All language subtitles for The.Good.Doctor.S05E12.720p.WEB.h264-GOSSIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,000 --> 00:00:46,219 Oh, my God! Shaun! 2 00:00:48,439 --> 00:00:50,572 You're masturbating. 3 00:00:50,746 --> 00:00:52,661 I thought you left. 4 00:00:52,835 --> 00:00:55,316 I could catch the next bus if you would like to have sex now. 5 00:00:55,490 --> 00:00:56,621 No... No, thank you. 6 00:00:58,970 --> 00:01:02,801 But you were... 7 00:01:02,975 --> 00:01:05,587 I'm good, and it's late. 8 00:01:08,284 --> 00:01:09,373 Okay. 9 00:01:15,727 --> 00:01:17,293 Oh, my God. 10 00:01:17,468 --> 00:01:21,819 Mariel Torres, 31, fever, BP 124 over 83. 11 00:01:21,993 --> 00:01:24,170 Fainted coming off a plane at SFO. 12 00:01:24,344 --> 00:01:25,887 Fiance said she's had a persistent cough, 13 00:01:25,911 --> 00:01:27,174 pain in her chest and abdomen. 14 00:01:27,347 --> 00:01:28,174 How long has she had these symptoms? 15 00:01:28,349 --> 00:01:29,524 Months, on and off. 16 00:01:29,698 --> 00:01:31,569 I kept telling her to go to a doctor. 17 00:01:31,742 --> 00:01:34,354 Soft and non-tender, no distention or guarding present. 18 00:01:34,528 --> 00:01:36,531 Uh... Isaac, what's... what's happening? 19 00:01:36,704 --> 00:01:38,140 Ms. Torres, I'm Dr. Lim. 20 00:01:38,314 --> 00:01:39,882 You're at St. Bonaventure Hospital. 21 00:01:40,055 --> 00:01:41,230 You collapsed at the airport. 22 00:01:41,405 --> 00:01:43,450 I'm... I'm not covered. My insurance lapsed. 23 00:01:45,016 --> 00:01:46,192 We can fast-track your access 24 00:01:46,366 --> 00:01:47,887 to St. Bonaventure's uninsured program. 25 00:01:47,977 --> 00:01:49,325 Any recent stressors? 26 00:01:49,500 --> 00:01:50,859 I've been traveling a lot for work. 27 00:01:50,979 --> 00:01:52,155 Deep breath, please. 28 00:01:53,808 --> 00:01:55,853 She's a photographer. 29 00:01:56,027 --> 00:01:58,147 She documents immigrant communities across California. 30 00:02:00,120 --> 00:02:01,319 I tagged along this last trip. 31 00:02:01,859 --> 00:02:02,859 He keeps me sane. 32 00:02:04,646 --> 00:02:06,710 Rales and rhonchi, decreased breath sounds bilaterally. 33 00:02:06,734 --> 00:02:07,734 We need a chest X-ray. 34 00:02:09,216 --> 00:02:10,304 Hey. 35 00:02:12,393 --> 00:02:13,393 We got this. 36 00:02:15,091 --> 00:02:16,223 You and me. 37 00:02:20,574 --> 00:02:22,663 What do you do for work? 38 00:02:22,837 --> 00:02:25,056 Uh, I am one of the research professors 39 00:02:25,231 --> 00:02:27,756 of the Jane Austen project at Stanford. 40 00:02:27,930 --> 00:02:30,150 I imagine you sit a lot? 41 00:02:30,324 --> 00:02:33,064 Well, it would be unethical to read a first edition 42 00:02:33,240 --> 00:02:34,680 of Sense and Sensibility standing up. 43 00:02:36,111 --> 00:02:37,722 That explains why you're in so much pain. 44 00:02:37,896 --> 00:02:39,115 You have severe hemorrhoids. 45 00:02:41,639 --> 00:02:43,685 Well... Can you give me a salve or something? 46 00:02:43,859 --> 00:02:46,600 This is... beyond salve. 47 00:02:49,995 --> 00:02:51,432 They seem like a cool couple. 48 00:02:51,605 --> 00:02:53,216 They seem fine. 49 00:02:53,389 --> 00:02:54,783 Torres imaging come through yet? 50 00:02:54,956 --> 00:02:55,956 Not yet. 51 00:02:56,087 --> 00:02:59,091 Supportive, fun, loving, 52 00:02:59,265 --> 00:03:01,442 but not in a gross, performative way. 53 00:03:01,616 --> 00:03:03,312 You picked up a lot in two minutes. 54 00:03:03,486 --> 00:03:04,967 Sounds like someone wants a boyfriend. 55 00:03:05,140 --> 00:03:07,838 I have been considering venturing out of Hookuptown 56 00:03:08,013 --> 00:03:09,798 for something more serious, 57 00:03:09,972 --> 00:03:12,453 which requires finding someone to get serious about. 58 00:03:12,627 --> 00:03:13,865 That does tend to be the hard part. 59 00:03:13,889 --> 00:03:15,649 Well, that's why I've decided to raise the bar, 60 00:03:15,673 --> 00:03:19,590 only date guys that check all the boxes. 61 00:03:19,764 --> 00:03:21,884 So, your plan is to be more open by being more closed? 62 00:03:22,680 --> 00:03:24,290 The images are in. 63 00:03:24,465 --> 00:03:26,989 I want to be more intentional about it, 64 00:03:27,163 --> 00:03:30,645 find someone who gets me, but also challenges me. 65 00:03:30,818 --> 00:03:31,949 Instead of getting diverted 66 00:03:32,123 --> 00:03:34,038 by whoever has the hottest profile pic. 67 00:03:34,213 --> 00:03:35,692 Two nodules in the left lung, 68 00:03:35,866 --> 00:03:37,146 one in the upper lobe, one lower. 69 00:03:40,610 --> 00:03:41,890 That doesn't look like pneumonia. 70 00:03:42,308 --> 00:03:43,484 That looks like cancer. 71 00:04:01,588 --> 00:04:02,588 Hi. 72 00:04:09,205 --> 00:04:10,554 So, about this morning, 73 00:04:10,728 --> 00:04:13,078 when you came home and caught me, you know... 74 00:04:15,907 --> 00:04:18,432 Boosting my own morale... 75 00:04:21,086 --> 00:04:24,786 I used to boost my own morale a lot before we got together. 76 00:04:24,959 --> 00:04:26,309 But I don't anymore 77 00:04:26,483 --> 00:04:28,069 because we usually have very satisfying sex. 78 00:04:28,093 --> 00:04:29,355 Yes, we do. 79 00:04:29,529 --> 00:04:30,922 Absolutely, we do. 80 00:04:31,096 --> 00:04:32,880 Did you need a boost 81 00:04:33,055 --> 00:04:34,615 because we haven't had sex in nine days? 82 00:04:35,971 --> 00:04:37,798 I didn't know we were counting. 83 00:04:37,973 --> 00:04:39,540 Our average is every 2.3 days. 84 00:04:42,064 --> 00:04:44,980 It has been a stressful few months. 85 00:04:45,153 --> 00:04:48,331 If you wanted a morale boost, 86 00:04:48,504 --> 00:04:50,072 why didn't you want me to do it for you? 87 00:04:50,245 --> 00:04:52,509 No, it's... it's not that. 88 00:04:52,682 --> 00:04:54,641 I-I just... I don't know. 89 00:04:54,816 --> 00:04:57,252 I woke up and had a few minutes 90 00:04:57,427 --> 00:04:58,862 and wanted to take the edge off. 91 00:05:01,865 --> 00:05:04,564 Is it... the same as when we're together? 92 00:05:04,738 --> 00:05:06,043 No. 93 00:05:06,218 --> 00:05:08,394 It's... different. 94 00:05:08,569 --> 00:05:10,658 It's definitely not as good, 95 00:05:10,831 --> 00:05:13,050 but it is... faster. 96 00:05:13,225 --> 00:05:14,574 Oh, I can go faster. 97 00:05:14,749 --> 00:05:16,968 No, Shaun. 98 00:05:17,141 --> 00:05:19,100 Boosting my own morale 99 00:05:19,274 --> 00:05:20,711 is not a substitute 100 00:05:20,884 --> 00:05:23,584 for being with you, ever. 101 00:05:23,757 --> 00:05:25,586 And I did try to get things going 102 00:05:25,759 --> 00:05:26,848 a couple times last week, 103 00:05:27,021 --> 00:05:28,937 but you were busy. 104 00:05:29,110 --> 00:05:31,591 You didn't ring the cowbell. 105 00:05:31,766 --> 00:05:33,332 It wasn't cowbell worthy. 106 00:05:33,507 --> 00:05:35,353 We agreed if we were off course, we'd ring the cowbell. 107 00:05:35,377 --> 00:05:36,901 We are not off course. 108 00:05:37,074 --> 00:05:38,954 We're having a dry spell, and it will blow over. 109 00:05:42,079 --> 00:05:43,516 That is a lot of weather terms. 110 00:05:44,995 --> 00:05:46,170 I'm not sure they apply. 111 00:05:48,303 --> 00:05:49,391 Yeah. 112 00:05:54,310 --> 00:05:58,182 Anorectal ailments are one of the oldest recorded medical conditions. 113 00:05:58,358 --> 00:06:00,437 One early remedy was to burn them off with hot coals. 114 00:06:02,404 --> 00:06:03,841 We can remove yours surgically, 115 00:06:04,014 --> 00:06:05,800 but we need to do it right away. 116 00:06:05,973 --> 00:06:08,038 Isn't there some way we could schedule it for next week? 117 00:06:08,062 --> 00:06:10,413 Your hemorrhoids have already ruptured. 118 00:06:10,586 --> 00:06:12,415 You're at risk of serious complications. 119 00:06:12,588 --> 00:06:14,024 Oh. 120 00:06:14,199 --> 00:06:16,113 The surgery is now routine and effective. 121 00:06:16,288 --> 00:06:17,463 No hot coals. 122 00:06:17,637 --> 00:06:19,437 But the recovery can be quite painful. 123 00:06:19,509 --> 00:06:21,149 You'll need a special diet and sitz baths. 124 00:06:21,250 --> 00:06:23,207 No exercise or exertion, including sex, 125 00:06:23,382 --> 00:06:24,622 for six to eight weeks post-op. 126 00:06:24,774 --> 00:06:26,081 No sex? Why? 127 00:06:26,254 --> 00:06:28,125 The wounds need time to heal. 128 00:06:28,300 --> 00:06:30,139 We can get you on the schedule for later today. 129 00:06:32,348 --> 00:06:34,437 The X-rays show two nodules in your left lung, 130 00:06:34,610 --> 00:06:35,610 possibly cancerous. 131 00:06:37,439 --> 00:06:38,720 We'll know more after the biopsy. 132 00:06:38,788 --> 00:06:39,788 It's a simple procedure. 133 00:06:39,834 --> 00:06:41,661 Um, the... the biopsy... 134 00:06:41,836 --> 00:06:44,185 Is covered under the uninsured program? 135 00:06:44,360 --> 00:06:46,057 It all is. 136 00:06:46,230 --> 00:06:48,391 And we'll run a few labs and get you started on fluids. 137 00:06:48,451 --> 00:06:49,625 Is this arm okay for the IV? 138 00:06:49,800 --> 00:06:51,846 Mm-hmm. 139 00:06:52,019 --> 00:06:53,605 Listen, Mari, I was on the phone with your insurance. 140 00:06:53,629 --> 00:06:54,978 What? W-Why? 141 00:06:55,153 --> 00:06:56,937 To save you the hassle. 142 00:06:57,112 --> 00:06:58,766 Sorry, I need you to hold still.Oh. Sorry. 143 00:06:58,939 --> 00:07:01,245 You... You shouldn't have called them. 144 00:07:01,420 --> 00:07:03,247 Why not? We need to get this sorted out. 145 00:07:05,380 --> 00:07:08,209 Mari, whatever is going on, 146 00:07:09,776 --> 00:07:10,776 you can tell me. 147 00:07:16,610 --> 00:07:17,785 Um... 148 00:07:20,177 --> 00:07:21,745 My insurance didn't lapse. 149 00:07:21,918 --> 00:07:24,007 I, uh... I lost it. 150 00:07:26,401 --> 00:07:27,401 Because, um... 151 00:07:30,362 --> 00:07:31,581 I'm undocumented. 152 00:07:41,329 --> 00:07:42,329 Brenna? 153 00:07:42,983 --> 00:07:44,985 W-Where is our patient? 154 00:07:45,159 --> 00:07:46,552 She's not in the bathroom, 155 00:07:46,726 --> 00:07:49,076 and her clothes and personal belongings are all gone. 156 00:07:49,250 --> 00:07:50,557 Code green. We have a runner. 157 00:07:57,737 --> 00:08:00,740 I checked the whole second floor. No Brenna. 158 00:08:00,915 --> 00:08:03,569 She's not in the cafeteria or the lobby or the gift shop. 159 00:08:03,744 --> 00:08:05,223 We should check all the exits. 160 00:08:05,396 --> 00:08:07,050 Lea and I haven't had sex for nine days. 161 00:08:10,533 --> 00:08:12,970 Lenore, the gift-shop cashier, 162 00:08:13,144 --> 00:08:15,276 she recommended light bondage. 163 00:08:15,451 --> 00:08:17,540 Dr. Park suggested a romantic bubble bath, 164 00:08:17,713 --> 00:08:19,553 but Lea and I don't agree on water temperature. 165 00:08:20,456 --> 00:08:21,848 You both are busy. 166 00:08:22,980 --> 00:08:24,459 Have you tried scheduling it? 167 00:08:25,374 --> 00:08:26,810 Reliability is sexy. 168 00:08:31,161 --> 00:08:32,554 I think we found her. 169 00:08:45,915 --> 00:08:47,657 All right, time for your biopsy. 170 00:08:47,831 --> 00:08:49,572 I'll have her back in about an hour or so. 171 00:08:51,618 --> 00:08:53,402 I should drop the bags off at the apartment. 172 00:08:53,576 --> 00:08:55,883 Isaac, can we please talk about this 173 00:08:56,057 --> 00:08:57,256 before I go into my procedure? 174 00:08:58,014 --> 00:09:00,061 We've been together two years. 175 00:09:00,235 --> 00:09:01,322 I was gonna tell you. 176 00:09:01,496 --> 00:09:02,496 When? 177 00:09:03,280 --> 00:09:04,326 The wedding? 178 00:09:08,068 --> 00:09:10,549 I promised myself that if marriage were ever on the table 179 00:09:10,724 --> 00:09:12,552 for real, that I'd tell you, 180 00:09:12,725 --> 00:09:14,902 but when you proposed, 181 00:09:15,076 --> 00:09:17,251 my DACA renewal had just been rejected. 182 00:09:17,426 --> 00:09:20,124 And it really freaked me out. 183 00:09:24,432 --> 00:09:25,432 It was, uh... 184 00:09:27,349 --> 00:09:30,134 It was all because of a stupid marijuana DUI on my record. 185 00:09:32,962 --> 00:09:34,243 Another thing you've been hiding. 186 00:09:35,705 --> 00:09:37,402 It was years ago. 187 00:09:37,576 --> 00:09:40,448 Cops pulled me over for a tail light. 188 00:09:40,623 --> 00:09:43,321 They searched and they found edibles, 189 00:09:43,495 --> 00:09:45,409 and they arrested me for driving high, 190 00:09:45,585 --> 00:09:46,585 which I wasn't. 191 00:09:53,592 --> 00:09:55,273 Okay, let's get her some humidified oxygen. 192 00:09:58,989 --> 00:10:01,339 I was... 193 00:10:01,513 --> 00:10:03,037 I was trying to get it expunged. 194 00:10:03,211 --> 00:10:04,428 Breathe into this. 195 00:10:10,347 --> 00:10:11,653 I'm gonna go. 196 00:10:31,282 --> 00:10:32,481 I can get rid of that for you. 197 00:10:36,113 --> 00:10:37,232 There's blood in her sputum. 198 00:10:40,465 --> 00:10:43,730 You're bleeding from your lungs and airway. 199 00:10:43,903 --> 00:10:45,296 Let's get to the O.R., stat. 200 00:10:49,125 --> 00:10:51,780 I'm sorry I ran. I know I need surgery. 201 00:10:51,955 --> 00:10:53,192 You're scared. I understand. 202 00:10:53,216 --> 00:10:56,307 No, it's not just that. I have this date 203 00:10:56,480 --> 00:10:58,352 that I've been waiting a really long time for. 204 00:10:58,527 --> 00:11:00,224 And a rain check poses a problem? 205 00:11:03,357 --> 00:11:04,880 I am... 206 00:11:06,753 --> 00:11:07,753 A virgin. 207 00:11:09,364 --> 00:11:11,192 I am 45 years old and I have never had sex. 208 00:11:13,280 --> 00:11:14,499 Because of your religion? 209 00:11:14,673 --> 00:11:16,240 Honestly, I don't know. 210 00:11:19,155 --> 00:11:20,350 I mean, freshman year in college, 211 00:11:20,375 --> 00:11:22,551 I-I made this really detailed list 212 00:11:22,725 --> 00:11:24,004 of what I wanted in a boyfriend, 213 00:11:24,118 --> 00:11:26,293 and then I fell madly in love with my work. 214 00:11:26,467 --> 00:11:27,575 For a while, I thought I wasn't having sex 215 00:11:27,599 --> 00:11:30,124 because I was obsessed with Jane Austen. 216 00:11:30,298 --> 00:11:33,779 It's commonly believed that she was a virgin when she died. 217 00:11:33,953 --> 00:11:36,696 She was obsessed with her work, too. 218 00:11:36,870 --> 00:11:38,784 I n... I never stopped looking. 219 00:11:40,830 --> 00:11:42,745 But every year that I waited, 220 00:11:42,918 --> 00:11:44,703 it just got harder to imagine telling someone 221 00:11:44,878 --> 00:11:46,923 I'd met a couple times over coffee or drinks 222 00:11:47,096 --> 00:11:49,533 that I... had never had sex. 223 00:11:51,405 --> 00:11:52,405 I just... 224 00:11:54,582 --> 00:11:56,540 I just felt so ashamed. 225 00:11:56,716 --> 00:11:58,456 You have nothing to be ashamed of. 226 00:11:58,629 --> 00:12:01,371 Well, okay. 227 00:12:04,288 --> 00:12:05,288 Tell me about this date. 228 00:12:05,985 --> 00:12:06,985 Really? 229 00:12:07,116 --> 00:12:08,116 Mm-hmm. 230 00:12:09,119 --> 00:12:10,293 Okay. Um... 231 00:12:11,687 --> 00:12:12,687 His name is Viktor. 232 00:12:14,211 --> 00:12:16,212 He's an old friend from college. 233 00:12:16,386 --> 00:12:17,386 Glaciologist. 234 00:12:17,475 --> 00:12:19,042 Oh.Yeah. 235 00:12:19,216 --> 00:12:22,610 And he's usually in Antarctica or the Arctic Circle, 236 00:12:22,784 --> 00:12:27,442 but he's visiting San Jose for two days. 237 00:12:28,748 --> 00:12:31,097 I was so scared to ask. 238 00:12:31,272 --> 00:12:32,511 I thought he would laugh at me. 239 00:12:34,971 --> 00:12:38,801 But he just said he would be honored. 240 00:12:41,629 --> 00:12:42,849 You've waited a long time. 241 00:12:43,023 --> 00:12:44,023 I have. 242 00:12:46,634 --> 00:12:47,635 And if I don't do it now, 243 00:12:48,724 --> 00:12:50,334 then w-what if I never... 244 00:12:52,466 --> 00:12:54,667 I'm not having the surgery until I have sex with Viktor. 245 00:12:59,429 --> 00:13:01,345 Lea and I haven't had sex in nine days. 246 00:13:04,740 --> 00:13:05,740 Okay. 247 00:13:07,090 --> 00:13:08,918 Um... nine days isn't a thing. 248 00:13:09,091 --> 00:13:11,878 It is something. 249 00:13:12,052 --> 00:13:15,097 You said you and Debbie had a very good sex life. 250 00:13:15,272 --> 00:13:16,751 I would like to know all your secrets. 251 00:13:17,491 --> 00:13:18,491 I said that? 252 00:13:21,061 --> 00:13:22,889 Okay. Okay. Okay. Okay. 253 00:13:25,195 --> 00:13:26,370 Okay. Uh... 254 00:13:28,197 --> 00:13:30,548 I got to test drive a Testarossa once, 255 00:13:30,721 --> 00:13:31,811 a Ferrari, an '86. 256 00:13:31,985 --> 00:13:33,812 Oh, my God. Beautiful car. 257 00:13:33,986 --> 00:13:36,423 Got my friend to get us a track at Thunderhill. 258 00:13:36,597 --> 00:13:38,077 I get into the car... 259 00:13:38,251 --> 00:13:40,557 Leather interior, stunning detail. 260 00:13:40,731 --> 00:13:42,559 I mean, this car is ready. 261 00:13:42,734 --> 00:13:45,389 And I kick it into gear, and it stalls. 262 00:13:45,562 --> 00:13:47,477 I kick it into gear again, and it stalls again. 263 00:13:47,652 --> 00:13:48,827 It's jerking back and forth. 264 00:13:49,001 --> 00:13:51,743 I'm destroying this $200,000 machine. 265 00:13:51,918 --> 00:13:55,225 Why? Because the pedals are too close together. 266 00:13:55,399 --> 00:13:57,183 I'm... I'm stepping on the brake 267 00:13:57,357 --> 00:13:58,798 and the accelerator at the same time. 268 00:14:00,100 --> 00:14:03,058 Are you saying that a Ferrari 269 00:14:03,232 --> 00:14:05,322 will not cure my dry spell with Lea? 270 00:14:05,495 --> 00:14:07,062 No. 271 00:14:07,236 --> 00:14:09,936 I'm trying to explain this sex book 272 00:14:10,110 --> 00:14:13,417 that Debbie gave me called Come As You Are. 273 00:14:13,591 --> 00:14:14,941 See, uh, according to the book, 274 00:14:15,115 --> 00:14:17,595 people think of it as a sex drive, you know, 275 00:14:17,769 --> 00:14:19,119 and that's too simple. 276 00:14:19,293 --> 00:14:21,773 There's also a brake and an accelerator. 277 00:14:21,947 --> 00:14:24,427 Dr. Glassman? The new nursing schedule is a mess. 278 00:14:24,601 --> 00:14:25,884 Hawks and I have some ideas to make it better, 279 00:14:25,908 --> 00:14:27,145 if you have time today? Okay, I think... 280 00:14:27,169 --> 00:14:29,172 I think Dr. Andrews is your guy. 281 00:14:29,346 --> 00:14:31,826 If I could get time on his calendar, I'd ask him. 282 00:14:32,000 --> 00:14:34,841 Fine. Um, if he doesn't get back to you in a week, then come back to me. 283 00:14:36,831 --> 00:14:37,831 Uh... 284 00:14:39,529 --> 00:14:43,447 Accelerating is all the things that rev... 285 00:14:45,318 --> 00:14:46,320 ...the engine. 286 00:14:46,494 --> 00:14:47,711 Oh. 287 00:14:47,886 --> 00:14:48,975 All right. Listening, 288 00:14:50,976 --> 00:14:52,020 chocolates, 289 00:14:53,500 --> 00:14:55,415 listening a lot. 290 00:14:55,590 --> 00:14:57,287 And braking is everything 291 00:14:57,461 --> 00:14:59,245 that... that gets in the way of good... 292 00:15:00,072 --> 00:15:01,335 You know, sex. 293 00:15:02,726 --> 00:15:04,380 Stress and work and insecurities 294 00:15:04,554 --> 00:15:07,167 and jealousy and stress. Yes? 295 00:15:07,341 --> 00:15:11,301 Sorry to interrupt, but we are having major crackage problems with the BioGlass pipettes. 296 00:15:11,475 --> 00:15:13,216 Isn't that a President thing? 297 00:15:13,389 --> 00:15:17,307 I have had issues talking to him after the last couple months. 298 00:15:17,480 --> 00:15:19,110 I'll send you an e-mail, fill you in on all the issues. 299 00:15:19,134 --> 00:15:20,134 I look forward to that. 300 00:15:23,966 --> 00:15:25,793 Car. 301 00:15:25,967 --> 00:15:27,970 Do you do regular maintenance? 302 00:15:28,144 --> 00:15:30,798 Are you, you know, talking and communicating and... 303 00:15:30,972 --> 00:15:33,715 Oh, talking, texting. 304 00:15:33,889 --> 00:15:35,716 But mostly about work. 305 00:15:35,890 --> 00:15:37,326 Okay. 306 00:15:37,500 --> 00:15:40,504 So, maybe a little bit less braking, 307 00:15:40,677 --> 00:15:42,418 a little bit more accelerating. 308 00:15:42,592 --> 00:15:44,029 You know, when you get home tonight, 309 00:15:44,203 --> 00:15:45,323 leave your work at the door. 310 00:15:45,422 --> 00:15:46,596 Go inside, put on some music, 311 00:15:46,770 --> 00:15:48,051 light some candles, not too many. 312 00:15:48,120 --> 00:15:49,315 You don't want to make an announcement. 313 00:15:49,338 --> 00:15:50,338 How many? 314 00:15:51,341 --> 00:15:52,341 Nine. 315 00:15:53,691 --> 00:15:54,691 And no weather channel. 316 00:15:59,131 --> 00:16:00,131 Okay. 317 00:16:00,220 --> 00:16:02,264 I... will try. 318 00:16:02,438 --> 00:16:03,519 I have to get back to work. 319 00:16:05,138 --> 00:16:06,312 Okay. 320 00:16:08,402 --> 00:16:09,402 Got a minute? 321 00:16:11,840 --> 00:16:12,623 There's the bleeder. 322 00:16:12,797 --> 00:16:14,321 Cauterizing. 323 00:16:14,495 --> 00:16:16,583 This nodule's caused a lot of damage. 324 00:16:16,758 --> 00:16:18,918 It's too bad she didn't feel safe coming to a hospital. 325 00:16:19,020 --> 00:16:21,631 Mm. One of my aunts was undocumented. 326 00:16:21,806 --> 00:16:22,957 She never let her guard down. 327 00:16:22,981 --> 00:16:24,678 With anyone. 328 00:16:24,852 --> 00:16:26,855 Inserting mini-forceps into the tract. 329 00:16:27,028 --> 00:16:29,509 But hiding it from your fiance? 330 00:16:29,683 --> 00:16:31,860 Doesn't exactly bode well. 331 00:16:32,033 --> 00:16:34,490 Ah, you're really ready to judge this relationship, aren't you? 332 00:16:34,514 --> 00:16:36,274 First, they're "supportive, fun, and loving," 333 00:16:36,298 --> 00:16:39,562 now it's built on betrayal. There's the nodule. 334 00:16:39,736 --> 00:16:41,802 Advance a little further. Then we can take the sample. 335 00:16:41,826 --> 00:16:44,090 Which suggests that you might be lacking experience 336 00:16:44,264 --> 00:16:45,481 with long-term relationships. 337 00:16:45,655 --> 00:16:47,658 The one thing they never are is simple. 338 00:16:50,312 --> 00:16:53,142 The capsule's tough for a pulmonary nodule. 339 00:16:53,316 --> 00:16:54,577 The inside's friable, crumbly. 340 00:16:55,840 --> 00:16:57,320 That's not cancer. 341 00:16:57,494 --> 00:16:59,322 It's fungus. 342 00:16:59,495 --> 00:17:01,455 And we just released it into her bloodstream. 343 00:17:09,723 --> 00:17:12,074 What if we just let her go home to see Viktor? 344 00:17:12,248 --> 00:17:13,596 It's one night. 345 00:17:13,770 --> 00:17:17,339 Dr. Allen, she has grade four 346 00:17:17,513 --> 00:17:18,906 internal and external hemorrhoids, 347 00:17:19,080 --> 00:17:20,691 which have already ruptured. 348 00:17:20,865 --> 00:17:22,278 If it happens again while she's home, 349 00:17:22,301 --> 00:17:23,701 she's at risk for severe blood loss. 350 00:17:26,087 --> 00:17:27,567 I should tell her about my first time. 351 00:17:31,571 --> 00:17:34,182 I vowed that under no circumstances, 352 00:17:34,356 --> 00:17:36,097 I would be a virgin when I went to college. 353 00:17:36,271 --> 00:17:38,404 Senior prom, my high school boyfriend and I 354 00:17:38,578 --> 00:17:40,538 finally decided to take that last big step past... 355 00:17:42,147 --> 00:17:44,714 "Heavy petting." 356 00:17:44,888 --> 00:17:47,413 Afterwards, all I could think was, "I preferred the petting." 357 00:17:47,587 --> 00:17:49,851 Mm, no second time without a first time. 358 00:17:51,634 --> 00:17:53,723 Let's bring Viktor here. 359 00:17:53,897 --> 00:17:55,093 Afterwards, we'll do the surgery, 360 00:17:55,116 --> 00:17:57,031 and if she has a rupture, 361 00:17:57,205 --> 00:17:59,086 there's no safer place to be than in a hospital. 362 00:18:03,038 --> 00:18:05,997 The hospital has rules against alcohol, 363 00:18:06,172 --> 00:18:08,913 illegal drugs, patients running in socks, 364 00:18:09,087 --> 00:18:11,699 but there is nothing about consensual sex. 365 00:18:16,486 --> 00:18:18,575 It's an illness commonly known as Valley Fever. 366 00:18:18,749 --> 00:18:20,272 It's endemic to soil in the Southwest. 367 00:18:21,883 --> 00:18:23,450 Our immediate concern is, 368 00:18:23,624 --> 00:18:25,407 the fungus is now in your bloodstream. 369 00:18:25,582 --> 00:18:27,082 If an infection takes root in your brain or spine, 370 00:18:27,105 --> 00:18:28,585 that could be fatal. 371 00:18:28,759 --> 00:18:30,040 We're gonna treat you with an anti-fungal 372 00:18:30,065 --> 00:18:31,587 called amphotericin B. 373 00:18:31,761 --> 00:18:33,241 It can be pretty intense. 374 00:18:33,415 --> 00:18:35,592 The side effects include nausea, violent chills, 375 00:18:35,766 --> 00:18:37,202 high fever, convulsions. 376 00:18:39,029 --> 00:18:40,029 Has Isaac been back? 377 00:18:41,771 --> 00:18:43,557 Um, we haven't seen him. 378 00:18:45,689 --> 00:18:47,691 We'll do what we can to alleviate any discomfort. 379 00:18:50,085 --> 00:18:51,433 Get the infusion ready. 380 00:18:58,093 --> 00:18:59,921 Yeah? 381 00:19:00,095 --> 00:19:01,214 You're appointment only now? 382 00:19:01,836 --> 00:19:03,490 It's fine. 383 00:19:03,663 --> 00:19:05,796 I had to establish boundaries, 384 00:19:05,970 --> 00:19:07,773 at least until the hospital's on firmer financial ground. 385 00:19:07,798 --> 00:19:10,018 Huh. 386 00:19:10,192 --> 00:19:12,280 There's a whole lot of broken glass in the lab. 387 00:19:13,630 --> 00:19:15,371 Is that a metaphor? 388 00:19:15,545 --> 00:19:18,808 Yeah, and there's a whole lot of broken glass in the lab. 389 00:19:18,982 --> 00:19:21,508 It's a supplier issue. Apparently news to you? 390 00:19:21,682 --> 00:19:23,001 My assistant also filters requests 391 00:19:23,030 --> 00:19:24,030 before they hit my desk. 392 00:19:24,118 --> 00:19:25,511 Allows me to focus 393 00:19:25,685 --> 00:19:27,010 on the bigger post-Ethicure adjustments. 394 00:19:27,035 --> 00:19:28,689 Huh. Now, is there a reason 395 00:19:28,863 --> 00:19:30,385 for this... delightful, 396 00:19:30,559 --> 00:19:32,387 if unscheduled visit, because... 397 00:19:32,561 --> 00:19:33,998 St. Bon's needs a softball team. 398 00:19:34,173 --> 00:19:35,478 There's a hospital league. 399 00:19:35,652 --> 00:19:37,698 $650 covers a roster of 16. 400 00:19:37,872 --> 00:19:40,656 The team covers bats and gloves. 401 00:19:40,830 --> 00:19:41,830 It'll be good for morale. 402 00:19:41,962 --> 00:19:43,311 You know, I heard something 403 00:19:43,486 --> 00:19:46,663 about you playing softball in Montana. 404 00:19:46,836 --> 00:19:47,836 What was your average? 405 00:19:48,883 --> 00:19:50,123 .394 and trending up. 406 00:19:50,231 --> 00:19:51,319 Hm. 407 00:19:54,932 --> 00:19:57,084 Fine. The hospital can cover registration fee and uniforms. 408 00:19:57,107 --> 00:19:58,674 Gloves and bats are on you. 409 00:19:58,848 --> 00:20:00,286 Next time, make an appointment. 410 00:20:17,606 --> 00:20:18,606 Dr. Wolke? 411 00:20:19,479 --> 00:20:20,784 Sorry to interrupt. 412 00:20:20,958 --> 00:20:22,873 I'm just swiping left again. Please, interrupt. 413 00:20:23,047 --> 00:20:24,788 I saw Ms. Torres is going on ampho-B. 414 00:20:24,961 --> 00:20:26,268 Can we get her fiance back 415 00:20:26,442 --> 00:20:27,761 so she has some emotional support? 416 00:20:29,096 --> 00:20:30,576 Uh, we tried. He's not responding. 417 00:20:32,230 --> 00:20:33,797 Pretty lousy time to ghost. 418 00:20:33,971 --> 00:20:37,323 Maybe, but I get it. 419 00:20:37,497 --> 00:20:39,217 You "get" taking off when someone needs you? 420 00:20:40,281 --> 00:20:42,588 She lied to him for years. 421 00:20:42,762 --> 00:20:45,200 She hid things, for pretty clear reasons. 422 00:20:45,374 --> 00:20:48,072 It's still a violation of trust. 423 00:20:48,247 --> 00:20:49,441 That can take a while to get over. 424 00:20:49,464 --> 00:20:51,902 Give him some time. Great empathy for him. 425 00:20:52,076 --> 00:20:53,705 Meanwhile, your patient is about to be in a lot of pain, 426 00:20:53,730 --> 00:20:54,730 and you're judging her. 427 00:20:54,904 --> 00:20:56,777 I'm treating her. 428 00:20:56,951 --> 00:20:59,213 It is not my place to do couples therapy. Or yours. 429 00:20:59,387 --> 00:21:01,564 If you don't have compassion for her, Dr. Wolke, 430 00:21:01,738 --> 00:21:03,609 then maybe someone else should handle her care. 431 00:21:03,784 --> 00:21:05,864 And you can go back to polishing your Tinder profile. 432 00:21:08,744 --> 00:21:10,181 I have to hang her meds. 433 00:21:18,625 --> 00:21:19,625 You went all out. 434 00:21:19,756 --> 00:21:21,410 Mm-hmm. 435 00:21:21,584 --> 00:21:22,778 You didn't have to bring those. 436 00:21:22,803 --> 00:21:24,152 I stole them from the chapel. 437 00:21:24,326 --> 00:21:25,674 Oh. God works in mysterious ways. 438 00:21:27,241 --> 00:21:28,329 Are you in any pain? 439 00:21:28,503 --> 00:21:30,157 No. Lying here, I'm totally fine. 440 00:21:30,332 --> 00:21:31,527 It only hurts when I walk around, 441 00:21:31,550 --> 00:21:35,118 but what about tomorrow, when Viktor's... here? 442 00:21:35,294 --> 00:21:37,599 I got you covered. 443 00:21:37,773 --> 00:21:40,646 Tylenol, a little Lidocaine cream. 444 00:21:40,820 --> 00:21:41,820 Should do the trick. 445 00:21:44,214 --> 00:21:45,913 You know, my mom had the sex talk with me 446 00:21:46,086 --> 00:21:47,287 when I was in the fifth grade. 447 00:21:47,348 --> 00:21:48,611 She showed me The Joy of Sex, 448 00:21:48,785 --> 00:21:50,961 you know, that book from the '70s. 449 00:21:51,134 --> 00:21:52,962 Lots of... hair. 450 00:21:54,835 --> 00:21:57,097 And, uh, when I asked her to explain the pictures, 451 00:21:57,271 --> 00:21:59,883 she got really awkward and then started to cry. 452 00:22:01,755 --> 00:22:04,452 That's not very sex-positive. 453 00:22:04,626 --> 00:22:06,212 Well, she said she was upset because I was so young 454 00:22:06,237 --> 00:22:09,066 and I was asking all these questions. 455 00:22:09,240 --> 00:22:12,026 I just ended up rubbing her back and making her a cup of tea. 456 00:22:12,200 --> 00:22:13,200 Oh. 457 00:22:15,159 --> 00:22:17,770 After wanting this for so many years, why am I so scared? 458 00:22:19,772 --> 00:22:22,340 Being intimate with someone feels vulnerable, 459 00:22:22,515 --> 00:22:24,125 no matter how many times you've done it. 460 00:22:24,994 --> 00:22:26,432 That's why it's special. 461 00:22:28,303 --> 00:22:29,957 It will be an adventure... 462 00:22:30,131 --> 00:22:32,960 Your adventure, on your terms. 463 00:22:33,134 --> 00:22:35,179 Have fun, 464 00:22:35,354 --> 00:22:36,963 tell him what you want, 465 00:22:37,137 --> 00:22:38,530 and lube is your friend. 466 00:22:39,880 --> 00:22:40,968 Oh, my God. 467 00:22:44,537 --> 00:22:46,930 It's all about setting the mood. 468 00:23:14,784 --> 00:23:16,307 Tonight, there will be no brakes. 469 00:23:16,481 --> 00:23:17,569 Oh. 470 00:23:17,743 --> 00:23:18,961 Only accelerators. 471 00:23:20,310 --> 00:23:21,703 Oh. 472 00:23:21,877 --> 00:23:23,489 Including wine. 473 00:23:23,663 --> 00:23:24,663 Oh, my God. 474 00:23:24,794 --> 00:23:25,969 And... 475 00:23:27,101 --> 00:23:28,842 A relaxing massage. 476 00:23:32,366 --> 00:23:34,455 I've researched the best massages on YouTube 477 00:23:34,630 --> 00:23:36,197 and have been practicing... 478 00:23:36,371 --> 00:23:37,371 On a pillow. 479 00:23:38,590 --> 00:23:39,592 Okay. 480 00:23:42,508 --> 00:23:43,508 Yes. 481 00:23:55,390 --> 00:23:57,305 Mmm... 482 00:23:59,654 --> 00:24:02,309 Mm, you havebeen practicing. 483 00:24:02,483 --> 00:24:04,486 You are much better than a pillow. 484 00:24:04,660 --> 00:24:05,922 Mm. 485 00:24:06,096 --> 00:24:07,270 How's your back now? 486 00:24:07,445 --> 00:24:09,011 Much better. 487 00:24:11,579 --> 00:24:12,363 Would you like a chocolate? 488 00:24:12,538 --> 00:24:14,452 Mm. Mm-hmm. 489 00:24:53,970 --> 00:24:55,102 You took these? 490 00:24:56,711 --> 00:25:00,280 Mm. On my last trip, Imperial Valley. 491 00:25:00,454 --> 00:25:01,454 They're beautiful. 492 00:25:03,501 --> 00:25:05,067 So... relaxed. 493 00:25:06,634 --> 00:25:07,699 Just a bunch of friends hanging out. 494 00:25:07,722 --> 00:25:09,769 Yeah. 495 00:25:09,942 --> 00:25:12,858 There are so many images out there of the, uh, plight 496 00:25:13,032 --> 00:25:16,078 of the undocumented, like we're just some sad story. 497 00:25:17,732 --> 00:25:19,173 I wanted to show how we really are... 498 00:25:20,431 --> 00:25:21,563 Cracking jokes, laughing, 499 00:25:22,868 --> 00:25:23,868 a bunch of badasses. 500 00:25:25,785 --> 00:25:27,464 Oh, not that I feel that way at the moment. 501 00:25:27,568 --> 00:25:28,788 Oh! 502 00:25:28,961 --> 00:25:29,961 I can call Isaac again. 503 00:25:31,703 --> 00:25:32,703 Don't bother. 504 00:25:34,663 --> 00:25:37,361 If he doesn't see how scary this all is, 505 00:25:37,536 --> 00:25:40,190 if he can't support me, then I don't want him here. 506 00:25:53,247 --> 00:25:54,335 When I was in high school, 507 00:25:56,205 --> 00:25:57,643 I had a chavrusa... 508 00:25:57,817 --> 00:25:58,904 A study partner. 509 00:26:00,515 --> 00:26:02,691 I totally fell for him. 510 00:26:02,865 --> 00:26:04,563 His close textual readings were super sexy. 511 00:26:06,215 --> 00:26:07,653 We grew up Hasidic. 512 00:26:09,654 --> 00:26:12,440 Micah was the first person I told about being gay... 513 00:26:13,701 --> 00:26:14,747 And my first kiss. 514 00:26:16,443 --> 00:26:17,618 He said he was gay, too. 515 00:26:19,664 --> 00:26:22,276 That according to two verses in Samuel, 516 00:26:22,450 --> 00:26:24,146 so were King David and Jonathan. 517 00:26:26,148 --> 00:26:27,846 Like I said, close textual readings. 518 00:26:28,020 --> 00:26:29,020 Next level. 519 00:26:32,981 --> 00:26:34,156 Micah said we should be open. 520 00:26:35,984 --> 00:26:37,105 We should tell our families. 521 00:26:39,728 --> 00:26:41,163 I was scared, but I did, 522 00:26:42,512 --> 00:26:43,950 And my dad... 523 00:26:47,039 --> 00:26:48,039 ...lost it. 524 00:26:50,130 --> 00:26:53,394 Our home just... imploded. 525 00:26:56,048 --> 00:26:57,180 But Micah backed out. 526 00:26:59,313 --> 00:27:00,575 He said he couldn't do it. 527 00:27:03,622 --> 00:27:04,622 I lost my family 528 00:27:06,145 --> 00:27:08,017 and never spoke to Micah again. 529 00:27:10,366 --> 00:27:11,846 He cut you off? 530 00:27:12,020 --> 00:27:13,195 I cut himoff. 531 00:27:15,067 --> 00:27:18,723 He reached out to me, but I... I was so angry. 532 00:27:21,161 --> 00:27:22,770 He betrayed me and... 533 00:27:25,077 --> 00:27:26,470 Broke my heart. 534 00:27:28,080 --> 00:27:30,952 And then I realized how terrified 535 00:27:31,126 --> 00:27:32,519 he must have been, too. 536 00:27:34,826 --> 00:27:35,826 And how... 537 00:27:37,655 --> 00:27:39,221 Alone he must feel now. 538 00:27:42,661 --> 00:27:44,183 I miss him. 539 00:27:51,582 --> 00:27:52,713 O2 falling. 540 00:27:54,411 --> 00:27:55,107 Is this from the ampho-B? 541 00:27:55,281 --> 00:27:56,281 No. 542 00:27:57,632 --> 00:27:59,547 EKG steady. It's not her heart. 543 00:28:03,246 --> 00:28:06,118 The area around the nodule ruptured. 544 00:28:06,292 --> 00:28:08,452 Your lung has collapsed. We need to get her to the O.R. 545 00:28:13,343 --> 00:28:15,563 Completing final muscular suture. 546 00:28:15,737 --> 00:28:17,217 Lung is reinflating nicely. 547 00:28:17,391 --> 00:28:19,740 Let's finish closing her up. 548 00:28:19,914 --> 00:28:21,568 Dr. Lim? Who's talking to me? 549 00:28:21,742 --> 00:28:23,092 This is Nurse Martel. 550 00:28:23,266 --> 00:28:24,506 Her renal panel just came back. 551 00:28:25,573 --> 00:28:26,704 How bad? 552 00:28:26,878 --> 00:28:29,271 B.U.N. 30, creatinine 4. 553 00:28:32,188 --> 00:28:33,268 Thanks for letting us know. 554 00:28:35,713 --> 00:28:37,063 It's impacting both her kidneys. 555 00:28:37,237 --> 00:28:38,648 We need to get that nodule out of there. 556 00:28:38,673 --> 00:28:40,066 Now? No. 557 00:28:40,240 --> 00:28:42,400 There's still too much fungus circulating in her blood. 558 00:28:42,459 --> 00:28:43,939 She needs around round of ampho-B 559 00:28:44,113 --> 00:28:46,594 to clear as much fungus as we can. 560 00:28:46,768 --> 00:28:48,422 Then we can do the kidney surgery. 561 00:28:58,998 --> 00:28:59,998 Are you Viktor? 562 00:29:01,000 --> 00:29:02,827 Brenna showed me your picture. 563 00:29:03,001 --> 00:29:05,481 I'm Dr. Allen. Pleased to meet you. 564 00:29:05,655 --> 00:29:07,536 Perhaps you could point me toward the gift shop? 565 00:29:07,570 --> 00:29:09,269 I wanted to get something for Brenna. 566 00:29:09,442 --> 00:29:11,028 What kind of a date shows up empty-handed? 567 00:29:11,053 --> 00:29:12,663 Most of them. 568 00:29:12,837 --> 00:29:15,144 I am Dr. Shaun Murphy. Give her these. 569 00:29:15,317 --> 00:29:17,252 Chocolate contains tryptophan and Phenylethylamine, 570 00:29:17,277 --> 00:29:18,757 which will help to elevate your moods. 571 00:29:22,630 --> 00:29:25,240 Oh, they are very good. 572 00:29:25,414 --> 00:29:27,329 Okay, please get started. 573 00:29:27,503 --> 00:29:29,178 As soon as you are done, we can do the procedure. 574 00:29:29,201 --> 00:29:32,335 Oh, uh, I owe it to Brenna not to rush. 575 00:29:33,815 --> 00:29:35,511 Definitely worth the wait. 576 00:29:43,477 --> 00:29:45,000 You're here. 577 00:29:45,173 --> 00:29:47,741 Uh, bearing slightly used chocolates. 578 00:29:50,005 --> 00:29:53,182 Uh, Dr. Murphy says they... they will improve our mood, 579 00:29:53,355 --> 00:29:55,054 w-which I hope won't be necessary. 580 00:29:58,186 --> 00:29:59,231 Always the gentleman. 581 00:30:02,321 --> 00:30:05,715 Are you sure this isn't too strange? 582 00:30:05,891 --> 00:30:08,849 Uh, well, making love in a hospital is strange. 583 00:30:10,982 --> 00:30:14,637 And surprising and... and completely unique. 584 00:30:14,813 --> 00:30:16,596 Exciting. 585 00:30:18,381 --> 00:30:19,991 I'll be outside, guarding the door. 586 00:30:21,602 --> 00:30:22,602 Try not to be too loud. 587 00:30:34,048 --> 00:30:35,397 Yo. See you on the field. 588 00:30:37,923 --> 00:30:39,802 I gave you your team. My involvement ends there. 589 00:30:40,490 --> 00:30:42,317 You're a baller, right? 590 00:30:42,491 --> 00:30:44,232 You played in college. 591 00:30:44,406 --> 00:30:46,234 Yeah, I also ate instant ramen for breakfast. 592 00:30:46,409 --> 00:30:48,150 I need a shortstop, a field general, 593 00:30:48,324 --> 00:30:49,692 a boss of the infield. You're perfect. 594 00:30:49,717 --> 00:30:51,545 I'm busy being the actual boss. 595 00:30:51,719 --> 00:30:53,154 You're busy being a bad boss. 596 00:30:55,896 --> 00:30:57,768 You isolate yourself from your own staff. 597 00:30:57,942 --> 00:30:59,378 They don't like you. 598 00:30:59,552 --> 00:31:01,192 Especially since this business with Salen. 599 00:31:03,686 --> 00:31:05,664 I've got bridges to build. I'll get there eventually. 600 00:31:05,689 --> 00:31:08,170 I'm offering you a bridge to build right now. 601 00:31:08,344 --> 00:31:09,911 Show them you're on their team. 602 00:31:10,085 --> 00:31:11,236 Maybe they'll help you right the ship. 603 00:31:11,259 --> 00:31:12,740 I know. Mixed metaphor. 604 00:31:12,913 --> 00:31:14,960 And by the way, maybe they'll stop bothering me 605 00:31:15,134 --> 00:31:16,743 with their problems every five minutes. 606 00:31:34,893 --> 00:31:36,241 Let's have sex. 607 00:31:36,415 --> 00:31:37,522 Oh, my God! Oh, my God! 608 00:31:37,547 --> 00:31:39,461 Shaun! Oh, my God! I'm so sorry! 609 00:31:40,115 --> 00:31:41,160 Okay. 610 00:31:41,334 --> 00:31:42,464 Are you okay? 611 00:31:44,205 --> 00:31:46,295 Spontaneity is not the solution. 612 00:31:46,469 --> 00:31:48,384 No. 613 00:31:48,557 --> 00:31:50,038 Sorry. 614 00:31:50,211 --> 00:31:51,473 Okay. 615 00:31:57,611 --> 00:32:00,440 Maybe we could try 616 00:32:00,614 --> 00:32:04,226 more of a... planned surprise next time. 617 00:32:04,400 --> 00:32:06,576 That is a good idea. 618 00:32:06,750 --> 00:32:08,403 We should have a sex schedule. 619 00:32:08,577 --> 00:32:09,577 Jordan recommended it. 620 00:32:11,190 --> 00:32:11,885 Did you mention my morale boosting? 621 00:32:12,059 --> 00:32:13,452 N-No. 622 00:32:13,626 --> 00:32:15,237 Lea, that is very personal. 623 00:32:15,411 --> 00:32:16,499 Yeah. Yeah, it is. 624 00:32:20,112 --> 00:32:22,592 The... The sex schedule... sorry... 625 00:32:22,766 --> 00:32:24,898 It just feels like the ultimate buzzkill. 626 00:32:25,900 --> 00:32:27,554 Okay. 627 00:32:27,728 --> 00:32:30,296 Lou the janitor mentioned something called a sex swing, 628 00:32:30,470 --> 00:32:34,560 but the installation sounds very cumbersome. 629 00:32:34,734 --> 00:32:37,215 Even allowing for foreplay, Viktor should be finished. 630 00:32:41,088 --> 00:32:42,089 Uh... 631 00:32:48,791 --> 00:32:50,750 God. 632 00:32:50,924 --> 00:32:52,971 This feels worse than the last time. 633 00:32:53,144 --> 00:32:56,322 The nausea, the pain... 634 00:32:56,496 --> 00:32:58,430 We have to clear as much fungus from your blood 635 00:32:58,453 --> 00:32:59,534 as possible before surgery. 636 00:33:07,942 --> 00:33:09,161 I got your message. 637 00:33:11,990 --> 00:33:12,990 Thanks for coming back. 638 00:33:15,384 --> 00:33:16,558 You lied to me. 639 00:33:18,952 --> 00:33:21,651 I don't know what's going on anymore. 640 00:33:23,087 --> 00:33:24,349 Or what to trust. 641 00:33:26,178 --> 00:33:27,178 Of course you don't. 642 00:33:29,484 --> 00:33:30,565 I didn't give you a chance. 643 00:33:33,097 --> 00:33:35,403 I didn't trust you, and I should have. 644 00:33:38,406 --> 00:33:41,061 You don't have to forgive me, 645 00:33:41,236 --> 00:33:44,586 but I-I hope you... You understand... 646 00:33:47,676 --> 00:33:49,592 ...why I hid from you. 647 00:34:14,878 --> 00:34:16,557 Seriously, I thought they'd be done by now. 648 00:34:19,882 --> 00:34:21,188 This is Dr. Shaun Murphy. 649 00:34:24,800 --> 00:34:25,932 Help. 650 00:34:31,242 --> 00:34:32,853 Mm. 651 00:34:33,027 --> 00:34:34,027 Um... 652 00:34:37,552 --> 00:34:39,077 What happened? 653 00:34:39,251 --> 00:34:40,425 Well, um, we finished... 654 00:34:41,731 --> 00:34:42,905 Both of us. 655 00:34:43,081 --> 00:34:43,820 Yay. 656 00:34:43,994 --> 00:34:46,344 Um, but we... 657 00:34:46,518 --> 00:34:49,695 Um... he's... I-I-I seem to be stuck. 658 00:34:51,393 --> 00:34:53,351 Oh, you must have vaginismus. 659 00:34:53,525 --> 00:34:55,048 What? 660 00:34:55,222 --> 00:34:56,896 Your pelvic floor is having a muscle spasm, 661 00:34:56,920 --> 00:34:57,617 and it's holding... Oh! 662 00:34:57,791 --> 00:34:58,878 Shaun. 663 00:34:59,052 --> 00:35:01,751 It's very rare in humans, 664 00:35:01,925 --> 00:35:04,324 but it is common in mammals who need to ensure fertilization. 665 00:35:07,583 --> 00:35:09,280 Once your pelvic walls relax, 666 00:35:11,108 --> 00:35:12,545 everything should go back to normal. 667 00:35:12,719 --> 00:35:14,981 Oh, my God. 668 00:35:15,155 --> 00:35:17,811 I am so sorry. You came to do me a favor, 669 00:35:17,985 --> 00:35:20,505 and now we're literally stuck. No, stop, stop, stop, stop, stop. 670 00:35:20,596 --> 00:35:21,996 This is a beautiful choice you made. 671 00:35:24,382 --> 00:35:26,382 And now that I know that we're gonna be okay, uh... 672 00:35:27,777 --> 00:35:29,170 It's actually quite nice. 673 00:35:31,389 --> 00:35:32,389 Yes, it is. 674 00:35:36,960 --> 00:35:37,960 That was... 675 00:35:39,833 --> 00:35:41,400 Lovely. 676 00:35:57,329 --> 00:35:58,329 Mm. 677 00:36:00,070 --> 00:36:01,898 I owe you an apology. 678 00:36:02,072 --> 00:36:03,682 It's okay. 679 00:36:03,856 --> 00:36:05,206 The ice packs are really helping. 680 00:36:05,380 --> 00:36:07,121 Not that. 681 00:36:07,295 --> 00:36:09,688 I'm sorry for brushing you off. 682 00:36:09,862 --> 00:36:11,862 You've been trying to get us out of this dry spell, 683 00:36:11,952 --> 00:36:12,952 and I've done nothing. 684 00:36:15,956 --> 00:36:17,784 About the sex schedule... 685 00:36:19,873 --> 00:36:21,266 My parents used to have one. 686 00:36:23,268 --> 00:36:25,530 They used to mark our kitchen calendar with "S.T." 687 00:36:25,704 --> 00:36:27,489 They claimed it was for "Steak Tonight," 688 00:36:27,663 --> 00:36:29,708 but we didn't have steak that often. 689 00:36:29,882 --> 00:36:33,407 We finally realized it stood for... "Sexy Time." 690 00:36:35,061 --> 00:36:36,061 Oh. 691 00:36:37,585 --> 00:36:40,632 I-I don't want my sex life to be like my parents'. 692 00:36:43,679 --> 00:36:45,768 But they have been married for 42 years. 693 00:36:47,030 --> 00:36:48,467 Yeah, they have. 694 00:36:49,250 --> 00:36:52,034 They seem happy. 695 00:36:52,210 --> 00:36:54,570 I think it is nice that they still want to touch each other. 696 00:36:56,170 --> 00:36:58,215 I need to go remove some hemorrhoids. 697 00:37:07,007 --> 00:37:09,407 We removed the nodule, and your kidney function is improving. 698 00:37:11,532 --> 00:37:14,052 A few rounds of ampho-B to go, but we think you're in the clear. 699 00:37:16,277 --> 00:37:17,277 Thank you, Dr. Park. 700 00:37:20,019 --> 00:37:22,195 We'll get through this. All of it. 701 00:37:23,371 --> 00:37:25,416 And I won't freak out again. 702 00:37:25,590 --> 00:37:26,590 I'll step up. 703 00:37:29,898 --> 00:37:31,945 I'm sorry. 704 00:37:32,119 --> 00:37:33,815 Sorry it took me so long. 705 00:37:36,644 --> 00:37:37,644 You and me? 706 00:37:41,128 --> 00:37:42,998 Yeah. You and me. 707 00:37:53,880 --> 00:37:55,360 How did I do? 708 00:37:55,534 --> 00:37:57,405 The surgery was a success. 709 00:37:57,579 --> 00:37:59,295 And as long as you follow the recovery protocols, 710 00:37:59,320 --> 00:38:00,719 you should have no further problems. 711 00:38:02,192 --> 00:38:05,152 Look who I found in the gift shop. 712 00:38:05,326 --> 00:38:08,155 I wanted to see how you were doing, and, uh, give you these. 713 00:38:08,764 --> 00:38:11,114 Aww. 714 00:38:11,289 --> 00:38:14,378 And ask if you might be open to another visit next month. 715 00:38:16,858 --> 00:38:18,836 There's a polar microbes conference in San Francisco 716 00:38:18,860 --> 00:38:22,081 that I, uh, was considering attending. 717 00:38:23,561 --> 00:38:24,561 I'd love that. 718 00:38:35,617 --> 00:38:37,532 Cafeteria closed while you were in the O.R., 719 00:38:37,706 --> 00:38:39,186 so I sat a couple of meal trays aside. 720 00:38:39,360 --> 00:38:41,362 Oh, my God. I'm starving. 721 00:38:41,536 --> 00:38:42,885 Thank you. 722 00:38:44,364 --> 00:38:45,452 And... 723 00:38:47,237 --> 00:38:48,891 Thanks for the push. 724 00:38:53,896 --> 00:38:55,376 We've got grilled salmon. 725 00:38:55,550 --> 00:38:57,596 Can be a little dry, 726 00:38:57,769 --> 00:39:00,206 although Ms. Shenoy in 314 seems to like it. 727 00:39:00,380 --> 00:39:01,817 Mm.Penne pesto. 728 00:39:01,990 --> 00:39:04,777 Sounds promising, I know, but lower your expectations. 729 00:39:04,951 --> 00:39:07,648 Oh.And finally, 730 00:39:07,822 --> 00:39:09,342 the humble-but-classic grilled chicken. 731 00:39:09,389 --> 00:39:10,652 Mm. 732 00:39:10,826 --> 00:39:12,219 Even my 5-year-old niece loves it, 733 00:39:12,393 --> 00:39:13,992 and she's got the palate of a 5-year-old. 734 00:39:15,570 --> 00:39:16,849 I would have gone with the pesto. 735 00:39:17,092 --> 00:39:18,094 I could tell. 736 00:39:18,268 --> 00:39:19,313 I'm sold. 737 00:39:19,487 --> 00:39:20,574 Hit me with that chicken. 738 00:39:20,748 --> 00:39:21,923 You got it. 739 00:39:27,929 --> 00:39:29,250 Unless we head over to Tres Reyes, 740 00:39:29,278 --> 00:39:31,369 upgrade to insanely good tamales. 741 00:39:38,811 --> 00:39:41,943 Are you... asking me out? 742 00:39:42,117 --> 00:39:44,643 In, like, a date-y way? 743 00:39:47,385 --> 00:39:48,168 Looks like it. 744 00:39:48,342 --> 00:39:49,474 Wait. 745 00:39:50,605 --> 00:39:51,605 You're gay? 746 00:39:53,172 --> 00:39:54,434 Nothing gets by you, huh? 747 00:40:01,224 --> 00:40:06,534 An upgrade to insanely good tamales sounds perfect. 748 00:40:14,280 --> 00:40:15,630 All right, Reznick! 749 00:40:15,804 --> 00:40:16,804 Way to battle. Aw! 750 00:40:18,893 --> 00:40:21,461 Park, you're up! Allen on deck. 751 00:40:21,635 --> 00:40:24,246 I got some intel. First up is a fastball, followed by a change-up. 752 00:40:24,422 --> 00:40:26,621 Yeah, that's because he doesn't have anything else, man. 753 00:40:26,684 --> 00:40:28,686 His curve ball's a disaster. Good to know. 754 00:40:28,860 --> 00:40:31,907 All right. You got this. Dilallo, in the hole. 755 00:40:32,081 --> 00:40:34,170 Oh. It's 7:45. Yeah. 756 00:40:34,344 --> 00:40:35,780 Sorry. Gotta go. 757 00:40:35,954 --> 00:40:36,695 What do you mean, you gotta go? 758 00:40:36,869 --> 00:40:38,063 You're... You're the cleanup hitter. 759 00:40:38,086 --> 00:40:39,086 We are on a schedule. 760 00:40:41,177 --> 00:40:42,440 Go, Park! 761 00:40:42,614 --> 00:40:44,398 Oh! 762 00:40:44,572 --> 00:40:46,226 Strike! Ah! 763 00:40:46,400 --> 00:40:47,679 Oh, that's a ball! That was high! 764 00:40:47,748 --> 00:40:49,577 0-1! 765 00:40:49,751 --> 00:40:51,391 Nice turn on that double play last inning. 766 00:40:51,797 --> 00:40:53,320 Thanks. 767 00:40:53,494 --> 00:40:55,775 If only you could handle our schedule with the same skill. 768 00:40:57,672 --> 00:41:00,239 1 and 1. 769 00:41:00,414 --> 00:41:01,849 You got some ideas? 770 00:41:02,023 --> 00:41:03,023 Actually, yeah. 771 00:41:10,380 --> 00:41:11,380 I'm listening. 772 00:41:15,297 --> 00:41:16,735 Oh! 773 00:41:18,126 --> 00:41:19,519 Go, Park! Yeah! Good job, man! 774 00:41:19,693 --> 00:41:21,739 Park! 775 00:41:31,750 --> 00:41:34,317 It just feels a little weird. 776 00:41:34,492 --> 00:41:38,583 Like we're on the clock, you know? 777 00:41:38,757 --> 00:41:41,715 I would offer you a chocolate to help you relax, 778 00:41:41,889 --> 00:41:44,239 but I gave them away to Viktor. 779 00:41:44,414 --> 00:41:46,155 Who's Viktor? 780 00:41:46,329 --> 00:41:49,027 A very nice Arctic explorer who came to the hospital 781 00:41:49,202 --> 00:41:50,322 to have sex with my patient. 782 00:41:50,811 --> 00:41:51,900 Oh. 783 00:41:52,900 --> 00:41:54,380 How full service. 784 00:41:55,730 --> 00:41:58,385 It was remarkable. 785 00:41:58,559 --> 00:42:01,344 His penis got stuck in my patient's vagina. 786 00:42:05,958 --> 00:42:07,393 No, it didn't. 787 00:42:07,568 --> 00:42:08,829 Oh, yes, it did. 788 00:42:09,003 --> 00:42:10,092 No. 789 00:42:10,266 --> 00:42:11,266 It did. 790 00:42:19,753 --> 00:42:20,753 Come here. 791 00:42:23,235 --> 00:42:24,237 Oh. 54791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.