All language subtitles for The.Amazing.World.Of.Gumball.S06E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:04,510 [ Upbeat music plays ] 2 00:00:04,538 --> 00:00:14,518 ♪♪ 3 00:00:14,548 --> 00:00:17,148 ♪♪ 4 00:00:26,794 --> 00:00:27,964 [ Dramatic flourish plays ] 5 00:00:27,995 --> 00:00:29,755 And in other news, scientists have discovered 6 00:00:29,797 --> 00:00:30,897 a completely new color -- 7 00:00:30,931 --> 00:00:33,471 a mixture of blue and red called "bled." 8 00:00:33,501 --> 00:00:35,741 And here it is on TV for the first time. 9 00:00:35,769 --> 00:00:37,539 Yeah, typical! 10 00:00:37,571 --> 00:00:39,441 Stuff always breaks just when the warranty runs out. 11 00:00:39,473 --> 00:00:40,713 When did it run out? 12 00:00:40,741 --> 00:00:42,441 About 20 years ago. Hmm. 13 00:00:42,476 --> 00:00:44,846 Uh, I think there's something wrong with our mirror too. 14 00:00:44,878 --> 00:00:46,478 I don't think that's the mirror. 15 00:00:46,514 --> 00:00:49,624 Yeah. You look like a pair of English buttocks. 16 00:00:49,650 --> 00:00:52,120 Yeah, well, at least I'm not eating kitty litter. 17 00:00:52,153 --> 00:00:52,553 Huh? 18 00:00:52,586 --> 00:00:54,156 Eww! Mom! 19 00:00:54,188 --> 00:00:55,718 Mom: I got confused, okay? 20 00:00:55,756 --> 00:00:58,156 Everything was in black and white at the supermarket. 21 00:00:58,192 --> 00:01:00,162 I chose that one because I like the picture. 22 00:01:00,194 --> 00:01:02,604 It literally says "non-clumping" on the box. 23 00:01:02,630 --> 00:01:05,430 Uh, I assumed that meant it was full of fiber. 24 00:01:05,466 --> 00:01:07,196 Huh? Aah! 25 00:01:07,235 --> 00:01:10,335 Okay, something weird is going on here. 26 00:01:10,371 --> 00:01:11,771 [ Horns honking ] 27 00:01:12,873 --> 00:01:15,113 What the what? 28 00:01:15,143 --> 00:01:16,313 [ Honking continues ] [ Siren chirps ] 29 00:01:16,344 --> 00:01:18,514 All right, all right. Everybody calm down. 30 00:01:18,546 --> 00:01:19,746 I'll take care of this. 31 00:01:19,780 --> 00:01:21,820 Okay, dark-gray car, move forward. 32 00:01:21,849 --> 00:01:23,749 Aah! Not you! 33 00:01:23,784 --> 00:01:25,294 Light gray! Reverse, reverse! 34 00:01:25,319 --> 00:01:26,589 Aah! 35 00:01:26,620 --> 00:01:28,190 Medium gray, move forward! 36 00:01:28,222 --> 00:01:29,192 Aah! 37 00:01:29,223 --> 00:01:31,233 Somebody do something! 38 00:01:32,760 --> 00:01:34,600 What is going on around here? 39 00:01:34,628 --> 00:01:37,398 It's like the color's been sucked out of the world. 40 00:01:37,431 --> 00:01:38,401 [ Cellphone chimes ] 41 00:01:38,432 --> 00:01:41,302 "Excited for our blind date and first kiss. 42 00:01:41,335 --> 00:01:43,335 I'll be the one wearing gray." 43 00:01:43,371 --> 00:01:44,671 [ Gasps ] Huh? 44 00:01:46,740 --> 00:01:48,110 Eh. 45 00:01:51,545 --> 00:01:53,805 [ Grunting ] 46 00:01:53,847 --> 00:01:55,377 [ Crowd cheering ] [ Whistle blows ] 47 00:01:56,817 --> 00:01:58,787 [ Cheering stops ] 48 00:01:58,819 --> 00:02:01,459 The spell is broken! 49 00:02:01,489 --> 00:02:04,389 I don't have to spend my life supporting this team anymore. 50 00:02:04,425 --> 00:02:06,855 Now I can finally dedicate my time to my real passion -- 51 00:02:06,894 --> 00:02:08,634 close-up magic. 52 00:02:08,662 --> 00:02:11,402 And I can get back to the greatest pastime of all -- 53 00:02:11,432 --> 00:02:12,672 embroidery! 54 00:02:12,700 --> 00:02:14,640 Magic. Embroidery. 55 00:02:14,668 --> 00:02:16,698 Magic! Embroidery! 56 00:02:16,737 --> 00:02:19,267 [ Indistinct shouting ] 57 00:02:19,307 --> 00:02:19,937 Juicy! 58 00:02:19,973 --> 00:02:22,343 Hmm. What's all this now? 59 00:02:22,376 --> 00:02:24,376 There's something we're not seeing. 60 00:02:24,412 --> 00:02:28,152 [ Clang! ] Oh! Dagnabbit. 61 00:02:30,251 --> 00:02:31,421 Oh! 62 00:02:31,452 --> 00:02:32,752 Aw, come on, man. 63 00:02:32,786 --> 00:02:34,186 No, no, no. Watch out, dude. 64 00:02:34,222 --> 00:02:35,592 It's all right. I got this. 65 00:02:35,623 --> 00:02:36,593 [ Clang! ] Ow! 66 00:02:36,624 --> 00:02:38,834 Right in the...neck. 67 00:02:40,628 --> 00:02:41,958 Huh. What's this? 68 00:02:41,995 --> 00:02:43,455 What is going on here? 69 00:02:43,497 --> 00:02:45,667 This place looks like a gas-station restroom 70 00:02:45,699 --> 00:02:46,899 under UV light. 71 00:02:46,934 --> 00:02:48,244 I know what happened. Aah! Aah! 72 00:02:48,269 --> 00:02:49,639 The kid who used to clean off the tags 73 00:02:49,670 --> 00:02:51,270 hasn't come for a while. 74 00:02:51,305 --> 00:02:53,935 Uh, you got a -- you got a little bit of paint on you. 75 00:02:53,974 --> 00:02:56,384 Ah. Did I get it? 76 00:02:56,410 --> 00:02:57,980 Uh, yeah, sure. 77 00:02:58,011 --> 00:02:59,751 One last thing -- Could you point the way out? 78 00:02:59,780 --> 00:03:02,580 Sure, it's that way. 79 00:03:02,616 --> 00:03:04,946 I really don't know why I thought that would help. 80 00:03:09,990 --> 00:03:11,830 I think there might be trouble ahead. 81 00:03:11,859 --> 00:03:13,759 Yeah. I can smell it. 82 00:03:13,794 --> 00:03:15,004 [ Inhales sharply ] 83 00:03:15,028 --> 00:03:16,498 Well, it actually smells like popcorn. 84 00:03:16,530 --> 00:03:19,800 [ Popping! ] Aah! You can't stay here! 85 00:03:19,833 --> 00:03:21,343 What? Why? 86 00:03:21,369 --> 00:03:22,239 Aah! Aah! 87 00:03:22,270 --> 00:03:24,470 The sun! Aah! The sun! 88 00:03:24,505 --> 00:03:26,335 What's wrong with the sun? 89 00:03:26,374 --> 00:03:29,914 The nice boy who did the recycling has given u-- 90 00:03:29,943 --> 00:03:31,583 Wait, has what? 91 00:03:31,612 --> 00:03:34,822 [ Weakly ] He's given up. 92 00:03:34,848 --> 00:03:36,878 So what? What the what, dude?! 93 00:03:36,917 --> 00:03:38,487 You look like a trucker's elbow! 94 00:03:38,519 --> 00:03:40,649 You look like a medieval coin sack! 95 00:03:40,688 --> 00:03:42,318 Wait a minute. 96 00:03:42,356 --> 00:03:44,326 They stopped recycling, didn't they? [ Gasps ] 97 00:03:44,358 --> 00:03:46,858 And burned a hole in the ozone layer! 98 00:03:46,894 --> 00:03:48,564 [ Stammering ] Ah, I got it! 99 00:03:48,596 --> 00:03:50,826 Of course! The sewers! Good idea! 100 00:03:50,864 --> 00:03:53,474 [ Splashes ] 101 00:03:53,501 --> 00:03:56,901 You meant use the cover as a shade, didn't you? 102 00:03:56,937 --> 00:03:59,307 Yeah, that's what you meant. 103 00:03:59,840 --> 00:04:01,340 [ Clang! ] Hmm. 104 00:04:01,375 --> 00:04:03,535 What's going on here? Stop! 105 00:04:03,577 --> 00:04:06,277 I'm sorry, kids, but you can't go this way! Why? 106 00:04:06,314 --> 00:04:07,884 The kid who used to feed the ducks has stopped. 107 00:04:07,915 --> 00:04:09,345 Pbbt. So? 108 00:04:09,383 --> 00:04:10,253 So? 109 00:04:10,284 --> 00:04:11,824 [ Indistinct shouting and screaming ] 110 00:04:11,852 --> 00:04:13,452 [ Birds cheeping ] 111 00:04:19,627 --> 00:04:22,027 Uh, I guess we'll go via the old folks' home, then. 112 00:04:22,062 --> 00:04:23,762 I wouldn't. Why? 113 00:04:23,797 --> 00:04:26,427 The kid who used to run the bingo has stopped doing it. 114 00:04:26,467 --> 00:04:28,667 MAN: Mayday! Mayday! We need backup! 115 00:04:28,702 --> 00:04:30,642 They're coming through the gosh-darn walls! 116 00:04:30,671 --> 00:04:32,441 Aaah! 117 00:04:33,474 --> 00:04:34,444 Whoa. 118 00:04:34,475 --> 00:04:36,305 Turns out the rules of bingo are the only rules 119 00:04:36,344 --> 00:04:37,854 in an old folks' home, huh? 120 00:04:37,878 --> 00:04:39,678 [ Explosion ] Whoa! All right, you know what? 121 00:04:39,713 --> 00:04:42,953 It's every man for himself now! By the way, avoid the zoo! 122 00:04:42,983 --> 00:04:45,553 The kid who used to volunteer there has given up too! 123 00:04:45,586 --> 00:04:46,716 [ Screeches ] 124 00:04:46,754 --> 00:04:48,464 [ Inhales sharply ] 125 00:04:48,489 --> 00:04:50,889 I think I'll take my chances with the ducks. 126 00:04:53,861 --> 00:04:57,001 Dude, the atmosphere is getting kind of creepy. 127 00:04:57,030 --> 00:04:59,030 Yeah. It's like we're being hunted. 128 00:04:59,066 --> 00:05:02,336 [ Gasps ] Not hunted. Scouted. 129 00:05:03,837 --> 00:05:04,837 [ Exhales slowly ] 130 00:05:08,742 --> 00:05:09,942 Clever boy. 131 00:05:09,977 --> 00:05:11,077 Scouts. 132 00:05:11,111 --> 00:05:12,851 Aah! 133 00:05:12,880 --> 00:05:15,550 [ Indistinct shouting ] 134 00:05:15,583 --> 00:05:16,653 You're scouts! 135 00:05:16,684 --> 00:05:18,394 Aren't you supposed to be nice, build birdhouses, 136 00:05:18,419 --> 00:05:20,089 and play the bugle and junk? 137 00:05:20,120 --> 00:05:23,760 Our scoutmaster left us, so we're an army without a leader. 138 00:05:23,791 --> 00:05:25,591 This is our territory now. 139 00:05:25,626 --> 00:05:27,656 You're either with us or against us. 140 00:05:27,695 --> 00:05:29,625 Aah! We're with you! We're with you! 141 00:05:29,663 --> 00:05:31,503 Huh! What's our motto, then? 142 00:05:31,532 --> 00:05:33,932 I'll give you a clue. Starts with "B." 143 00:05:33,967 --> 00:05:38,107 "Be...lieve in men who wear short shorts in the woods"? 144 00:05:38,138 --> 00:05:39,738 Badges! Scouts love badges, right? 145 00:05:39,773 --> 00:05:41,713 You want badges? 146 00:05:41,742 --> 00:05:44,482 When the leader left, we found his stash of badges. 147 00:05:44,512 --> 00:05:46,652 We have all the badges now. 148 00:05:46,680 --> 00:05:48,550 Wait, aren't you supposed to earn them 149 00:05:48,582 --> 00:05:49,952 by actually learning the skills? 150 00:05:49,983 --> 00:05:52,553 Pff. Like, technically, yeah. 151 00:05:52,586 --> 00:05:54,756 So did you "technically" learn how to tie knots? 152 00:05:54,788 --> 00:05:57,358 Uh...fshh. Mm... 153 00:06:00,060 --> 00:06:02,060 Meh, shame they didn't earn 154 00:06:02,095 --> 00:06:03,425 their self-defense badges either. 155 00:06:03,464 --> 00:06:05,404 [ Thunder crashes ] 156 00:06:07,535 --> 00:06:10,095 Hmm. Looks like we found the source of it all. 157 00:06:10,137 --> 00:06:11,537 Come on, let's investi-- 158 00:06:11,572 --> 00:06:14,512 Oh, what's the point, Darwin?! 159 00:06:14,542 --> 00:06:18,752 We'll never figure out what's going on! 160 00:06:18,779 --> 00:06:21,919 What am I talking about? There's no reason we wouldn't. 161 00:06:21,949 --> 00:06:23,719 O-kay. 162 00:06:23,751 --> 00:06:24,651 No! 163 00:06:24,685 --> 00:06:27,455 Life just pointlessly stirs up the dust 164 00:06:27,488 --> 00:06:30,588 that you'll eventually turn into! 165 00:06:30,624 --> 00:06:32,664 [ Both sobbing ] 166 00:06:35,195 --> 00:06:38,095 Ah. That makes sense. Alan. 167 00:06:38,131 --> 00:06:42,871 Someone like him gives up, then the whole world loses its glow. 168 00:06:42,903 --> 00:06:45,813 Hey, Alan. What's wrong? 169 00:06:45,839 --> 00:06:46,709 I've lost it. 170 00:06:46,740 --> 00:06:47,910 It's all right, man. 171 00:06:47,941 --> 00:06:50,911 Whatever it is, no one ever thought you had it, anyway. 172 00:06:50,944 --> 00:06:52,954 Psht! All right, fine. 173 00:06:52,980 --> 00:06:54,010 What have you lost, Alan? 174 00:06:54,047 --> 00:06:56,747 My faith in the world. 175 00:06:56,784 --> 00:06:59,624 So that's why you stopped all your voluntary work. 176 00:06:59,653 --> 00:07:01,863 But why? You were doing great. 177 00:07:01,889 --> 00:07:06,529 No matter how much I try, the world will never be perfect. 178 00:07:06,560 --> 00:07:07,860 Well, you got to get back on the horse. 179 00:07:07,895 --> 00:07:09,825 Oh, why bother? 180 00:07:09,863 --> 00:07:12,203 Because we need people like you to do all that work, 181 00:07:12,232 --> 00:07:14,072 so that people like me don't have to. 182 00:07:14,101 --> 00:07:17,241 There's no point, Gumball. People don't change. 183 00:07:17,270 --> 00:07:19,010 Goodness knows I tried to stay positive 184 00:07:19,039 --> 00:07:20,709 and turn the other cheek. 185 00:07:20,741 --> 00:07:22,841 But what happens when you run out of cheeks to turn? 186 00:07:22,876 --> 00:07:24,646 Well, I can think of a couple more cheeks -- 187 00:07:24,678 --> 00:07:27,478 But, Alan, you changed the lives of so many people. 188 00:07:27,515 --> 00:07:28,945 Yeah, but what about him? 189 00:07:28,982 --> 00:07:31,522 In spite of all the effort I've made to be friends, 190 00:07:31,552 --> 00:07:33,622 he still can't look me in the eye. 191 00:07:33,654 --> 00:07:36,994 Ha! That's not -- that's not true. 192 00:07:37,024 --> 00:07:38,564 Yes, Alan. 193 00:07:38,592 --> 00:07:40,892 We are frie-- [ Gags ] 194 00:07:40,928 --> 00:07:42,628 We are frie-- [ Gags ] 195 00:07:42,663 --> 00:07:44,873 See? He's physically incapable of saying 196 00:07:44,898 --> 00:07:46,868 anything remotely positive about me. 197 00:07:46,900 --> 00:07:48,870 Prove him wrong. Give him a hug. 198 00:07:48,902 --> 00:07:52,212 Uh...eh...uh... 199 00:07:52,239 --> 00:07:54,939 There you go. Good job. 200 00:07:54,975 --> 00:07:56,675 Give him a good squeeze. 201 00:07:56,710 --> 00:07:59,610 That's right. Can you feel the love? 202 00:08:02,583 --> 00:08:05,193 Ah, no, no, no, no. That's too much love. 203 00:08:05,218 --> 00:08:07,018 [ Gasping ] See?! 204 00:08:07,054 --> 00:08:09,524 Well, I'm sorry, man, but that's just not how life works, okay? 205 00:08:09,557 --> 00:08:11,987 Oh, really? Then how does it work? 206 00:08:12,025 --> 00:08:13,255 [ Sighs ] Well, Alan, 207 00:08:13,293 --> 00:08:15,763 life doesn't work in black and white. 208 00:08:15,796 --> 00:08:18,166 Let me give you a little insight. 209 00:08:18,198 --> 00:08:23,598 ♪ It's one big shade of gray 210 00:08:23,637 --> 00:08:26,307 And the dark kind, I'm afraid to say. 211 00:08:26,339 --> 00:08:28,739 ♪ Because there's war and fighting ♪ 212 00:08:28,776 --> 00:08:30,536 ♪ And the bad guy often wins 213 00:08:30,578 --> 00:08:32,178 ♪ So you have to find some comfort ♪ 214 00:08:32,212 --> 00:08:33,682 ♪ in the smallest little things ♪ 215 00:08:33,714 --> 00:08:35,084 ♪ There's shouting and there's stealing ♪ 216 00:08:35,115 --> 00:08:37,075 ♪ There are mortgages to pay 217 00:08:37,117 --> 00:08:40,187 ♪ But that's a grown-up thing, and you are still a kid today ♪ 218 00:08:40,220 --> 00:08:43,060 ♪ The prospects for society are turning for the worst ♪ 219 00:08:43,090 --> 00:08:46,190 ♪ The environment is suffering and might not be reversed ♪ 220 00:08:46,226 --> 00:08:49,556 ♪ But at least the nasty kid who makes every day so rough ♪ 221 00:08:49,597 --> 00:08:50,897 ♪ In the end gets hit by karma 222 00:08:50,931 --> 00:08:52,701 ♪ Which will kind of make you laugh ♪ 223 00:08:52,733 --> 00:08:55,803 ♪ And, sure, the future's looking pretty grim ♪ 224 00:08:55,836 --> 00:08:59,036 ♪ The light on the horizon is pretty dim ♪ 225 00:08:59,072 --> 00:09:01,982 ♪ But you're a kid and all of life is still ahead of you ♪ 226 00:09:02,009 --> 00:09:05,579 ♪ Unlike the 90-something guy who got the avian flu ♪ 227 00:09:05,613 --> 00:09:08,723 ♪ Life ain't perfect, it's meh ♪ 228 00:09:08,749 --> 00:09:11,789 ♪ Some bits are okay, but most of it is ugh ♪ 229 00:09:11,819 --> 00:09:14,819 ♪ Life ain't perfect, it's meh ♪ 230 00:09:14,855 --> 00:09:16,585 ♪ You got to find the good 231 00:09:16,624 --> 00:09:17,634 ♪ That's in this great big load of... ♪ 232 00:09:17,658 --> 00:09:18,958 Pbht! 233 00:09:18,992 --> 00:09:20,762 Gumball: ♪ And, yes, the more you work on it ♪ 234 00:09:20,794 --> 00:09:22,604 ♪ The worse it seems to get 235 00:09:22,630 --> 00:09:24,030 Darwin: ♪ Looking at the news 236 00:09:24,064 --> 00:09:25,834 ♪ Can make you break out in a sweat ♪ 237 00:09:25,866 --> 00:09:28,796 ♪ That's the way life is so you got to deal with it ♪ 238 00:09:28,836 --> 00:09:30,666 ♪ There's not much else to say right now ♪ 239 00:09:30,704 --> 00:09:32,314 ♪ To lift your spirit 240 00:09:32,339 --> 00:09:34,139 [ Somber music plays ] 241 00:09:34,174 --> 00:09:35,984 ♪ Tell me how's all that 242 00:09:36,009 --> 00:09:39,309 ♪ Supposed to make me feel better? ♪ 243 00:09:39,346 --> 00:09:40,946 ♪ My life's unraveling 244 00:09:40,981 --> 00:09:45,021 ♪ Just like threads pulled from a sweater ♪ 245 00:09:45,052 --> 00:09:48,192 ♪ There's no sunshine in my future ♪ 246 00:09:48,221 --> 00:09:50,721 ♪ It is gray, desaturated 247 00:09:50,758 --> 00:09:56,798 ♪ Tell me why I shouldn't feel so deflated ♪ 248 00:09:58,065 --> 00:09:58,965 Because... 249 00:09:58,999 --> 00:10:00,799 Because... 250 00:10:00,834 --> 00:10:03,744 ♪ If you stop halfway up the mountain ♪ 251 00:10:03,771 --> 00:10:06,841 ♪ You will never see the view ♪ 252 00:10:06,874 --> 00:10:08,984 ♪ But when you look how far you've climbed ♪ 253 00:10:09,009 --> 00:10:12,709 ♪ You'll find the courage to pull through ♪ 254 00:10:12,746 --> 00:10:14,106 ♪ You'll wonder how on earth ♪ 255 00:10:14,147 --> 00:10:15,977 ♪ You can put up with all of this ♪ 256 00:10:16,016 --> 00:10:20,786 ♪ Then you'll come across a memory of perfect bliss ♪ 257 00:10:20,821 --> 00:10:23,161 ♪ So keep following the light ♪ 258 00:10:23,190 --> 00:10:26,190 ♪ No matter how much your heart aches ♪ 259 00:10:26,226 --> 00:10:27,896 ♪ 'Cause this sad old world 260 00:10:27,928 --> 00:10:31,158 ♪ Will need your hope to fix it when it breaks ♪ 261 00:10:31,198 --> 00:10:34,328 ♪ And at times when you can't take it ♪ 262 00:10:34,367 --> 00:10:36,867 ♪ And you want the day to end 263 00:10:36,904 --> 00:10:40,114 ♪ Take my hand and you will find ♪ 264 00:10:40,140 --> 00:10:48,780 ♪ Life is beautiful, my friend ♪ 265 00:10:48,816 --> 00:10:51,116 [ Birds chirping ] [ Sighs ] 266 00:10:51,151 --> 00:10:52,351 Thank you, Gumball. 267 00:10:52,385 --> 00:10:53,315 I guess this makes us friends now. 268 00:10:53,353 --> 00:10:55,993 What? Pff! No. 269 00:10:56,023 --> 00:10:58,193 Oh. 270 00:10:58,225 --> 00:11:00,025 All right. Maybe a little. 271 00:11:00,060 --> 00:11:01,800 Mm! 272 00:11:03,096 --> 00:11:13,006 ♪♪ 273 00:11:13,040 --> 00:11:22,750 ♪♪ 274 00:11:22,783 --> 00:11:32,293 ♪♪ 18492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.