00:03:47,680
Right? No! Not horses, they're cows.
66
00:03:47,760 --> 00:03:48,840
- Cows.
- I know.
67
00:03:49,800 --> 00:03:53,440
- You're a cattle herder in the wild, yeah?
- You're right. I'm a cowboy.
68
00:03:53,520 --> 00:03:54,360
- Seriously?
- No.
69
00:03:54,440 --> 00:03:56,680
I think you'll have to practice
a bit more.
70
00:03:58,800 --> 00:04:00,320
Okay, my turn.
71
00:04:04,560 --> 00:04:07,280
- Shit! That's a lot.
- If it's bad, I don't wanna know.
72
00:04:07,920 --> 00:04:09,200
I only see good things.
73
00:04:11,120 --> 00:04:13,000
I see parties,
74
00:04:14,200 --> 00:04:17,000
laughter, a fun girl with lots of friends.
75
00:04:17,480 --> 00:04:21,040
People want to be near her
but also she needs some time on her own.
76
00:04:21,120 --> 00:04:23,320
[Aníbal]
Come on. A toast, for fuck's sake.
77
00:04:23,400 --> 00:04:27,080
[Mat] Because I think behind the facade
there's a girl nobody knows.
78
00:04:27,160 --> 00:04:28,720
An undiscovered treasure.
79
00:04:30,880 --> 00:04:32,960
- Sorry, I'm boring you. I didn't wanna...
- No…
80
00:04:33,040 --> 00:04:34,760
Did I say something? I'm an idiot...
81
00:04:34,840 --> 00:04:36,000
Shall we go?
82
00:04:36,560 --> 00:04:38,200
- What do you mean, go?
- Let's go.
83
00:04:45,520 --> 00:04:47,080
By the way, my name's Mat.
84
00:04:48,640 --> 00:04:49,640
What's yours?
85
00:04:53,560 --> 00:04:56,520
[Olivia] People've been calling you
Olivia Costa for years,
86
00:04:57,040 --> 00:04:59,880
but your real name is
Cándida Isabel Russo.
87
00:05:00,600 --> 00:05:04,200
Isa to your family,
Candance to the clients.
88
00:05:05,480 --> 00:05:07,040
[agonized groaning]
89
00:05:07,120 --> 00:05:09,080
["Fall in Love with Me" playing]
90
00:05:09,680 --> 00:05:12,480
[Olivia] You were born
in the poorest neighborhood in Mexico.
91
00:05:13,000 --> 00:05:15,320
You've always thought
three names were too many
92
00:05:15,400 --> 00:05:17,240
for someone who didn't deserve one.
93
00:05:19,480 --> 00:05:20,640
[child] Mom, please get up.
94
00:05:20,720 --> 00:05:23,160
You don't know your dad,
and you've no memories of your mom.
95
00:05:23,240 --> 00:05:24,520
Mom! Mom!
96
00:05:25,040 --> 00:05:27,520
[Olivia] Sometimes you give thanks
to God you don't.
97
00:05:29,440 --> 00:05:30,560
When you're five…
98
00:05:30,640 --> 00:05:31,520
SPANISH ORPHANAGE
99
00:05:31,600 --> 00:05:33,680
…you realize you'll be happy
if you have a family.
100
00:05:34,200 --> 00:05:35,880
Four-eyes! Four-eyes!
101
00:05:35,960 --> 00:05:39,720
[Olivia] But the orphanage
reminds you daily you'll never have one.
102
00:05:41,000 --> 00:05:41,920
For years,
103
00:05:42,000 --> 00:05:45,200
a postcard from some distant cousins
is your only hope.
104
00:05:45,280 --> 00:05:48,160
You swear you'll do whatever it takes
to make it to them.
105
00:05:48,240 --> 00:05:49,840
BEST WISHES FROM SPAIN!
YOUR COUSINS
106
00:05:49,920 --> 00:05:53,320
♪ Move your hands
Across this promised land… ♪
107
00:05:53,400 --> 00:05:56,320
You run away from the orphanage
and manage to get to Spain,
108
00:05:56,400 --> 00:05:58,280
believing the worst is behind you.
109
00:06:01,000 --> 00:06:02,800
But it has only just begun.
110
00:06:02,880 --> 00:06:04,040
[doorbell rings]
111
00:06:05,320 --> 00:06:06,640
[Olivia] Paco?
112
00:06:10,560 --> 00:06:17,240
♪ Please fall in love with me… ♪
113
00:06:17,320 --> 00:06:20,600
[Olivia]
With no family, no money, no papers…
114
00:06:22,720 --> 00:06:25,280
you're a ghost to everybody else.
115
00:06:25,360 --> 00:06:26,840
[man, woman shouting]
116
00:06:28,760 --> 00:06:32,160
[Olivia] Two years later,
you're still sleeping on the streets.
117
00:06:32,240 --> 00:06:33,240
[sirens blare]
118
00:06:33,320 --> 00:06:36,560
And then, you get a glimpse of the abyss.
119
00:06:37,720 --> 00:06:39,760
You see you're going to be deported.
120
00:06:39,840 --> 00:06:42,360
You'll go back to the place
you ran away from.
121
00:06:43,640 --> 00:06:45,920
And when you're sure the end is near…
122
00:06:46,000 --> 00:06:48,560
♪ We may be strangers here… ♪
123
00:06:48,640 --> 00:06:49,560
Beautiful.
124
00:06:49,640 --> 00:06:51,840
[Olivia] …you're offered a way out.
125
00:06:52,440 --> 00:06:53,920
- What's up, boss?
- Evening.
126
00:06:54,520 --> 00:06:56,800
Go on, count it. It'll take you a while.
127
00:06:56,880 --> 00:06:58,920
[Olivia] Aníbal Ledesma prevents you
being deported.
128
00:06:59,000 --> 00:07:00,800
- [officer] Her ID.
- [Aníbal] A pleasure.
129
00:07:01,760 --> 00:07:02,960
[officer] Take care.
130
00:07:03,600 --> 00:07:05,800
[Aníbal] Great. This is a big family.
131
00:07:05,880 --> 00:07:07,440
- Isn't that right, honey?
- Yes.
132
00:07:07,520 --> 00:07:09,000
[Aníbal] Yes, babe.
133
00:07:09,080 --> 00:07:11,200
You'll feel at home here, you'll see.
134
00:07:12,520 --> 00:07:15,120
[Olivia] He promises you documents
to remain in Spain,
135
00:07:15,200 --> 00:07:17,920
and he makes you believe
you'll finally have a future.
136
00:07:20,880 --> 00:07:22,080
What you don't realize,
137
00:07:22,160 --> 00:07:25,760
is that future will come at a price,
one you'll never be able to pay.
138
00:07:27,560 --> 00:07:30,640
♪ I breeze across… ♪
139
00:07:30,720 --> 00:07:33,920
[Olivia] You start working in the club
as a waitress and a dancer.
140
00:07:36,120 --> 00:07:38,240
But you won't pay off your debt like that.
141
00:07:50,600 --> 00:07:54,840
♪ Lost your mind
Well, don't you think it's time ♪
142
00:07:54,920 --> 00:07:57,280
♪ To swim away from… ♪
143
00:07:57,360 --> 00:07:59,400
Perfect. Enjoy, lovebirds.
144
00:08:00,360 --> 00:08:03,440
[Olivia] That day,
little Isa dies forever.
145
00:08:04,720 --> 00:08:10,280
You turn into Candance Russo,
Aníbal Ledesma's slave.
146
00:08:12,480 --> 00:08:14,480
But in the darkest hole,
147
00:08:14,560 --> 00:08:17,480
you find the affection
you'd always been looking for.
148
00:08:19,360 --> 00:08:23,240
Kimmy becomes like a mother
and she'll always be there for you.
149
00:08:24,000 --> 00:08:28,160
♪ Please fall in love… ♪
150
00:08:28,240 --> 00:08:32,480
And she'll give you the only advice
that helps you survive.
151
00:08:34,520 --> 00:08:38,160
To stop being yourself out there,
with the clients.
152
00:08:42,880 --> 00:08:44,520
You have to put on a mask,
153
00:08:45,440 --> 00:08:48,640
become a character that serves
as a shield against the pain.
154
00:08:48,720 --> 00:08:50,040
[applause]
155
00:08:52,320 --> 00:08:54,200
[crowd whistles]
156
00:08:54,640 --> 00:08:56,320
[Olivia] But it's not always enough.
157
00:08:58,760 --> 00:09:00,520
You know what comes after that applause.
158
00:09:05,960 --> 00:09:07,760
And you feel miserable.
159
00:09:12,600 --> 00:09:17,200
Until one day, a guy looks at you
with the purest eyes you've ever seen
160
00:09:17,760 --> 00:09:19,560
and he asks you what your name is.
161
00:09:19,640 --> 00:09:21,280
By the way, my name's Mat.
162
00:09:21,360 --> 00:09:22,440
What's yours?
163
00:09:26,520 --> 00:09:27,520
Olivia.
164
00:09:29,880 --> 00:09:32,080
[song fades to silence]
165
00:09:47,760 --> 00:09:50,400
[poignant music playing]
166
00:10:06,840 --> 00:10:08,360
I'm still Olivia, Mat.
167
00:10:10,400 --> 00:10:12,560
The same person you met at that bar,
168
00:10:13,520 --> 00:10:15,480
that you've been with all this time.
169
00:10:18,840 --> 00:10:20,840
You've been lying to me for years.
170
00:10:21,680 --> 00:10:24,640
I thought all that was behind me.
I'm sorry.
171
00:10:25,840 --> 00:10:27,440
You should have told me.
172
00:10:28,520 --> 00:10:30,840
- I was too afraid.
- Afraid of what?
173
00:10:33,480 --> 00:10:36,240
I swallowed my fear and my shame
to be honest with you.
174
00:10:36,320 --> 00:10:38,360
I told you everything about me, Olivia.
175
00:10:39,040 --> 00:10:40,520
For me it wasn't that easy.
176
00:10:40,600 --> 00:10:43,760
- You think it was for me?
- I'm sorry. That's not what I meant.
177
00:10:49,760 --> 00:10:51,400
I didn't know any better.
178
00:10:53,160 --> 00:10:56,480
Until I met you,
I'd only known so much fear.
179
00:10:58,320 --> 00:10:59,520
You, this life…
180
00:11:00,400 --> 00:11:03,480
All of this was a dream
I never thought I could have.
181
00:11:04,080 --> 00:11:06,480
And… [sobs] …I couldn't lose you.
182
00:11:11,600 --> 00:11:13,520
I couldn't put Emma in danger.
183
00:11:15,800 --> 00:11:17,480
[phone ringing]
184
00:11:20,160 --> 00:11:21,560
Maybe it's the police.
185
00:11:25,320 --> 00:11:27,480
[phone continues ringing]
186
00:11:31,280 --> 00:11:33,280
[dogs barking]
187
00:11:34,160 --> 00:11:35,320
[dial tone]
188
00:11:36,080 --> 00:11:39,360
- Mara, was that you calling home just now?
- [Mara] Yes, it was me.
189
00:11:40,000 --> 00:11:41,720
To tell you I'm leaving now.
190
00:11:42,440 --> 00:11:45,320
- What about Jorge?
- He didn't ask, and won't say anything.
191
00:11:45,400 --> 00:11:48,520
- I'll be there in about 40 minutes.
- Okay, try to hurry.
192
00:11:57,000 --> 00:11:58,640
[Mat] It was Mara. She's coming.
193
00:12:02,000 --> 00:12:05,600
You know, I spent my first…
night of freedom in this house.
194
00:12:09,960 --> 00:12:11,560
Isma and Mara took me in.
195
00:12:13,080 --> 00:12:15,280
Thanks to them, I had another chance.
196
00:12:16,320 --> 00:12:18,080
Though I didn't deserve it.
197
00:12:22,600 --> 00:12:25,320
I don't know what I would've done
if I hadn't met you.
198
00:12:30,160 --> 00:12:31,160
I feel the same.
199
00:12:33,120 --> 00:12:34,800
[waves crashing]
200
00:12:35,680 --> 00:12:37,720
That night we saved each other.
201
00:12:40,560 --> 00:12:43,360
You said you didn't deserve
the good luck of meeting me.
202
00:12:43,840 --> 00:12:46,240
While I was thinking
it was the other way round.
203
00:12:52,360 --> 00:12:55,400
That's why I didn't show up
to our date either the following day.
204
00:12:58,200 --> 00:13:00,000
But we found each other again.
205
00:13:03,400 --> 00:13:05,760
There's something
I never lied to you about.
206
00:13:08,360 --> 00:13:09,360
I love you.
207
00:13:11,040 --> 00:13:13,160
I love you more than anything
in the world.
208
00:13:18,040 --> 00:13:20,160
How did you manage to get out of all that?
209
00:13:23,480 --> 00:13:24,480
Thanks to Emma.
210
00:13:26,280 --> 00:13:28,080
That's why I had to protect her.
211
00:13:28,160 --> 00:13:31,320
- It's kind of a long story.
- We've got until Mara gets here.
212
00:13:37,360 --> 00:13:39,800
Aníbal booked us every single night.
213
00:13:40,440 --> 00:13:42,680
He made quite a lot of money using us.
214
00:13:49,360 --> 00:13:51,200
But he didn't think it was enough
215
00:13:51,760 --> 00:13:54,160
so he wanted to use us
for another project.
216
00:13:58,840 --> 00:13:59,840
Why are we here?
217
00:14:03,320 --> 00:14:05,520
[Olivia]
That was the beginning of his fall.
218
00:14:07,280 --> 00:14:08,840
And that's where Emma comes in.
219
00:14:11,440 --> 00:14:12,440
[Aníbal] Honey!
220
00:14:41,760 --> 00:14:43,240
[Aníbal] This is your temple.
221
00:14:43,760 --> 00:14:47,440
A place without any rules,
where you'll be my squires,
222
00:14:47,520 --> 00:14:48,760
my custodians.
223
00:14:51,800 --> 00:14:55,400
Whoever enters here will have no name,
they'll be a number.
224
00:14:55,960 --> 00:14:58,640
And only I will know
the real identity of that number.
225
00:14:59,200 --> 00:15:02,800
If that rule is broken,
there will be consequences.
226
00:15:02,880 --> 00:15:05,280
What do you mean, your custodians?
Custodians of what?
227
00:15:06,880 --> 00:15:08,120
Show them, honey.
228
00:15:10,280 --> 00:15:12,400
You know how I feel about all this.
229
00:15:14,240 --> 00:15:15,280
Just do it.
230
00:15:24,960 --> 00:15:26,960
[ominous music playing]
231
00:15:32,280 --> 00:15:33,360
[Aníbal] Ladies…
232
00:15:33,440 --> 00:15:34,520
[light switch clangs]
233
00:15:35,600 --> 00:15:37,040
…my newest recruits.
234
00:15:38,000 --> 00:15:40,480
The most valuable merchandise.
235
00:15:43,000 --> 00:15:45,280
And you will take care of it.
236
00:16:10,560 --> 00:16:11,880
[Olivia] They were little girls.
237
00:16:11,960 --> 00:16:14,760
Aníbal recruited them
same as he had done with us,
238
00:16:15,720 --> 00:16:18,320
keeping their passports
and threatening them.
239
00:16:20,120 --> 00:16:23,120
Our job was to oversee those wild orgies.
240
00:16:29,160 --> 00:16:32,120
[menacing music playing]
241
00:16:35,520 --> 00:16:36,960
[Olivia] Word started to get out,
242
00:16:38,560 --> 00:16:41,920
and there were more and more bastards
paying a fortune to get in.
243
00:16:42,520 --> 00:16:44,160
We knew they were important people.
244
00:16:45,640 --> 00:16:48,560
Getting in there had a price tag
most people couldn't pay.
245
00:16:50,800 --> 00:16:52,160
What we didn't know
246
00:16:52,240 --> 00:16:55,680
was what a man is capable of doing
when he's freed from his identity.
247
00:16:59,680 --> 00:17:00,800
[gasp]
248
00:17:02,080 --> 00:17:03,400
[panting]
249
00:17:11,000 --> 00:17:14,640
[Olivia] For months, those beasts
raped those poor young girls.
250
00:17:16,680 --> 00:17:19,720
They tortured them,
and we couldn't stop them.
251
00:17:23,920 --> 00:17:27,880
Especially one son of a bitch
who couldn't stop his brutality.
252
00:17:28,840 --> 00:17:30,880
[cracking knuckles]
253
00:17:32,160 --> 00:17:34,280
[Olivia] That day was the point
of no return.
254
00:17:35,640 --> 00:17:37,680
Don't leave me alone with him, please.
255
00:17:39,320 --> 00:17:42,080
- [Lavanda] Why don't you take me instead?
- [girl crying]
256
00:17:50,320 --> 00:17:52,600
- We have to stop that psycho.
- What can we do?
257
00:17:52,680 --> 00:17:54,640
Let's get Aníbal. Don't worry.
258
00:17:54,720 --> 00:17:57,400
- [screams]
- [thuds, blows on metal echo]
259
00:17:59,160 --> 00:18:02,080
[girl screams] Somebody help me! Please!
260
00:18:04,560 --> 00:18:06,560
[sobbing]
261
00:18:07,680 --> 00:18:08,680
[Kimmy] You're safe.
262
00:18:09,160 --> 00:18:11,240
It's over, don't worry. You're okay.
263
00:18:12,080 --> 00:18:13,000
[Olivia] You okay?
264
00:18:13,080 --> 00:18:14,400
Calm down, let us see.
265
00:18:14,480 --> 00:18:15,560
What happened?
266
00:18:15,640 --> 00:18:16,640
Lavanda!
267
00:18:17,440 --> 00:18:18,640
Candance!
268
00:18:19,120 --> 00:18:20,040
[Olivia] Lavanda!
269
00:18:20,120 --> 00:18:21,680
Get out of there.
270
00:18:24,160 --> 00:18:25,400
Lavanda!
271
00:18:27,680 --> 00:18:28,800
[sickening thud]
272
00:18:30,080 --> 00:18:31,080
Lavanda!
273
00:18:31,520 --> 00:18:32,520
Open up, asshole!
274
00:18:32,560 --> 00:18:34,560
Kimmy, we have to call Aníbal!
275
00:18:35,280 --> 00:18:36,280
No!
276
00:18:37,600 --> 00:18:39,400
Lavanda! Open up!
277
00:18:43,600 --> 00:18:45,440
[Olivia] They never came out of there.
278
00:18:51,120 --> 00:18:54,080
We called Aníbal,
but he didn't let us see what happened.
279
00:18:55,320 --> 00:18:57,000
Emma told us later.
280
00:19:33,040 --> 00:19:34,320
[Aníbal] I'll keep this brief
281
00:19:34,400 --> 00:19:37,680
'cause I spent the night on the boat
and my voice is hoarse. [coughs]
282
00:19:37,760 --> 00:19:38,880
This is Cassandra.
283
00:19:39,520 --> 00:19:42,520
From now on, she'll live with you
and fill Lavanda's spot.
284
00:19:42,600 --> 00:19:45,320
For you that's all she is, right?
Just a spot.
285
00:19:45,400 --> 00:19:46,400
It's a business, darling.
286
00:19:46,480 --> 00:19:48,400
We don't have time
for sentimental feelings.
287
00:19:50,800 --> 00:19:51,800
It's over.
288
00:19:52,760 --> 00:19:54,960
- No more orgies.
- What did you say?
289
00:19:55,560 --> 00:19:56,880
[Kimmy] You heard me.
290
00:19:56,960 --> 00:19:59,160
Candance and I fill this club,
and never complain,
291
00:19:59,240 --> 00:20:00,480
but this is no good.
292
00:20:00,960 --> 00:20:04,240
We aren't going to let those savages
abuse those girls anymore.
293
00:20:05,080 --> 00:20:08,320
You are going to do as I say, as always.
294
00:20:11,040 --> 00:20:13,920
If we all say no, I'd love to see
how you open the club tomorrow.
295
00:20:14,000 --> 00:20:15,800
[scoffs] All right.
296
00:20:16,480 --> 00:20:18,320
We have a union representative.
297
00:20:19,280 --> 00:20:20,440
[glass slams]
298
00:20:21,120 --> 00:20:22,920
What else do you want, Kimmy?
299
00:20:23,480 --> 00:20:24,880
A 35-hour week?
300
00:20:26,040 --> 00:20:28,360
Paid vacations and holidays?
301
00:20:29,160 --> 00:20:30,160
Hmm?
302
00:20:30,840 --> 00:20:34,040
- Just a little dignity is enough.
- You know what, Kimmy?
303
00:20:34,760 --> 00:20:39,480
To ask for something, first,
you have to be very sure you deserve it.
304
00:20:39,960 --> 00:20:41,360
You think you deserve it?
305
00:20:42,800 --> 00:20:44,240
Kimmy! Kimmy! No!
306
00:20:44,320 --> 00:20:45,720
- Let me go!
- [spits]
307
00:20:45,800 --> 00:20:47,160
You fucking bitch!
308
00:20:47,240 --> 00:20:48,320
[Olivia] Kimmy!
309
00:20:48,400 --> 00:20:50,280
[Aníbal] You're a fucking bitch!
310
00:20:50,360 --> 00:20:51,440
[Olivia screams] Kimmy!
311
00:20:52,440 --> 00:20:54,920
Do you deserve it or not?
I can't hear you.
312
00:20:55,840 --> 00:20:59,120
- Well, bitch? You deserve it or not?
- [Olivia] Let me go, asshole!
313
00:20:59,560 --> 00:21:01,960
- Aníbal.
- [Aníbal] I can't hear you, Kimmy.
314
00:21:02,720 --> 00:21:03,960
- [Aníbal] What now?
- Stop it.
315
00:21:04,040 --> 00:21:05,440
- Fuck you.
- Stop it!
316
00:21:05,520 --> 00:21:07,840
Look at me. Look at me!
She has to work tomorrow.
317
00:21:09,160 --> 00:21:10,480
[Aníbal] That is true.
318
00:21:11,720 --> 00:21:13,760
[Kimmy coughing]
319
00:21:13,840 --> 00:21:15,280
[groaning]
320
00:21:32,960 --> 00:21:36,240
[poignant music playing]
321
00:22:12,360 --> 00:22:14,280
I'm sorry you had to see that.
322
00:22:15,200 --> 00:22:17,120
[Cassandra] They were asking for it.
323
00:22:23,040 --> 00:22:24,040
[spits]
324
00:22:27,440 --> 00:22:28,560
It'll be okay, love.
325
00:22:34,600 --> 00:22:36,000
Should we call a doctor?
326
00:22:36,920 --> 00:22:37,920
No.
327
00:22:38,880 --> 00:22:41,920
- I don't want to get you in trouble.
- And the new girl?
328
00:22:42,680 --> 00:22:44,200
She's a total bitch.
329
00:22:44,280 --> 00:22:46,920
- Be careful with her.
- [Kimmy] Emma.
330
00:22:49,920 --> 00:22:51,160
Why are you with him?
331
00:22:53,040 --> 00:22:55,920
Me being with him doesn't mean
I'm any freer than you all.
332
00:23:12,320 --> 00:23:13,320
[sniffs]
333
00:23:22,040 --> 00:23:23,520
[sobbing]
334
00:23:27,520 --> 00:23:28,960
Don't cry, sweetie.
335
00:23:32,320 --> 00:23:34,120
Aníbal has to pay for this.
336
00:23:35,160 --> 00:23:36,480
And he's going to.
337
00:23:38,120 --> 00:23:39,120
I swear.
338
00:23:42,080 --> 00:23:43,080
Come.
339
00:23:53,320 --> 00:23:54,600
I never dared to use it.
340
00:23:55,160 --> 00:23:57,080
But I think we're gonna need it now.
341
00:23:57,520 --> 00:23:58,360
[Olivia] Kimmy…
342
00:23:58,440 --> 00:24:00,360
I promise we'll get out of this place.
343
00:24:00,440 --> 00:24:02,040
Aníbal has our passports.
344
00:24:02,120 --> 00:24:03,560
We'll buy others.
345
00:24:04,320 --> 00:24:06,240
I have some money saved, not much,
346
00:24:06,320 --> 00:24:08,440
but after some time, we'll have more.
347
00:24:09,720 --> 00:24:11,040
Trust me, Candance.
348
00:24:12,840 --> 00:24:14,480
We'll get out of here, you know?
349
00:24:23,680 --> 00:24:26,200
[Olivia] We danced for him.
We fucked for him.
350
00:24:27,240 --> 00:24:28,720
We were his slaves,
351
00:24:29,520 --> 00:24:31,240
but we also got tips.
352
00:24:36,080 --> 00:24:39,640
We stole small amounts,
so we wouldn't get noticed.
353
00:24:43,040 --> 00:24:44,640
Emma always knew it was us.
354
00:24:45,520 --> 00:24:47,640
Who's stealing from me? Fucking hell!
355
00:24:50,840 --> 00:24:52,360
[Olivia] But she protected us.
356
00:24:53,360 --> 00:24:55,320
She protected us from everything,
357
00:24:56,240 --> 00:24:57,280
except for her.
358
00:24:59,360 --> 00:25:01,080
[inaudible]
359
00:25:05,800 --> 00:25:06,800
That's it.
360
00:25:07,440 --> 00:25:09,400
[both laughing]
361
00:25:11,280 --> 00:25:13,320
Oh, I can't believe it.
362
00:25:17,280 --> 00:25:20,480
[Kimmy] You realize with all this
we have enough to start over?
363
00:25:28,200 --> 00:25:29,200
[electronic beeps]
364
00:25:38,720 --> 00:25:39,720
TAPE 27
365
00:25:39,800 --> 00:25:40,800
[door opens]
366
00:25:45,840 --> 00:25:48,160
What's wrong?
Don't know how to fucking knock?
367
00:25:48,240 --> 00:25:52,040
If you want, I can go. Just telling you
Kimmy and Candance are fucking you over.
368
00:26:08,960 --> 00:26:11,520
[Aníbal] So you've been saving up
a little egg-nest?
369
00:26:15,400 --> 00:26:16,600
How much do you have?
370
00:26:17,280 --> 00:26:18,280
Count it.
371
00:26:22,360 --> 00:26:23,600
A thousand.
372
00:26:24,400 --> 00:26:25,400
Two thousand.
373
00:26:28,200 --> 00:26:29,040
Five thousand.
374
00:26:29,120 --> 00:26:30,120
[Olivia] Kimmy!
375
00:26:36,560 --> 00:26:37,600
[scoffs]
376
00:26:41,920 --> 00:26:44,160
[Kimmy] Candance! Candance!
377
00:26:44,240 --> 00:26:45,320
[Olivia] Kimmy!
378
00:26:45,400 --> 00:26:46,720
- Stop!
- [cries out]
379
00:26:46,800 --> 00:26:47,720
[Olivia] Kimmy!
380
00:26:47,800 --> 00:26:51,160
- [Kimmy] Come, motherfucker, come!
- [Olivia] Let me go, you bastard!
381
00:26:51,240 --> 00:26:52,480
- Kimmy!
- [Kimmy] Candance!
382
00:26:53,440 --> 00:26:54,280
[screams] Kimmy!
383
00:26:54,360 --> 00:26:57,880
["Just Like Honey"
by the Jesus and Mary Chain playing]
384
00:26:58,720 --> 00:27:05,320
♪ Listen to the girl
As she takes on half the world ♪
385
00:27:05,400 --> 00:27:09,720
♪ Moving up and so alive ♪
386
00:27:09,800 --> 00:27:15,160
♪ In her honey-dripping beehive ♪
387
00:27:15,240 --> 00:27:16,560
[screams]
388
00:27:17,400 --> 00:27:23,160
♪ Beehive, it's so good, it's so good ♪
389
00:27:24,840 --> 00:27:27,640
♪ So good ♪
390
00:27:29,840 --> 00:27:33,000
♪ Walking back to you ♪
391
00:27:33,080 --> 00:27:35,600
♪ Is the hardest thing that ♪
392
00:27:36,880 --> 00:27:39,120
♪ I can do ♪
393
00:27:44,280 --> 00:27:46,800
♪ I'll be your plastic toy ♪
394
00:27:47,960 --> 00:27:49,920
♪ I'll be your plastic toy… ♪
395
00:27:50,000 --> 00:27:51,000
What's wrong with you?
396
00:27:51,560 --> 00:27:53,840
What's wrong with you, asshole?
Come here and tell me.
397
00:27:53,920 --> 00:27:55,920
- What you want?
- No, Kimmy…
398
00:27:57,120 --> 00:27:59,120
[Kimmy shouting]
399
00:28:00,520 --> 00:28:05,880
♪ Is the hardest thing for me to do ♪
400
00:28:13,240 --> 00:28:14,720
[Cassandra moaning]
401
00:28:28,560 --> 00:28:30,920
♪ Just like honey ♪
402
00:28:32,360 --> 00:28:35,280
♪ Just like honey ♪
403
00:28:36,240 --> 00:28:39,320
♪ Just like honey ♪
404
00:28:40,040 --> 00:28:43,160
♪ Just like honey ♪
405
00:28:44,600 --> 00:28:47,920
♪ Just like honey ♪
406
00:28:52,000 --> 00:28:54,640
♪ Just like honey ♪
407
00:28:55,840 --> 00:28:57,520
♪ Just like honey… ♪
408
00:28:57,600 --> 00:28:59,400
[Olivia]
Emma decided to rebel against Aníbal
409
00:28:59,480 --> 00:29:01,280
and put an end to his reign of terror.
410
00:29:01,360 --> 00:29:04,120
She crafted a plan
for the three of us to run away.
411
00:29:04,200 --> 00:29:05,240
I'll give the information…
412
00:29:05,280 --> 00:29:06,160
[Olivia] Once before,
413
00:29:06,240 --> 00:29:09,880
the police'd offered her a deal
in exchange for information about Aníbal.
414
00:29:12,280 --> 00:29:15,680
They thought they could
finally put an end to his operation.
415
00:29:20,120 --> 00:29:23,080
[Emma] Aníbal had another business
going alongside the orgies.
416
00:29:23,600 --> 00:29:26,520
Minors bring money,
but blackmail brings more.
417
00:29:29,920 --> 00:29:31,200
I don't know their names,
418
00:29:31,280 --> 00:29:33,080
becauseAníbal hides
their identities on tapes
419
00:29:33,160 --> 00:29:34,520
and catalogs them with numbers.
420
00:29:35,920 --> 00:29:38,160
They're married men in high positions.
421
00:29:39,440 --> 00:29:42,080
You can't imagine how much money he gets
from them.
422
00:29:43,120 --> 00:29:45,080
[Kimmy] Know where he keeps the money?
423
00:29:45,160 --> 00:29:47,880
[Emma] I have no idea but the tapes
are in the safe at his office.
424
00:29:47,960 --> 00:29:48,960
I know the combination.
425
00:29:49,400 --> 00:29:51,400
Maybe we can get those tapes
and blackmail Aníbal.
426
00:29:51,480 --> 00:29:53,280
Threaten to destroy them
if we can't get free.
427
00:29:53,360 --> 00:29:55,960
If he doesn't have those tapes
he'll record new ones.
428
00:29:56,040 --> 00:29:59,360
We don't care about all the tapes.
Only one we're interested in.
429
00:30:00,320 --> 00:30:03,080
Aníbal fucked up
and blackmailed the wrong person.
430
00:30:03,560 --> 00:30:06,480
A powerful man who could destroy him
and his business.
431
00:30:08,240 --> 00:30:10,600
The son of a bitch that killed Lavanda.
432
00:30:10,680 --> 00:30:11,720
[sickening thud]
433
00:30:13,560 --> 00:30:14,600
Lavanda!
434
00:30:14,960 --> 00:30:16,760
[Emma] His tape is number 27.
435
00:30:16,840 --> 00:30:20,280
If we get it,
we'll have Aníbal by the balls.
436
00:30:21,800 --> 00:30:24,561
- [Olivia] When is he giving it to him?
- [Emma] Thursday at midnight.
437
00:30:25,040 --> 00:30:27,840
We need to get him out of there
so I can get the tapes.
438
00:30:27,920 --> 00:30:31,000
On Thursday I'm with a client all day
in Puerto Banús.
439
00:30:31,080 --> 00:30:32,360
I'll do it.
440
00:30:32,440 --> 00:30:34,080
I'm not gonna let you do that.
441
00:30:34,160 --> 00:30:36,000
- It's now or never.
- Stay out of this.
442
00:30:36,080 --> 00:30:39,280
Kimmy, listen to me.
What if this is our last opportunity?
443
00:30:40,280 --> 00:30:41,600
Everything will be fine.
444
00:30:42,320 --> 00:30:45,960
[Olivia] I managed to convince Kimmy,
and we went ahead with Emma's plan.
445
00:30:46,440 --> 00:30:49,240
Girls, the ones that need makeup,
go to the dressing room.
446
00:30:49,320 --> 00:30:52,120
[Olivia] We used the time
Aníbal took his usual round
447
00:30:52,200 --> 00:30:53,600
before opening the club
448
00:30:53,680 --> 00:30:57,280
to carry out our plan,
so Emma could sneak into his office.
449
00:30:57,360 --> 00:30:59,760
[indistinct conversation]
450
00:30:59,840 --> 00:31:03,720
We had to steal that tape
before his meeting with number 27,
451
00:31:04,360 --> 00:31:08,400
so Aníbal wouldn't have any leeway
and would be forced to accept our demands.
452
00:31:13,320 --> 00:31:15,160
He had to give us back our passports,
453
00:31:15,840 --> 00:31:18,800
which he kept in a compartment
inside his safe,
454
00:31:18,880 --> 00:31:22,800
and enough money to disappear
and leave that life behind.
455
00:31:27,880 --> 00:31:29,480
Then, that morning,
456
00:31:30,160 --> 00:31:32,480
Kimmy got ready to go to Puerto Banús.
457
00:31:33,520 --> 00:31:36,480
I still remember how she looked at me
when we said goodbye.
458
00:31:39,680 --> 00:31:40,840
I didn't know then,
459
00:31:42,160 --> 00:31:44,280
but that was the last time
I would see her.
460
00:31:58,440 --> 00:32:00,440
[snorting]
461
00:32:01,920 --> 00:32:03,960
[Cassandra]
Sure you don't want me to stay?
462
00:32:04,040 --> 00:32:07,400
Not now. Finish your drink
and leave, okay? I have a meeting.
463
00:32:15,760 --> 00:32:17,920
- [ominous music playing]
- [electronic beeps]
464
00:32:18,000 --> 00:32:19,120
[safe door opens]
465
00:32:30,240 --> 00:32:31,920
No, no, no.
466
00:32:33,600 --> 00:32:35,640
This can't be. It can't be!
467
00:32:36,960 --> 00:32:39,240
What's up, my love?
Did you lose something?
468
00:32:39,320 --> 00:32:41,320
[breathing heavily]
469
00:32:41,880 --> 00:32:43,160
TAPE 27
470
00:32:44,560 --> 00:32:47,000
What's wrong?
Don't you know how to fucking knock?
471
00:32:52,440 --> 00:32:53,440
It was you.
472
00:32:55,160 --> 00:32:56,160
You took it.
473
00:32:57,000 --> 00:32:57,840
Took what?
474
00:32:57,920 --> 00:33:00,120
You're the only one who saw me put it
in there.
475
00:33:01,120 --> 00:33:03,280
Fucking tape number 27. Where is it?
476
00:33:04,760 --> 00:33:06,360
[laughs]
477
00:33:06,440 --> 00:33:07,560
He sent you, right?
478
00:33:07,640 --> 00:33:11,160
- You work for him, don't you?
- I swear I didn't take anything.
479
00:33:11,240 --> 00:33:12,240
Shh.
480
00:33:12,640 --> 00:33:14,880
Don't worry, okay? It's fine.
481
00:33:15,480 --> 00:33:16,680
It's fine.
482
00:33:17,320 --> 00:33:19,240
This was your plan from the beginning.
483
00:33:20,040 --> 00:33:22,560
That's why you've been showing
your pussy around here.
484
00:33:23,920 --> 00:33:27,080
- No, my love, I just want to be with you.
- Sure. So do I.
485
00:33:27,160 --> 00:33:30,240
- I want us to be a team.
- We're already a team.
486
00:33:31,080 --> 00:33:33,920
So tell me where is it?
487
00:33:34,000 --> 00:33:35,520
[menacing music playing]
488
00:33:36,280 --> 00:33:38,000
Where is it?
489
00:33:38,840 --> 00:33:39,960
Aníbal, please.
490
00:33:40,520 --> 00:33:41,760
Where is it?
491
00:33:45,920 --> 00:33:46,920
Shh!
492
00:33:47,960 --> 00:33:49,200
Come here, bitch.
493
00:33:49,760 --> 00:33:51,000
[Aníbal grunts]
494
00:33:51,800 --> 00:33:53,040
Fucking bitch!
495
00:33:54,240 --> 00:33:55,240
Come here.
496
00:34:03,160 --> 00:34:04,320
[yells]
497
00:34:08,440 --> 00:34:11,400
[roaring]
498
00:34:16,880 --> 00:34:17,880
[door opens]
499
00:34:22,920 --> 00:34:24,160
What have you done?
500
00:34:25,040 --> 00:34:26,200
She stole from me.
501
00:34:26,680 --> 00:34:28,040
This bitch took…
502
00:34:29,160 --> 00:34:30,480
She didn't steal anything.
503
00:34:33,400 --> 00:34:34,600
You mean this tape?
504
00:34:35,280 --> 00:34:37,440
Listen to me and do exactly
what I tell you.
505
00:34:38,200 --> 00:34:40,720
If you think I'm gonna obey
two treacherous whores,
506
00:34:40,800 --> 00:34:42,080
you're in for a surprise.
507
00:34:42,160 --> 00:34:43,760
I don't think you have much of a choice.
508
00:34:43,800 --> 00:34:46,760
- My guys are out there.
- [Emma] Your guys are enjoying the show.
509
00:34:46,840 --> 00:34:50,160
You're on your own. In half an hour
you have to deliver this tape. Choose.
510
00:34:53,800 --> 00:34:54,840
What do you want?
511
00:34:55,960 --> 00:34:57,880
Our passports and 100,000 euros.
512
00:34:57,960 --> 00:34:58,800
[laughs]
513
00:34:58,880 --> 00:35:02,160
No way. You know
I don't keep that amount in the safe.
514
00:35:02,240 --> 00:35:04,920
[Emma] Not in the safe,
but we both know you have it.
515
00:35:05,000 --> 00:35:07,520
Let us go and I swear
you'll never see us again.
516
00:35:08,640 --> 00:35:09,960
Fucking bitches.
517
00:35:13,720 --> 00:35:14,720
Very well.
518
00:35:15,240 --> 00:35:16,280
You win, I guess.
519
00:35:23,400 --> 00:35:24,840
[Emma] We want Kimmy's too.
520
00:35:25,640 --> 00:35:26,720
[safe door opens]
521
00:35:42,160 --> 00:35:44,280
[suspenseful music playing]
522
00:36:18,160 --> 00:36:20,120
[nervous breathing]
523
00:36:21,680 --> 00:36:22,960
I think that's all of it.
524
00:36:27,240 --> 00:36:28,600
- [Emma cries out]
- Shh!
525
00:36:28,680 --> 00:36:30,800
Drop the gun or I'll blow her head off.
526
00:36:30,880 --> 00:36:32,120
[Emma] Don't listen to him!
527
00:36:32,200 --> 00:36:33,296
- Drop it! I'm warning...
- No!
528
00:36:33,320 --> 00:36:35,360
If you don't shoot him,
he'll kill both of us.
529
00:36:35,440 --> 00:36:36,720
- Shut up!
- Just shoot him!
530
00:36:37,200 --> 00:36:39,200
- Candance, please!
- No…
531
00:36:40,960 --> 00:36:42,040
[gunshot]
532
00:36:43,000 --> 00:36:44,360
[Emma screams]
533
00:36:50,680 --> 00:36:53,240
This is how you thank me
for all I've done for you?
534
00:36:53,720 --> 00:36:54,600
You bitch!
535
00:36:54,680 --> 00:36:57,400
You're just a fucking whore
like all the others.
536
00:37:00,400 --> 00:37:02,080
- [Aníbal grunting]
- [Emma choking]
537
00:37:02,160 --> 00:37:03,560
[grunts]
538
00:37:06,680 --> 00:37:08,400
[gunshots]
539
00:37:10,080 --> 00:37:12,080
[gasping, coughing]
540
00:37:13,080 --> 00:37:14,240
[coughing]
541
00:37:17,360 --> 00:37:18,360
Are you all right?
542
00:37:21,440 --> 00:37:23,320
I don't know. And you?
543
00:37:25,880 --> 00:37:27,560
[panting]
544
00:37:35,800 --> 00:37:36,800
What do we do?
545
00:37:37,800 --> 00:37:38,960
Let me think.
546
00:37:39,040 --> 00:37:40,680
[gasping, coughing]
547
00:37:49,520 --> 00:37:51,000
Take off your clothes.
548
00:37:51,080 --> 00:37:53,040
- What?
- Take your clothes off.
549
00:37:58,400 --> 00:38:00,400
[muffled music pounding]
550
00:38:02,520 --> 00:38:04,400
[Emma] Get dressed, fast.
551
00:38:12,960 --> 00:38:14,880
[Olivia] Why do you want my passport?
552
00:38:16,080 --> 00:38:18,880
[Emma] When the police identify the body,
they'll think it's yours.
553
00:38:18,960 --> 00:38:20,200
Honey, look at me.
554
00:38:20,280 --> 00:38:22,400
You'll be able to become
the person you always wanted.
555
00:38:22,440 --> 00:38:25,000
- They won't look for you.
- No, they'll look for you.
556
00:38:25,080 --> 00:38:26,440
No, they'll look for Aníbal.
557
00:38:26,520 --> 00:38:29,480
They'll think I couldn't betray him
and we ran away together.
558
00:38:29,560 --> 00:38:31,120
We'll both be able to start over.
559
00:38:32,800 --> 00:38:33,800
And Kimmy?
560
00:38:36,000 --> 00:38:37,360
We have to leave Kimmy.
561
00:38:37,440 --> 00:38:38,640
[gasps]
562
00:38:40,080 --> 00:38:43,000
What the fuck are you talking about?
I'm not leaving her.
563
00:38:43,080 --> 00:38:45,480
Now that Aníbal is gone,
Kimmy will be able to start over.
564
00:38:45,560 --> 00:38:48,600
We need someone to tell the police
the clothes belong to you.
565
00:38:49,040 --> 00:38:51,760
You and I will disappear,
and Kimmy will be our alibi.
566
00:38:51,840 --> 00:38:54,320
But… But she'll think I died.
567
00:38:54,400 --> 00:38:56,920
- I can't do that to her!
- You have to do it.
568
00:38:57,000 --> 00:38:58,840
Or they'll kill the three of us.
569
00:38:58,920 --> 00:39:00,040
[cry of rage]
570
00:39:10,160 --> 00:39:11,840
This will be our life insurance.
571
00:39:13,560 --> 00:39:15,760
We have to think of how to get rid of him.
572
00:39:15,840 --> 00:39:16,960
Son of a bitch.
573
00:39:19,080 --> 00:39:21,000
[wheezing]
574
00:39:23,040 --> 00:39:25,520
Don't worry,
we'll find someone to help you.
575
00:39:27,800 --> 00:39:28,800
Candance.
576
00:39:31,760 --> 00:39:34,960
You'll be all right.
I swear, everything will be all right.
577
00:39:40,200 --> 00:39:41,680
[motor accelerating]
578
00:39:49,800 --> 00:39:52,880
How are you feeling, honey?
How are you? Let me see that.
579
00:39:55,400 --> 00:39:57,440
Look at me. Look at me! Look at me now!
580
00:39:57,520 --> 00:40:00,080
We're going to dump him and go.
It'll be real quick.
581
00:40:02,320 --> 00:40:03,680
[Emma] You take that side.
582
00:40:07,080 --> 00:40:08,520
[both grunting]
583
00:40:19,400 --> 00:40:21,360
[Emma] Hurry up and grab your things.
584
00:40:40,320 --> 00:40:42,400
Be strong, honey, we're almost done.
585
00:41:05,240 --> 00:41:08,080
[cell phone vibrates]
586
00:41:16,160 --> 00:41:17,360
[message tone]
587
00:41:17,440 --> 00:41:18,840
Hello, Kimmy. This is Emma.
588
00:41:19,320 --> 00:41:21,760
Honey, we're aborting the plan.
Everything went wrong.
589
00:41:22,240 --> 00:41:23,960
Aníbal caught Candance looking
for the tapes
590
00:41:24,000 --> 00:41:25,560
and he went completely crazy.
591
00:41:25,640 --> 00:41:28,280
He killed her, Kimmy.
Aníbal killed Candance.
592
00:41:32,080 --> 00:41:35,520
[Emma] I wish I could've done something,
but it all happened too fast.
593
00:41:36,960 --> 00:41:39,720
Aníbal's really worried Cassandra may go
to the police
594
00:41:39,800 --> 00:41:40,920
and tell them everything.
595
00:41:41,000 --> 00:41:42,400
He's threatening me.
596
00:41:43,080 --> 00:41:45,640
I have to leave with him.
I have no option.
597
00:41:47,120 --> 00:41:49,600
I'm sorry.
I'm sorry I got you into this mess.
598
00:41:49,680 --> 00:41:52,280
I never thought it would end like this.
599
00:41:54,320 --> 00:41:55,360
[Kimmy sobs]
600
00:41:59,960 --> 00:42:02,120
[Emma] I hope you can forgive me someday.
601
00:42:03,080 --> 00:42:04,200
Good luck, honey.
602
00:42:38,360 --> 00:42:40,080
FORGIVE ME
603
00:42:51,520 --> 00:42:54,000
I never forgave myself
for abandoning Kimmy.
604
00:42:55,360 --> 00:42:58,440
But I didn't know how to reach her
without betraying Emma.
605
00:42:59,800 --> 00:43:02,080
I had to decide in a split second.
606
00:43:03,960 --> 00:43:06,920
And that decision
has haunted me all this time.
607
00:43:23,440 --> 00:43:24,480
So, your scar…
608
00:43:26,520 --> 00:43:28,880
It wasn't an accident
from when you were little.
609
00:43:29,600 --> 00:43:30,600
No.
610
00:43:32,800 --> 00:43:34,760
They couldn't take me to the hospital.
611
00:43:35,920 --> 00:43:37,760
They stitched me up as best they could.
612
00:43:38,840 --> 00:43:40,400
[groaning]
613
00:43:40,480 --> 00:43:44,000
We came to Barcelona because
Emma knew someone at a boarding school.
614
00:43:45,400 --> 00:43:49,040
A distant relative
who could get us fake birth certificates
615
00:43:49,120 --> 00:43:50,880
to go with our new passports.
616
00:43:50,960 --> 00:43:51,960
[thud]
617
00:43:52,960 --> 00:43:54,080
Candance!
618
00:43:54,720 --> 00:43:56,400
- She's wounded
- Wounded?
619
00:43:56,480 --> 00:43:57,880
Why didn't you tell me?
620
00:43:58,840 --> 00:44:00,760
- Candance?
- What's wrong with her?
621
00:44:01,600 --> 00:44:02,720
What are we gonna do?
622
00:44:02,800 --> 00:44:05,640
Please, you have to take us in.
We don't have anywhere else to go.
623
00:44:09,240 --> 00:44:10,360
[ragged breathing]
624
00:44:15,440 --> 00:44:17,320
[Olivia] It was her who took care of me.
625
00:44:17,840 --> 00:44:20,080
And weeks later,
she had arranged everything.
626
00:44:20,160 --> 00:44:23,280
[Irene]Emma, are you aware
of the step you're going to take?
627
00:44:23,360 --> 00:44:26,080
If you stay with us,
you'll have to follow our rules.
628
00:44:26,560 --> 00:44:28,840
You'll live your life inside these walls.
629
00:44:28,920 --> 00:44:30,920
[Emma] That's what I need right now.
630
00:44:31,400 --> 00:44:32,400
Very well.
631
00:44:33,280 --> 00:44:36,920
Then from now on, your name will be
María Luján Calvo.
632
00:44:38,840 --> 00:44:41,320
MARÍA LUJÁN CALVO
WAS BAPTIZED IN THIS PARISH
633
00:44:42,800 --> 00:44:43,920
[Irene] And you, dear?
634
00:44:44,000 --> 00:44:45,560
What will your name be?
635
00:44:46,520 --> 00:44:48,160
[Mat] By the way, my name's Mat.
636
00:44:49,080 --> 00:44:50,160
What's yours?
637
00:44:51,040 --> 00:44:52,040
Olivia.
638
00:44:53,280 --> 00:44:55,760
Emma and Candance had died forever.
639
00:44:59,520 --> 00:45:00,880
Or so we believed.
640
00:45:03,680 --> 00:45:06,640
We hid those tapes
in the safest place we could find.
641
00:45:13,400 --> 00:45:15,960
I kept one key and Emma kept the other.
642
00:45:18,880 --> 00:45:22,680
In Candance's whole life,
you were the closest thing to freedom.
643
00:45:25,720 --> 00:45:27,400
So when I rebuilt my life…
644
00:45:29,400 --> 00:45:31,480
I was lucky to do it by your side.
645
00:45:32,120 --> 00:45:33,520
Hurry up! [laughing]
646
00:45:34,320 --> 00:45:37,360
There were some things from Candance
I knew I couldn't erase.
647
00:45:43,200 --> 00:45:46,000
And some others I chose not to.
648
00:45:49,480 --> 00:45:52,600
All these years,
Emma and I never lost touch.
649
00:45:52,680 --> 00:45:53,600
Sorry I'm late.
650
00:45:53,680 --> 00:45:54,720
No problem.
651
00:45:54,800 --> 00:45:56,680
[Olivia] We met every Monday at the zoo
652
00:45:56,760 --> 00:45:59,800
and we forced ourselves
to call each other by our new names.
653
00:45:59,880 --> 00:46:01,560
- I'm pregnant.
- What?
654
00:46:07,520 --> 00:46:08,520
[Olivia] Poor Emma.
655
00:46:09,320 --> 00:46:12,400
She was always afraid
that someone would find us.
656
00:46:13,120 --> 00:46:15,520
I'm sure she was killed
because of the tapes,
657
00:46:15,600 --> 00:46:17,720
number 27 or any of the others.
658
00:46:19,120 --> 00:46:23,120
The men in the tapes would do anything
to prevent them from getting out.
659
00:46:24,160 --> 00:46:25,360
[Mat sighs]
660
00:46:27,480 --> 00:46:29,760
What's your trip to Berlin have to do
with it?
661
00:46:32,000 --> 00:46:33,040
[cell message alert]
662
00:46:38,920 --> 00:46:41,240
- It's Zoe.
- The police took her.
663
00:46:45,480 --> 00:46:50,000
[Zoe] Mat, they released me an hour ago,
and they took everything from my office.
664
00:46:51,080 --> 00:46:53,280
Won't be long until they find out
where you are.
665
00:46:53,760 --> 00:46:55,360
Tell me how I can help you.
666
00:47:01,000 --> 00:47:02,440
[Mat] I'm gonna go call her.
667
00:47:04,040 --> 00:47:05,320
[dial tone]
668
00:47:06,040 --> 00:47:07,040
[Zoe] Mat.
669
00:47:07,480 --> 00:47:10,360
- Are you okay?
- We're hiding. What can I do?
670
00:47:10,440 --> 00:47:13,080
Turn your phone off,
don't use credit cards,
671
00:47:13,160 --> 00:47:15,280
and tell me where you are,
so I can help you.
672
00:47:15,360 --> 00:47:18,960
We're hiding at Mara's. She's on her way
and she's gonna lend us the car.
673
00:47:19,440 --> 00:47:21,320
Mat, things have gotten complicated.
674
00:47:21,800 --> 00:47:24,800
I know the police have requested
a warrant to tap your phone.
675
00:47:24,880 --> 00:47:26,360
Also while they were holding me,
676
00:47:26,440 --> 00:47:29,120
I heard your court order's
already been issued in Madrid.
677
00:47:30,280 --> 00:47:33,600
- Be very careful, okay?
- Okay, thanks a lot.
678
00:47:33,680 --> 00:47:34,680
Good luck.
679
00:47:35,200 --> 00:47:36,480
[call disconnects]
680
00:47:41,320 --> 00:47:43,720
[Mat] Zoe can't do anything.
We're on our own.
681
00:47:50,360 --> 00:47:53,320
Olivia, why did you tell me
you were going to Berlin?
682
00:48:01,040 --> 00:48:02,040
Tell me.
683
00:48:03,960 --> 00:48:05,880
Why did you disappear like that?
684
00:48:09,840 --> 00:48:11,480
This part is the most difficult.
685
00:48:19,240 --> 00:48:20,400
I've got a daughter.
686
00:48:23,640 --> 00:48:24,960
Her name is Paula.
687
00:48:27,400 --> 00:48:28,680
[Olivia] What am I gonna do?
688
00:48:29,160 --> 00:48:30,800
Everything will be all right.
689
00:48:30,880 --> 00:48:33,720
[Olivia] I got pregnant
while working at El Paraíso.
690
00:48:34,240 --> 00:48:36,560
I wanted an abortion,
but Aníbal wouldn't let me.
691
00:48:42,000 --> 00:48:43,920
- [Kimmy] Push!
- [Olivia screaming]
692
00:48:44,000 --> 00:48:45,080
With time,
693
00:48:45,160 --> 00:48:47,680
I learned to love the life
that was growing inside of me.
694
00:48:47,760 --> 00:48:50,280
- [screaming]
- [Kimmy] Push, push.
695
00:48:50,840 --> 00:48:51,960
When she was born,
696
00:48:52,440 --> 00:48:54,040
I felt so much love
697
00:48:54,600 --> 00:48:57,560
- I thought my chest was gonna explode.
- [Kimmy] She's so pretty.
698
00:48:59,720 --> 00:49:01,960
[indistinct cooing]
699
00:49:02,040 --> 00:49:04,800
[Olivia] Suddenly, there it was.
The family I always wanted,
700
00:49:04,880 --> 00:49:06,840
me, Kimmy and Paula.
701
00:49:07,400 --> 00:49:09,080
At that time, that was my future.
702
00:49:10,800 --> 00:49:12,800
But Aníbal had other plans.
703
00:49:31,720 --> 00:49:34,320
I didn't want to give her up,
but what could I do?
704
00:49:34,960 --> 00:49:38,680
Condemn her to grow up in that hell?
To have my life?
705
00:49:42,400 --> 00:49:45,360
I had to give her a chance
for a family and a future.
706
00:49:46,120 --> 00:49:47,880
I couldn't be so selfish.
707
00:49:49,560 --> 00:49:53,120
So Emma took her
and she was saved from all that.
708
00:49:54,600 --> 00:49:56,800
I HEREBY TRANSFER CUSTODY OF PAULA…
709
00:49:57,560 --> 00:49:59,320
[Olivia] She was safe from me.
710
00:50:05,760 --> 00:50:09,160
I never knew anything about her
until the day we went to see the house.
711
00:50:11,320 --> 00:50:12,680
[cell phone vibrates]
712
00:50:13,960 --> 00:50:15,960
- Yes?
- [Ibai] Is this Olivia Costa?
713
00:50:16,040 --> 00:50:16,880
Yes, that's me.
714
00:50:16,960 --> 00:50:19,000
I'm calling you on behalf
of Paula's parents,
715
00:50:19,080 --> 00:50:21,200
the daughter you gave up for adoption.
716
00:50:23,880 --> 00:50:27,560
[Olivia] There was never any work call,
no trip to Berlin.
717
00:50:29,440 --> 00:50:32,080
That day, my past came back to haunt me.
718
00:50:39,960 --> 00:50:41,960
[suspenseful music playing]
719
00:51:02,800 --> 00:51:05,176
[Olivia] I made a deal with them
that they'd take me to Paula
720
00:51:05,200 --> 00:51:07,200
in exchange for 50,000 euros.
721
00:51:11,680 --> 00:51:14,960
I'd like to withdraw 50,000 euros, please.
Can you put it in here?
722
00:51:15,040 --> 00:51:18,200
She had a problem,
and I was the only one who could help her.
723
00:51:19,960 --> 00:51:21,280
If I've learned anything,
724
00:51:21,360 --> 00:51:23,400
it's that your past
never leaves you alone.
725
00:51:27,240 --> 00:51:29,560
No matter how deep
you think you've buried it.
726
00:51:29,640 --> 00:51:31,960
You look really well for a dead woman,
727
00:51:32,840 --> 00:51:34,600
Cándida Isabel Russo.
728
00:51:54,520 --> 00:51:55,880
How did you find me?
729
00:51:56,520 --> 00:52:00,400
I'm the detective who investigated
your murder at El Paraíso Star.
730
00:52:01,960 --> 00:52:05,760
I have to hand it to you.
You had us all fooled. [laughs]
731
00:52:05,840 --> 00:52:09,760
The disfigured face,
the DNA we found in the other girl's room…
732
00:52:09,840 --> 00:52:11,880
Nobody saw anything strange.
733
00:52:12,840 --> 00:52:15,680
Just a whore beaten to death by her pimp.
734
00:52:16,520 --> 00:52:19,920
But then, some years later,
some very worried parents
735
00:52:20,000 --> 00:52:23,560
hired me to find their adopted daughter's
biological mother.
736
00:52:26,600 --> 00:52:29,000
But something didn't add up.
737
00:52:29,080 --> 00:52:32,600
According to the autopsy,
the dead woman had AIS,
738
00:52:33,440 --> 00:52:36,880
a genetic condition
that prevented her from having children.
739
00:52:38,800 --> 00:52:39,880
And after that,
740
00:52:40,920 --> 00:52:41,920
bingo.
741
00:52:43,000 --> 00:52:44,480
How do I know she's mine?
742
00:52:57,440 --> 00:52:59,680
[Gallardo] Genetics are amazing,
aren't they?
743
00:53:02,200 --> 00:53:03,560
She looks just like you.
744
00:53:08,600 --> 00:53:11,920
You could have… forged all of this.
745
00:53:14,120 --> 00:53:15,760
[sighs]
746
00:53:46,040 --> 00:53:48,800
[Olivia] They told me
that Paula has a genetic disorder.
747
00:53:50,120 --> 00:53:52,120
She needs a kidney, or she's going to die.
748
00:53:55,160 --> 00:53:57,280
That's why her parents
were looking for me.
749
00:53:58,720 --> 00:54:01,320
How do you know that's true
if all you saw was a photo?
750
00:54:01,400 --> 00:54:03,120
It's her, Mat. I know it.
751
00:54:03,600 --> 00:54:05,280
How can you be so sure?
752
00:54:05,360 --> 00:54:07,680
And the videos you sent?
What was that about?
753
00:54:07,760 --> 00:54:10,160
- I didn't send you anything, I told you.
- What do you mean
754
00:54:10,240 --> 00:54:11,960
you didn't send anything?
It was your phone.
755
00:54:12,040 --> 00:54:14,840
I don't know, Mat.
I don't understand it, either. I…
756
00:54:15,440 --> 00:54:16,440
I don't know.
757
00:54:17,080 --> 00:54:20,640
I waited a long time while they arranged
a meeting with my daughter's parents.
758
00:54:21,480 --> 00:54:24,440
I fell asleep. I don't know, Mat,
maybe they drugged me.
759
00:54:25,840 --> 00:54:28,200
[Mat] Olivia, this doesn't make any sense.
760
00:54:29,000 --> 00:54:31,320
If it was a lie,
I wouldn't have received this.
761
00:54:32,400 --> 00:54:33,920
Her father sent this to me.
762
00:54:34,520 --> 00:54:35,400
This is real, Mat.
763
00:54:35,480 --> 00:54:37,720
TOMORROW 11:00 P.M.
SANTA EUGENIA SQUARE, MARBELLA
764
00:54:37,800 --> 00:54:39,400
My daughter's waiting in Marbella.
765
00:54:39,480 --> 00:54:41,760
Your daughter's in Marbella
and now you gotta go there?
766
00:54:41,840 --> 00:54:44,840
- What can I do? Abandon her again?
- Can't you see they're fucking with us?
767
00:54:44,920 --> 00:54:46,640
- Who, Mat?
- I dunno You tell me.
768
00:54:49,720 --> 00:54:50,840
[gunshots]
769
00:54:51,720 --> 00:54:53,240
[Mat] Olivia, what?
770
00:54:55,600 --> 00:54:56,720
It can't be.
771
00:54:57,400 --> 00:54:58,440
Tell me.
772
00:54:58,520 --> 00:54:59,600
[Emma] Look at me.
773
00:54:59,680 --> 00:55:02,000
- Look at me. We'll dump...
- [thump]
774
00:55:07,400 --> 00:55:09,720
[Olivia] He moved before we threw him
into the sea.
775
00:55:09,800 --> 00:55:11,960
- [Emma] It's over. Let's move him.
- [Olivia] Careful!
776
00:55:12,040 --> 00:55:13,040
Come on!
777
00:55:13,080 --> 00:55:15,080
[both grunting]
778
00:55:23,360 --> 00:55:25,520
[Olivia] He was alive, Mat. He was alive.
779
00:55:26,240 --> 00:55:28,520
But it's impossible he survived.
780
00:55:29,520 --> 00:55:30,960
[car horn honking]
781
00:55:32,200 --> 00:55:34,160
It's Mara. Turn your phone off.
782
00:55:36,040 --> 00:55:37,040
Done.
783
00:55:38,040 --> 00:55:39,560
[car approaching outside]
784
00:55:42,360 --> 00:55:43,360
[car door closes]
785
00:55:47,200 --> 00:55:49,840
- [tires screech]
- [sirens blaring]
786
00:55:49,920 --> 00:55:50,920
[officer] Turn around!
787
00:55:51,240 --> 00:55:52,480
Hands on your head.
788
00:55:54,600 --> 00:55:55,800
Hands on your head.
789
00:55:56,560 --> 00:55:57,560
Turn around.
790
00:55:58,680 --> 00:55:59,920
Get down on your knees.
791
00:56:01,360 --> 00:56:02,520
Get down on your knees.
792
00:56:27,600 --> 00:56:28,600
[Teo] Get out.
793
00:56:29,000 --> 00:56:30,120
Come on out.
794
00:56:39,360 --> 00:56:40,480
[Zoe] Mat.
795
00:56:40,560 --> 00:56:44,560
They released me an hour ago,
and they took everything from my office.
796
00:56:45,080 --> 00:56:47,400
Won't be long until they find out
where you are.
797
00:56:47,480 --> 00:56:48,960
Tell me how I can help you.
798
00:56:50,040 --> 00:56:53,480
I know the police have requested
a warrant to tap your phone and…
799
00:56:53,560 --> 00:56:55,360
Also, while they were holding me,
800
00:56:55,440 --> 00:56:57,920
I heard your court order's
already been issued in Madrid.
801
00:56:58,000 --> 00:57:00,760
[Mat] It was her.
That detective wants to fuck me over.
802
00:57:03,840 --> 00:57:05,320
- What do we do?
- I don't know.
803
00:57:05,400 --> 00:57:07,920
but I'm being framed for the murders
of Sáez and Gallardo.
804
00:57:08,000 --> 00:57:09,720
If I tell them everything I've told you...
805
00:57:09,800 --> 00:57:12,080
They won't believe you.
They have me as their scapegoat.
806
00:57:12,600 --> 00:57:15,600
Take her and let her go, as we agreed.
807
00:57:16,560 --> 00:57:17,560
Why me?
808
00:57:18,000 --> 00:57:20,360
[Teo] Because from now on,
we're handling this case.
809
00:57:20,440 --> 00:57:22,680
No, this is my case too.
810
00:57:23,800 --> 00:57:24,800
It's not.
811
00:57:31,200 --> 00:57:32,200
[Teo snaps fingers]
812
00:57:37,480 --> 00:57:39,480
[Soto] Mateo Vidal and Olivia Costa,
813
00:57:39,560 --> 00:57:41,200
- you're surrounded.
- Come on, let's go.
814
00:57:41,280 --> 00:57:43,360
[Soto] Make this easy and come out now.
815
00:57:50,120 --> 00:57:51,200
Last warning.
816
00:57:51,800 --> 00:57:53,200
Come out now!
817
00:57:53,760 --> 00:57:54,800
Hold on, we're coming!
818
00:57:57,120 --> 00:57:58,720
Listen to me. Mat, listen!
819
00:57:59,200 --> 00:58:02,040
You're right.
They are looking for you. Not for me.
820
00:58:02,120 --> 00:58:04,320
- What?
- Listen carefully.
821
00:58:04,400 --> 00:58:06,240
- It's important you remember this.
- No.
822
00:58:06,320 --> 00:58:08,200
Tomorrow. Marbella.
823
00:58:08,280 --> 00:58:10,440
- Santa Eugenia Square, 11:00 p.m.
- I'm not going.
824
00:58:10,520 --> 00:58:11,680
Listen to me, Mat!
825
00:58:12,160 --> 00:58:13,280
They have nothing on me.
826
00:58:13,360 --> 00:58:15,320
- I won't go...
- They have nothing at all.
827
00:58:16,920 --> 00:58:18,840
Trust me. Please listen.
828
00:58:37,120 --> 00:58:38,120
Final warning.
829
00:58:39,080 --> 00:58:43,320
You have 30 seconds to come out,
or we will enter the house by force.
830
00:58:49,280 --> 00:58:50,280
[Soto] Let's go.
831
00:59:13,120 --> 00:59:15,680
- [officer] Come out with your hands up!
- [door creaks]
832
00:59:18,560 --> 00:59:19,960
[officer] Hands up, come on!
833
00:59:30,440 --> 00:59:31,440
[officer] Get down.
834
00:59:41,720 --> 00:59:43,760
Vidal hasn't come out. We're going in.
835
01:00:27,800 --> 01:00:29,040
[motor starts]
836
01:00:30,120 --> 01:00:31,800
[tires screech]
837
01:00:31,880 --> 01:00:33,680
[car accelerating]
838
01:00:36,440 --> 01:00:37,800
[tires screech]
839
01:00:43,560 --> 01:00:46,200
[officer] No trace of Mateo Vidal
anywhere inside.
840
01:00:51,400 --> 01:00:52,400
[Soto] Where is he?
841
01:00:53,000 --> 01:00:54,080
Where is who?
842
01:00:58,600 --> 01:00:59,640
[Soto] Inform all units.
843
01:00:59,720 --> 01:01:01,880
Nobody sleeps tonight
until we find Mateo Vidal.
844
01:01:05,200 --> 01:01:07,360
[cracking knuckles]
63652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.