Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,070 --> 00:00:04,510
[ Upbeat music plays ]
2
00:00:04,538 --> 00:00:14,518
♪♪
3
00:00:14,548 --> 00:00:17,148
♪♪
4
00:00:26,794 --> 00:00:27,964
[ Dramatic flourish plays ]
5
00:00:27,995 --> 00:00:29,755
And in other news,
scientists have discovered
6
00:00:29,797 --> 00:00:30,897
a completely new color --
7
00:00:30,931 --> 00:00:33,471
a mixture of blue
and red called "bled."
8
00:00:33,501 --> 00:00:35,741
And here it is on TV
for the first time.
9
00:00:35,769 --> 00:00:37,539
Yeah, typical!
10
00:00:37,571 --> 00:00:39,441
Stuff always breaks just when
the warranty runs out.
11
00:00:39,473 --> 00:00:40,713
When did it run out?
12
00:00:40,741 --> 00:00:42,441
About 20 years ago.
Hmm.
13
00:00:42,476 --> 00:00:44,846
Uh, I think there's something
wrong with our mirror too.
14
00:00:44,878 --> 00:00:46,478
I don't think
that's the mirror.
15
00:00:46,514 --> 00:00:49,624
Yeah. You look like a pair
of English buttocks.
16
00:00:49,650 --> 00:00:52,120
Yeah, well, at least
I'm not eating kitty litter.
17
00:00:52,153 --> 00:00:52,553
Huh?
18
00:00:52,586 --> 00:00:54,156
Eww! Mom!
19
00:00:54,188 --> 00:00:55,718
Mom:
I got confused, okay?
20
00:00:55,756 --> 00:00:58,156
Everything was in black
and white at the supermarket.
21
00:00:58,192 --> 00:01:00,162
I chose that one because
I like the picture.
22
00:01:00,194 --> 00:01:02,604
It literally says
"non-clumping" on the box.
23
00:01:02,630 --> 00:01:05,430
Uh, I assumed that meant
it was full of fiber.
24
00:01:05,466 --> 00:01:07,196
Huh? Aah!
25
00:01:07,235 --> 00:01:10,335
Okay, something weird
is going on here.
26
00:01:10,371 --> 00:01:11,771
[ Horns honking ]
27
00:01:12,873 --> 00:01:15,113
What the what?
28
00:01:15,143 --> 00:01:16,313
[ Honking continues ]
[ Siren chirps ]
29
00:01:16,344 --> 00:01:18,514
All right, all right.
Everybody calm down.
30
00:01:18,546 --> 00:01:19,746
I'll take care of this.
31
00:01:19,780 --> 00:01:21,820
Okay, dark-gray car,
move forward.
32
00:01:21,849 --> 00:01:23,749
Aah! Not you!
33
00:01:23,784 --> 00:01:25,294
Light gray!
Reverse, reverse!
34
00:01:25,319 --> 00:01:26,589
Aah!
35
00:01:26,620 --> 00:01:28,190
Medium gray, move forward!
36
00:01:28,222 --> 00:01:29,192
Aah!
37
00:01:29,223 --> 00:01:31,233
Somebody do something!
38
00:01:32,760 --> 00:01:34,600
What is going on
around here?
39
00:01:34,628 --> 00:01:37,398
It's like the color's
been sucked out of the world.
40
00:01:37,431 --> 00:01:38,401
[ Cellphone chimes ]
41
00:01:38,432 --> 00:01:41,302
"Excited for our blind date
and first kiss.
42
00:01:41,335 --> 00:01:43,335
I'll be the one wearing gray."
43
00:01:43,371 --> 00:01:44,671
[ Gasps ] Huh?
44
00:01:46,740 --> 00:01:48,110
Eh.
45
00:01:51,545 --> 00:01:53,805
[ Grunting ]
46
00:01:53,847 --> 00:01:55,377
[ Crowd cheering ]
[ Whistle blows ]
47
00:01:56,817 --> 00:01:58,787
[ Cheering stops ]
48
00:01:58,819 --> 00:02:01,459
The spell is broken!
49
00:02:01,489 --> 00:02:04,389
I don't have to spend my life
supporting this team anymore.
50
00:02:04,425 --> 00:02:06,855
Now I can finally dedicate
my time to my real passion --
51
00:02:06,894 --> 00:02:08,634
close-up magic.
52
00:02:08,662 --> 00:02:11,402
And I can get back to
the greatest pastime of all --
53
00:02:11,432 --> 00:02:12,672
embroidery!
54
00:02:12,700 --> 00:02:14,640
Magic.
Embroidery.
55
00:02:14,668 --> 00:02:16,698
Magic!
Embroidery!
56
00:02:16,737 --> 00:02:19,267
[ Indistinct shouting ]
57
00:02:19,307 --> 00:02:19,937
Juicy!
58
00:02:19,973 --> 00:02:22,343
Hmm.
What's all this now?
59
00:02:22,376 --> 00:02:24,376
There's something
we're not seeing.
60
00:02:24,412 --> 00:02:28,152
[ Clang! ]
Oh! Dagnabbit.
61
00:02:30,251 --> 00:02:31,421
Oh!
62
00:02:31,452 --> 00:02:32,752
Aw, come on, man.
63
00:02:32,786 --> 00:02:34,186
No, no, no.
Watch out, dude.
64
00:02:34,222 --> 00:02:35,592
It's all right.
I got this.
65
00:02:35,623 --> 00:02:36,593
[ Clang! ]
Ow!
66
00:02:36,624 --> 00:02:38,834
Right in the...neck.
67
00:02:40,628 --> 00:02:41,958
Huh.
What's this?
68
00:02:41,995 --> 00:02:43,455
What is
going on here?
69
00:02:43,497 --> 00:02:45,667
This place looks like
a gas-station restroom
70
00:02:45,699 --> 00:02:46,899
under UV light.
71
00:02:46,934 --> 00:02:48,244
I know what happened.
Aah!
Aah!
72
00:02:48,269 --> 00:02:49,639
The kid who used
to clean off the tags
73
00:02:49,670 --> 00:02:51,270
hasn't come for a while.
74
00:02:51,305 --> 00:02:53,935
Uh, you got a -- you got
a little bit of paint on you.
75
00:02:53,974 --> 00:02:56,384
Ah.
Did I get it?
76
00:02:56,410 --> 00:02:57,980
Uh, yeah, sure.
77
00:02:58,011 --> 00:02:59,751
One last thing --
Could you point the way out?
78
00:02:59,780 --> 00:03:02,580
Sure,
it's that way.
79
00:03:02,616 --> 00:03:04,946
I really don't know why
I thought that would help.
80
00:03:09,990 --> 00:03:11,830
I think there might be
trouble ahead.
81
00:03:11,859 --> 00:03:13,759
Yeah.
I can smell it.
82
00:03:13,794 --> 00:03:15,004
[ Inhales sharply ]
83
00:03:15,028 --> 00:03:16,498
Well, it actually
smells like popcorn.
84
00:03:16,530 --> 00:03:19,800
[ Popping! ]
Aah! You can't stay here!
85
00:03:19,833 --> 00:03:21,343
What? Why?
86
00:03:21,369 --> 00:03:22,239
Aah! Aah!
87
00:03:22,270 --> 00:03:24,470
The sun! Aah!
The sun!
88
00:03:24,505 --> 00:03:26,335
What's wrong
with the sun?
89
00:03:26,374 --> 00:03:29,914
The nice boy who did
the recycling has given u--
90
00:03:29,943 --> 00:03:31,583
Wait, has what?
91
00:03:31,612 --> 00:03:34,822
[ Weakly ] He's given up.
92
00:03:34,848 --> 00:03:36,878
So what?
What the what, dude?!
93
00:03:36,917 --> 00:03:38,487
You look like
a trucker's elbow!
94
00:03:38,519 --> 00:03:40,649
You look like
a medieval coin sack!
95
00:03:40,688 --> 00:03:42,318
Wait a minute.
96
00:03:42,356 --> 00:03:44,326
They stopped recycling,
didn't they? [ Gasps ]
97
00:03:44,358 --> 00:03:46,858
And burned a hole
in the ozone layer!
98
00:03:46,894 --> 00:03:48,564
[ Stammering ]
Ah, I got it!
99
00:03:48,596 --> 00:03:50,826
Of course! The sewers!
Good idea!
100
00:03:50,864 --> 00:03:53,474
[ Splashes ]
101
00:03:53,501 --> 00:03:56,901
You meant use the cover
as a shade, didn't you?
102
00:03:56,937 --> 00:03:59,307
Yeah,
that's what you meant.
103
00:03:59,840 --> 00:04:01,340
[ Clang! ]
Hmm.
104
00:04:01,375 --> 00:04:03,535
What's going on here?
Stop!
105
00:04:03,577 --> 00:04:06,277
I'm sorry, kids,
but you can't go this way!
Why?
106
00:04:06,314 --> 00:04:07,884
The kid who used to feed
the ducks has stopped.
107
00:04:07,915 --> 00:04:09,345
Pbbt. So?
108
00:04:09,383 --> 00:04:10,253
So?
109
00:04:10,284 --> 00:04:11,824
[ Indistinct shouting
and screaming ]
110
00:04:11,852 --> 00:04:13,452
[ Birds cheeping ]
111
00:04:19,627 --> 00:04:22,027
Uh, I guess we'll go via
the old folks' home, then.
112
00:04:22,062 --> 00:04:23,762
I wouldn't.
Why?
113
00:04:23,797 --> 00:04:26,427
The kid who used to run
the bingo has stopped doing it.
114
00:04:26,467 --> 00:04:28,667
MAN: Mayday! Mayday!
We need backup!
115
00:04:28,702 --> 00:04:30,642
They're coming through
the gosh-darn walls!
116
00:04:30,671 --> 00:04:32,441
Aaah!
117
00:04:33,474 --> 00:04:34,444
Whoa.
118
00:04:34,475 --> 00:04:36,305
Turns out the rules of bingo
are the only rules
119
00:04:36,344 --> 00:04:37,854
in an old folks' home, huh?
120
00:04:37,878 --> 00:04:39,678
[ Explosion ]
Whoa!
All right, you know what?
121
00:04:39,713 --> 00:04:42,953
It's every man for himself now!
By the way, avoid the zoo!
122
00:04:42,983 --> 00:04:45,553
The kid who used to volunteer
there has given up too!
123
00:04:45,586 --> 00:04:46,716
[ Screeches ]
124
00:04:46,754 --> 00:04:48,464
[ Inhales sharply ]
125
00:04:48,489 --> 00:04:50,889
I think I'll take my chances
with the ducks.
126
00:04:53,861 --> 00:04:57,001
Dude, the atmosphere
is getting kind of creepy.
127
00:04:57,030 --> 00:04:59,030
Yeah.
It's like we're being hunted.
128
00:04:59,066 --> 00:05:02,336
[ Gasps ] Not hunted.
Scouted.
129
00:05:03,837 --> 00:05:04,837
[ Exhales slowly ]
130
00:05:08,742 --> 00:05:09,942
Clever boy.
131
00:05:09,977 --> 00:05:11,077
Scouts.
132
00:05:11,111 --> 00:05:12,851
Aah!
133
00:05:12,880 --> 00:05:15,550
[ Indistinct shouting ]
134
00:05:15,583 --> 00:05:16,653
You're scouts!
135
00:05:16,684 --> 00:05:18,394
Aren't you supposed to be nice,
build birdhouses,
136
00:05:18,419 --> 00:05:20,089
and play the bugle
and junk?
137
00:05:20,120 --> 00:05:23,760
Our scoutmaster left us, so
we're an army without a leader.
138
00:05:23,791 --> 00:05:25,591
This is our territory now.
139
00:05:25,626 --> 00:05:27,656
You're either with us
or against us.
140
00:05:27,695 --> 00:05:29,625
Aah! We're with you!
We're with you!
141
00:05:29,663 --> 00:05:31,503
Huh!
What's our motto, then?
142
00:05:31,532 --> 00:05:33,932
I'll give you a clue.
Starts with "B."
143
00:05:33,967 --> 00:05:38,107
"Be...lieve in men who wear
short shorts in the woods"?
144
00:05:38,138 --> 00:05:39,738
Badges!
Scouts love badges, right?
145
00:05:39,773 --> 00:05:41,713
You want badges?
146
00:05:41,742 --> 00:05:44,482
When the leader left,
we found his stash of badges.
147
00:05:44,512 --> 00:05:46,652
We have all the badges now.
148
00:05:46,680 --> 00:05:48,550
Wait, aren't you
supposed to earn them
149
00:05:48,582 --> 00:05:49,952
by actually
learning the skills?
150
00:05:49,983 --> 00:05:52,553
Pff.
Like, technically, yeah.
151
00:05:52,586 --> 00:05:54,756
So did you "technically"
learn how to tie knots?
152
00:05:54,788 --> 00:05:57,358
Uh...fshh.
Mm...
153
00:06:00,060 --> 00:06:02,060
Meh,
shame they didn't earn
154
00:06:02,095 --> 00:06:03,425
their self-defense badges
either.
155
00:06:03,464 --> 00:06:05,404
[ Thunder crashes ]
156
00:06:07,535 --> 00:06:10,095
Hmm. Looks like we found
the source of it all.
157
00:06:10,137 --> 00:06:11,537
Come on,
let's investi--
158
00:06:11,572 --> 00:06:14,512
Oh, what's the point,
Darwin?!
159
00:06:14,542 --> 00:06:18,752
We'll never figure out
what's going on!
160
00:06:18,779 --> 00:06:21,919
What am I talking about?
There's no reason we wouldn't.
161
00:06:21,949 --> 00:06:23,719
O-kay.
162
00:06:23,751 --> 00:06:24,651
No!
163
00:06:24,685 --> 00:06:27,455
Life just pointlessly
stirs up the dust
164
00:06:27,488 --> 00:06:30,588
that you'll
eventually turn into!
165
00:06:30,624 --> 00:06:32,664
[ Both sobbing ]
166
00:06:35,195 --> 00:06:38,095
Ah.
That makes sense. Alan.
167
00:06:38,131 --> 00:06:42,871
Someone like him gives up, then
the whole world loses its glow.
168
00:06:42,903 --> 00:06:45,813
Hey, Alan.
What's wrong?
169
00:06:45,839 --> 00:06:46,709
I've lost it.
170
00:06:46,740 --> 00:06:47,910
It's all right, man.
171
00:06:47,941 --> 00:06:50,911
Whatever it is, no one ever
thought you had it, anyway.
172
00:06:50,944 --> 00:06:52,954
Psht!
All right, fine.
173
00:06:52,980 --> 00:06:54,010
What have you lost,
Alan?
174
00:06:54,047 --> 00:06:56,747
My faith in the world.
175
00:06:56,784 --> 00:06:59,624
So that's why you stopped
all your voluntary work.
176
00:06:59,653 --> 00:07:01,863
But why?
You were doing great.
177
00:07:01,889 --> 00:07:06,529
No matter how much I try,
the world will never be perfect.
178
00:07:06,560 --> 00:07:07,860
Well, you got to get
back on the horse.
179
00:07:07,895 --> 00:07:09,825
Oh, why bother?
180
00:07:09,863 --> 00:07:12,203
Because we need people like you
to do all that work,
181
00:07:12,232 --> 00:07:14,072
so that people like me
don't have to.
182
00:07:14,101 --> 00:07:17,241
There's no point, Gumball.
People don't change.
183
00:07:17,270 --> 00:07:19,010
Goodness knows
I tried to stay positive
184
00:07:19,039 --> 00:07:20,709
and turn the other cheek.
185
00:07:20,741 --> 00:07:22,841
But what happens when you
run out of cheeks to turn?
186
00:07:22,876 --> 00:07:24,646
Well, I can think of
a couple more cheeks --
187
00:07:24,678 --> 00:07:27,478
But, Alan, you changed
the lives of so many people.
188
00:07:27,515 --> 00:07:28,945
Yeah,
but what about him?
189
00:07:28,982 --> 00:07:31,522
In spite of all the effort
I've made to be friends,
190
00:07:31,552 --> 00:07:33,622
he still
can't look me in the eye.
191
00:07:33,654 --> 00:07:36,994
Ha! That's not --
that's not true.
192
00:07:37,024 --> 00:07:38,564
Yes, Alan.
193
00:07:38,592 --> 00:07:40,892
We are frie--
[ Gags ]
194
00:07:40,928 --> 00:07:42,628
We are frie--
[ Gags ]
195
00:07:42,663 --> 00:07:44,873
See? He's physically
incapable of saying
196
00:07:44,898 --> 00:07:46,868
anything remotely positive
about me.
197
00:07:46,900 --> 00:07:48,870
Prove him wrong.
Give him a hug.
198
00:07:48,902 --> 00:07:52,212
Uh...eh...uh...
199
00:07:52,239 --> 00:07:54,939
There you go.
Good job.
200
00:07:54,975 --> 00:07:56,675
Give him a good squeeze.
201
00:07:56,710 --> 00:07:59,610
That's right.
Can you feel the love?
202
00:08:02,583 --> 00:08:05,193
Ah, no, no, no, no.
That's too much love.
203
00:08:05,218 --> 00:08:07,018
[ Gasping ]
See?!
204
00:08:07,054 --> 00:08:09,524
Well, I'm sorry, man, but that's
just not how life works, okay?
205
00:08:09,557 --> 00:08:11,987
Oh, really?
Then how does it work?
206
00:08:12,025 --> 00:08:13,255
[ Sighs ] Well, Alan,
207
00:08:13,293 --> 00:08:15,763
life doesn't work
in black and white.
208
00:08:15,796 --> 00:08:18,166
Let me give you
a little insight.
209
00:08:18,198 --> 00:08:23,598
♪ It's one big shade of gray
210
00:08:23,637 --> 00:08:26,307
And the dark kind,
I'm afraid to say.
211
00:08:26,339 --> 00:08:28,739
♪ Because there's war
and fighting ♪
212
00:08:28,776 --> 00:08:30,536
♪ And the bad guy often wins
213
00:08:30,578 --> 00:08:32,178
♪ So you have to find
some comfort ♪
214
00:08:32,212 --> 00:08:33,682
♪ in the smallest
little things ♪
215
00:08:33,714 --> 00:08:35,084
♪ There's shouting
and there's stealing ♪
216
00:08:35,115 --> 00:08:37,075
♪ There are mortgages to pay
217
00:08:37,117 --> 00:08:40,187
♪ But that's a grown-up thing,
and you are still a kid today ♪
218
00:08:40,220 --> 00:08:43,060
♪ The prospects for society
are turning for the worst ♪
219
00:08:43,090 --> 00:08:46,190
♪ The environment is suffering
and might not be reversed ♪
220
00:08:46,226 --> 00:08:49,556
♪ But at least the nasty kid
who makes every day so rough ♪
221
00:08:49,597 --> 00:08:50,897
♪ In the end gets hit by karma
222
00:08:50,931 --> 00:08:52,701
♪ Which will kind of
make you laugh ♪
223
00:08:52,733 --> 00:08:55,803
♪ And, sure, the future's
looking pretty grim ♪
224
00:08:55,836 --> 00:08:59,036
♪ The light on the horizon
is pretty dim ♪
225
00:08:59,072 --> 00:09:01,982
♪ But you're a kid and all of
life is still ahead of you ♪
226
00:09:02,009 --> 00:09:05,579
♪ Unlike the 90-something guy
who got the avian flu ♪
227
00:09:05,613 --> 00:09:08,723
♪ Life ain't perfect,
it's meh ♪
228
00:09:08,749 --> 00:09:11,789
♪ Some bits are okay,
but most of it is ugh ♪
229
00:09:11,819 --> 00:09:14,819
♪ Life ain't perfect,
it's meh ♪
230
00:09:14,855 --> 00:09:16,585
♪ You got to find the good
231
00:09:16,624 --> 00:09:17,634
♪ That's in this
great big load of... ♪
232
00:09:17,658 --> 00:09:18,958
Pbht!
233
00:09:18,992 --> 00:09:20,762
Gumball: ♪ And, yes, the more
you work on it ♪
234
00:09:20,794 --> 00:09:22,604
♪ The worse it seems to get
235
00:09:22,630 --> 00:09:24,030
Darwin:
♪ Looking at the news
236
00:09:24,064 --> 00:09:25,834
♪ Can make you break out
in a sweat ♪
237
00:09:25,866 --> 00:09:28,796
♪ That's the way life is
so you got to deal with it ♪
238
00:09:28,836 --> 00:09:30,666
♪ There's not much else
to say right now ♪
239
00:09:30,704 --> 00:09:32,314
♪ To lift your spirit
240
00:09:32,339 --> 00:09:34,139
[ Somber music plays ]
241
00:09:34,174 --> 00:09:35,984
♪ Tell me how's all that
242
00:09:36,009 --> 00:09:39,309
♪ Supposed to
make me feel better? ♪
243
00:09:39,346 --> 00:09:40,946
♪ My life's unraveling
244
00:09:40,981 --> 00:09:45,021
♪ Just like threads
pulled from a sweater ♪
245
00:09:45,052 --> 00:09:48,192
♪ There's no sunshine
in my future ♪
246
00:09:48,221 --> 00:09:50,721
♪ It is gray, desaturated
247
00:09:50,758 --> 00:09:56,798
♪ Tell me why
I shouldn't feel so deflated ♪
248
00:09:58,065 --> 00:09:58,965
Because...
249
00:09:58,999 --> 00:10:00,799
Because...
250
00:10:00,834 --> 00:10:03,744
♪ If you stop
halfway up the mountain ♪
251
00:10:03,771 --> 00:10:06,841
♪ You will never
see the view ♪
252
00:10:06,874 --> 00:10:08,984
♪ But when you look
how far you've climbed ♪
253
00:10:09,009 --> 00:10:12,709
♪ You'll find the courage
to pull through ♪
254
00:10:12,746 --> 00:10:14,106
♪ You'll wonder
how on earth ♪
255
00:10:14,147 --> 00:10:15,977
♪ You can put up
with all of this ♪
256
00:10:16,016 --> 00:10:20,786
♪ Then you'll come across
a memory of perfect bliss ♪
257
00:10:20,821 --> 00:10:23,161
♪ So keep following
the light ♪
258
00:10:23,190 --> 00:10:26,190
♪ No matter
how much your heart aches ♪
259
00:10:26,226 --> 00:10:27,896
♪ 'Cause this sad old world
260
00:10:27,928 --> 00:10:31,158
♪ Will need your hope to fix it
when it breaks ♪
261
00:10:31,198 --> 00:10:34,328
♪ And at times
when you can't take it ♪
262
00:10:34,367 --> 00:10:36,867
♪ And you want the day to end
263
00:10:36,904 --> 00:10:40,114
♪ Take my hand
and you will find ♪
264
00:10:40,140 --> 00:10:48,780
♪ Life is beautiful,
my friend ♪
265
00:10:48,816 --> 00:10:51,116
[ Birds chirping ]
[ Sighs ]
266
00:10:51,151 --> 00:10:52,351
Thank you, Gumball.
267
00:10:52,385 --> 00:10:53,315
I guess this
makes us friends now.
268
00:10:53,353 --> 00:10:55,993
What? Pff!
No.
269
00:10:56,023 --> 00:10:58,193
Oh.
270
00:10:58,225 --> 00:11:00,025
All right.
Maybe a little.
271
00:11:00,060 --> 00:11:01,800
Mm!
272
00:11:03,096 --> 00:11:13,006
♪♪
273
00:11:13,040 --> 00:11:22,750
♪♪
274
00:11:22,783 --> 00:11:32,293
♪♪
18492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.