Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,635 --> 00:00:03,665
[ Upbeat music plays ]
2
00:00:22,390 --> 00:00:25,030
[ Suspenseful music plays ]
3
00:00:27,561 --> 00:00:29,801
I'm telling you,
it's impossible.
4
00:00:29,830 --> 00:00:31,630
I tried,
and this is what happened.
5
00:00:31,665 --> 00:00:33,865
That can't possibly explain
how you can chip a tooth
6
00:00:33,901 --> 00:00:35,441
while you're trying
to lick your elbow.
7
00:00:35,469 --> 00:00:38,039
Doh!
Oh, ah.
8
00:00:39,073 --> 00:00:42,113
[ Gasps ] Mr. Corneille,
your face! What happened?
9
00:00:42,143 --> 00:00:45,453
Pretty mama, handsome daddy.
[ Clicks tongue ]
10
00:00:45,479 --> 00:00:46,909
No, I meant
your black eye.
11
00:00:46,947 --> 00:00:48,617
Ha. You should see
the other guys.
12
00:00:48,649 --> 00:00:49,719
Together:
Hi, Mr Corneille.
13
00:00:49,750 --> 00:00:51,350
I-I cannot stress
strongly enough,
14
00:00:51,385 --> 00:00:52,545
these are not
the other guys.
15
00:00:52,586 --> 00:00:53,946
What happened
to your face?
16
00:00:53,987 --> 00:00:56,257
Oh, I just walked into
the cage and got hurt.
17
00:00:56,290 --> 00:00:59,490
What?! You got into the cage,
like you're an MMMMA fighter?
18
00:00:59,527 --> 00:01:01,497
-I --
-[ Gasps ] Oh.
19
00:01:01,529 --> 00:01:02,829
-Hmm.
-What's that?
20
00:01:02,863 --> 00:01:05,133
"Meaty Man Misunderstanding
Martial Arts."
21
00:01:05,166 --> 00:01:09,196
Sounds kinda violent.
Pfff! Only according to the
so-called "medical community."
22
00:01:09,237 --> 00:01:10,737
Oh, Mr. Corneille.
23
00:01:10,771 --> 00:01:12,371
Who'd have thought
you'd be so --
24
00:01:12,406 --> 00:01:14,276
Oh, that arm feels
a lot more withered
25
00:01:14,308 --> 00:01:15,478
than I thought
it was gonna be.
26
00:01:15,509 --> 00:01:16,809
Well, when you're fighting
in the cage,
27
00:01:16,844 --> 00:01:18,584
the most important muscle
is the heart.
28
00:01:18,612 --> 00:01:21,452
And right now,
you're giving mine a workout.
29
00:01:21,482 --> 00:01:25,522
[ Both giggle ]
30
00:01:25,553 --> 00:01:27,393
[ Whispers ] Teach us.
31
00:01:27,421 --> 00:01:28,691
I -- I don't know,
um --
32
00:01:28,722 --> 00:01:31,132
Te-e-e-e-ach us-s-s-s!
33
00:01:31,159 --> 00:01:34,359
The men who step into the cage
love what they do.
34
00:01:34,395 --> 00:01:36,995
And by stepping into it,
you're saying to your opponent,
35
00:01:37,030 --> 00:01:39,970
"I love you, and I'm gonna
punch you in the body
36
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
with my body with so much love
that you pass out."
37
00:01:43,036 --> 00:01:44,406
What? I thought
you were gonna teach us
38
00:01:44,438 --> 00:01:45,868
how to become
tough fighter guys.
39
00:01:45,906 --> 00:01:48,436
But if you rearrange the letters
of "tough fighter guy"
40
00:01:48,476 --> 00:01:50,276
you get
"tighter of hug guy."
41
00:01:50,311 --> 00:01:52,781
Coincidence?
Yes, but a useful one.
42
00:01:52,813 --> 00:01:54,883
Come,
let's get started.
43
00:02:03,224 --> 00:02:04,734
[ Kisses ]
44
00:02:05,893 --> 00:02:07,133
[ Grunts ]
45
00:02:07,528 --> 00:02:10,828
[ Purring ]
46
00:02:10,864 --> 00:02:13,634
I'm, uh, sorry to interrupt
whatever that is,
47
00:02:13,667 --> 00:02:15,437
but I'm afraid
I have some bad news.
48
00:02:15,469 --> 00:02:16,969
There have been
some budget cuts,
49
00:02:17,004 --> 00:02:19,274
and the school-board has agreed
to rent out half the school
50
00:02:19,307 --> 00:02:21,377
to another
"institution."
51
00:02:21,409 --> 00:02:22,879
So I'm afraid
you have to leave.
52
00:02:22,910 --> 00:02:24,680
Surely there was
a better solution.
53
00:02:24,712 --> 00:02:26,112
This is
our last resort.
54
00:02:26,146 --> 00:02:28,476
We've already cut everything
we can from the budget.
55
00:02:28,516 --> 00:02:30,116
Look, those aren't even
real fire extinguishers.
56
00:02:30,150 --> 00:02:32,090
They're just canisters
of Dippy String.
57
00:02:32,119 --> 00:02:33,719
If a fire starts
in this school,
58
00:02:33,754 --> 00:02:36,364
things are gonna get
very dippy --
59
00:02:36,390 --> 00:02:37,560
also pretty tragic.
60
00:02:37,591 --> 00:02:38,931
So you're just gonna
privatize the school
61
00:02:38,959 --> 00:02:40,159
like some kind
of prison?
62
00:02:40,194 --> 00:02:43,104
Funny you should say that.
[ Alarm blares ]
63
00:02:43,130 --> 00:02:44,300
[ Chuckles ] Don't worry.
64
00:02:44,332 --> 00:02:47,132
Just means one of your new
"classmates" has escaped.
65
00:02:47,167 --> 00:02:48,837
We'll know if anything
really bad happens
66
00:02:48,869 --> 00:02:50,839
because the big siren
will go --
67
00:02:50,871 --> 00:02:52,911
[ Louder siren wails ]
68
00:02:55,709 --> 00:02:57,609
What's happened to our school
is a disaster --
69
00:02:57,645 --> 00:02:59,305
the forced exercise,
the communal showers,
70
00:02:59,347 --> 00:03:02,017
the canteen slop, the unpaid
work, the abuse of power.
71
00:03:02,049 --> 00:03:03,949
And if that wasn't enough,
now with the prisoners
72
00:03:03,984 --> 00:03:05,494
it's gonna be overcrowded,
too!
73
00:03:05,519 --> 00:03:06,889
There must be
a solution.
74
00:03:06,920 --> 00:03:09,520
[ Wind blows ]
Dah! Hmph!
75
00:03:09,557 --> 00:03:11,757
[ Wind blows ]
Ow! [ Grunts ]
76
00:03:11,792 --> 00:03:14,132
[ Wind blows ]
[ Muffled screams ]
77
00:03:14,161 --> 00:03:17,131
Wait. Maybe that poster is fate
hitting us right in the face
78
00:03:17,164 --> 00:03:19,134
with the answer
to our problem.
79
00:03:19,166 --> 00:03:21,596
"Hair Force Gone.
Full Body Waxing.
80
00:03:21,635 --> 00:03:23,335
Tell us when to stop...
We won't listen!"
81
00:03:23,371 --> 00:03:27,071
No, I meant that one.
[ Gasps ]
An MMMMA challenger fight!
82
00:03:27,107 --> 00:03:29,677
[ Chuckling ] I'm sorry,
but I don't fight for money.
83
00:03:29,710 --> 00:03:31,680
Violence is never
the best solution.
84
00:03:31,712 --> 00:03:33,312
What about the nurse?
85
00:03:33,347 --> 00:03:35,477
She wouldn't even have a job
if people didn't get hurt.
86
00:03:35,516 --> 00:03:36,916
My alibi
is watertight,
87
00:03:36,950 --> 00:03:39,950
unlike that boat
the previous nurse was in.
88
00:03:41,522 --> 00:03:42,992
I mean, Mr Corneille,
89
00:03:43,023 --> 00:03:45,563
surely you'll fight
if it means saving the school?
90
00:03:45,593 --> 00:03:46,993
But to go back
into the cage,
91
00:03:47,027 --> 00:03:49,327
I'm gonna need
a whole support team.
92
00:03:49,363 --> 00:03:51,603
Even a medic.
-[ Whispers ] I'll patch you up.
93
00:03:51,632 --> 00:03:52,972
I meant
someone qualified,
94
00:03:53,000 --> 00:03:54,570
someone who knows
how to use a scalpel.
95
00:03:54,602 --> 00:03:57,442
And, no, that doesn't mean you
either, Frank The Butcher!
96
00:03:57,471 --> 00:03:58,841
[ Groans ]
97
00:03:58,872 --> 00:04:00,712
So what do you say,
Miss Markham?
98
00:04:00,741 --> 00:04:03,481
Please, Mr Corneille,
let's lose the formalities.
99
00:04:03,511 --> 00:04:05,881
My name is Joan.
-Mine is Moonchild.
100
00:04:05,913 --> 00:04:08,023
-I'll stick with Corneille.
-Fair enough.
101
00:04:08,048 --> 00:04:10,718
-So you'll fight, then?
-Absolutely.
102
00:04:10,751 --> 00:04:13,791
Time for
the weigh-in.
103
00:04:15,589 --> 00:04:18,959
[ Thudding ]
104
00:04:25,032 --> 00:04:28,642
On my right,
we have the reigning champion,
105
00:04:28,669 --> 00:04:32,039
Joao "The Grave" Diga!
106
00:04:32,072 --> 00:04:34,272
[ Cheers and applause,
spectators gasp ]
107
00:04:34,308 --> 00:04:38,378
And on my left,
we have the challenger...
108
00:04:38,412 --> 00:04:39,712
What's his name,
kid?
109
00:04:39,747 --> 00:04:41,717
-Quick, we need a name.
-Oh, oh, I got it.
110
00:04:41,749 --> 00:04:43,049
The Frog Prince.
111
00:04:43,083 --> 00:04:45,923
Sounds like he's gonna get
kissed -- by a fist.
112
00:04:45,953 --> 00:04:47,993
The Croaker.
That's like
all he does is croak.
113
00:04:48,021 --> 00:04:50,121
-The Frogspawn.
-Now, that's just gross.
114
00:04:50,157 --> 00:04:52,157
Colonel Jazzhands,
The Gentleman Crawler,
115
00:04:52,192 --> 00:04:54,402
The Birthday Boy,
The Summertime Man.
116
00:04:54,428 --> 00:04:57,898
Wait, I've got it.
Look out. It's Christmas Person.
117
00:04:57,931 --> 00:04:59,201
Are you having
a brain cramp?
118
00:04:59,232 --> 00:05:00,732
Why don't you do better,
then?
119
00:05:00,768 --> 00:05:02,368
[ Whispers ]
The Amphibarbarian.
120
00:05:02,403 --> 00:05:04,043
The Amphibarbarian!
121
00:05:04,071 --> 00:05:06,611
[ Scattered applause ]
Yeah,
that's better.
122
00:05:06,640 --> 00:05:08,080
Journalist:
Where's the rest of him?
123
00:05:08,108 --> 00:05:10,308
He looks like one of those
before-and-after ads,
124
00:05:10,344 --> 00:05:12,884
but before the gym
and after a disease.
125
00:05:12,913 --> 00:05:14,553
[ Laughter ]
You don't
have to take that.
126
00:05:14,582 --> 00:05:16,222
Joao:
This man is a joke!
[ Spectators gasp ]
127
00:05:16,249 --> 00:05:17,719
You wanna joke?
128
00:05:17,751 --> 00:05:19,221
When I've finished
with you,
129
00:05:19,252 --> 00:05:22,762
they'll have to send your teeth
to you in the mail.
130
00:05:22,790 --> 00:05:25,160
Because the teeth
will have landed far away
131
00:05:25,192 --> 00:05:27,562
and the postal service
is the most practical way
132
00:05:27,595 --> 00:05:28,895
for you to retrieve them
133
00:05:28,929 --> 00:05:31,199
and avoid the necessity
of going there on foot.
134
00:05:31,231 --> 00:05:33,031
Oh, oh!
Trash-talking time!
135
00:05:33,066 --> 00:05:36,036
[ Clears throat ] Oh, yeah?
Well, I heard you train 24/7,
136
00:05:36,069 --> 00:05:37,539
which I guess you have
the freedom to do
137
00:05:37,571 --> 00:05:39,871
when you don't have
any meaningful relationships.
138
00:05:39,907 --> 00:05:42,037
What?
-[ Grunts ]
139
00:05:42,075 --> 00:05:43,505
[ Chuckles ] Being so rich
and successful,
140
00:05:43,544 --> 00:05:45,654
it must be difficult to know
whether your friends like you
141
00:05:45,679 --> 00:05:47,149
for your fame
or for your lack of personality.
142
00:05:47,180 --> 00:05:49,950
[ Grunts ]
You know
what's really loud, Joao?
143
00:05:49,983 --> 00:05:52,153
Insecurity.
Confidence is silent.
144
00:05:52,185 --> 00:05:53,785
Just like
your empty mansion.
145
00:05:53,821 --> 00:05:55,321
-[ Growls ]
-Gentlemen, please!
146
00:05:55,355 --> 00:05:56,555
Save it for the fight.
147
00:05:56,590 --> 00:05:59,530
Before this,
I was just gonna break you.
148
00:05:59,560 --> 00:06:02,330
But now
I am going to end you!
149
00:06:02,362 --> 00:06:03,962
[ Cheers and applause ]
150
00:06:03,997 --> 00:06:05,697
Mr Corneille,
aren't you a little concerned
151
00:06:05,733 --> 00:06:07,403
about what Joao said?
152
00:06:07,435 --> 00:06:10,065
Yeah, shouldn't you be, like,
training instead of meditating?
153
00:06:11,605 --> 00:06:12,735
Wait a minute.
154
00:06:12,773 --> 00:06:14,043
[ Snore ]
155
00:06:14,074 --> 00:06:15,884
Come on!
How can you sleep
156
00:06:15,909 --> 00:06:18,409
when your opponent
is capable of this?
157
00:06:18,446 --> 00:06:21,306
[ Alarm blaring ]
That was a friendly match
against the US Navy.
158
00:06:21,348 --> 00:06:23,448
The week after that, he was
scheduled to fight Belgium.
159
00:06:23,484 --> 00:06:25,124
-Fight who in Belgium?
-The whole country.
160
00:06:25,152 --> 00:06:27,192
But they forfeited when they saw
what he did to the ship.
161
00:06:27,220 --> 00:06:29,790
Kids, you need to relax.
I have a plan.
162
00:06:29,823 --> 00:06:31,323
We let that guy
wear himself out
163
00:06:31,358 --> 00:06:34,188
with a gruelling training
schedule while I save my energy.
164
00:06:34,227 --> 00:06:37,897
I call it the art of training
without training.
165
00:06:37,931 --> 00:06:39,831
Cue montage.
166
00:06:39,867 --> 00:06:42,567
♪ Take a rest, sit down ♪
167
00:06:42,603 --> 00:06:45,043
♪ Let the other guy
do the runnin' round ♪
168
00:06:45,072 --> 00:06:47,242
♪ Take a rest, lie down ♪
169
00:06:47,274 --> 00:06:50,444
♪ Ditch the track suit
for a dressin' gown ♪
170
00:06:50,478 --> 00:06:53,008
♪ Try to relax,
don't tire yourself out ♪
171
00:06:53,046 --> 00:06:55,276
♪ Avoid any form of training ♪
172
00:06:55,315 --> 00:06:57,945
♪ Like, seriously, dude,
workin' hard at stuff ♪
173
00:06:57,985 --> 00:07:00,485
♪ Is dumb and super draining ♪
174
00:07:00,521 --> 00:07:03,361
♪ Ba-da ditty,
I'm just filling time ♪
175
00:07:03,390 --> 00:07:05,660
♪ I'm not even gonna
make it rhyme ♪
176
00:07:05,693 --> 00:07:09,203
♪ But, oh, my goodness,
that bit rhymed accidentally ♪
177
00:07:09,229 --> 00:07:10,829
♪ Well,
here's the chorus again ♪
178
00:07:10,864 --> 00:07:13,634
♪ Take a rest, sit down ♪
179
00:07:13,667 --> 00:07:16,767
[ Sighs ]
♪ Somethin' about runnin' ♪
180
00:07:16,804 --> 00:07:18,244
Take a...
181
00:07:18,271 --> 00:07:20,411
[ Yawns ]
182
00:07:20,440 --> 00:07:23,280
[ Yawns, bones crack ]
Arrgh! My neck!
183
00:07:23,310 --> 00:07:25,580
Gumball: I'm sorry,
but as your trainer,
184
00:07:25,613 --> 00:07:27,723
I must tell you that you
cannot fight in this condition.
185
00:07:27,748 --> 00:07:29,118
It's just a crick
in the neck.
186
00:07:29,149 --> 00:07:31,319
No, I meant you're really
physically underdeveloped.
187
00:07:31,351 --> 00:07:33,351
Which is a polite way to say
that I've seen stronger limbs
188
00:07:33,386 --> 00:07:35,156
on discarded Christmas trees
in March
189
00:07:35,188 --> 00:07:38,328
and that you're gonna get your
butt handed to you -- in an urn.
190
00:07:38,358 --> 00:07:39,288
Hey, don't worry, kids.
191
00:07:39,326 --> 00:07:41,226
I've studied video footage
of Joao.
192
00:07:41,261 --> 00:07:43,601
He's got a tell-tale sign
just before he hits.
193
00:07:43,631 --> 00:07:45,101
What is it?
194
00:07:45,132 --> 00:07:48,642
He curls his fingers into a fist
and raises his arm.
195
00:07:48,669 --> 00:07:50,999
Ah, come on, kids.
Lighten up.
196
00:07:51,038 --> 00:07:53,138
90% of a fight
is won in the mind.
197
00:07:53,173 --> 00:07:55,683
All you need to do
is believe in me.
198
00:07:55,709 --> 00:07:56,709
Can you do that?
199
00:07:56,744 --> 00:07:58,914
[ Both sigh ]
Okay.
200
00:07:58,946 --> 00:08:01,476
[ Ringing ]
Hey, is this
Joao's manager?
201
00:08:01,515 --> 00:08:03,845
Yeah, this is Corneille's
team. We want to pull
out of the fight.
202
00:08:03,884 --> 00:08:05,724
-[ Spits ] What?!
-We're forfeiting.
203
00:08:05,753 --> 00:08:08,293
Joao's manager:
[ Spits ] You can't do that
on the day of the fight!
204
00:08:08,321 --> 00:08:10,261
Okay, I can give you
an extra $10,000.
205
00:08:10,290 --> 00:08:12,560
Yep, nah,
we just want to pull out.
206
00:08:14,728 --> 00:08:16,898
[ Spits ] Sorry,
had to make another pot.
207
00:08:16,930 --> 00:08:18,800
Listen,
this is my last offer.
208
00:08:18,832 --> 00:08:21,402
Your guy goes down in
the first round and we
split the ticket sales.
209
00:08:21,434 --> 00:08:23,874
It's not about the
money. We just don't
want him to get hurt.
210
00:08:23,904 --> 00:08:26,914
[ Spits ] Fine.
70% for you, 30% for me.
211
00:08:26,940 --> 00:08:28,310
-You don't understand.
-[ Spits ] 90/10!
212
00:08:28,341 --> 00:08:29,911
You're killing me here,
kid!
213
00:08:29,943 --> 00:08:31,213
Okay, I think you're drinking
too much coffee, sir.
214
00:08:31,244 --> 00:08:32,484
It's bad for your health.
-[ Spits ]
215
00:08:32,512 --> 00:08:34,282
Too much coffee
is bad for your health?!
216
00:08:34,314 --> 00:08:36,724
Listen, I promise
Joao will go easy on your guy.
217
00:08:36,750 --> 00:08:39,890
Then we can save your school.
Do we have a deal?
218
00:08:39,920 --> 00:08:40,950
-Ok--
-[ Spits ]
219
00:08:40,988 --> 00:08:42,158
Oh, come on, man!
220
00:08:42,189 --> 00:08:43,719
Sorry, I just really
didn't expect you
221
00:08:43,757 --> 00:08:45,387
to go with that last deal.
222
00:08:47,027 --> 00:08:48,897
So it's like that,
huh?
223
00:08:48,929 --> 00:08:50,199
Look, sir,
224
00:08:50,230 --> 00:08:51,800
it's not that
we don't believe in you.
225
00:08:51,832 --> 00:08:53,332
It's that we know
you can't win.
226
00:08:53,366 --> 00:08:54,526
Of course I can.
227
00:08:54,568 --> 00:08:55,738
How? Show us.
228
00:08:55,769 --> 00:08:57,939
How on Earth
are you gonna hit this guy?
229
00:08:57,971 --> 00:09:00,311
With my heart,
like this!
230
00:09:03,310 --> 00:09:06,950
Just leave me to it.
And don't bother coming.
231
00:09:12,085 --> 00:09:14,445
[ Cheers and applause ]
232
00:09:14,487 --> 00:09:15,887
[ Door opens ]
233
00:09:15,923 --> 00:09:18,663
Man: It's time.
234
00:09:18,692 --> 00:09:22,032
[ Breathing deeply ]
235
00:09:24,164 --> 00:09:27,534
[ Cheers and applause ]
236
00:09:27,567 --> 00:09:29,767
[ Breathing deeply ]
237
00:09:29,803 --> 00:09:36,313
♪♪
238
00:09:36,343 --> 00:09:39,583
Win.
We believe in you.
239
00:09:39,613 --> 00:09:42,923
[ Sniffles ]
240
00:09:43,951 --> 00:09:47,321
Look, Mr Corneille.
I --
241
00:09:47,354 --> 00:09:48,964
[ Cheers ]
242
00:09:48,989 --> 00:09:50,989
Go get him.
243
00:09:52,960 --> 00:09:55,230
[ Cheers and applause ]
244
00:09:56,730 --> 00:09:58,130
[ Growls ]
245
00:10:01,568 --> 00:10:04,368
Kids, thank you
for believing in me
246
00:10:04,404 --> 00:10:06,244
when I didn't even
believe in myself.
247
00:10:06,273 --> 00:10:08,113
And the reason
I didn't believe in myself
248
00:10:08,141 --> 00:10:10,881
was because I knew
I was lying all along.
249
00:10:10,911 --> 00:10:12,481
-Wait, what?
-I'm not a fighter.
250
00:10:12,512 --> 00:10:15,252
[ Whispers ] I just lied because
I wanted to smooch the nurse.
251
00:10:15,282 --> 00:10:17,552
But your black eye -- you said
you got hurt in the cage.
252
00:10:17,584 --> 00:10:19,254
When I said
I walked into the cage
253
00:10:19,286 --> 00:10:21,316
I meant I walked into
the hamster cage.
254
00:10:21,354 --> 00:10:23,964
I was trying to lick my elbow
after hearing it was impossible.
255
00:10:23,991 --> 00:10:27,331
You lied?
Lies are only facts
that haven't happened.
256
00:10:27,360 --> 00:10:30,200
Are you insane?!
Get out of the ring!
257
00:10:30,230 --> 00:10:32,800
No. I may not have been
a fighter when I started,
258
00:10:32,833 --> 00:10:34,433
but I am now,
thanks to your belief.
259
00:10:34,467 --> 00:10:37,037
You saw what I did
to that wall.
260
00:10:37,070 --> 00:10:39,840
I got this.
261
00:10:39,873 --> 00:10:41,883
[ Cheers and applause ]
262
00:10:41,909 --> 00:10:43,709
Ready?
263
00:10:43,744 --> 00:10:46,884
Was he talking about
that wall the inmates
dug a hole through?
264
00:10:46,914 --> 00:10:48,724
Fight!
265
00:10:48,749 --> 00:10:51,049
[ Growls ]
266
00:10:51,084 --> 00:10:52,854
-Uh...
-Uh...
267
00:10:52,886 --> 00:10:54,546
-Uh...
-Uh...
268
00:10:54,587 --> 00:10:56,887
Mr. Corneille:
[ Muffled ] Owwwwwww.
269
00:10:56,924 --> 00:10:59,334
[ Ambulance siren wails ]
[ Sighs ]
Well, on the plus side,
270
00:10:59,359 --> 00:11:00,389
we still get the money
to save the school.
271
00:11:02,963 --> 00:11:14,373
♪♪
272
00:11:14,407 --> 00:11:25,517
♪♪
273
00:11:25,552 --> 00:11:32,492
♪♪
19508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.