All language subtitles for The.Good.Doctor.S05E12.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,414 --> 00:00:06,241 [LOCK ENGAGES] 2 00:00:16,021 --> 00:00:17,328 [SIGHS] 3 00:00:24,859 --> 00:00:26,382 [BUZZING] 4 00:00:27,513 --> 00:00:29,211 [♪♪♪♪♪♪] 5 00:00:36,480 --> 00:00:38,047 [BUZZING CONTINUES] 6 00:00:38,307 --> 00:00:41,397 [♪♪♪♪♪♪] 7 00:00:42,928 --> 00:00:46,365 [GASPS] Oh, my God! Shaun! 8 00:00:47,578 --> 00:00:49,982 You're masturbating. 9 00:00:50,193 --> 00:00:51,596 I thought you left. 10 00:00:51,763 --> 00:00:55,216 I could catch the next bus if you would like to have sex now. 11 00:00:55,301 --> 00:00:57,373 No... No, thank you. 12 00:00:58,427 --> 00:01:01,310 But you were... 13 00:01:02,810 --> 00:01:04,927 I'm good, and it's late. 14 00:01:07,408 --> 00:01:08,669 Okay. 15 00:01:08,904 --> 00:01:10,602 [♪♪♪♪♪♪] 16 00:01:15,560 --> 00:01:16,772 Oh, my God. 17 00:01:16,857 --> 00:01:21,256 Mariel Torres, 31, fever, BP 124 over 83. 18 00:01:21,341 --> 00:01:23,303 Fainted coming off a plane at SFO. 19 00:01:23,388 --> 00:01:25,045 Fiance said she's had a persistent cough, 20 00:01:25,130 --> 00:01:26,389 pain in her chest and abdomen. 21 00:01:26,474 --> 00:01:27,703 How long has she had these symptoms? 22 00:01:27,787 --> 00:01:28,936 ISAAC: Months, on and off. 23 00:01:29,021 --> 00:01:30,460 I kept telling her to go to a doctor. 24 00:01:30,544 --> 00:01:33,780 Soft and non-tender, no distention or guarding present. 25 00:01:33,865 --> 00:01:36,424 Uh... Isaac, what's... what's happening? 26 00:01:36,509 --> 00:01:37,615 Ms. Torres, I'm Dr. Lim. 27 00:01:37,700 --> 00:01:39,267 You're at St. Bonaventure Hospital. 28 00:01:39,352 --> 00:01:40,693 You collapsed at the airport. 29 00:01:40,778 --> 00:01:43,896 I'm... I'm not covered. My insurance lapsed. 30 00:01:43,981 --> 00:01:45,498 We can fast-track your access 31 00:01:45,583 --> 00:01:47,103 to St. Bonaventure's uninsured program. 32 00:01:47,264 --> 00:01:48,613 Any recent stressors? 33 00:01:48,803 --> 00:01:50,834 I've been traveling a lot for work. 34 00:01:50,919 --> 00:01:51,959 Deep breath, please. 35 00:01:52,044 --> 00:01:52,963 [BREATHES DEEPLY] 36 00:01:53,048 --> 00:01:54,716 She's a photographer. 37 00:01:54,800 --> 00:01:58,084 She documents immigrant communities across California. 38 00:01:58,923 --> 00:02:00,818 I tagged along this last trip. 39 00:02:01,022 --> 00:02:02,810 He keeps me sane. 40 00:02:03,591 --> 00:02:06,177 Rales and rhonchi, decreased breath sounds bilaterally. 41 00:02:06,262 --> 00:02:07,966 We need a chest X-ray. 42 00:02:08,886 --> 00:02:09,974 Hey. 43 00:02:12,079 --> 00:02:13,513 We got this. 44 00:02:14,394 --> 00:02:15,771 You and me. 45 00:02:15,997 --> 00:02:17,215 [♪♪♪♪♪♪] 46 00:02:17,300 --> 00:02:19,912 [BREATHES DEEPLY] 47 00:02:19,997 --> 00:02:21,826 What do you do for work? 48 00:02:22,024 --> 00:02:24,685 Uh, I am one of the research professors 49 00:02:24,770 --> 00:02:27,294 of the Jane Austen project at Stanford. 50 00:02:27,379 --> 00:02:29,224 I imagine you sit a lot? 51 00:02:29,309 --> 00:02:32,310 Well, it would be unethical to read a first edition 52 00:02:32,395 --> 00:02:34,435 of Sense and Sensibility standing up. 53 00:02:35,209 --> 00:02:37,279 That explains why you're in so much pain. 54 00:02:37,364 --> 00:02:39,482 You have severe hemorrhoids. 55 00:02:40,364 --> 00:02:43,498 Well... Can you give me a salve or something? 56 00:02:43,663 --> 00:02:47,216 This is... beyond salve. 57 00:02:49,048 --> 00:02:50,919 They seem like a cool couple. 58 00:02:51,004 --> 00:02:52,614 They seem fine. 59 00:02:52,699 --> 00:02:54,092 Torres imaging come through yet? 60 00:02:54,177 --> 00:02:55,177 Not yet. 61 00:02:55,262 --> 00:02:58,265 Supportive, fun, loving, 62 00:02:58,350 --> 00:03:00,662 but not in a gross, performative way. 63 00:03:00,747 --> 00:03:02,638 You picked up a lot in two minutes. 64 00:03:02,723 --> 00:03:04,203 Sounds like someone wants a boyfriend. 65 00:03:04,288 --> 00:03:07,253 I have been considering venturing out of Hookuptown 66 00:03:07,338 --> 00:03:08,810 for something more serious, 67 00:03:08,895 --> 00:03:11,505 which requires finding someone to get serious about. 68 00:03:11,590 --> 00:03:13,271 That does tend to be the hard part. 69 00:03:13,356 --> 00:03:14,819 Well, that's why I've decided to raise the bar, 70 00:03:14,903 --> 00:03:18,404 only date guys that check all the boxes. 71 00:03:18,489 --> 00:03:21,115 So, your plan is to be more open by being more closed? 72 00:03:21,200 --> 00:03:22,200 [TABLET CHIMES] 73 00:03:22,292 --> 00:03:23,435 The images are in. 74 00:03:23,520 --> 00:03:26,194 I want to be more intentional about it, 75 00:03:26,279 --> 00:03:30,138 find someone who gets me, but also challenges me. 76 00:03:30,223 --> 00:03:31,458 Instead of getting diverted 77 00:03:31,543 --> 00:03:33,458 by whoever has the hottest profile pic. 78 00:03:33,543 --> 00:03:35,022 Two nodules in the left lung, 79 00:03:35,107 --> 00:03:36,935 one in the upper lobe, one lower. 80 00:03:39,727 --> 00:03:41,443 That doesn't look like pneumonia. 81 00:03:41,815 --> 00:03:43,377 That looks like cancer. 82 00:03:43,462 --> 00:03:45,203 [♪♪♪♪♪♪] 83 00:03:50,686 --> 00:03:52,384 THEME MUSIC PLAYING... 84 00:03:52,468 --> 00:03:54,468 *THE GOOD DOCTOR* Season 05 Episode 12 85 00:03:54,638 --> 00:03:56,740 Episode Title: "Dry Spell" Aired on: March 28, 2022. 86 00:03:56,824 --> 00:03:58,687 Subtitles Synchronized by srjanapala 87 00:03:58,771 --> 00:04:00,482 [♪♪♪♪♪♪] 88 00:04:01,033 --> 00:04:02,365 LEA: Hi. 89 00:04:04,895 --> 00:04:06,357 [BREATHES DEEPLY] 90 00:04:07,664 --> 00:04:09,740 So, about this morning, 91 00:04:09,825 --> 00:04:13,529 when you came home and caught me, you know... 92 00:04:14,967 --> 00:04:17,888 Boosting my own morale... 93 00:04:19,615 --> 00:04:24,365 I used to boost my own morale a lot before we got together. 94 00:04:24,450 --> 00:04:25,404 But I don't anymore 95 00:04:25,489 --> 00:04:27,498 because we usually have very satisfying sex. 96 00:04:27,583 --> 00:04:28,846 Yes, we do. 97 00:04:28,931 --> 00:04:30,576 Absolutely, we do. 98 00:04:30,661 --> 00:04:32,255 Did you need a boost 99 00:04:32,340 --> 00:04:34,388 because we haven't had sex in nine days? 100 00:04:34,829 --> 00:04:37,162 I didn't know we were counting. 101 00:04:37,247 --> 00:04:39,943 Our average is every 2.3 days. 102 00:04:41,125 --> 00:04:44,443 It has been a stressful few months. 103 00:04:44,528 --> 00:04:47,705 If you wanted a morale boost, 104 00:04:47,790 --> 00:04:49,888 why didn't you want me to do it for you? 105 00:04:49,973 --> 00:04:52,146 No, it's... it's not that. 106 00:04:52,322 --> 00:04:54,281 I-I just... I don't know. 107 00:04:54,494 --> 00:04:56,931 I woke up and had a few minutes 108 00:04:57,121 --> 00:04:59,201 and wanted to take the edge off. 109 00:05:00,685 --> 00:05:04,369 Is it... the same as when we're together? 110 00:05:04,454 --> 00:05:05,591 No. 111 00:05:05,676 --> 00:05:07,853 It's... different. 112 00:05:07,942 --> 00:05:10,031 It's definitely not as good, 113 00:05:10,116 --> 00:05:12,685 but it is... faster. 114 00:05:12,803 --> 00:05:14,443 Oh, I can go faster. 115 00:05:14,553 --> 00:05:16,474 [CHUCKLING] No, Shaun. 116 00:05:16,664 --> 00:05:18,623 Boosting my own morale 117 00:05:18,708 --> 00:05:20,144 is not a substitute 118 00:05:20,252 --> 00:05:22,584 for being with you, ever. 119 00:05:22,669 --> 00:05:24,873 And I did try to get things going 120 00:05:24,958 --> 00:05:26,419 a couple times last week, 121 00:05:26,504 --> 00:05:28,193 but you were busy. 122 00:05:28,278 --> 00:05:31,099 You didn't ring the cowbell. 123 00:05:31,184 --> 00:05:32,349 It wasn't cowbell worthy. 124 00:05:32,434 --> 00:05:34,483 We agreed if we were off course, we'd ring the cowbell. 125 00:05:34,567 --> 00:05:36,090 We are not off course. 126 00:05:36,175 --> 00:05:38,709 We're having a dry spell, and it will blow over. 127 00:05:38,794 --> 00:05:40,187 [CELLPHONE CHIMES] 128 00:05:41,180 --> 00:05:43,357 That is a lot of weather terms. 129 00:05:43,995 --> 00:05:45,927 I'm not sure they apply. 130 00:05:47,553 --> 00:05:49,060 Yeah. 131 00:05:49,370 --> 00:05:51,329 [♪♪♪♪♪♪] 132 00:05:53,050 --> 00:05:57,154 A no rectal ailments are one of the oldest recorded medical conditions. 133 00:05:57,239 --> 00:06:00,084 One early remedy was to burn them off with hot coals. 134 00:06:01,435 --> 00:06:03,343 We can remove yours surgically, 135 00:06:03,428 --> 00:06:04,669 but we need to do it right away. 136 00:06:04,754 --> 00:06:07,146 Isn't there some way we could schedule it for next week? 137 00:06:07,231 --> 00:06:09,581 Your hemorrhoids have already ruptured. 138 00:06:09,666 --> 00:06:12,232 You're at risk of serious complications. 139 00:06:12,317 --> 00:06:13,240 Oh. 140 00:06:13,325 --> 00:06:15,240 The surgery is now routine and effective. 141 00:06:15,325 --> 00:06:16,709 No hot coals. 142 00:06:16,841 --> 00:06:18,553 MORGAN: But the recovery can be quite painful. 143 00:06:18,637 --> 00:06:20,459 You'll need a special diet and sitz baths. 144 00:06:20,544 --> 00:06:22,763 No exercise or exertion, including sex, 145 00:06:22,848 --> 00:06:24,373 for six to eight weeks post-op. 146 00:06:24,458 --> 00:06:25,599 No sex? Why? 147 00:06:25,684 --> 00:06:27,060 The wounds need time to heal. 148 00:06:27,145 --> 00:06:29,966 We can get you on the schedule for later today. 149 00:06:31,346 --> 00:06:33,789 The X-rays show two nodules in your left lung, 150 00:06:33,874 --> 00:06:35,302 possibly cancerous. 151 00:06:36,133 --> 00:06:37,959 We'll know more after the biopsy. 152 00:06:38,044 --> 00:06:39,279 It's a simple procedure. 153 00:06:39,364 --> 00:06:41,013 Um, the... the biopsy... 154 00:06:41,098 --> 00:06:43,818 Is covered under the uninsured program? 155 00:06:43,912 --> 00:06:44,818 It all is. 156 00:06:44,903 --> 00:06:47,521 And we'll run a few labs and get you started on fluids. 157 00:06:47,606 --> 00:06:49,334 Is this arm okay for the IV? 158 00:06:49,419 --> 00:06:50,529 Mm-hmm. 159 00:06:50,621 --> 00:06:52,584 Listen, Mari, I was on the phone with your insurance. 160 00:06:52,668 --> 00:06:54,576 What? W-Why? 161 00:06:54,661 --> 00:06:56,216 To save you the hassle. 162 00:06:56,301 --> 00:06:57,955 Sorry, I need you to hold still.Oh. Sorry. 163 00:06:58,040 --> 00:07:00,346 You... You shouldn't have called them. 164 00:07:00,431 --> 00:07:02,701 Why not? We need to get this sorted out. 165 00:07:02,786 --> 00:07:04,570 [SIGHS] 166 00:07:04,771 --> 00:07:08,177 Mari, whatever is going on, 167 00:07:09,025 --> 00:07:10,740 you can tell me. 168 00:07:13,348 --> 00:07:15,841 [SIGHS] 169 00:07:16,163 --> 00:07:17,787 Um... 170 00:07:19,083 --> 00:07:20,935 My insurance didn't lapse. 171 00:07:21,020 --> 00:07:24,232 I, uh... I lost it. 172 00:07:26,002 --> 00:07:27,584 Because, um... 173 00:07:29,486 --> 00:07:31,224 I'm undocumented. 174 00:07:31,386 --> 00:07:33,084 [♪♪♪♪♪♪] 175 00:07:40,563 --> 00:07:41,904 JORDAN: Brenna? 176 00:07:42,616 --> 00:07:44,388 W-Where is our patient? 177 00:07:44,473 --> 00:07:45,755 She's not in the bathroom, 178 00:07:45,874 --> 00:07:48,068 and her clothes and personal belongings are all gone. 179 00:07:48,161 --> 00:07:50,388 Code green. We have a runner. 180 00:07:50,535 --> 00:07:52,060 [♪♪♪♪♪♪] 181 00:07:54,849 --> 00:07:57,732 I checked the whole second floor. No Brenna. 182 00:07:57,817 --> 00:08:00,692 She's not in the cafeteria or the lobby or the gift shop. 183 00:08:00,777 --> 00:08:02,256 We should check all the exits. 184 00:08:02,341 --> 00:08:05,021 Lea and I haven't had sex for nine days. 185 00:08:07,379 --> 00:08:09,966 Lenore, the gift-shop cashier, 186 00:08:10,051 --> 00:08:12,184 she recommended light bondage. 187 00:08:12,269 --> 00:08:14,428 Dr. Park suggested a romantic bubble bath, 188 00:08:14,513 --> 00:08:17,255 but Lea and I don't agree on water temperature. 189 00:08:17,646 --> 00:08:19,865 You both are busy. 190 00:08:19,950 --> 00:08:22,005 Have you tried scheduling it? 191 00:08:22,400 --> 00:08:24,432 Reliability is sexy. 192 00:08:24,517 --> 00:08:26,606 [WOMAN SCREAMING] 193 00:08:27,984 --> 00:08:29,949 I think we found her. 194 00:08:30,270 --> 00:08:32,403 [♪♪♪♪♪♪] 195 00:08:42,606 --> 00:08:44,472 All right, time for your biopsy. 196 00:08:44,557 --> 00:08:47,465 I'll have her back in about an hour or so. 197 00:08:48,276 --> 00:08:50,457 I should drop the bags off at the apartment. 198 00:08:50,542 --> 00:08:53,011 Isaac, can we please talk about this 199 00:08:53,096 --> 00:08:54,629 before I go into my procedure? 200 00:08:54,853 --> 00:08:56,910 We've been together two years. 201 00:08:57,307 --> 00:08:58,882 I was gonna tell you. 202 00:08:58,967 --> 00:09:00,222 When? 203 00:09:00,564 --> 00:09:01,793 The wedding? 204 00:09:04,476 --> 00:09:07,903 I promised myself that if marriage were ever on the table 205 00:09:07,988 --> 00:09:09,613 for real, that I'd tell you, 206 00:09:09,697 --> 00:09:11,873 but when you proposed, 207 00:09:11,958 --> 00:09:14,386 my DACA renewal had just been rejected. 208 00:09:14,506 --> 00:09:17,933 And it really freaked me out. 209 00:09:19,887 --> 00:09:21,019 [SIGHS] 210 00:09:21,318 --> 00:09:22,318 It was, uh... 211 00:09:23,561 --> 00:09:27,949 It was all because of a stupid marijuana DUI on my record. 212 00:09:29,863 --> 00:09:31,746 Another thing you've been hiding. 213 00:09:32,667 --> 00:09:34,364 It was years ago. 214 00:09:34,449 --> 00:09:37,321 Cops pulled me over for a tail light. 215 00:09:37,531 --> 00:09:40,229 They searched and they found edibles, 216 00:09:40,380 --> 00:09:42,690 and they arrested me for driving high, 217 00:09:42,775 --> 00:09:44,105 which I wasn't. 218 00:09:47,503 --> 00:09:50,832 [COUGHING] 219 00:09:50,933 --> 00:09:52,639 Okay, let's get her some humidified oxygen. 220 00:09:52,724 --> 00:09:54,410 [COUGHING CONTINUES] 221 00:09:55,209 --> 00:09:57,559 I was... [COUGHS] 222 00:09:58,105 --> 00:10:00,330 I was trying to get it expunged. 223 00:10:00,415 --> 00:10:01,633 Breathe into this. 224 00:10:02,067 --> 00:10:05,308 [BREATHING HEAVILY] 225 00:10:07,162 --> 00:10:08,808 I'm gonna go. 226 00:10:09,018 --> 00:10:11,412 [♪♪♪♪♪♪] 227 00:10:14,581 --> 00:10:16,754 [GASPING] 228 00:10:17,957 --> 00:10:19,871 [COUGHING] 229 00:10:22,401 --> 00:10:24,621 [♪♪♪♪♪♪] 230 00:10:28,104 --> 00:10:29,707 I can get rid of that for you. 231 00:10:33,037 --> 00:10:34,793 There's blood in her sputum. 232 00:10:36,889 --> 00:10:40,652 You're bleeding from your lungs and airway. 233 00:10:40,737 --> 00:10:42,575 Let's get to the O.R., stat. 234 00:10:42,660 --> 00:10:44,401 [COUGHING] 235 00:10:45,909 --> 00:10:48,564 BRENNA: I'm sorry I ran. I know I need surgery. 236 00:10:48,649 --> 00:10:50,322 JORDAN: You're scared. I understand. 237 00:10:50,407 --> 00:10:53,497 No, it's not just that. I have this date 238 00:10:53,582 --> 00:10:55,454 that I've been waiting a really long time for. 239 00:10:55,539 --> 00:10:57,871 And a rain check poses a problem? 240 00:10:58,894 --> 00:11:00,374 [SIGHS] 241 00:11:00,720 --> 00:11:02,243 I am... 242 00:11:03,857 --> 00:11:05,418 A virgin. 243 00:11:05,843 --> 00:11:08,473 I am 45 years old and I have never had sex. 244 00:11:08,558 --> 00:11:10,297 [LAUGHS, SIGHS] 245 00:11:10,618 --> 00:11:12,019 Because of your religion? 246 00:11:12,104 --> 00:11:13,670 Honestly, I don't know. 247 00:11:14,475 --> 00:11:15,949 [SIGHS] 248 00:11:16,034 --> 00:11:17,207 I mean, freshman year in college, 249 00:11:17,291 --> 00:11:19,691 I-I made this really detailed list 250 00:11:19,776 --> 00:11:21,016 of what I wanted in a boyfriend, 251 00:11:21,112 --> 00:11:22,972 and then I fell madly in love with my work. 252 00:11:23,057 --> 00:11:24,575 For a while, I thought I wasn't having sex 253 00:11:24,659 --> 00:11:26,730 because I was obsessed with Jane Austen. 254 00:11:26,815 --> 00:11:30,941 It's commonly believed that she was a virgin when she died. 255 00:11:31,144 --> 00:11:33,886 She was obsessed with her work, too. 256 00:11:34,060 --> 00:11:36,675 I n... I never stopped looking. 257 00:11:37,425 --> 00:11:39,340 But every year that I waited, 258 00:11:39,651 --> 00:11:41,701 it just got harder to imagine telling someone 259 00:11:41,786 --> 00:11:44,066 I'd met a couple times over coffee or drinks 260 00:11:44,151 --> 00:11:47,238 that I... had never had sex. 261 00:11:48,596 --> 00:11:50,222 I just... 262 00:11:51,577 --> 00:11:53,535 I just felt so ashamed. 263 00:11:53,620 --> 00:11:55,856 You have nothing to be ashamed of. 264 00:11:55,941 --> 00:11:58,562 [LAUGHS] Well, okay. 265 00:11:58,806 --> 00:12:00,113 [SNIFFLES] 266 00:12:01,220 --> 00:12:02,785 Tell me about this date. 267 00:12:03,176 --> 00:12:04,472 Really? 268 00:12:04,557 --> 00:12:05,557 Mm-hmm. 269 00:12:06,199 --> 00:12:08,191 Okay. Um... 270 00:12:08,877 --> 00:12:10,715 His name is Viktor. 271 00:12:11,033 --> 00:12:13,035 He's an old friend from college. 272 00:12:13,389 --> 00:12:14,580 Glaciologist. 273 00:12:14,665 --> 00:12:15,941 Oh.Yeah. 274 00:12:16,026 --> 00:12:19,761 And he's usually in Antarctica or the Arctic Circle, 275 00:12:19,846 --> 00:12:24,699 but he's visiting San Jose for two days. 276 00:12:24,806 --> 00:12:25,806 [SIGHS] 277 00:12:26,027 --> 00:12:27,965 I was so scared to ask. 278 00:12:28,050 --> 00:12:29,682 I thought he would laugh at me. 279 00:12:29,767 --> 00:12:30,767 [CHUCKLES] 280 00:12:31,613 --> 00:12:36,972 But he just said he would be honored. 281 00:12:38,554 --> 00:12:39,979 You've waited a long time. 282 00:12:40,064 --> 00:12:41,064 I have. 283 00:12:42,606 --> 00:12:43,651 [SIGHS] 284 00:12:43,736 --> 00:12:45,691 And if I don't do it now, 285 00:12:45,820 --> 00:12:47,430 then w-what if I never... 286 00:12:47,515 --> 00:12:48,785 [SIGHS] 287 00:12:48,870 --> 00:12:51,425 I'm not having the surgery until I have sex with Viktor. 288 00:12:53,625 --> 00:12:56,254 [♪♪♪♪♪♪] 289 00:12:56,339 --> 00:12:59,355 Lea and I haven't had sex in nine days. 290 00:13:01,930 --> 00:13:03,402 Okay. 291 00:13:03,487 --> 00:13:06,419 Um... nine days isn't a thing. 292 00:13:06,504 --> 00:13:08,652 It is something. 293 00:13:08,815 --> 00:13:12,254 You said you and Debbie had a very good sex life. 294 00:13:12,339 --> 00:13:14,597 I would like to know all your secrets. 295 00:13:14,682 --> 00:13:16,050 I said that? 296 00:13:18,266 --> 00:13:20,660 Okay. Okay. Okay. Okay. 297 00:13:20,745 --> 00:13:21,955 [CLEARS THROAT] 298 00:13:22,040 --> 00:13:23,619 Okay. Uh... 299 00:13:23,704 --> 00:13:24,780 [CHUCKLES] 300 00:13:24,865 --> 00:13:27,668 I got to test drive a Testarossa once, 301 00:13:27,753 --> 00:13:28,842 a Ferrari, an '86. 302 00:13:28,927 --> 00:13:30,574 Oh, my God. Beautiful car. 303 00:13:30,659 --> 00:13:33,457 Got my friend to get us a track at Thunderhill. 304 00:13:33,542 --> 00:13:35,022 I get into the car... 305 00:13:35,107 --> 00:13:37,413 Leather interior, stunning detail. 306 00:13:37,498 --> 00:13:39,326 I mean, this car is ready. 307 00:13:39,411 --> 00:13:42,066 And I kick it into gear, and it stalls. 308 00:13:42,275 --> 00:13:44,600 I kick it into gear again, and it stalls again. 309 00:13:44,685 --> 00:13:46,107 It's jerking back and forth. 310 00:13:46,192 --> 00:13:48,700 I'm destroying this $200,000 machine. 311 00:13:48,785 --> 00:13:52,092 Why? Because the pedals are too close together. 312 00:13:52,292 --> 00:13:54,077 I'm... I'm stepping on the brake 313 00:13:54,162 --> 00:13:56,544 and the accelerator at the same time. 314 00:13:56,914 --> 00:14:00,338 Are you saying that a Ferrari 315 00:14:00,423 --> 00:14:02,725 will not cure my dry spell with Lea? 316 00:14:02,810 --> 00:14:03,903 No. 317 00:14:03,988 --> 00:14:06,753 I'm trying to explain this sex book 318 00:14:06,838 --> 00:14:10,145 that Debbie gave me called Come As You Are. 319 00:14:10,230 --> 00:14:11,727 See, uh, according to the book, 320 00:14:11,812 --> 00:14:14,905 people think of it as a sex drive, you know, 321 00:14:14,990 --> 00:14:16,091 and that's too simple. 322 00:14:16,176 --> 00:14:18,656 There's also a brake and an accelerator. 323 00:14:18,762 --> 00:14:21,242 Dr. Glassman? The new nursing schedule is a mess. 324 00:14:21,327 --> 00:14:23,014 Hawks and I have some ideas to make it better, 325 00:14:23,098 --> 00:14:24,276 if you have time today? Okay, I think... 326 00:14:24,360 --> 00:14:26,013 I think Dr. Andrews is your guy. 327 00:14:26,098 --> 00:14:28,435 If I could get time on his calendar, I'd ask him. 328 00:14:28,520 --> 00:14:31,896 Fine. Um, if he doesn't get back to you in a week, then come back to me. 329 00:14:33,826 --> 00:14:35,130 Uh... 330 00:14:35,914 --> 00:14:41,325 Accelerating is all the things that rev... 331 00:14:42,500 --> 00:14:43,501 ...the engine. 332 00:14:43,684 --> 00:14:44,622 Oh. 333 00:14:44,707 --> 00:14:47,153 All right. Listening, 334 00:14:48,167 --> 00:14:49,786 chocolates, 335 00:14:50,691 --> 00:14:52,380 listening a lot. 336 00:14:52,475 --> 00:14:54,172 And braking is everything 337 00:14:54,257 --> 00:14:57,178 that... that gets in the way of good... 338 00:14:57,263 --> 00:14:59,161 You know, sex. 339 00:14:59,400 --> 00:15:01,589 Stress and work and insecurities 340 00:15:01,745 --> 00:15:03,505 and jealousy and stress. Yes? 341 00:15:03,590 --> 00:15:06,412 Sorry to interrupt, but we are having major 342 00:15:06,497 --> 00:15:08,505 crack age problems with the BioGlass pipettes. 343 00:15:08,590 --> 00:15:09,997 Isn't that a President thing? 344 00:15:10,082 --> 00:15:13,999 I have had issues talking to him after the last couple months. 345 00:15:14,084 --> 00:15:16,241 I'll send you an e-mail, fill you in on all the issues. 346 00:15:16,325 --> 00:15:17,763 I look forward to that. 347 00:15:19,685 --> 00:15:20,982 [SIGHS] 348 00:15:21,380 --> 00:15:22,747 Car. 349 00:15:22,892 --> 00:15:24,646 Do you do regular maintenance? 350 00:15:24,731 --> 00:15:27,911 Are you, you know, talking and communicating and... 351 00:15:28,053 --> 00:15:30,560 Oh, talking, texting. 352 00:15:30,765 --> 00:15:33,146 But mostly about work. 353 00:15:33,271 --> 00:15:34,286 Okay. 354 00:15:34,371 --> 00:15:37,783 So, maybe a little bit less braking, 355 00:15:37,868 --> 00:15:39,609 a little bit more accelerating. 356 00:15:39,694 --> 00:15:41,131 You know, when you get home tonight, 357 00:15:41,216 --> 00:15:42,296 leave your work at the door. 358 00:15:42,381 --> 00:15:43,556 Go inside, put on some music, 359 00:15:43,641 --> 00:15:44,908 light some candles, not too many. 360 00:15:44,992 --> 00:15:46,544 You don't want to make an announcement. 361 00:15:46,677 --> 00:15:47,677 How many? 362 00:15:48,632 --> 00:15:49,817 Nine. 363 00:15:50,881 --> 00:15:51,881 And no weather channel. 364 00:15:52,535 --> 00:15:54,320 [♪♪♪♪♪♪] 365 00:15:56,298 --> 00:15:57,298 Okay. 366 00:15:57,394 --> 00:15:59,360 I... will try. 367 00:15:59,464 --> 00:16:01,259 I have to get back to work. 368 00:16:02,570 --> 00:16:03,923 Okay. 369 00:16:05,587 --> 00:16:06,939 Got a minute? 370 00:16:07,024 --> 00:16:08,563 [♪♪♪♪♪♪] 371 00:16:08,648 --> 00:16:09,902 PARK: There's the bleeder. 372 00:16:09,987 --> 00:16:11,243 LIM: Cauterizing. 373 00:16:11,328 --> 00:16:13,305 This nodule's caused a lot of damage. 374 00:16:13,390 --> 00:16:15,790 It's too bad she didn't feel safe coming to a hospital. 375 00:16:15,875 --> 00:16:18,684 Mm. One of my aunts was undocumented. 376 00:16:18,769 --> 00:16:20,306 She never let her guard down. 377 00:16:20,391 --> 00:16:21,688 With anyone. 378 00:16:21,773 --> 00:16:24,134 Inserting mini-forceps into the tract. 379 00:16:24,430 --> 00:16:26,750 But hiding it from your fiance? 380 00:16:26,850 --> 00:16:28,595 Doesn't exactly bode well. 381 00:16:28,680 --> 00:16:31,292 PARK: Ah, you're really ready to judge this relationship, aren't you? 382 00:16:31,376 --> 00:16:33,286 First, they're "supportive, fun, and loving," 383 00:16:33,371 --> 00:16:36,361 now it's built on betrayal. There's the nodule. 384 00:16:36,446 --> 00:16:38,556 LIM: Advance a little further. Then we can take the sample. 385 00:16:38,640 --> 00:16:41,361 PARK: Which suggests that you might be lacking experience 386 00:16:41,454 --> 00:16:42,672 with long-term relationships. 387 00:16:42,757 --> 00:16:45,962 The one thing they never are is simple. 388 00:16:46,948 --> 00:16:49,777 The capsule's tough for a pulmonary nodule. 389 00:16:49,951 --> 00:16:52,280 The inside's friable, crumbly. 390 00:16:52,474 --> 00:16:53,954 That's not cancer. 391 00:16:54,535 --> 00:16:55,912 It's fungus. 392 00:16:56,225 --> 00:16:58,592 And we just released it into her bloodstream. 393 00:16:58,819 --> 00:17:01,082 [♪♪♪♪♪♪] 394 00:17:04,343 --> 00:17:07,179 What if we just let her go home to see Viktor? 395 00:17:07,264 --> 00:17:08,617 It's one night. 396 00:17:08,702 --> 00:17:12,421 Dr. Allen, she has grade four 397 00:17:12,506 --> 00:17:14,140 internal and external hemorrhoids, 398 00:17:14,225 --> 00:17:15,757 which have already ruptured. 399 00:17:15,842 --> 00:17:16,837 If it happens again while she's home, 400 00:17:16,921 --> 00:17:19,405 she's at risk for severe blood loss. 401 00:17:20,933 --> 00:17:23,397 I should tell her about my first time. 402 00:17:26,191 --> 00:17:28,802 I vowed that under no circumstances, 403 00:17:28,887 --> 00:17:30,806 I would be a virgin when I went to college. 404 00:17:30,891 --> 00:17:33,432 Senior prom, my high school boyfriend and I 405 00:17:33,517 --> 00:17:35,795 finally decided to take that last big step past... 406 00:17:36,767 --> 00:17:38,709 "Heavy petting." 407 00:17:39,234 --> 00:17:42,351 Afterwards, all I could think was, "I preferred the petting." 408 00:17:42,436 --> 00:17:45,498 Mm, no second time without a first time. 409 00:17:46,530 --> 00:17:48,343 Let's bring Viktor here. 410 00:17:48,517 --> 00:17:50,132 Afterwards, we'll do the surgery, 411 00:17:50,217 --> 00:17:51,651 and if she has a rupture, 412 00:17:51,975 --> 00:17:54,598 there's no safer place to be than in a hospital. 413 00:17:54,683 --> 00:17:55,684 [♪♪♪♪♪♪] 414 00:17:57,657 --> 00:18:00,616 The hospital has rules against alcohol, 415 00:18:00,791 --> 00:18:03,532 illegal drugs, patients running in socks, 416 00:18:03,707 --> 00:18:07,062 but there is nothing about consensual sex. 417 00:18:07,147 --> 00:18:08,842 [♪♪♪♪♪♪] 418 00:18:10,800 --> 00:18:13,390 It's an illness commonly known as Valley Fever. 419 00:18:13,475 --> 00:18:16,077 It's endemic to soil in the Southwest. 420 00:18:16,727 --> 00:18:18,460 LIM: Our immediate concern is, 421 00:18:18,545 --> 00:18:19,937 the fungus is now in your bloodstream. 422 00:18:20,021 --> 00:18:22,062 If an infection takes root in your brain or spine, 423 00:18:22,147 --> 00:18:23,523 that could be fatal. 424 00:18:23,608 --> 00:18:25,094 We're gonna treat you with an anti-fungal 425 00:18:25,178 --> 00:18:26,702 called amphotericin B. 426 00:18:26,787 --> 00:18:28,366 It can be pretty intense. 427 00:18:28,467 --> 00:18:30,859 The side effects include nausea, violent chills, 428 00:18:30,944 --> 00:18:32,959 high fever, convulsions. 429 00:18:33,649 --> 00:18:35,498 Has Isaac been back? 430 00:18:36,562 --> 00:18:39,139 Um, we haven't seen him. 431 00:18:40,308 --> 00:18:43,194 We'll do what we can to alleviate any discomfort. 432 00:18:44,704 --> 00:18:46,686 Get the infusion ready. 433 00:18:46,850 --> 00:18:48,316 [♪♪♪♪♪♪] 434 00:18:51,900 --> 00:18:53,085 [KNOCK ON DOOR] 435 00:18:53,170 --> 00:18:54,279 Yeah? 436 00:18:54,714 --> 00:18:56,787 You're appointment only now? 437 00:18:56,991 --> 00:18:58,109 It's fine. 438 00:18:58,592 --> 00:19:00,415 I had to establish boundaries, 439 00:19:00,518 --> 00:19:02,788 at least until the hospital's on firmer financial ground. 440 00:19:02,873 --> 00:19:04,637 Huh. 441 00:19:04,811 --> 00:19:07,694 There's a whole lot of broken glass in the lab. 442 00:19:08,255 --> 00:19:10,186 Is that a metaphor? 443 00:19:10,561 --> 00:19:13,756 Yeah, and there's a whole lot of broken glass in the lab. 444 00:19:13,873 --> 00:19:16,216 It's a supplier issue. Apparently news to you? 445 00:19:16,301 --> 00:19:17,906 My assistant also filters requests 446 00:19:17,991 --> 00:19:19,179 before they hit my desk. 447 00:19:19,271 --> 00:19:20,220 Allows me to focus 448 00:19:20,305 --> 00:19:22,117 on the bigger post-Ethicure adjustments. 449 00:19:22,202 --> 00:19:23,656 Huh. Now, is there a reason 450 00:19:23,741 --> 00:19:25,523 for this... delightful, 451 00:19:25,608 --> 00:19:27,327 if unscheduled visit, because... 452 00:19:27,412 --> 00:19:29,136 St. Bon's needs a softball team. 453 00:19:29,221 --> 00:19:30,526 There's a hospital league. 454 00:19:30,662 --> 00:19:33,023 $650 covers a roster of 16. 455 00:19:33,108 --> 00:19:35,276 The team covers bats and gloves. 456 00:19:35,450 --> 00:19:36,967 It'll be good for morale. 457 00:19:37,108 --> 00:19:38,585 You know, I heard something 458 00:19:38,670 --> 00:19:41,371 about you playing softball in Montana. 459 00:19:41,822 --> 00:19:43,417 What was your average? 460 00:19:43,502 --> 00:19:45,397 [CHUCKLES] .394 and trending up. 461 00:19:45,490 --> 00:19:46,578 Hm. 462 00:19:49,160 --> 00:19:51,757 Fine. The hospital can cover registration fee and uniforms. 463 00:19:51,842 --> 00:19:53,294 Gloves and bats are on you. 464 00:19:53,468 --> 00:19:54,905 Next time, make an appointment. 465 00:19:55,079 --> 00:19:57,211 [♪♪♪♪♪♪] 466 00:20:00,693 --> 00:20:03,000 [♪♪♪♪♪♪] 467 00:20:12,413 --> 00:20:13,756 Dr. Wolke? 468 00:20:14,098 --> 00:20:15,327 Sorry to interrupt. 469 00:20:15,412 --> 00:20:17,581 I'm just swiping left again. Please, interrupt. 470 00:20:17,666 --> 00:20:19,835 I saw Ms. Torres is going on ampho-B. 471 00:20:19,920 --> 00:20:21,163 Can we get her fiance back 472 00:20:21,248 --> 00:20:23,053 so she has some emotional support? 473 00:20:23,716 --> 00:20:26,389 Uh, we tried. He's not responding. 474 00:20:26,850 --> 00:20:28,867 Pretty lousy time to ghost. 475 00:20:28,952 --> 00:20:31,686 Maybe, but I get it. 476 00:20:31,959 --> 00:20:34,475 You "get" taking off when someone needs you? 477 00:20:34,901 --> 00:20:37,367 She lied to him for years. 478 00:20:37,452 --> 00:20:40,202 She hid things, for pretty clear reasons. 479 00:20:40,342 --> 00:20:42,691 It's still a violation of trust. 480 00:20:42,865 --> 00:20:44,390 That can take a while to get over. 481 00:20:44,475 --> 00:20:46,648 - Give him some time. - Great empathy for him. 482 00:20:46,733 --> 00:20:48,717 Meanwhile, your patient is about to be in a lot of pain, 483 00:20:48,801 --> 00:20:49,968 and you're judging her. 484 00:20:50,053 --> 00:20:51,194 I'm treating her. 485 00:20:51,279 --> 00:20:54,124 It is not my place to do couples therapy. Or yours. 486 00:20:54,209 --> 00:20:56,108 If you don't have compassion for her, Dr. Wolke, 487 00:20:56,193 --> 00:20:58,065 then maybe someone else should handle her care. 488 00:20:58,150 --> 00:21:00,241 And you can go back to polishing your Tinder profile. 489 00:21:00,389 --> 00:21:03,190 [♪♪♪♪♪♪] 490 00:21:03,364 --> 00:21:05,006 I have to hang her meds. 491 00:21:05,255 --> 00:21:06,821 [♪♪♪♪♪♪] 492 00:21:13,244 --> 00:21:14,244 You went all out. 493 00:21:14,375 --> 00:21:16,029 Mm-hmm. [CHUCKLES] 494 00:21:16,203 --> 00:21:17,338 You didn't have to bring those. 495 00:21:17,422 --> 00:21:18,771 I stole them from the chapel. 496 00:21:18,945 --> 00:21:20,294 Oh.God works in mysterious ways. 497 00:21:20,468 --> 00:21:21,687 [CHUCKLES] 498 00:21:21,861 --> 00:21:22,949 Are you in any pain? 499 00:21:23,123 --> 00:21:24,777 No. Lying here, I'm totally fine. 500 00:21:24,862 --> 00:21:26,320 It only hurts when I walk around, 501 00:21:26,405 --> 00:21:29,738 but what about tomorrow, when Viktor's... here? 502 00:21:29,823 --> 00:21:32,129 I got you covered. 503 00:21:32,393 --> 00:21:35,266 Tylenol, a little Lidocaine cream. 504 00:21:35,440 --> 00:21:36,546 Should do the trick. 505 00:21:36,631 --> 00:21:37,631 [CHUCKLES] 506 00:21:38,834 --> 00:21:40,765 You know, my mom had the sex talk with me 507 00:21:40,850 --> 00:21:41,884 when I was in the fifth grade. 508 00:21:41,968 --> 00:21:43,445 She showed me The Joy of Sex, 509 00:21:43,530 --> 00:21:46,006 you know, that book from the '70s. 510 00:21:46,237 --> 00:21:48,065 Lots of... hair. 511 00:21:49,446 --> 00:21:52,038 And, uh, when I asked her to explain the pictures, 512 00:21:52,123 --> 00:21:55,725 she got really awkward and then started to cry. 513 00:21:56,374 --> 00:21:59,072 That's not very sex-positive. 514 00:21:59,157 --> 00:22:01,032 Well, she said she was upset because I was so young 515 00:22:01,116 --> 00:22:03,100 and I was asking all these questions. 516 00:22:03,366 --> 00:22:06,584 I just ended up rubbing her back and making her a cup of tea. 517 00:22:07,264 --> 00:22:08,458 Oh. 518 00:22:09,582 --> 00:22:13,545 After wanting this for so many years, why am I so scared? 519 00:22:14,000 --> 00:22:17,390 Being intimate with someone feels vulnerable, 520 00:22:17,475 --> 00:22:19,826 no matter how many times you've done it. 521 00:22:19,911 --> 00:22:21,811 That's why it's special. 522 00:22:22,922 --> 00:22:24,576 It will be an adventure... 523 00:22:24,750 --> 00:22:27,579 Your adventure, on your terms. 524 00:22:27,753 --> 00:22:29,798 Have fun, 525 00:22:30,011 --> 00:22:31,621 tell him what you want, 526 00:22:31,897 --> 00:22:33,858 and lube is your friend. 527 00:22:34,499 --> 00:22:36,647 Oh, my God. [LAUGHS] 528 00:22:39,045 --> 00:22:42,045 It's all about setting the mood. 529 00:22:42,861 --> 00:22:44,863 [LAUGHS] 530 00:22:45,099 --> 00:22:48,015 [♪♪♪♪♪♪] 531 00:22:48,126 --> 00:22:52,061 ♪♪ Close your eyes, Little Queenie 532 00:22:55,190 --> 00:22:59,780 ♪♪ Go to sleep soon 533 00:23:00,955 --> 00:23:02,348 [DOOR CLOSES] 534 00:23:02,433 --> 00:23:06,913 ♪♪ I'll be dreaming in a hurry ♪♪ 535 00:23:09,316 --> 00:23:11,614 Tonight, there will be no brakes. 536 00:23:11,699 --> 00:23:12,636 Oh. 537 00:23:12,721 --> 00:23:14,402 Only accelerators. 538 00:23:14,487 --> 00:23:16,412 [LAUGHING] Oh. 539 00:23:16,497 --> 00:23:18,449 Including wine. 540 00:23:18,734 --> 00:23:19,762 Oh, my God. 541 00:23:19,879 --> 00:23:21,175 And... 542 00:23:21,945 --> 00:23:23,894 A relaxing massage. 543 00:23:24,984 --> 00:23:26,812 [SIGHS] 544 00:23:26,986 --> 00:23:29,333 I've researched the best massages on YouTube 545 00:23:29,418 --> 00:23:31,396 and have been practicing... 546 00:23:31,481 --> 00:23:32,902 On a pillow. 547 00:23:33,577 --> 00:23:34,910 Okay. 548 00:23:37,501 --> 00:23:38,691 Yes. 549 00:23:39,433 --> 00:23:41,305 [SIGHS] 550 00:23:44,561 --> 00:23:49,827 ♪♪ Any time you're scared ♪♪ 551 00:23:50,009 --> 00:23:51,924 Mmm... 552 00:23:52,098 --> 00:23:54,100 ♪♪ There ain't nothin' wrong ♪♪ 553 00:23:54,274 --> 00:23:56,929 Mm, you have been practicing. 554 00:23:57,014 --> 00:23:59,540 You are much better than a pillow. 555 00:23:59,625 --> 00:24:00,774 Mm. 556 00:24:00,859 --> 00:24:02,151 How's your back now? 557 00:24:02,236 --> 00:24:04,054 Much better. 558 00:24:05,953 --> 00:24:07,579 Would you like a chocolate? 559 00:24:07,664 --> 00:24:09,072 Mm. Mm-hmm. 560 00:24:10,464 --> 00:24:14,338 ♪♪ I love you 561 00:24:14,512 --> 00:24:17,906 ♪♪ My Baby Blue 562 00:24:18,081 --> 00:24:21,606 ♪♪ I love you 563 00:24:21,780 --> 00:24:23,303 ♪♪ My Suzie Q ♪♪ 564 00:24:23,477 --> 00:24:24,913 [SNORING] 565 00:24:25,088 --> 00:24:28,613 ♪♪ I love you 566 00:24:28,787 --> 00:24:31,726 ♪♪ My Baby Blue[SNORING CONTINUES] 567 00:24:32,051 --> 00:24:35,402 ♪♪ I love you 568 00:24:35,591 --> 00:24:39,204 ♪♪ My Suzie Q 569 00:24:39,363 --> 00:24:42,890 ♪♪ I love you ♪♪ 570 00:24:42,975 --> 00:24:48,415 [♪♪♪♪♪♪] 571 00:24:48,799 --> 00:24:50,367 You took these? 572 00:24:51,367 --> 00:24:54,900 Mm. On my last trip, Imperial Valley. 573 00:24:55,074 --> 00:24:56,578 They're beautiful. 574 00:24:58,121 --> 00:25:00,961 So... relaxed. 575 00:25:01,254 --> 00:25:02,758 Just a bunch of friends hanging out. 576 00:25:02,843 --> 00:25:04,388 Yeah. 577 00:25:04,473 --> 00:25:07,613 There are so many images out there of the, uh, plight 578 00:25:07,698 --> 00:25:11,375 of the undocumented, like we're just some sad story. 579 00:25:12,352 --> 00:25:14,539 I wanted to show how we really are... 580 00:25:14,917 --> 00:25:17,296 Cracking jokes, laughing, 581 00:25:17,488 --> 00:25:19,437 a bunch of bad asses. 582 00:25:20,122 --> 00:25:22,103 Oh, not that I feel that way at the moment. 583 00:25:22,188 --> 00:25:23,690 [BREATHES SHARPLY] Oh! 584 00:25:23,775 --> 00:25:25,468 I can call Isaac again. 585 00:25:26,650 --> 00:25:27,650 Don't bother. 586 00:25:29,085 --> 00:25:31,783 If he doesn't see how scary this all is, 587 00:25:31,868 --> 00:25:35,961 if he can't support me, then I don't want him here. 588 00:25:48,092 --> 00:25:49,695 When I was in high school, 589 00:25:50,738 --> 00:25:52,175 I had a chavrusa... 590 00:25:52,436 --> 00:25:54,461 A study partner. 591 00:25:55,134 --> 00:25:57,070 I totally fell for him. 592 00:25:57,233 --> 00:26:00,351 His close textual readings were super sexy. 593 00:26:00,904 --> 00:26:02,961 We grew up Hasidic. 594 00:26:04,274 --> 00:26:08,039 Micah was the first person I told about being gay... 595 00:26:08,570 --> 00:26:10,336 And my first kiss. 596 00:26:11,304 --> 00:26:13,200 He said he was gay, too. 597 00:26:14,111 --> 00:26:17,130 That according to two verses in Samuel, 598 00:26:17,215 --> 00:26:20,184 so were King David and Jonathan. 599 00:26:20,306 --> 00:26:22,711 Like I said, close textual readings. 600 00:26:22,796 --> 00:26:24,762 [POPS LIPS] Next level. 601 00:26:27,601 --> 00:26:29,997 Micah said we should be open. 602 00:26:30,604 --> 00:26:32,919 We should tell our families. 603 00:26:34,533 --> 00:26:36,583 I was scared, but I did, 604 00:26:37,491 --> 00:26:38,928 And my dad... 605 00:26:41,659 --> 00:26:43,192 ...lost it. 606 00:26:44,749 --> 00:26:49,044 Our home just... imploded. 607 00:26:50,769 --> 00:26:52,637 But Micah backed out. 608 00:26:53,939 --> 00:26:55,450 He said he couldn't do it. 609 00:26:58,241 --> 00:27:00,122 I lost my family 610 00:27:00,765 --> 00:27:03,590 and never spoke to Micah again. 611 00:27:04,986 --> 00:27:06,773 He cut you off? 612 00:27:06,919 --> 00:27:08,536 I cut him off. 613 00:27:09,249 --> 00:27:14,622 He reached out to me, but I... I was so angry. 614 00:27:15,780 --> 00:27:18,130 He betrayed me and... 615 00:27:19,876 --> 00:27:21,755 broke my heart. 616 00:27:22,789 --> 00:27:25,957 And then I realized how terrified 617 00:27:26,042 --> 00:27:27,747 he must have been, too. 618 00:27:29,765 --> 00:27:31,614 And how... 619 00:27:32,493 --> 00:27:35,176 Alone he must feel now. 620 00:27:37,490 --> 00:27:39,013 I miss him. 621 00:27:39,848 --> 00:27:41,153 [♪♪♪♪♪♪] 622 00:27:43,847 --> 00:27:46,116 [GASPING][MONITOR BEEPING, ALARM BLARING] 623 00:27:46,201 --> 00:27:47,622 O2 falling. 624 00:27:48,544 --> 00:27:50,213 Is this from the ampho-B? 625 00:27:50,298 --> 00:27:51,458 No. 626 00:27:52,008 --> 00:27:54,614 EKG steady. It's not her heart. 627 00:27:54,700 --> 00:27:57,698 [♪♪♪♪♪♪] 628 00:27:57,865 --> 00:28:00,738 The area around the nodule ruptured. 629 00:28:00,823 --> 00:28:03,356 Your lung has collapsed. We need to get her to the O.R. 630 00:28:05,669 --> 00:28:07,889 LIM: Completing final muscular suture. 631 00:28:08,063 --> 00:28:09,950 PARK: Lung is reinflating nicely. 632 00:28:10,036 --> 00:28:12,067 Let's finish closing her up. 633 00:28:12,241 --> 00:28:14,185 - JEROME: Dr. Lim? - Who's talking to me? 634 00:28:14,270 --> 00:28:15,741 This is Nurse Martel. 635 00:28:15,826 --> 00:28:17,590 Her renal panel just came back. 636 00:28:17,899 --> 00:28:19,031 How bad? 637 00:28:19,205 --> 00:28:22,942 B.U.N. 30, creatinine 4. 638 00:28:24,600 --> 00:28:26,458 Thanks for letting us know. 639 00:28:27,676 --> 00:28:29,389 It's impacting both her kidneys. 640 00:28:29,563 --> 00:28:31,130 We need to get that nodule out of there. 641 00:28:31,215 --> 00:28:32,480 ASHER: Now? No. 642 00:28:32,565 --> 00:28:34,701 There's still too much fungus circulating in her blood. 643 00:28:34,785 --> 00:28:36,834 She needs around round of ampho-B 644 00:28:36,919 --> 00:28:38,920 to clear as much fungus as we can. 645 00:28:39,094 --> 00:28:40,903 Then we can do the kidney surgery. 646 00:28:41,039 --> 00:28:43,442 [♪♪♪♪♪♪] 647 00:28:44,590 --> 00:28:46,239 [ELEVATOR BELL DINGS] 648 00:28:51,488 --> 00:28:52,965 Are you Viktor? 649 00:28:53,584 --> 00:28:55,638 Brenna showed me your picture. 650 00:28:55,723 --> 00:28:57,816 I'm Dr. Allen. Pleased to meet you. 651 00:28:57,901 --> 00:29:00,052 Perhaps you could point me toward the gift shop? 652 00:29:00,137 --> 00:29:01,427 I wanted to get something for Brenna. 653 00:29:01,511 --> 00:29:03,716 What kind of a date shows up empty-handed? 654 00:29:03,801 --> 00:29:04,989 Most of them. 655 00:29:05,074 --> 00:29:07,380 I am Dr. Shaun Murphy. Give her these. 656 00:29:07,558 --> 00:29:09,519 Chocolate contains tryptophan and Phenylethylamine, 657 00:29:09,603 --> 00:29:11,715 which will help to elevate your moods. 658 00:29:14,956 --> 00:29:17,567 Oh, they are very good. 659 00:29:17,709 --> 00:29:19,624 Okay, please get started. 660 00:29:19,709 --> 00:29:22,005 As soon as you are done, we can do the procedure. 661 00:29:22,090 --> 00:29:25,840 Oh, uh, I owe it to Brenna not to rush. 662 00:29:26,141 --> 00:29:27,838 Definitely worth the wait. 663 00:29:28,121 --> 00:29:29,775 [♪♪♪♪♪♪] 664 00:29:35,779 --> 00:29:37,302 You're here. 665 00:29:37,387 --> 00:29:41,603 Uh, bearing slightly used chocolates. 666 00:29:41,688 --> 00:29:45,658 Uh, Dr. Murphy says they... they will improve our mood, 667 00:29:45,798 --> 00:29:48,252 w-which I hope won't be necessary. 668 00:29:50,325 --> 00:29:52,088 Always the gentleman. 669 00:29:54,452 --> 00:29:57,846 [SIGHS] Are you sure this isn't too strange? 670 00:29:58,052 --> 00:30:01,901 Uh, well, making love in a hospital is strange. 671 00:30:01,986 --> 00:30:03,048 [CHUCKLES] 672 00:30:03,133 --> 00:30:06,788 And surprising and... and completely unique. 673 00:30:06,967 --> 00:30:10,119 [CHUCKLES] Exciting. 674 00:30:10,362 --> 00:30:13,142 I'll be outside, guarding the door. 675 00:30:13,451 --> 00:30:15,728 Try not to be too loud. 676 00:30:17,845 --> 00:30:19,838 [SLOW JAZZ MUSIC PLAYS] 677 00:30:19,923 --> 00:30:21,153 [CHUCKLES] 678 00:30:21,327 --> 00:30:24,460 [♪♪♪♪♪♪] 679 00:30:24,634 --> 00:30:26,201 [ELEVATOR BELL DINGS] 680 00:30:26,375 --> 00:30:28,439 Yo. See you on the field. 681 00:30:30,038 --> 00:30:32,486 I gave you your team. My involvement ends there. 682 00:30:33,470 --> 00:30:35,135 You're a baller, right? 683 00:30:35,220 --> 00:30:36,439 You played in college. 684 00:30:36,524 --> 00:30:38,799 Yeah, I also ate instant ramen for breakfast. 685 00:30:38,884 --> 00:30:40,666 I need a shortstop, a field general, 686 00:30:40,759 --> 00:30:42,230 a boss of the infield. You're perfect. 687 00:30:42,314 --> 00:30:44,151 I'm busy being the actual boss. 688 00:30:44,236 --> 00:30:46,314 You're busy being a bad boss. 689 00:30:48,539 --> 00:30:50,635 You isolate yourself from your own staff. 690 00:30:50,720 --> 00:30:51,794 They don't like you. 691 00:30:51,879 --> 00:30:54,275 Especially since this business with Salen. 692 00:30:55,559 --> 00:30:58,065 I've got bridges to build. I'll get there eventually. 693 00:30:58,150 --> 00:31:00,642 I'm offering you a bridge to build right now. 694 00:31:00,767 --> 00:31:02,237 Show them you're on their team. 695 00:31:02,322 --> 00:31:03,699 Maybe they'll help you right the ship. 696 00:31:03,783 --> 00:31:05,066 I know. Mixed metaphor. 697 00:31:05,151 --> 00:31:07,197 And by the way, maybe they'll stop bothering me 698 00:31:07,282 --> 00:31:09,366 with their problems every five minutes. 699 00:31:09,618 --> 00:31:11,402 [♪♪♪♪♪♪] 700 00:31:18,688 --> 00:31:20,429 [♪♪♪♪♪♪] 701 00:31:27,565 --> 00:31:28,922 Let's have sex. 702 00:31:29,007 --> 00:31:29,789 [SCREAMING]Oh, my God! Oh, my God! 703 00:31:29,873 --> 00:31:32,351 Shaun! Oh, my God! I'm so sorry! 704 00:31:32,441 --> 00:31:33,707 Okay. 705 00:31:33,792 --> 00:31:35,765 Are you okay? 706 00:31:35,977 --> 00:31:39,226 Spontaneity is not the solution. 707 00:31:39,343 --> 00:31:41,038 No. 708 00:31:41,394 --> 00:31:42,874 Sorry. 709 00:31:43,638 --> 00:31:44,900 Okay. 710 00:31:47,812 --> 00:31:50,641 Maybe we could try 711 00:31:50,726 --> 00:31:54,688 more of a... planned surprise next time. 712 00:31:54,773 --> 00:31:56,777 That is a good idea. 713 00:31:56,862 --> 00:31:58,655 We should have a sex schedule. 714 00:31:58,779 --> 00:32:00,132 Jordan recommended it. 715 00:32:00,421 --> 00:32:02,406 Did you mention my morale boosting? 716 00:32:02,491 --> 00:32:03,654 N-No. 717 00:32:03,828 --> 00:32:05,894 Lea, that is very personal. 718 00:32:05,979 --> 00:32:07,733 Yeah. Yeah, it is. 719 00:32:09,991 --> 00:32:12,793 The... The sex schedule... sorry... 720 00:32:12,967 --> 00:32:15,718 It just feels like the ultimate buzzkill. 721 00:32:15,803 --> 00:32:17,241 Okay. 722 00:32:17,326 --> 00:32:20,288 Lou the janitor mentioned something called a sex swing, 723 00:32:20,373 --> 00:32:23,702 but the installation sounds very cumbersome. 724 00:32:24,053 --> 00:32:28,194 Even allowing for foreplay, Viktor should be finished. 725 00:32:28,288 --> 00:32:30,507 [♪♪♪♪♪♪] 726 00:32:31,157 --> 00:32:32,601 Uh... 727 00:32:33,657 --> 00:32:35,877 [RETCHING] 728 00:32:38,782 --> 00:32:40,593 God. 729 00:32:40,907 --> 00:32:42,953 This feels worse than the last time. 730 00:32:43,072 --> 00:32:46,249 The nausea, the pain... 731 00:32:46,334 --> 00:32:48,438 ASHER: We have to clear as much fungus from your blood 732 00:32:48,522 --> 00:32:49,813 as possible before surgery. 733 00:32:49,898 --> 00:32:51,027 [SIGHS] 734 00:32:51,136 --> 00:32:52,952 [BREATHES DEEPLY] 735 00:32:57,862 --> 00:32:59,562 I got your message. 736 00:33:01,879 --> 00:33:03,569 Thanks for coming back. 737 00:33:05,694 --> 00:33:07,366 You lied to me. 738 00:33:08,614 --> 00:33:12,288 I don't know what's going on anymore. 739 00:33:13,289 --> 00:33:15,390 Or what to trust. 740 00:33:16,379 --> 00:33:18,085 Of course you don't. 741 00:33:19,396 --> 00:33:21,210 I didn't give you a chance. 742 00:33:22,791 --> 00:33:26,483 I didn't trust you, and I should have. 743 00:33:27,022 --> 00:33:28,371 [SNIFFLES] 744 00:33:28,456 --> 00:33:30,874 You don't have to forgive me, 745 00:33:30,959 --> 00:33:35,249 but I-I hope you... You understand... 746 00:33:37,722 --> 00:33:39,637 ...why I hid from you. 747 00:33:39,834 --> 00:33:41,532 [♪♪♪♪♪♪] 748 00:33:45,625 --> 00:33:47,069 [BREATHING SHAKILY] 749 00:33:50,284 --> 00:33:52,112 [GASPING] 750 00:33:52,567 --> 00:33:53,786 [♪♪♪♪♪♪] 751 00:33:54,895 --> 00:33:56,070 [GROANS] 752 00:33:56,245 --> 00:33:58,116 [♪♪♪♪♪♪] 753 00:34:01,162 --> 00:34:02,946 [ELEVATOR BELL DINGS] 754 00:34:04,719 --> 00:34:07,337 Seriously, I thought they'd be done by now. 755 00:34:08,405 --> 00:34:09,667 [KNOCKING] 756 00:34:09,752 --> 00:34:11,977 This is Dr. Shaun Murphy. 757 00:34:15,510 --> 00:34:16,704 BRENNA: Help. 758 00:34:21,444 --> 00:34:23,054 Mm. 759 00:34:23,228 --> 00:34:24,228 Um... 760 00:34:25,690 --> 00:34:27,213 [DOOR CLOSES] 761 00:34:27,754 --> 00:34:29,278 What happened? 762 00:34:29,452 --> 00:34:31,477 Well, um, we finished... 763 00:34:31,932 --> 00:34:33,107 Both of us. 764 00:34:33,289 --> 00:34:34,424 Yay. [CHUCKLES] 765 00:34:34,509 --> 00:34:36,546 Um, but we... 766 00:34:36,631 --> 00:34:40,595 Um... he's... I-I-I seem to be stuck. 767 00:34:41,406 --> 00:34:43,649 Oh, you must have vaginismus. 768 00:34:43,734 --> 00:34:45,071 What? 769 00:34:45,156 --> 00:34:46,770 Your pelvic floor is having a muscle spasm, 770 00:34:46,854 --> 00:34:47,551 and it's holding... Oh! 771 00:34:47,636 --> 00:34:48,724 Shaun. 772 00:34:49,254 --> 00:34:51,712 It's very rare in humans, 773 00:34:51,797 --> 00:34:54,782 but it is common in mammals who need to ensure fertilization. 774 00:34:57,791 --> 00:35:00,267 Once your pelvic walls relax, 775 00:35:01,247 --> 00:35:03,079 everything should go back to normal. 776 00:35:03,204 --> 00:35:05,183 Oh, my God. 777 00:35:05,357 --> 00:35:08,012 I am so sorry. You came to do me a favor, 778 00:35:08,186 --> 00:35:10,706 and now we're literally stuck. No, stop, stop, stop, stop, stop. 779 00:35:10,797 --> 00:35:12,530 This is a beautiful choice you made. 780 00:35:12,615 --> 00:35:14,269 [CHUCKLES] 781 00:35:14,354 --> 00:35:17,210 And now that I know that we're gonna be okay, uh... 782 00:35:17,759 --> 00:35:19,819 It's actually quite nice. 783 00:35:21,411 --> 00:35:22,151 Yes, it is. 784 00:35:22,236 --> 00:35:24,241 [CHUCKLES] 785 00:35:26,903 --> 00:35:28,444 That was... 786 00:35:29,878 --> 00:35:31,445 Lovely. 787 00:35:31,634 --> 00:35:33,375 [♪♪♪♪♪♪] 788 00:35:36,910 --> 00:35:38,738 [CHUCKLES] 789 00:35:38,912 --> 00:35:40,479 [♪♪♪♪♪♪] 790 00:35:45,494 --> 00:35:46,887 [COWBELL RINGS] 791 00:35:47,420 --> 00:35:48,420 Mm. 792 00:35:50,271 --> 00:35:52,099 I owe you an apology. 793 00:35:52,184 --> 00:35:53,795 It's okay. 794 00:35:53,880 --> 00:35:55,496 The ice packs are really helping. 795 00:35:55,581 --> 00:35:57,093 Not that. 796 00:35:57,261 --> 00:35:59,655 I'm sorry for brushing you off. 797 00:35:59,876 --> 00:36:02,013 You've been trying to get us out of this dry spell, 798 00:36:02,098 --> 00:36:03,819 and I've done nothing. 799 00:36:06,157 --> 00:36:08,791 About the sex schedule... 800 00:36:10,323 --> 00:36:12,190 My parents used to have one. 801 00:36:13,094 --> 00:36:15,821 They used to mark our kitchen calendar with "S.T." 802 00:36:15,906 --> 00:36:17,690 They claimed it was for "Steak Tonight," 803 00:36:17,864 --> 00:36:19,635 but we didn't have steak that often. 804 00:36:19,720 --> 00:36:23,877 We finally realized it stood for... "Sexy Time." 805 00:36:25,098 --> 00:36:26,502 Oh. 806 00:36:27,490 --> 00:36:31,557 I-I don't want my sex life to be like my parents'. 807 00:36:33,669 --> 00:36:37,073 But they have been married for 42 years. 808 00:36:37,231 --> 00:36:38,893 Yeah, they have. 809 00:36:39,162 --> 00:36:41,721 They seem happy. 810 00:36:41,887 --> 00:36:45,127 I think it is nice that they still want to touch each other. 811 00:36:46,089 --> 00:36:48,467 I need to go remove some hemorrhoids. 812 00:36:48,552 --> 00:36:50,162 [♪♪♪♪♪♪] 813 00:36:54,575 --> 00:36:57,276 We removed the nodule, and your kidney function is improving. 814 00:36:58,734 --> 00:37:01,557 A few rounds of ampho-B to go, but we think you're in the clear. 815 00:37:04,251 --> 00:37:05,870 Thank you, Dr. Park. 816 00:37:07,729 --> 00:37:10,752 We'll get through this. All of it. 817 00:37:11,080 --> 00:37:13,637 And I won't freak out again. 818 00:37:13,722 --> 00:37:15,385 I'll step up. 819 00:37:17,932 --> 00:37:19,654 I'm sorry. 820 00:37:19,963 --> 00:37:21,862 Sorry it took me so long. 821 00:37:24,479 --> 00:37:26,026 You and me? 822 00:37:29,290 --> 00:37:31,161 Yeah. You and me. 823 00:37:31,398 --> 00:37:34,120 [♪♪♪♪♪♪] 824 00:37:36,018 --> 00:37:38,401 [♪♪♪♪♪♪] 825 00:37:41,650 --> 00:37:43,130 How did I do? 826 00:37:43,361 --> 00:37:44,968 The surgery was a success. 827 00:37:45,053 --> 00:37:47,253 And as long as you follow the recovery protocols, 828 00:37:47,338 --> 00:37:49,323 you should have no further problems. 829 00:37:49,901 --> 00:37:52,659 Look who I found in the gift shop. 830 00:37:52,824 --> 00:37:56,729 I wanted to see how you were doing, and, uh, give you these. 831 00:37:56,830 --> 00:37:58,158 Aww. 832 00:37:58,326 --> 00:38:03,362 [CLEARS THROAT] And ask if you might be open to another visit next month. 833 00:38:04,232 --> 00:38:06,738 There's a polar microbes conference in San Francisco 834 00:38:06,823 --> 00:38:10,877 that I, uh, was considering attending. 835 00:38:11,271 --> 00:38:12,730 I'd love that. 836 00:38:12,815 --> 00:38:14,319 [BOTH CHUCKLE] 837 00:38:14,404 --> 00:38:15,927 [♪♪♪♪♪♪] 838 00:38:23,334 --> 00:38:25,249 Cafeteria closed while you were in the O.R., 839 00:38:25,415 --> 00:38:27,214 so I sat a couple of meal trays aside. 840 00:38:27,299 --> 00:38:29,071 Oh, my God. I'm starving. 841 00:38:29,245 --> 00:38:31,010 Thank you. 842 00:38:32,426 --> 00:38:33,870 And... 843 00:38:35,017 --> 00:38:37,784 Thanks for the push. 844 00:38:42,140 --> 00:38:43,620 We've got grilled salmon. 845 00:38:43,705 --> 00:38:45,760 [CHUCKLES] Can be a little dry, 846 00:38:45,932 --> 00:38:48,495 although Ms. Shenoy in 314 seems to like it. 847 00:38:48,580 --> 00:38:49,808 Mm.Penne pesto. 848 00:38:49,893 --> 00:38:53,261 Sounds promising, I know, but lower your expectations. 849 00:38:53,346 --> 00:38:55,358 Oh.And finally, 850 00:38:55,443 --> 00:38:57,675 the humble-but-classic grilled chicken. 851 00:38:57,760 --> 00:38:58,675 Mm. 852 00:38:58,760 --> 00:39:00,204 Even my 5-year-old niece loves it, 853 00:39:00,289 --> 00:39:02,291 and she's got the palate of a 5-year-old. 854 00:39:03,279 --> 00:39:05,126 I would have gone with the pesto. 855 00:39:05,211 --> 00:39:06,347 I could tell. 856 00:39:06,432 --> 00:39:07,527 I'm sold. 857 00:39:07,612 --> 00:39:08,709 Hit me with that chicken. 858 00:39:08,794 --> 00:39:10,799 [SNAPS FINGERS] You got it. 859 00:39:11,193 --> 00:39:13,354 [♪♪♪♪♪♪] 860 00:39:15,639 --> 00:39:17,238 Unless we head over to Tres Reyes, 861 00:39:17,323 --> 00:39:19,330 upgrade to insanely good tamales. 862 00:39:19,611 --> 00:39:21,656 [♪♪♪♪♪♪] 863 00:39:26,520 --> 00:39:29,653 Are you... asking me out? 864 00:39:29,827 --> 00:39:33,517 In, like, a date-y way? 865 00:39:35,094 --> 00:39:36,790 Looks like it. 866 00:39:36,948 --> 00:39:38,080 Wait. 867 00:39:38,431 --> 00:39:40,283 You're gay? 868 00:39:40,882 --> 00:39:42,632 Nothing gets by you, huh? 869 00:39:42,717 --> 00:39:44,371 [BOTH CHUCKLE] 870 00:39:45,147 --> 00:39:46,453 [♪♪♪♪♪♪] 871 00:39:48,682 --> 00:39:54,212 An upgrade to insanely good tamales sounds perfect. 872 00:39:56,115 --> 00:39:57,681 [BREATHES DEEPLY] 873 00:39:58,726 --> 00:40:01,816 [♪♪♪♪♪♪] 874 00:40:01,990 --> 00:40:03,339 MAN: All right, Reznick! 875 00:40:03,513 --> 00:40:05,165 Way to battle. Aw! 876 00:40:06,525 --> 00:40:09,093 Park, you're up! Allen on deck. 877 00:40:09,178 --> 00:40:12,046 I got some intel. First up is a fastball, followed by a change-up. 878 00:40:12,131 --> 00:40:14,478 Yeah, that's because he doesn't have anything else, man. 879 00:40:14,603 --> 00:40:16,213 - His curve ball's a disaster. - Good to know. 880 00:40:16,297 --> 00:40:19,705 - All right. You got this. - Dilallo, in the hole. 881 00:40:19,790 --> 00:40:21,879 Oh. It's 7:45.Yeah. 882 00:40:22,053 --> 00:40:23,490 Sorry. Gotta go. 883 00:40:23,594 --> 00:40:24,699 What do you mean, you gotta go? 884 00:40:24,783 --> 00:40:25,993 You're... You're the cleanup hitter. 885 00:40:26,077 --> 00:40:27,618 We are on a schedule. 886 00:40:29,027 --> 00:40:30,603 Go, Park! 887 00:40:30,736 --> 00:40:32,107 WOMAN: Oh! 888 00:40:32,192 --> 00:40:33,846 Strike! Ah! 889 00:40:33,931 --> 00:40:35,940 Oh, that's a ball! That was high! 890 00:40:36,025 --> 00:40:37,286 MAN: 0-1! 891 00:40:37,460 --> 00:40:39,665 Nice turn on that double play last inning. 892 00:40:39,814 --> 00:40:40,904 Thanks. 893 00:40:40,989 --> 00:40:43,665 If only you could handle our schedule with the same skill. 894 00:40:45,068 --> 00:40:47,636 REFEREE: 1 and 1. 895 00:40:48,123 --> 00:40:49,559 You got some ideas? 896 00:40:49,733 --> 00:40:51,126 Actually, yeah. 897 00:40:51,306 --> 00:40:52,876 [♪♪♪♪♪♪] 898 00:40:57,885 --> 00:40:59,611 I'm listening. 899 00:41:03,007 --> 00:41:04,444 MAN: Oh! 900 00:41:04,618 --> 00:41:05,662 [CHEERS AND APPLAUSE] 901 00:41:05,836 --> 00:41:07,229 Go, Park! Yeah! Good job, man! 902 00:41:07,403 --> 00:41:09,449 Park! 903 00:41:09,623 --> 00:41:11,059 [♪♪♪♪♪♪] 904 00:41:19,459 --> 00:41:22,026 It just feels a little weird. 905 00:41:22,356 --> 00:41:25,856 Like we're on the clock, you know? 906 00:41:25,974 --> 00:41:29,920 I would offer you a chocolate to help you relax, 907 00:41:30,005 --> 00:41:31,949 but I gave them away to Viktor. 908 00:41:32,286 --> 00:41:33,864 Who's Viktor? 909 00:41:34,038 --> 00:41:36,982 A very nice Arctic explorer who came to the hospital 910 00:41:37,067 --> 00:41:38,842 to have sex with my patient. 911 00:41:38,927 --> 00:41:40,015 Oh. 912 00:41:40,610 --> 00:41:43,294 How full service. 913 00:41:43,809 --> 00:41:45,919 It was remarkable. 914 00:41:46,096 --> 00:41:49,463 His penis got stuck in my patient's vagina. 915 00:41:49,548 --> 00:41:50,766 [LAUGHS] 916 00:41:53,503 --> 00:41:55,192 No, it didn't. 917 00:41:55,277 --> 00:41:57,053 Oh, yes, it did. 918 00:41:57,138 --> 00:41:58,372 No. 919 00:41:58,584 --> 00:41:59,584 It did. 920 00:41:59,669 --> 00:42:00,717 [LAUGHS] 921 00:42:00,891 --> 00:42:02,545 [LAUGHS] 922 00:42:02,719 --> 00:42:04,417 [♪♪♪♪♪♪] 923 00:42:06,994 --> 00:42:09,364 Come here. 924 00:42:11,148 --> 00:42:12,246 Oh. 925 00:42:12,346 --> 00:42:15,124 [BOTH LAUGH] 926 00:42:15,218 --> 00:42:16,951 Subtitles Synchronized by srjanapala 63313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.