All language subtitles for The.Innocent.S01E05.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:09,840 A NETFLIX ORIGINAL LIMITED SERIES 2 00:00:11,080 --> 00:00:13,080 [theme music playing] 3 00:00:49,800 --> 00:00:52,600 - Where were you? - [Kimmy] On a job with pigface. 4 00:00:52,680 --> 00:00:55,480 - [Olivia laughs] You're so lucky. - I always get the biggest bores. 5 00:00:55,560 --> 00:00:58,200 - Let's go. - No, wait! Let's get a drink. 6 00:00:58,720 --> 00:01:01,040 - Can we? - There's nothing around here. 7 00:01:02,200 --> 00:01:05,200 - [Kimmy] There's the Stein. - No way they'll let us in there. 8 00:01:05,280 --> 00:01:06,280 Let me handle it. 9 00:01:07,080 --> 00:01:08,480 [both chuckling] 10 00:01:10,240 --> 00:01:11,840 [Olivia] What did you tell him? 11 00:01:12,360 --> 00:01:14,480 [Kimmy] I promised him ten minutes in the bathroom. 12 00:01:14,560 --> 00:01:16,536 - [Olivia] If Aníbal finds out… - [Kimmy] Fuck him. 13 00:01:16,560 --> 00:01:19,080 I can do whatever the hell I want on my night off. 14 00:01:20,360 --> 00:01:21,520 [Olivia] Two tequilas. 15 00:01:22,640 --> 00:01:23,640 Thank you. 16 00:01:23,680 --> 00:01:26,080 [rock music playing] 17 00:01:28,160 --> 00:01:29,520 It's their signature drink. 18 00:01:30,600 --> 00:01:31,600 [Mat] What's that? 19 00:01:32,080 --> 00:01:33,080 Just try it. 20 00:01:33,120 --> 00:01:34,360 For Mom and Dad. 21 00:01:42,600 --> 00:01:44,600 [inaudible conversation, giggling] 22 00:01:44,680 --> 00:01:45,880 [Isma] Do you know her? 23 00:01:47,520 --> 00:01:48,760 Would you like to? 24 00:01:48,840 --> 00:01:50,240 What do you think? 25 00:01:50,320 --> 00:01:51,640 [Isma] Go over there. 26 00:01:51,720 --> 00:01:52,560 What about you? 27 00:01:52,640 --> 00:01:55,000 Yeah? Will you hold my wedding ring for me? 28 00:01:55,080 --> 00:01:56,000 Come on, go over there. 29 00:01:56,080 --> 00:01:59,120 Girl, there's a super-hot guy over there who can't stop looking at you. 30 00:01:59,200 --> 00:02:00,680 He's so hot. 31 00:02:00,760 --> 00:02:02,080 - Come on, go. - No. 32 00:02:03,280 --> 00:02:07,280 - Wow, he's so sexy! Oh my God. - No, come on. Today's for us. Stop. 33 00:02:07,840 --> 00:02:09,200 Okay, I'll drop it. 34 00:02:09,680 --> 00:02:11,000 Death to men. 35 00:02:11,080 --> 00:02:12,080 Death. 36 00:02:12,520 --> 00:02:13,880 [Mat] She's with another girl. 37 00:02:13,960 --> 00:02:16,216 [Isma] Talk to both, politely ask the other one to leave... 38 00:02:16,240 --> 00:02:18,200 I don't know what I'm doing. Been inside a year… 39 00:02:18,280 --> 00:02:20,000 - I'll go pay my debt. - [laughs] 40 00:02:20,080 --> 00:02:23,800 If that hottie comes to hit on you and you need me, scream. 41 00:02:23,880 --> 00:02:25,640 - Okay. - Very loud. 42 00:02:25,720 --> 00:02:27,440 - [Mat] I should go. - [Isma] Yes. 43 00:02:27,920 --> 00:02:28,920 Now or never. 44 00:02:29,760 --> 00:02:30,760 Come on! 45 00:02:35,400 --> 00:02:36,400 May I? 46 00:02:38,240 --> 00:02:39,240 [laughs] 47 00:02:40,040 --> 00:02:41,040 It's free. 48 00:02:50,040 --> 00:02:51,120 And your friend? 49 00:02:53,120 --> 00:02:56,200 - Is she… Where is she? - Getting into trouble I'm sure. 50 00:02:57,960 --> 00:02:59,320 [mouths goodbye] 51 00:03:04,840 --> 00:03:06,200 Do you come here often? 52 00:03:07,880 --> 00:03:09,080 [laughs] 53 00:03:10,120 --> 00:03:12,400 - [Olivia] You serious? - [laughs] What did I say? 54 00:03:12,960 --> 00:03:14,640 Sorry, sorry, I mean… 55 00:03:15,640 --> 00:03:18,400 I didn't think anyone used that pickup line anymore. 56 00:03:19,800 --> 00:03:20,800 I'm sorry. 57 00:03:21,800 --> 00:03:22,920 Is it that obvious? 58 00:03:23,840 --> 00:03:24,720 Yeah. 59 00:03:24,800 --> 00:03:27,000 I've been out of the game for a while. 60 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 It's okay. 61 00:03:30,280 --> 00:03:31,800 It's just like riding a bike. 62 00:03:35,240 --> 00:03:36,920 [Olivia] Horses. [laughs] 63 00:03:37,000 --> 00:03:40,200 Lots of horses on an enormous ranch 64 00:03:41,000 --> 00:03:42,920 with snowy mountains. 65 00:03:44,400 --> 00:03:47,680 Right? No! Not horses, they're cows. 66 00:03:47,760 --> 00:03:48,840 - Cows. - I know. 67 00:03:49,800 --> 00:03:53,440 - You're a cattle herder in the wild, yeah? - You're right. I'm a cowboy. 68 00:03:53,520 --> 00:03:54,360 - Seriously? - No. 69 00:03:54,440 --> 00:03:56,680 I think you'll have to practice a bit more. 70 00:03:58,800 --> 00:04:00,320 Okay, my turn. 71 00:04:04,560 --> 00:04:07,280 - Shit! That's a lot. - If it's bad, I don't wanna know. 72 00:04:07,920 --> 00:04:09,200 I only see good things. 73 00:04:11,120 --> 00:04:13,000 I see parties, 74 00:04:14,200 --> 00:04:17,000 laughter, a fun girl with lots of friends. 75 00:04:17,480 --> 00:04:21,040 People want to be near her but also she needs some time on her own. 76 00:04:21,120 --> 00:04:23,320 [Aníbal] Come on. A toast, for fuck's sake. 77 00:04:23,400 --> 00:04:27,080 [Mat] Because I think behind the facade there's a girl nobody knows. 78 00:04:27,160 --> 00:04:28,720 An undiscovered treasure. 79 00:04:30,880 --> 00:04:32,960 - Sorry, I'm boring you. I didn't wanna... - No… 80 00:04:33,040 --> 00:04:34,760 Did I say something? I'm an idiot... 81 00:04:34,840 --> 00:04:36,000 Shall we go? 82 00:04:36,560 --> 00:04:38,200 - What do you mean, go? - Let's go. 83 00:04:45,520 --> 00:04:47,080 By the way, my name's Mat. 84 00:04:48,640 --> 00:04:49,640 What's yours? 85 00:04:53,560 --> 00:04:56,520 [Olivia] People've been calling you Olivia Costa for years, 86 00:04:57,040 --> 00:04:59,880 but your real name is Cándida Isabel Russo. 87 00:05:00,600 --> 00:05:04,200 Isa to your family, Candance to the clients. 88 00:05:05,480 --> 00:05:07,040 [agonized groaning] 89 00:05:07,120 --> 00:05:09,080 ["Fall in Love with Me" playing] 90 00:05:09,680 --> 00:05:12,480 [Olivia] You were born in the poorest neighborhood in Mexico. 91 00:05:13,000 --> 00:05:15,320 You've always thought three names were too many 92 00:05:15,400 --> 00:05:17,240 for someone who didn't deserve one. 93 00:05:19,480 --> 00:05:20,640 [child] Mom, please get up. 94 00:05:20,720 --> 00:05:23,160 You don't know your dad, and you've no memories of your mom. 95 00:05:23,240 --> 00:05:24,520 Mom! Mom! 96 00:05:25,040 --> 00:05:27,520 [Olivia] Sometimes you give thanks to God you don't. 97 00:05:29,440 --> 00:05:30,560 When you're five… 98 00:05:30,640 --> 00:05:31,520 SPANISH ORPHANAGE 99 00:05:31,600 --> 00:05:33,680 …you realize you'll be happy if you have a family. 100 00:05:34,200 --> 00:05:35,880 Four-eyes! Four-eyes! 101 00:05:35,960 --> 00:05:39,720 [Olivia] But the orphanage reminds you daily you'll never have one. 102 00:05:41,000 --> 00:05:41,920 For years, 103 00:05:42,000 --> 00:05:45,200 a postcard from some distant cousins is your only hope. 104 00:05:45,280 --> 00:05:48,160 You swear you'll do whatever it takes to make it to them. 105 00:05:48,240 --> 00:05:49,840 BEST WISHES FROM SPAIN! YOUR COUSINS 106 00:05:49,920 --> 00:05:53,320 ♪ Move your hands Across this promised land 107 00:05:53,400 --> 00:05:56,320 You run away from the orphanage and manage to get to Spain, 108 00:05:56,400 --> 00:05:58,280 believing the worst is behind you. 109 00:06:01,000 --> 00:06:02,800 But it has only just begun. 110 00:06:02,880 --> 00:06:04,040 [doorbell rings] 111 00:06:05,320 --> 00:06:06,640 [Olivia] Paco? 112 00:06:10,560 --> 00:06:17,240 ♪ Please fall in love with me… ♪ 113 00:06:17,320 --> 00:06:20,600 [Olivia] With no family, no money, no papers… 114 00:06:22,720 --> 00:06:25,280 you're a ghost to everybody else. 115 00:06:25,360 --> 00:06:26,840 [man, woman shouting] 116 00:06:28,760 --> 00:06:32,160 [Olivia] Two years later, you're still sleeping on the streets. 117 00:06:32,240 --> 00:06:33,240 [sirens blare] 118 00:06:33,320 --> 00:06:36,560 And then, you get a glimpse of the abyss. 119 00:06:37,720 --> 00:06:39,760 You see you're going to be deported. 120 00:06:39,840 --> 00:06:42,360 You'll go back to the place you ran away from. 121 00:06:43,640 --> 00:06:45,920 And when you're sure the end is near… 122 00:06:46,000 --> 00:06:48,560 ♪ We may be strangers here… ♪ 123 00:06:48,640 --> 00:06:49,560 Beautiful. 124 00:06:49,640 --> 00:06:51,840 [Olivia] …you're offered a way out. 125 00:06:52,440 --> 00:06:53,920 - What's up, boss? - Evening. 126 00:06:54,520 --> 00:06:56,800 Go on, count it. It'll take you a while. 127 00:06:56,880 --> 00:06:58,920 [Olivia] Aníbal Ledesma prevents you being deported. 128 00:06:59,000 --> 00:07:00,800 - [officer] Her ID. - [Aníbal] A pleasure. 129 00:07:01,760 --> 00:07:02,960 [officer] Take care. 130 00:07:03,600 --> 00:07:05,800 [Aníbal] Great. This is a big family. 131 00:07:05,880 --> 00:07:07,440 - Isn't that right, honey? - Yes. 132 00:07:07,520 --> 00:07:09,000 [Aníbal] Yes, babe. 133 00:07:09,080 --> 00:07:11,200 You'll feel at home here, you'll see. 134 00:07:12,520 --> 00:07:15,120 [Olivia] He promises you documents to remain in Spain, 135 00:07:15,200 --> 00:07:17,920 and he makes you believe you'll finally have a future. 136 00:07:20,880 --> 00:07:22,080 What you don't realize, 137 00:07:22,160 --> 00:07:25,760 is that future will come at a price, one you'll never be able to pay. 138 00:07:27,560 --> 00:07:30,640 ♪ I breeze across… ♪ 139 00:07:30,720 --> 00:07:33,920 [Olivia] You start working in the club as a waitress and a dancer. 140 00:07:36,120 --> 00:07:38,240 But you won't pay off your debt like that. 141 00:07:50,600 --> 00:07:54,840 ♪ Lost your mind Well, don't you think it's time ♪ 142 00:07:54,920 --> 00:07:57,280 ♪ To swim away from… ♪ 143 00:07:57,360 --> 00:07:59,400 Perfect. Enjoy, lovebirds. 144 00:08:00,360 --> 00:08:03,440 [Olivia] That day, little Isa dies forever. 145 00:08:04,720 --> 00:08:10,280 You turn into Candance Russo, Aníbal Ledesma's slave. 146 00:08:12,480 --> 00:08:14,480 But in the darkest hole, 147 00:08:14,560 --> 00:08:17,480 you find the affection you'd always been looking for. 148 00:08:19,360 --> 00:08:23,240 Kimmy becomes like a mother and she'll always be there for you. 149 00:08:24,000 --> 00:08:28,160 ♪ Please fall in love… ♪ 150 00:08:28,240 --> 00:08:32,480 And she'll give you the only advice that helps you survive. 151 00:08:34,520 --> 00:08:38,160 To stop being yourself out there, with the clients. 152 00:08:42,880 --> 00:08:44,520 You have to put on a mask, 153 00:08:45,440 --> 00:08:48,640 become a character that serves as a shield against the pain. 154 00:08:48,720 --> 00:08:50,040 [applause] 155 00:08:52,320 --> 00:08:54,200 [crowd whistles] 156 00:08:54,640 --> 00:08:56,320 [Olivia] But it's not always enough. 157 00:08:58,760 --> 00:09:00,520 You know what comes after that applause. 158 00:09:05,960 --> 00:09:07,760 And you feel miserable. 159 00:09:12,600 --> 00:09:17,200 Until one day, a guy looks at you with the purest eyes you've ever seen 160 00:09:17,760 --> 00:09:19,560 and he asks you what your name is. 161 00:09:19,640 --> 00:09:21,280 By the way, my name's Mat. 162 00:09:21,360 --> 00:09:22,440 What's yours? 163 00:09:26,520 --> 00:09:27,520 Olivia. 164 00:09:29,880 --> 00:09:32,080 [song fades to silence] 165 00:09:47,760 --> 00:09:50,400 [poignant music playing] 166 00:10:06,840 --> 00:10:08,360 I'm still Olivia, Mat. 167 00:10:10,400 --> 00:10:12,560 The same person you met at that bar, 168 00:10:13,520 --> 00:10:15,480 that you've been with all this time. 169 00:10:18,840 --> 00:10:20,840 You've been lying to me for years. 170 00:10:21,680 --> 00:10:24,640 I thought all that was behind me. I'm sorry. 171 00:10:25,840 --> 00:10:27,440 You should have told me. 172 00:10:28,520 --> 00:10:30,840 - I was too afraid. - Afraid of what? 173 00:10:33,480 --> 00:10:36,240 I swallowed my fear and my shame to be honest with you. 174 00:10:36,320 --> 00:10:38,360 I told you everything about me, Olivia. 175 00:10:39,040 --> 00:10:40,520 For me it wasn't that easy. 176 00:10:40,600 --> 00:10:43,760 - You think it was for me? - I'm sorry. That's not what I meant. 177 00:10:49,760 --> 00:10:51,400 I didn't know any better. 178 00:10:53,160 --> 00:10:56,480 Until I met you, I'd only known so much fear. 179 00:10:58,320 --> 00:10:59,520 You, this life… 180 00:11:00,400 --> 00:11:03,480 All of this was a dream I never thought I could have. 181 00:11:04,080 --> 00:11:06,480 And… [sobs] I couldn't lose you. 182 00:11:11,600 --> 00:11:13,520 I couldn't put Emma in danger. 183 00:11:15,800 --> 00:11:17,480 [phone ringing] 184 00:11:20,160 --> 00:11:21,560 Maybe it's the police. 185 00:11:25,320 --> 00:11:27,480 [phone continues ringing] 186 00:11:31,280 --> 00:11:33,280 [dogs barking] 187 00:11:34,160 --> 00:11:35,320 [dial tone] 188 00:11:36,080 --> 00:11:39,360 - Mara, was that you calling home just now? - [Mara] Yes, it was me. 189 00:11:40,000 --> 00:11:41,720 To tell you I'm leaving now. 190 00:11:42,440 --> 00:11:45,320 - What about Jorge? - He didn't ask, and won't say anything. 191 00:11:45,400 --> 00:11:48,520 - I'll be there in about 40 minutes. - Okay, try to hurry. 192 00:11:57,000 --> 00:11:58,640 [Mat] It was Mara. She's coming. 193 00:12:02,000 --> 00:12:05,600 You know, I spent my first… night of freedom in this house. 194 00:12:09,960 --> 00:12:11,560 Isma and Mara took me in. 195 00:12:13,080 --> 00:12:15,280 Thanks to them, I had another chance. 196 00:12:16,320 --> 00:12:18,080 Though I didn't deserve it. 197 00:12:22,600 --> 00:12:25,320 I don't know what I would've done if I hadn't met you. 198 00:12:30,160 --> 00:12:31,160 I feel the same. 199 00:12:33,120 --> 00:12:34,800 [waves crashing] 200 00:12:35,680 --> 00:12:37,720 That night we saved each other. 201 00:12:40,560 --> 00:12:43,360 You said you didn't deserve the good luck of meeting me. 202 00:12:43,840 --> 00:12:46,240 While I was thinking it was the other way round. 203 00:12:52,360 --> 00:12:55,400 That's why I didn't show up to our date either the following day. 204 00:12:58,200 --> 00:13:00,000 But we found each other again. 205 00:13:03,400 --> 00:13:05,760 There's something I never lied to you about. 206 00:13:08,360 --> 00:13:09,360 I love you. 207 00:13:11,040 --> 00:13:13,160 I love you more than anything in the world. 208 00:13:18,040 --> 00:13:20,160 How did you manage to get out of all that? 209 00:13:23,480 --> 00:13:24,480 Thanks to Emma. 210 00:13:26,280 --> 00:13:28,080 That's why I had to protect her. 211 00:13:28,160 --> 00:13:31,320 - It's kind of a long story. - We've got until Mara gets here. 212 00:13:37,360 --> 00:13:39,800 Aníbal booked us every single night. 213 00:13:40,440 --> 00:13:42,680 He made quite a lot of money using us. 214 00:13:49,360 --> 00:13:51,200 But he didn't think it was enough 215 00:13:51,760 --> 00:13:54,160 so he wanted to use us for another project. 216 00:13:58,840 --> 00:13:59,840 Why are we here? 217 00:14:03,320 --> 00:14:05,520 [Olivia] That was the beginning of his fall. 218 00:14:07,280 --> 00:14:08,840 And that's where Emma comes in. 219 00:14:11,440 --> 00:14:12,440 [Aníbal] Honey! 220 00:14:41,760 --> 00:14:43,240 [Aníbal] This is your temple. 221 00:14:43,760 --> 00:14:47,440 A place without any rules, where you'll be my squires, 222 00:14:47,520 --> 00:14:48,760 my custodians. 223 00:14:51,800 --> 00:14:55,400 Whoever enters here will have no name, they'll be a number. 224 00:14:55,960 --> 00:14:58,640 And only I will know the real identity of that number. 225 00:14:59,200 --> 00:15:02,800 If that rule is broken, there will be consequences. 226 00:15:02,880 --> 00:15:05,280 What do you mean, your custodians? Custodians of what? 227 00:15:06,880 --> 00:15:08,120 Show them, honey. 228 00:15:10,280 --> 00:15:12,400 You know how I feel about all this. 229 00:15:14,240 --> 00:15:15,280 Just do it. 230 00:15:24,960 --> 00:15:26,960 [ominous music playing] 231 00:15:32,280 --> 00:15:33,360 [Aníbal] Ladies… 232 00:15:33,440 --> 00:15:34,520 [light switch clangs] 233 00:15:35,600 --> 00:15:37,040 …my newest recruits. 234 00:15:38,000 --> 00:15:40,480 The most valuable merchandise. 235 00:15:43,000 --> 00:15:45,280 And you will take care of it. 236 00:16:10,560 --> 00:16:11,880 [Olivia] They were little girls. 237 00:16:11,960 --> 00:16:14,760 Aníbal recruited them same as he had done with us, 238 00:16:15,720 --> 00:16:18,320 keeping their passports and threatening them. 239 00:16:20,120 --> 00:16:23,120 Our job was to oversee those wild orgies. 240 00:16:29,160 --> 00:16:32,120 [menacing music playing] 241 00:16:35,520 --> 00:16:36,960 [Olivia] Word started to get out, 242 00:16:38,560 --> 00:16:41,920 and there were more and more bastards paying a fortune to get in. 243 00:16:42,520 --> 00:16:44,160 We knew they were important people. 244 00:16:45,640 --> 00:16:48,560 Getting in there had a price tag most people couldn't pay. 245 00:16:50,800 --> 00:16:52,160 What we didn't know 246 00:16:52,240 --> 00:16:55,680 was what a man is capable of doing when he's freed from his identity. 247 00:16:59,680 --> 00:17:00,800 [gasp] 248 00:17:02,080 --> 00:17:03,400 [panting] 249 00:17:11,000 --> 00:17:14,640 [Olivia] For months, those beasts raped those poor young girls. 250 00:17:16,680 --> 00:17:19,720 They tortured them, and we couldn't stop them. 251 00:17:23,920 --> 00:17:27,880 Especially one son of a bitch who couldn't stop his brutality. 252 00:17:28,840 --> 00:17:30,880 [cracking knuckles] 253 00:17:32,160 --> 00:17:34,280 [Olivia] That day was the point of no return. 254 00:17:35,640 --> 00:17:37,680 Don't leave me alone with him, please. 255 00:17:39,320 --> 00:17:42,080 - [Lavanda] Why don't you take me instead? - [girl crying] 256 00:17:50,320 --> 00:17:52,600 - We have to stop that psycho. - What can we do? 257 00:17:52,680 --> 00:17:54,640 Let's get Aníbal. Don't worry. 258 00:17:54,720 --> 00:17:57,400 - [screams] - [thuds, blows on metal echo] 259 00:17:59,160 --> 00:18:02,080 [girl screams] Somebody help me! Please! 260 00:18:04,560 --> 00:18:06,560 [sobbing] 261 00:18:07,680 --> 00:18:08,680 [Kimmy] You're safe. 262 00:18:09,160 --> 00:18:11,240 It's over, don't worry. You're okay. 263 00:18:12,080 --> 00:18:13,000 [Olivia] You okay? 264 00:18:13,080 --> 00:18:14,400 Calm down, let us see. 265 00:18:14,480 --> 00:18:15,560 What happened? 266 00:18:15,640 --> 00:18:16,640 Lavanda! 267 00:18:17,440 --> 00:18:18,640 Candance! 268 00:18:19,120 --> 00:18:20,040 [Olivia] Lavanda! 269 00:18:20,120 --> 00:18:21,680 Get out of there. 270 00:18:24,160 --> 00:18:25,400 Lavanda! 271 00:18:27,680 --> 00:18:28,800 [sickening thud] 272 00:18:30,080 --> 00:18:31,080 Lavanda! 273 00:18:31,520 --> 00:18:32,520 Open up, asshole! 274 00:18:32,560 --> 00:18:34,560 Kimmy, we have to call Aníbal! 275 00:18:35,280 --> 00:18:36,280 No! 276 00:18:37,600 --> 00:18:39,400 Lavanda! Open up! 277 00:18:43,600 --> 00:18:45,440 [Olivia] They never came out of there. 278 00:18:51,120 --> 00:18:54,080 We called Aníbal, but he didn't let us see what happened. 279 00:18:55,320 --> 00:18:57,000 Emma told us later. 280 00:19:33,040 --> 00:19:34,320 [Aníbal] I'll keep this brief 281 00:19:34,400 --> 00:19:37,680 'cause I spent the night on the boat and my voice is hoarse. [coughs] 282 00:19:37,760 --> 00:19:38,880 This is Cassandra. 283 00:19:39,520 --> 00:19:42,520 From now on, she'll live with you and fill Lavanda's spot. 284 00:19:42,600 --> 00:19:45,320 For you that's all she is, right? Just a spot. 285 00:19:45,400 --> 00:19:46,400 It's a business, darling. 286 00:19:46,480 --> 00:19:48,400 We don't have time for sentimental feelings. 287 00:19:50,800 --> 00:19:51,800 It's over. 288 00:19:52,760 --> 00:19:54,960 - No more orgies. - What did you say? 289 00:19:55,560 --> 00:19:56,880 [Kimmy] You heard me. 290 00:19:56,960 --> 00:19:59,160 Candance and I fill this club, and never complain, 291 00:19:59,240 --> 00:20:00,480 but this is no good. 292 00:20:00,960 --> 00:20:04,240 We aren't going to let those savages abuse those girls anymore. 293 00:20:05,080 --> 00:20:08,320 You are going to do as I say, as always. 294 00:20:11,040 --> 00:20:13,920 If we all say no, I'd love to see how you open the club tomorrow. 295 00:20:14,000 --> 00:20:15,800 [scoffs] All right. 296 00:20:16,480 --> 00:20:18,320 We have a union representative. 297 00:20:19,280 --> 00:20:20,440 [glass slams] 298 00:20:21,120 --> 00:20:22,920 What else do you want, Kimmy? 299 00:20:23,480 --> 00:20:24,880 A 35-hour week? 300 00:20:26,040 --> 00:20:28,360 Paid vacations and holidays? 301 00:20:29,160 --> 00:20:30,160 Hmm? 302 00:20:30,840 --> 00:20:34,040 - Just a little dignity is enough. - You know what, Kimmy? 303 00:20:34,760 --> 00:20:39,480 To ask for something, first, you have to be very sure you deserve it. 304 00:20:39,960 --> 00:20:41,360 You think you deserve it? 305 00:20:42,800 --> 00:20:44,240 Kimmy! Kimmy! No! 306 00:20:44,320 --> 00:20:45,720 - Let me go! - [spits] 307 00:20:45,800 --> 00:20:47,160 You fucking bitch! 308 00:20:47,240 --> 00:20:48,320 [Olivia] Kimmy! 309 00:20:48,400 --> 00:20:50,280 [Aníbal] You're a fucking bitch! 310 00:20:50,360 --> 00:20:51,440 [Olivia screams] Kimmy! 311 00:20:52,440 --> 00:20:54,920 Do you deserve it or not? I can't hear you. 312 00:20:55,840 --> 00:20:59,120 - Well, bitch? You deserve it or not? - [Olivia] Let me go, asshole! 313 00:20:59,560 --> 00:21:01,960 - Aníbal. - [Aníbal] I can't hear you, Kimmy. 314 00:21:02,720 --> 00:21:03,960 - [Aníbal] What now? - Stop it. 315 00:21:04,040 --> 00:21:05,440 - Fuck you. - Stop it! 316 00:21:05,520 --> 00:21:07,840 Look at me. Look at me! She has to work tomorrow. 317 00:21:09,160 --> 00:21:10,480 [Aníbal] That is true. 318 00:21:11,720 --> 00:21:13,760 [Kimmy coughing] 319 00:21:13,840 --> 00:21:15,280 [groaning] 320 00:21:32,960 --> 00:21:36,240 [poignant music playing] 321 00:22:12,360 --> 00:22:14,280 I'm sorry you had to see that. 322 00:22:15,200 --> 00:22:17,120 [Cassandra] They were asking for it. 323 00:22:23,040 --> 00:22:24,040 [spits] 324 00:22:27,440 --> 00:22:28,560 It'll be okay, love. 325 00:22:34,600 --> 00:22:36,000 Should we call a doctor? 326 00:22:36,920 --> 00:22:37,920 No. 327 00:22:38,880 --> 00:22:41,920 - I don't want to get you in trouble. - And the new girl? 328 00:22:42,680 --> 00:22:44,200 She's a total bitch. 329 00:22:44,280 --> 00:22:46,920 - Be careful with her. - [Kimmy] Emma. 330 00:22:49,920 --> 00:22:51,160 Why are you with him? 331 00:22:53,040 --> 00:22:55,920 Me being with him doesn't mean I'm any freer than you all. 332 00:23:12,320 --> 00:23:13,320 [sniffs] 333 00:23:22,040 --> 00:23:23,520 [sobbing] 334 00:23:27,520 --> 00:23:28,960 Don't cry, sweetie. 335 00:23:32,320 --> 00:23:34,120 Aníbal has to pay for this. 336 00:23:35,160 --> 00:23:36,480 And he's going to. 337 00:23:38,120 --> 00:23:39,120 I swear. 338 00:23:42,080 --> 00:23:43,080 Come. 339 00:23:53,320 --> 00:23:54,600 I never dared to use it. 340 00:23:55,160 --> 00:23:57,080 But I think we're gonna need it now. 341 00:23:57,520 --> 00:23:58,360 [Olivia] Kimmy… 342 00:23:58,440 --> 00:24:00,360 I promise we'll get out of this place. 343 00:24:00,440 --> 00:24:02,040 Aníbal has our passports. 344 00:24:02,120 --> 00:24:03,560 We'll buy others. 345 00:24:04,320 --> 00:24:06,240 I have some money saved, not much, 346 00:24:06,320 --> 00:24:08,440 but after some time, we'll have more. 347 00:24:09,720 --> 00:24:11,040 Trust me, Candance. 348 00:24:12,840 --> 00:24:14,480 We'll get out of here, you know? 349 00:24:23,680 --> 00:24:26,200 [Olivia] We danced for him. We fucked for him. 350 00:24:27,240 --> 00:24:28,720 We were his slaves, 351 00:24:29,520 --> 00:24:31,240 but we also got tips. 352 00:24:36,080 --> 00:24:39,640 We stole small amounts, so we wouldn't get noticed. 353 00:24:43,040 --> 00:24:44,640 Emma always knew it was us. 354 00:24:45,520 --> 00:24:47,640 Who's stealing from me? Fucking hell! 355 00:24:50,840 --> 00:24:52,360 [Olivia] But she protected us. 356 00:24:53,360 --> 00:24:55,320 She protected us from everything, 357 00:24:56,240 --> 00:24:57,280 except for her. 358 00:24:59,360 --> 00:25:01,080 [inaudible] 359 00:25:05,800 --> 00:25:06,800 That's it. 360 00:25:07,440 --> 00:25:09,400 [both laughing] 361 00:25:11,280 --> 00:25:13,320 Oh, I can't believe it. 362 00:25:17,280 --> 00:25:20,480 [Kimmy] You realize with all this we have enough to start over? 363 00:25:28,200 --> 00:25:29,200 [electronic beeps] 364 00:25:38,720 --> 00:25:39,720 TAPE 27 365 00:25:39,800 --> 00:25:40,800 [door opens] 366 00:25:45,840 --> 00:25:48,160 What's wrong? Don't know how to fucking knock? 367 00:25:48,240 --> 00:25:52,040 If you want, I can go. Just telling you Kimmy and Candance are fucking you over. 368 00:26:08,960 --> 00:26:11,520 [Aníbal] So you've been saving up a little egg-nest? 369 00:26:15,400 --> 00:26:16,600 How much do you have? 370 00:26:17,280 --> 00:26:18,280 Count it. 371 00:26:22,360 --> 00:26:23,600 A thousand. 372 00:26:24,400 --> 00:26:25,400 Two thousand. 373 00:26:28,200 --> 00:26:29,040 Five thousand. 374 00:26:29,120 --> 00:26:30,120 [Olivia] Kimmy! 375 00:26:36,560 --> 00:26:37,600 [scoffs] 376 00:26:41,920 --> 00:26:44,160 [Kimmy] Candance! Candance! 377 00:26:44,240 --> 00:26:45,320 [Olivia] Kimmy! 378 00:26:45,400 --> 00:26:46,720 - Stop! - [cries out] 379 00:26:46,800 --> 00:26:47,720 [Olivia] Kimmy! 380 00:26:47,800 --> 00:26:51,160 - [Kimmy] Come, motherfucker, come! - [Olivia] Let me go, you bastard! 381 00:26:51,240 --> 00:26:52,480 - Kimmy! - [Kimmy] Candance! 382 00:26:53,440 --> 00:26:54,280 [screams] Kimmy! 383 00:26:54,360 --> 00:26:57,880 ["Just Like Honey" by the Jesus and Mary Chain playing] 384 00:26:58,720 --> 00:27:05,320 ♪ Listen to the girl As she takes on half the world ♪ 385 00:27:05,400 --> 00:27:09,720 ♪ Moving up and so alive ♪ 386 00:27:09,800 --> 00:27:15,160 ♪ In her honey-dripping beehive ♪ 387 00:27:15,240 --> 00:27:16,560 [screams] 388 00:27:17,400 --> 00:27:23,160 ♪ Beehive, it's so good, it's so good ♪ 389 00:27:24,840 --> 00:27:27,640 ♪ So good ♪ 390 00:27:29,840 --> 00:27:33,000 ♪ Walking back to you ♪ 391 00:27:33,080 --> 00:27:35,600 ♪ Is the hardest thing that ♪ 392 00:27:36,880 --> 00:27:39,120 ♪ I can do ♪ 393 00:27:44,280 --> 00:27:46,800 ♪ I'll be your plastic toy ♪ 394 00:27:47,960 --> 00:27:49,920 ♪ I'll be your plastic toy… ♪ 395 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 What's wrong with you? 396 00:27:51,560 --> 00:27:53,840 What's wrong with you, asshole? Come here and tell me. 397 00:27:53,920 --> 00:27:55,920 - What you want? - No, Kimmy… 398 00:27:57,120 --> 00:27:59,120 [Kimmy shouting] 399 00:28:00,520 --> 00:28:05,880 ♪ Is the hardest thing for me to do ♪ 400 00:28:13,240 --> 00:28:14,720 [Cassandra moaning] 401 00:28:28,560 --> 00:28:30,920 ♪ Just like honey ♪ 402 00:28:32,360 --> 00:28:35,280 ♪ Just like honey ♪ 403 00:28:36,240 --> 00:28:39,320 ♪ Just like honey ♪ 404 00:28:40,040 --> 00:28:43,160 ♪ Just like honey ♪ 405 00:28:44,600 --> 00:28:47,920 ♪ Just like honey ♪ 406 00:28:52,000 --> 00:28:54,640 ♪ Just like honey ♪ 407 00:28:55,840 --> 00:28:57,520 ♪ Just like honey… ♪ 408 00:28:57,600 --> 00:28:59,400 [Olivia] Emma decided to rebel against Aníbal 409 00:28:59,480 --> 00:29:01,280 and put an end to his reign of terror. 410 00:29:01,360 --> 00:29:04,120 She crafted a plan for the three of us to run away. 411 00:29:04,200 --> 00:29:05,240 I'll give the information… 412 00:29:05,280 --> 00:29:06,160 [Olivia] Once before, 413 00:29:06,240 --> 00:29:09,880 the police'd offered her a deal in exchange for information about Aníbal. 414 00:29:12,280 --> 00:29:15,680 They thought they could finally put an end to his operation. 415 00:29:20,120 --> 00:29:23,080 [Emma] Aníbal had another business going alongside the orgies. 416 00:29:23,600 --> 00:29:26,520 Minors bring money, but blackmail brings more. 417 00:29:29,920 --> 00:29:31,200 I don't know their names, 418 00:29:31,280 --> 00:29:33,080 becauseAníbal hides their identities on tapes 419 00:29:33,160 --> 00:29:34,520 and catalogs them with numbers. 420 00:29:35,920 --> 00:29:38,160 They're married men in high positions. 421 00:29:39,440 --> 00:29:42,080 You can't imagine how much money he gets from them. 422 00:29:43,120 --> 00:29:45,080 [Kimmy] Know where he keeps the money? 423 00:29:45,160 --> 00:29:47,880 [Emma] I have no idea but the tapes are in the safe at his office. 424 00:29:47,960 --> 00:29:48,960 I know the combination. 425 00:29:49,400 --> 00:29:51,400 Maybe we can get those tapes and blackmail Aníbal. 426 00:29:51,480 --> 00:29:53,280 Threaten to destroy them if we can't get free. 427 00:29:53,360 --> 00:29:55,960 If he doesn't have those tapes he'll record new ones. 428 00:29:56,040 --> 00:29:59,360 We don't care about all the tapes. Only one we're interested in. 429 00:30:00,320 --> 00:30:03,080 Aníbal fucked up and blackmailed the wrong person. 430 00:30:03,560 --> 00:30:06,480 A powerful man who could destroy him and his business. 431 00:30:08,240 --> 00:30:10,600 The son of a bitch that killed Lavanda. 432 00:30:10,680 --> 00:30:11,720 [sickening thud] 433 00:30:13,560 --> 00:30:14,600 Lavanda! 434 00:30:14,960 --> 00:30:16,760 [Emma] His tape is number 27. 435 00:30:16,840 --> 00:30:20,280 If we get it, we'll have Aníbal by the balls. 436 00:30:21,800 --> 00:30:24,561 - [Olivia] When is he giving it to him? - [Emma] Thursday at midnight. 437 00:30:25,040 --> 00:30:27,840 We need to get him out of there so I can get the tapes. 438 00:30:27,920 --> 00:30:31,000 On Thursday I'm with a client all day in Puerto Banús. 439 00:30:31,080 --> 00:30:32,360 I'll do it. 440 00:30:32,440 --> 00:30:34,080 I'm not gonna let you do that. 441 00:30:34,160 --> 00:30:36,000 - It's now or never. - Stay out of this. 442 00:30:36,080 --> 00:30:39,280 Kimmy, listen to me. What if this is our last opportunity? 443 00:30:40,280 --> 00:30:41,600 Everything will be fine. 444 00:30:42,320 --> 00:30:45,960 [Olivia] I managed to convince Kimmy, and we went ahead with Emma's plan. 445 00:30:46,440 --> 00:30:49,240 Girls, the ones that need makeup, go to the dressing room. 446 00:30:49,320 --> 00:30:52,120 [Olivia] We used the time Aníbal took his usual round 447 00:30:52,200 --> 00:30:53,600 before opening the club 448 00:30:53,680 --> 00:30:57,280 to carry out our plan, so Emma could sneak into his office. 449 00:30:57,360 --> 00:30:59,760 [indistinct conversation] 450 00:30:59,840 --> 00:31:03,720 We had to steal that tape before his meeting with number 27, 451 00:31:04,360 --> 00:31:08,400 so Aníbal wouldn't have any leeway and would be forced to accept our demands. 452 00:31:13,320 --> 00:31:15,160 He had to give us back our passports, 453 00:31:15,840 --> 00:31:18,800 which he kept in a compartment inside his safe, 454 00:31:18,880 --> 00:31:22,800 and enough money to disappear and leave that life behind. 455 00:31:27,880 --> 00:31:29,480 Then, that morning, 456 00:31:30,160 --> 00:31:32,480 Kimmy got ready to go to Puerto Banús. 457 00:31:33,520 --> 00:31:36,480 I still remember how she looked at me when we said goodbye. 458 00:31:39,680 --> 00:31:40,840 I didn't know then, 459 00:31:42,160 --> 00:31:44,280 but that was the last time I would see her. 460 00:31:58,440 --> 00:32:00,440 [snorting] 461 00:32:01,920 --> 00:32:03,960 [Cassandra] Sure you don't want me to stay? 462 00:32:04,040 --> 00:32:07,400 Not now. Finish your drink and leave, okay? I have a meeting. 463 00:32:15,760 --> 00:32:17,920 - [ominous music playing] - [electronic beeps] 464 00:32:18,000 --> 00:32:19,120 [safe door opens] 465 00:32:30,240 --> 00:32:31,920 No, no, no. 466 00:32:33,600 --> 00:32:35,640 This can't be. It can't be! 467 00:32:36,960 --> 00:32:39,240 What's up, my love? Did you lose something? 468 00:32:39,320 --> 00:32:41,320 [breathing heavily] 469 00:32:41,880 --> 00:32:43,160 TAPE 27 470 00:32:44,560 --> 00:32:47,000 What's wrong? Don't you know how to fucking knock? 471 00:32:52,440 --> 00:32:53,440 It was you. 472 00:32:55,160 --> 00:32:56,160 You took it. 473 00:32:57,000 --> 00:32:57,840 Took what? 474 00:32:57,920 --> 00:33:00,120 You're the only one who saw me put it in there. 475 00:33:01,120 --> 00:33:03,280 Fucking tape number 27. Where is it? 476 00:33:04,760 --> 00:33:06,360 [laughs] 477 00:33:06,440 --> 00:33:07,560 He sent you, right? 478 00:33:07,640 --> 00:33:11,160 - You work for him, don't you? - I swear I didn't take anything. 479 00:33:11,240 --> 00:33:12,240 Shh. 480 00:33:12,640 --> 00:33:14,880 Don't worry, okay? It's fine. 481 00:33:15,480 --> 00:33:16,680 It's fine. 482 00:33:17,320 --> 00:33:19,240 This was your plan from the beginning. 483 00:33:20,040 --> 00:33:22,560 That's why you've been showing your pussy around here. 484 00:33:23,920 --> 00:33:27,080 - No, my love, I just want to be with you. - Sure. So do I. 485 00:33:27,160 --> 00:33:30,240 - I want us to be a team. - We're already a team. 486 00:33:31,080 --> 00:33:33,920 So tell me where is it? 487 00:33:34,000 --> 00:33:35,520 [menacing music playing] 488 00:33:36,280 --> 00:33:38,000 Where is it? 489 00:33:38,840 --> 00:33:39,960 Aníbal, please. 490 00:33:40,520 --> 00:33:41,760 Where is it? 491 00:33:45,920 --> 00:33:46,920 Shh! 492 00:33:47,960 --> 00:33:49,200 Come here, bitch. 493 00:33:49,760 --> 00:33:51,000 [Aníbal grunts] 494 00:33:51,800 --> 00:33:53,040 Fucking bitch! 495 00:33:54,240 --> 00:33:55,240 Come here. 496 00:34:03,160 --> 00:34:04,320 [yells] 497 00:34:08,440 --> 00:34:11,400 [roaring] 498 00:34:16,880 --> 00:34:17,880 [door opens] 499 00:34:22,920 --> 00:34:24,160 What have you done? 500 00:34:25,040 --> 00:34:26,200 She stole from me. 501 00:34:26,680 --> 00:34:28,040 This bitch took… 502 00:34:29,160 --> 00:34:30,480 She didn't steal anything. 503 00:34:33,400 --> 00:34:34,600 You mean this tape? 504 00:34:35,280 --> 00:34:37,440 Listen to me and do exactly what I tell you. 505 00:34:38,200 --> 00:34:40,720 If you think I'm gonna obey two treacherous whores, 506 00:34:40,800 --> 00:34:42,080 you're in for a surprise. 507 00:34:42,160 --> 00:34:43,760 I don't think you have much of a choice. 508 00:34:43,800 --> 00:34:46,760 - My guys are out there. - [Emma] Your guys are enjoying the show. 509 00:34:46,840 --> 00:34:50,160 You're on your own. In half an hour you have to deliver this tape. Choose. 510 00:34:53,800 --> 00:34:54,840 What do you want? 511 00:34:55,960 --> 00:34:57,880 Our passports and 100,000 euros. 512 00:34:57,960 --> 00:34:58,800 [laughs] 513 00:34:58,880 --> 00:35:02,160 No way. You know I don't keep that amount in the safe. 514 00:35:02,240 --> 00:35:04,920 [Emma] Not in the safe, but we both know you have it. 515 00:35:05,000 --> 00:35:07,520 Let us go and I swear you'll never see us again. 516 00:35:08,640 --> 00:35:09,960 Fucking bitches. 517 00:35:13,720 --> 00:35:14,720 Very well. 518 00:35:15,240 --> 00:35:16,280 You win, I guess. 519 00:35:23,400 --> 00:35:24,840 [Emma] We want Kimmy's too. 520 00:35:25,640 --> 00:35:26,720 [safe door opens] 521 00:35:42,160 --> 00:35:44,280 [suspenseful music playing] 522 00:36:18,160 --> 00:36:20,120 [nervous breathing] 523 00:36:21,680 --> 00:36:22,960 I think that's all of it. 524 00:36:27,240 --> 00:36:28,600 - [Emma cries out] - Shh! 525 00:36:28,680 --> 00:36:30,800 Drop the gun or I'll blow her head off. 526 00:36:30,880 --> 00:36:32,120 [Emma] Don't listen to him! 527 00:36:32,200 --> 00:36:33,296 - Drop it! I'm warning... - No! 528 00:36:33,320 --> 00:36:35,360 If you don't shoot him, he'll kill both of us. 529 00:36:35,440 --> 00:36:36,720 - Shut up! - Just shoot him! 530 00:36:37,200 --> 00:36:39,200 - Candance, please! - No… 531 00:36:40,960 --> 00:36:42,040 [gunshot] 532 00:36:43,000 --> 00:36:44,360 [Emma screams] 533 00:36:50,680 --> 00:36:53,240 This is how you thank me for all I've done for you? 534 00:36:53,720 --> 00:36:54,600 You bitch! 535 00:36:54,680 --> 00:36:57,400 You're just a fucking whore like all the others. 536 00:37:00,400 --> 00:37:02,080 - [Aníbal grunting] - [Emma choking] 537 00:37:02,160 --> 00:37:03,560 [grunts] 538 00:37:06,680 --> 00:37:08,400 [gunshots] 539 00:37:10,080 --> 00:37:12,080 [gasping, coughing] 540 00:37:13,080 --> 00:37:14,240 [coughing] 541 00:37:17,360 --> 00:37:18,360 Are you all right? 542 00:37:21,440 --> 00:37:23,320 I don't know. And you? 543 00:37:25,880 --> 00:37:27,560 [panting] 544 00:37:35,800 --> 00:37:36,800 What do we do? 545 00:37:37,800 --> 00:37:38,960 Let me think. 546 00:37:39,040 --> 00:37:40,680 [gasping, coughing] 547 00:37:49,520 --> 00:37:51,000 Take off your clothes. 548 00:37:51,080 --> 00:37:53,040 - What? - Take your clothes off. 549 00:37:58,400 --> 00:38:00,400 [muffled music pounding] 550 00:38:02,520 --> 00:38:04,400 [Emma] Get dressed, fast. 551 00:38:12,960 --> 00:38:14,880 [Olivia] Why do you want my passport? 552 00:38:16,080 --> 00:38:18,880 [Emma] When the police identify the body, they'll think it's yours. 553 00:38:18,960 --> 00:38:20,200 Honey, look at me. 554 00:38:20,280 --> 00:38:22,400 You'll be able to become the person you always wanted. 555 00:38:22,440 --> 00:38:25,000 - They won't look for you. - No, they'll look for you. 556 00:38:25,080 --> 00:38:26,440 No, they'll look for Aníbal. 557 00:38:26,520 --> 00:38:29,480 They'll think I couldn't betray him and we ran away together. 558 00:38:29,560 --> 00:38:31,120 We'll both be able to start over. 559 00:38:32,800 --> 00:38:33,800 And Kimmy? 560 00:38:36,000 --> 00:38:37,360 We have to leave Kimmy. 561 00:38:37,440 --> 00:38:38,640 [gasps] 562 00:38:40,080 --> 00:38:43,000 What the fuck are you talking about? I'm not leaving her. 563 00:38:43,080 --> 00:38:45,480 Now that Aníbal is gone, Kimmy will be able to start over. 564 00:38:45,560 --> 00:38:48,600 We need someone to tell the police the clothes belong to you. 565 00:38:49,040 --> 00:38:51,760 You and I will disappear, and Kimmy will be our alibi. 566 00:38:51,840 --> 00:38:54,320 But… But she'll think I died. 567 00:38:54,400 --> 00:38:56,920 - I can't do that to her! - You have to do it. 568 00:38:57,000 --> 00:38:58,840 Or they'll kill the three of us. 569 00:38:58,920 --> 00:39:00,040 [cry of rage] 570 00:39:10,160 --> 00:39:11,840 This will be our life insurance. 571 00:39:13,560 --> 00:39:15,760 We have to think of how to get rid of him. 572 00:39:15,840 --> 00:39:16,960 Son of a bitch. 573 00:39:19,080 --> 00:39:21,000 [wheezing] 574 00:39:23,040 --> 00:39:25,520 Don't worry, we'll find someone to help you. 575 00:39:27,800 --> 00:39:28,800 Candance. 576 00:39:31,760 --> 00:39:34,960 You'll be all right. I swear, everything will be all right. 577 00:39:40,200 --> 00:39:41,680 [motor accelerating] 578 00:39:49,800 --> 00:39:52,880 How are you feeling, honey? How are you? Let me see that. 579 00:39:55,400 --> 00:39:57,440 Look at me. Look at me! Look at me now! 580 00:39:57,520 --> 00:40:00,080 We're going to dump him and go. It'll be real quick. 581 00:40:02,320 --> 00:40:03,680 [Emma] You take that side. 582 00:40:07,080 --> 00:40:08,520 [both grunting] 583 00:40:19,400 --> 00:40:21,360 [Emma] Hurry up and grab your things. 584 00:40:40,320 --> 00:40:42,400 Be strong, honey, we're almost done. 585 00:41:05,240 --> 00:41:08,080 [cell phone vibrates] 586 00:41:16,160 --> 00:41:17,360 [message tone] 587 00:41:17,440 --> 00:41:18,840 Hello, Kimmy. This is Emma. 588 00:41:19,320 --> 00:41:21,760 Honey, we're aborting the plan. Everything went wrong. 589 00:41:22,240 --> 00:41:23,960 Aníbal caught Candance looking for the tapes 590 00:41:24,000 --> 00:41:25,560 and he went completely crazy. 591 00:41:25,640 --> 00:41:28,280 He killed her, Kimmy. Aníbal killed Candance. 592 00:41:32,080 --> 00:41:35,520 [Emma] I wish I could've done something, but it all happened too fast. 593 00:41:36,960 --> 00:41:39,720 Aníbal's really worried Cassandra may go to the police 594 00:41:39,800 --> 00:41:40,920 and tell them everything. 595 00:41:41,000 --> 00:41:42,400 He's threatening me. 596 00:41:43,080 --> 00:41:45,640 I have to leave with him. I have no option. 597 00:41:47,120 --> 00:41:49,600 I'm sorry. I'm sorry I got you into this mess. 598 00:41:49,680 --> 00:41:52,280 I never thought it would end like this. 599 00:41:54,320 --> 00:41:55,360 [Kimmy sobs] 600 00:41:59,960 --> 00:42:02,120 [Emma] I hope you can forgive me someday. 601 00:42:03,080 --> 00:42:04,200 Good luck, honey. 602 00:42:38,360 --> 00:42:40,080 FORGIVE ME 603 00:42:51,520 --> 00:42:54,000 I never forgave myself for abandoning Kimmy. 604 00:42:55,360 --> 00:42:58,440 But I didn't know how to reach her without betraying Emma. 605 00:42:59,800 --> 00:43:02,080 I had to decide in a split second. 606 00:43:03,960 --> 00:43:06,920 And that decision has haunted me all this time. 607 00:43:23,440 --> 00:43:24,480 So, your scar… 608 00:43:26,520 --> 00:43:28,880 It wasn't an accident from when you were little. 609 00:43:29,600 --> 00:43:30,600 No. 610 00:43:32,800 --> 00:43:34,760 They couldn't take me to the hospital. 611 00:43:35,920 --> 00:43:37,760 They stitched me up as best they could. 612 00:43:38,840 --> 00:43:40,400 [groaning] 613 00:43:40,480 --> 00:43:44,000 We came to Barcelona because Emma knew someone at a boarding school. 614 00:43:45,400 --> 00:43:49,040 A distant relative who could get us fake birth certificates 615 00:43:49,120 --> 00:43:50,880 to go with our new passports. 616 00:43:50,960 --> 00:43:51,960 [thud] 617 00:43:52,960 --> 00:43:54,080 Candance! 618 00:43:54,720 --> 00:43:56,400 - She's wounded - Wounded? 619 00:43:56,480 --> 00:43:57,880 Why didn't you tell me? 620 00:43:58,840 --> 00:44:00,760 - Candance? - What's wrong with her? 621 00:44:01,600 --> 00:44:02,720 What are we gonna do? 622 00:44:02,800 --> 00:44:05,640 Please, you have to take us in. We don't have anywhere else to go. 623 00:44:09,240 --> 00:44:10,360 [ragged breathing] 624 00:44:15,440 --> 00:44:17,320 [Olivia] It was her who took care of me. 625 00:44:17,840 --> 00:44:20,080 And weeks later, she had arranged everything. 626 00:44:20,160 --> 00:44:23,280 [Irene]Emma, are you aware of the step you're going to take? 627 00:44:23,360 --> 00:44:26,080 If you stay with us, you'll have to follow our rules. 628 00:44:26,560 --> 00:44:28,840 You'll live your life inside these walls. 629 00:44:28,920 --> 00:44:30,920 [Emma] That's what I need right now. 630 00:44:31,400 --> 00:44:32,400 Very well. 631 00:44:33,280 --> 00:44:36,920 Then from now on, your name will be María Luján Calvo. 632 00:44:38,840 --> 00:44:41,320 MARÍA LUJÁN CALVO WAS BAPTIZED IN THIS PARISH 633 00:44:42,800 --> 00:44:43,920 [Irene] And you, dear? 634 00:44:44,000 --> 00:44:45,560 What will your name be? 635 00:44:46,520 --> 00:44:48,160 [Mat] By the way, my name's Mat. 636 00:44:49,080 --> 00:44:50,160 What's yours? 637 00:44:51,040 --> 00:44:52,040 Olivia. 638 00:44:53,280 --> 00:44:55,760 Emma and Candance had died forever. 639 00:44:59,520 --> 00:45:00,880 Or so we believed. 640 00:45:03,680 --> 00:45:06,640 We hid those tapes in the safest place we could find. 641 00:45:13,400 --> 00:45:15,960 I kept one key and Emma kept the other. 642 00:45:18,880 --> 00:45:22,680 In Candance's whole life, you were the closest thing to freedom. 643 00:45:25,720 --> 00:45:27,400 So when I rebuilt my life… 644 00:45:29,400 --> 00:45:31,480 I was lucky to do it by your side. 645 00:45:32,120 --> 00:45:33,520 Hurry up! [laughing] 646 00:45:34,320 --> 00:45:37,360 There were some things from Candance I knew I couldn't erase. 647 00:45:43,200 --> 00:45:46,000 And some others I chose not to. 648 00:45:49,480 --> 00:45:52,600 All these years, Emma and I never lost touch. 649 00:45:52,680 --> 00:45:53,600 Sorry I'm late. 650 00:45:53,680 --> 00:45:54,720 No problem. 651 00:45:54,800 --> 00:45:56,680 [Olivia] We met every Monday at the zoo 652 00:45:56,760 --> 00:45:59,800 and we forced ourselves to call each other by our new names. 653 00:45:59,880 --> 00:46:01,560 - I'm pregnant. - What? 654 00:46:07,520 --> 00:46:08,520 [Olivia] Poor Emma. 655 00:46:09,320 --> 00:46:12,400 She was always afraid that someone would find us. 656 00:46:13,120 --> 00:46:15,520 I'm sure she was killed because of the tapes, 657 00:46:15,600 --> 00:46:17,720 number 27 or any of the others. 658 00:46:19,120 --> 00:46:23,120 The men in the tapes would do anything to prevent them from getting out. 659 00:46:24,160 --> 00:46:25,360 [Mat sighs] 660 00:46:27,480 --> 00:46:29,760 What's your trip to Berlin have to do with it? 661 00:46:32,000 --> 00:46:33,040 [cell message alert] 662 00:46:38,920 --> 00:46:41,240 - It's Zoe. - The police took her. 663 00:46:45,480 --> 00:46:50,000 [Zoe] Mat, they released me an hour ago, and they took everything from my office. 664 00:46:51,080 --> 00:46:53,280 Won't be long until they find out where you are. 665 00:46:53,760 --> 00:46:55,360 Tell me how I can help you. 666 00:47:01,000 --> 00:47:02,440 [Mat] I'm gonna go call her. 667 00:47:04,040 --> 00:47:05,320 [dial tone] 668 00:47:06,040 --> 00:47:07,040 [Zoe] Mat. 669 00:47:07,480 --> 00:47:10,360 - Are you okay? - We're hiding. What can I do? 670 00:47:10,440 --> 00:47:13,080 Turn your phone off, don't use credit cards, 671 00:47:13,160 --> 00:47:15,280 and tell me where you are, so I can help you. 672 00:47:15,360 --> 00:47:18,960 We're hiding at Mara's. She's on her way and she's gonna lend us the car. 673 00:47:19,440 --> 00:47:21,320 Mat, things have gotten complicated. 674 00:47:21,800 --> 00:47:24,800 I know the police have requested a warrant to tap your phone. 675 00:47:24,880 --> 00:47:26,360 Also while they were holding me, 676 00:47:26,440 --> 00:47:29,120 I heard your court order's already been issued in Madrid. 677 00:47:30,280 --> 00:47:33,600 - Be very careful, okay? - Okay, thanks a lot. 678 00:47:33,680 --> 00:47:34,680 Good luck. 679 00:47:35,200 --> 00:47:36,480 [call disconnects] 680 00:47:41,320 --> 00:47:43,720 [Mat] Zoe can't do anything. We're on our own. 681 00:47:50,360 --> 00:47:53,320 Olivia, why did you tell me you were going to Berlin? 682 00:48:01,040 --> 00:48:02,040 Tell me. 683 00:48:03,960 --> 00:48:05,880 Why did you disappear like that? 684 00:48:09,840 --> 00:48:11,480 This part is the most difficult. 685 00:48:19,240 --> 00:48:20,400 I've got a daughter. 686 00:48:23,640 --> 00:48:24,960 Her name is Paula. 687 00:48:27,400 --> 00:48:28,680 [Olivia] What am I gonna do? 688 00:48:29,160 --> 00:48:30,800 Everything will be all right. 689 00:48:30,880 --> 00:48:33,720 [Olivia] I got pregnant while working at El Paraíso. 690 00:48:34,240 --> 00:48:36,560 I wanted an abortion, but Aníbal wouldn't let me. 691 00:48:42,000 --> 00:48:43,920 - [Kimmy] Push! - [Olivia screaming] 692 00:48:44,000 --> 00:48:45,080 With time, 693 00:48:45,160 --> 00:48:47,680 I learned to love the life that was growing inside of me. 694 00:48:47,760 --> 00:48:50,280 - [screaming] - [Kimmy] Push, push. 695 00:48:50,840 --> 00:48:51,960 When she was born, 696 00:48:52,440 --> 00:48:54,040 I felt so much love 697 00:48:54,600 --> 00:48:57,560 - I thought my chest was gonna explode. - [Kimmy] She's so pretty. 698 00:48:59,720 --> 00:49:01,960 [indistinct cooing] 699 00:49:02,040 --> 00:49:04,800 [Olivia] Suddenly, there it was. The family I always wanted, 700 00:49:04,880 --> 00:49:06,840 me, Kimmy and Paula. 701 00:49:07,400 --> 00:49:09,080 At that time, that was my future. 702 00:49:10,800 --> 00:49:12,800 But Aníbal had other plans. 703 00:49:31,720 --> 00:49:34,320 I didn't want to give her up, but what could I do? 704 00:49:34,960 --> 00:49:38,680 Condemn her to grow up in that hell? To have my life? 705 00:49:42,400 --> 00:49:45,360 I had to give her a chance for a family and a future. 706 00:49:46,120 --> 00:49:47,880 I couldn't be so selfish. 707 00:49:49,560 --> 00:49:53,120 So Emma took her and she was saved from all that. 708 00:49:54,600 --> 00:49:56,800 I HEREBY TRANSFER CUSTODY OF PAULA… 709 00:49:57,560 --> 00:49:59,320 [Olivia] She was safe from me. 710 00:50:05,760 --> 00:50:09,160 I never knew anything about her until the day we went to see the house. 711 00:50:11,320 --> 00:50:12,680 [cell phone vibrates] 712 00:50:13,960 --> 00:50:15,960 - Yes? - [Ibai] Is this Olivia Costa? 713 00:50:16,040 --> 00:50:16,880 Yes, that's me. 714 00:50:16,960 --> 00:50:19,000 I'm calling you on behalf of Paula's parents, 715 00:50:19,080 --> 00:50:21,200 the daughter you gave up for adoption. 716 00:50:23,880 --> 00:50:27,560 [Olivia] There was never any work call, no trip to Berlin. 717 00:50:29,440 --> 00:50:32,080 That day, my past came back to haunt me. 718 00:50:39,960 --> 00:50:41,960 [suspenseful music playing] 719 00:51:02,800 --> 00:51:05,176 [Olivia] I made a deal with them that they'd take me to Paula 720 00:51:05,200 --> 00:51:07,200 in exchange for 50,000 euros. 721 00:51:11,680 --> 00:51:14,960 I'd like to withdraw 50,000 euros, please. Can you put it in here? 722 00:51:15,040 --> 00:51:18,200 She had a problem, and I was the only one who could help her. 723 00:51:19,960 --> 00:51:21,280 If I've learned anything, 724 00:51:21,360 --> 00:51:23,400 it's that your past never leaves you alone. 725 00:51:27,240 --> 00:51:29,560 No matter how deep you think you've buried it. 726 00:51:29,640 --> 00:51:31,960 You look really well for a dead woman, 727 00:51:32,840 --> 00:51:34,600 Cándida Isabel Russo. 728 00:51:54,520 --> 00:51:55,880 How did you find me? 729 00:51:56,520 --> 00:52:00,400 I'm the detective who investigated your murder at El Paraíso Star. 730 00:52:01,960 --> 00:52:05,760 I have to hand it to you. You had us all fooled. [laughs] 731 00:52:05,840 --> 00:52:09,760 The disfigured face, the DNA we found in the other girl's room… 732 00:52:09,840 --> 00:52:11,880 Nobody saw anything strange. 733 00:52:12,840 --> 00:52:15,680 Just a whore beaten to death by her pimp. 734 00:52:16,520 --> 00:52:19,920 But then, some years later, some very worried parents 735 00:52:20,000 --> 00:52:23,560 hired me to find their adopted daughter's biological mother. 736 00:52:26,600 --> 00:52:29,000 But something didn't add up. 737 00:52:29,080 --> 00:52:32,600 According to the autopsy, the dead woman had AIS, 738 00:52:33,440 --> 00:52:36,880 a genetic condition that prevented her from having children. 739 00:52:38,800 --> 00:52:39,880 And after that, 740 00:52:40,920 --> 00:52:41,920 bingo. 741 00:52:43,000 --> 00:52:44,480 How do I know she's mine? 742 00:52:57,440 --> 00:52:59,680 [Gallardo] Genetics are amazing, aren't they? 743 00:53:02,200 --> 00:53:03,560 She looks just like you. 744 00:53:08,600 --> 00:53:11,920 You could have… forged all of this. 745 00:53:14,120 --> 00:53:15,760 [sighs] 746 00:53:46,040 --> 00:53:48,800 [Olivia] They told me that Paula has a genetic disorder. 747 00:53:50,120 --> 00:53:52,120 She needs a kidney, or she's going to die. 748 00:53:55,160 --> 00:53:57,280 That's why her parents were looking for me. 749 00:53:58,720 --> 00:54:01,320 How do you know that's true if all you saw was a photo? 750 00:54:01,400 --> 00:54:03,120 It's her, Mat. I know it. 751 00:54:03,600 --> 00:54:05,280 How can you be so sure? 752 00:54:05,360 --> 00:54:07,680 And the videos you sent? What was that about? 753 00:54:07,760 --> 00:54:10,160 - I didn't send you anything, I told you. - What do you mean 754 00:54:10,240 --> 00:54:11,960 you didn't send anything? It was your phone. 755 00:54:12,040 --> 00:54:14,840 I don't know, Mat. I don't understand it, either. I… 756 00:54:15,440 --> 00:54:16,440 I don't know. 757 00:54:17,080 --> 00:54:20,640 I waited a long time while they arranged a meeting with my daughter's parents. 758 00:54:21,480 --> 00:54:24,440 I fell asleep. I don't know, Mat, maybe they drugged me. 759 00:54:25,840 --> 00:54:28,200 [Mat] Olivia, this doesn't make any sense. 760 00:54:29,000 --> 00:54:31,320 If it was a lie, I wouldn't have received this. 761 00:54:32,400 --> 00:54:33,920 Her father sent this to me. 762 00:54:34,520 --> 00:54:35,400 This is real, Mat. 763 00:54:35,480 --> 00:54:37,720 TOMORROW 11:00 P.M. SANTA EUGENIA SQUARE, MARBELLA 764 00:54:37,800 --> 00:54:39,400 My daughter's waiting in Marbella. 765 00:54:39,480 --> 00:54:41,760 Your daughter's in Marbella and now you gotta go there? 766 00:54:41,840 --> 00:54:44,840 - What can I do? Abandon her again? - Can't you see they're fucking with us? 767 00:54:44,920 --> 00:54:46,640 - Who, Mat? - I dunno You tell me. 768 00:54:49,720 --> 00:54:50,840 [gunshots] 769 00:54:51,720 --> 00:54:53,240 [Mat] Olivia, what? 770 00:54:55,600 --> 00:54:56,720 It can't be. 771 00:54:57,400 --> 00:54:58,440 Tell me. 772 00:54:58,520 --> 00:54:59,600 [Emma] Look at me. 773 00:54:59,680 --> 00:55:02,000 - Look at me. We'll dump... - [thump] 774 00:55:07,400 --> 00:55:09,720 [Olivia] He moved before we threw him into the sea. 775 00:55:09,800 --> 00:55:11,960 - [Emma] It's over. Let's move him. - [Olivia] Careful! 776 00:55:12,040 --> 00:55:13,040 Come on! 777 00:55:13,080 --> 00:55:15,080 [both grunting] 778 00:55:23,360 --> 00:55:25,520 [Olivia] He was alive, Mat. He was alive. 779 00:55:26,240 --> 00:55:28,520 But it's impossible he survived. 780 00:55:29,520 --> 00:55:30,960 [car horn honking] 781 00:55:32,200 --> 00:55:34,160 It's Mara. Turn your phone off. 782 00:55:36,040 --> 00:55:37,040 Done. 783 00:55:38,040 --> 00:55:39,560 [car approaching outside] 784 00:55:42,360 --> 00:55:43,360 [car door closes] 785 00:55:47,200 --> 00:55:49,840 - [tires screech] - [sirens blaring] 786 00:55:49,920 --> 00:55:50,920 [officer] Turn around! 787 00:55:51,240 --> 00:55:52,480 Hands on your head. 788 00:55:54,600 --> 00:55:55,800 Hands on your head. 789 00:55:56,560 --> 00:55:57,560 Turn around. 790 00:55:58,680 --> 00:55:59,920 Get down on your knees. 791 00:56:01,360 --> 00:56:02,520 Get down on your knees. 792 00:56:27,600 --> 00:56:28,600 [Teo] Get out. 793 00:56:29,000 --> 00:56:30,120 Come on out. 794 00:56:39,360 --> 00:56:40,480 [Zoe] Mat. 795 00:56:40,560 --> 00:56:44,560 They released me an hour ago, and they took everything from my office. 796 00:56:45,080 --> 00:56:47,400 Won't be long until they find out where you are. 797 00:56:47,480 --> 00:56:48,960 Tell me how I can help you. 798 00:56:50,040 --> 00:56:53,480 I know the police have requested a warrant to tap your phone and… 799 00:56:53,560 --> 00:56:55,360 Also, while they were holding me, 800 00:56:55,440 --> 00:56:57,920 I heard your court order's already been issued in Madrid. 801 00:56:58,000 --> 00:57:00,760 [Mat] It was her. That detective wants to fuck me over. 802 00:57:03,840 --> 00:57:05,320 - What do we do? - I don't know. 803 00:57:05,400 --> 00:57:07,920 but I'm being framed for the murders of Sáez and Gallardo. 804 00:57:08,000 --> 00:57:09,720 If I tell them everything I've told you... 805 00:57:09,800 --> 00:57:12,080 They won't believe you. They have me as their scapegoat. 806 00:57:12,600 --> 00:57:15,600 Take her and let her go, as we agreed. 807 00:57:16,560 --> 00:57:17,560 Why me? 808 00:57:18,000 --> 00:57:20,360 [Teo] Because from now on, we're handling this case. 809 00:57:20,440 --> 00:57:22,680 No, this is my case too. 810 00:57:23,800 --> 00:57:24,800 It's not. 811 00:57:31,200 --> 00:57:32,200 [Teo snaps fingers] 812 00:57:37,480 --> 00:57:39,480 [Soto] Mateo Vidal and Olivia Costa, 813 00:57:39,560 --> 00:57:41,200 - you're surrounded. - Come on, let's go. 814 00:57:41,280 --> 00:57:43,360 [Soto] Make this easy and come out now. 815 00:57:50,120 --> 00:57:51,200 Last warning. 816 00:57:51,800 --> 00:57:53,200 Come out now! 817 00:57:53,760 --> 00:57:54,800 Hold on, we're coming! 818 00:57:57,120 --> 00:57:58,720 Listen to me. Mat, listen! 819 00:57:59,200 --> 00:58:02,040 You're right. They are looking for you. Not for me. 820 00:58:02,120 --> 00:58:04,320 - What? - Listen carefully. 821 00:58:04,400 --> 00:58:06,240 - It's important you remember this. - No. 822 00:58:06,320 --> 00:58:08,200 Tomorrow. Marbella. 823 00:58:08,280 --> 00:58:10,440 - Santa Eugenia Square, 11:00 p.m. - I'm not going. 824 00:58:10,520 --> 00:58:11,680 Listen to me, Mat! 825 00:58:12,160 --> 00:58:13,280 They have nothing on me. 826 00:58:13,360 --> 00:58:15,320 - I won't go... - They have nothing at all. 827 00:58:16,920 --> 00:58:18,840 Trust me. Please listen. 828 00:58:37,120 --> 00:58:38,120 Final warning. 829 00:58:39,080 --> 00:58:43,320 You have 30 seconds to come out, or we will enter the house by force. 830 00:58:49,280 --> 00:58:50,280 [Soto] Let's go. 831 00:59:13,120 --> 00:59:15,680 - [officer] Come out with your hands up! - [door creaks] 832 00:59:18,560 --> 00:59:19,960 [officer] Hands up, come on! 833 00:59:30,440 --> 00:59:31,440 [officer] Get down. 834 00:59:41,720 --> 00:59:43,760 Vidal hasn't come out. We're going in. 835 01:00:27,800 --> 01:00:29,040 [motor starts] 836 01:00:30,120 --> 01:00:31,800 [tires screech] 837 01:00:31,880 --> 01:00:33,680 [car accelerating] 838 01:00:36,440 --> 01:00:37,800 [tires screech] 839 01:00:43,560 --> 01:00:46,200 [officer] No trace of Mateo Vidal anywhere inside. 840 01:00:51,400 --> 01:00:52,400 [Soto] Where is he? 841 01:00:53,000 --> 01:00:54,080 Where is who? 842 01:00:58,600 --> 01:00:59,640 [Soto] Inform all units. 843 01:00:59,720 --> 01:01:01,880 Nobody sleeps tonight until we find Mateo Vidal. 844 01:01:05,200 --> 01:01:07,360 [cracking knuckles] 63652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.