All language subtitles for The.Amazing.World.Of.Gumball.S06E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:03,665 [ Upbeat music plays ] 2 00:00:22,390 --> 00:00:25,030 [ Suspenseful music plays ] 3 00:00:27,561 --> 00:00:29,801 I'm telling you, it's impossible. 4 00:00:29,830 --> 00:00:31,630 I tried, and this is what happened. 5 00:00:31,665 --> 00:00:33,865 That can't possibly explain how you can chip a tooth 6 00:00:33,901 --> 00:00:35,441 while you're trying to lick your elbow. 7 00:00:35,469 --> 00:00:38,039 Doh! Oh, ah. 8 00:00:39,073 --> 00:00:42,113 [ Gasps ] Mr. Corneille, your face! What happened? 9 00:00:42,143 --> 00:00:45,453 Pretty mama, handsome daddy. [ Clicks tongue ] 10 00:00:45,479 --> 00:00:46,909 No, I meant your black eye. 11 00:00:46,947 --> 00:00:48,617 Ha. You should see the other guys. 12 00:00:48,649 --> 00:00:49,719 Together: Hi, Mr Corneille. 13 00:00:49,750 --> 00:00:51,350 I-I cannot stress strongly enough, 14 00:00:51,385 --> 00:00:52,545 these are not the other guys. 15 00:00:52,586 --> 00:00:53,946 What happened to your face? 16 00:00:53,987 --> 00:00:56,257 Oh, I just walked into the cage and got hurt. 17 00:00:56,290 --> 00:00:59,490 What?! You got into the cage, like you're an MMMMA fighter? 18 00:00:59,527 --> 00:01:01,497 -I -- -[ Gasps ] Oh. 19 00:01:01,529 --> 00:01:02,829 -Hmm. -What's that? 20 00:01:02,863 --> 00:01:05,133 "Meaty Man Misunderstanding Martial Arts." 21 00:01:05,166 --> 00:01:09,196 Sounds kinda violent. Pfff! Only according to the so-called "medical community." 22 00:01:09,237 --> 00:01:10,737 Oh, Mr. Corneille. 23 00:01:10,771 --> 00:01:12,371 Who'd have thought you'd be so -- 24 00:01:12,406 --> 00:01:14,276 Oh, that arm feels a lot more withered 25 00:01:14,308 --> 00:01:15,478 than I thought it was gonna be. 26 00:01:15,509 --> 00:01:16,809 Well, when you're fighting in the cage, 27 00:01:16,844 --> 00:01:18,584 the most important muscle is the heart. 28 00:01:18,612 --> 00:01:21,452 And right now, you're giving mine a workout. 29 00:01:21,482 --> 00:01:25,522 [ Both giggle ] 30 00:01:25,553 --> 00:01:27,393 [ Whispers ] Teach us. 31 00:01:27,421 --> 00:01:28,691 I -- I don't know, um -- 32 00:01:28,722 --> 00:01:31,132 Te-e-e-e-ach us-s-s-s! 33 00:01:31,159 --> 00:01:34,359 The men who step into the cage love what they do. 34 00:01:34,395 --> 00:01:36,995 And by stepping into it, you're saying to your opponent, 35 00:01:37,030 --> 00:01:39,970 "I love you, and I'm gonna punch you in the body 36 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 with my body with so much love that you pass out." 37 00:01:43,036 --> 00:01:44,406 What? I thought you were gonna teach us 38 00:01:44,438 --> 00:01:45,868 how to become tough fighter guys. 39 00:01:45,906 --> 00:01:48,436 But if you rearrange the letters of "tough fighter guy" 40 00:01:48,476 --> 00:01:50,276 you get "tighter of hug guy." 41 00:01:50,311 --> 00:01:52,781 Coincidence? Yes, but a useful one. 42 00:01:52,813 --> 00:01:54,883 Come, let's get started. 43 00:02:03,224 --> 00:02:04,734 [ Kisses ] 44 00:02:05,893 --> 00:02:07,133 [ Grunts ] 45 00:02:07,528 --> 00:02:10,828 [ Purring ] 46 00:02:10,864 --> 00:02:13,634 I'm, uh, sorry to interrupt whatever that is, 47 00:02:13,667 --> 00:02:15,437 but I'm afraid I have some bad news. 48 00:02:15,469 --> 00:02:16,969 There have been some budget cuts, 49 00:02:17,004 --> 00:02:19,274 and the school-board has agreed to rent out half the school 50 00:02:19,307 --> 00:02:21,377 to another "institution." 51 00:02:21,409 --> 00:02:22,879 So I'm afraid you have to leave. 52 00:02:22,910 --> 00:02:24,680 Surely there was a better solution. 53 00:02:24,712 --> 00:02:26,112 This is our last resort. 54 00:02:26,146 --> 00:02:28,476 We've already cut everything we can from the budget. 55 00:02:28,516 --> 00:02:30,116 Look, those aren't even real fire extinguishers. 56 00:02:30,150 --> 00:02:32,090 They're just canisters of Dippy String. 57 00:02:32,119 --> 00:02:33,719 If a fire starts in this school, 58 00:02:33,754 --> 00:02:36,364 things are gonna get very dippy -- 59 00:02:36,390 --> 00:02:37,560 also pretty tragic. 60 00:02:37,591 --> 00:02:38,931 So you're just gonna privatize the school 61 00:02:38,959 --> 00:02:40,159 like some kind of prison? 62 00:02:40,194 --> 00:02:43,104 Funny you should say that. [ Alarm blares ] 63 00:02:43,130 --> 00:02:44,300 [ Chuckles ] Don't worry. 64 00:02:44,332 --> 00:02:47,132 Just means one of your new "classmates" has escaped. 65 00:02:47,167 --> 00:02:48,837 We'll know if anything really bad happens 66 00:02:48,869 --> 00:02:50,839 because the big siren will go -- 67 00:02:50,871 --> 00:02:52,911 [ Louder siren wails ] 68 00:02:55,709 --> 00:02:57,609 What's happened to our school is a disaster -- 69 00:02:57,645 --> 00:02:59,305 the forced exercise, the communal showers, 70 00:02:59,347 --> 00:03:02,017 the canteen slop, the unpaid work, the abuse of power. 71 00:03:02,049 --> 00:03:03,949 And if that wasn't enough, now with the prisoners 72 00:03:03,984 --> 00:03:05,494 it's gonna be overcrowded, too! 73 00:03:05,519 --> 00:03:06,889 There must be a solution. 74 00:03:06,920 --> 00:03:09,520 [ Wind blows ] Dah! Hmph! 75 00:03:09,557 --> 00:03:11,757 [ Wind blows ] Ow! [ Grunts ] 76 00:03:11,792 --> 00:03:14,132 [ Wind blows ] [ Muffled screams ] 77 00:03:14,161 --> 00:03:17,131 Wait. Maybe that poster is fate hitting us right in the face 78 00:03:17,164 --> 00:03:19,134 with the answer to our problem. 79 00:03:19,166 --> 00:03:21,596 "Hair Force Gone. Full Body Waxing. 80 00:03:21,635 --> 00:03:23,335 Tell us when to stop... We won't listen!" 81 00:03:23,371 --> 00:03:27,071 No, I meant that one. [ Gasps ] An MMMMA challenger fight! 82 00:03:27,107 --> 00:03:29,677 [ Chuckling ] I'm sorry, but I don't fight for money. 83 00:03:29,710 --> 00:03:31,680 Violence is never the best solution. 84 00:03:31,712 --> 00:03:33,312 What about the nurse? 85 00:03:33,347 --> 00:03:35,477 She wouldn't even have a job if people didn't get hurt. 86 00:03:35,516 --> 00:03:36,916 My alibi is watertight, 87 00:03:36,950 --> 00:03:39,950 unlike that boat the previous nurse was in. 88 00:03:41,522 --> 00:03:42,992 I mean, Mr Corneille, 89 00:03:43,023 --> 00:03:45,563 surely you'll fight if it means saving the school? 90 00:03:45,593 --> 00:03:46,993 But to go back into the cage, 91 00:03:47,027 --> 00:03:49,327 I'm gonna need a whole support team. 92 00:03:49,363 --> 00:03:51,603 Even a medic. -[ Whispers ] I'll patch you up. 93 00:03:51,632 --> 00:03:52,972 I meant someone qualified, 94 00:03:53,000 --> 00:03:54,570 someone who knows how to use a scalpel. 95 00:03:54,602 --> 00:03:57,442 And, no, that doesn't mean you either, Frank The Butcher! 96 00:03:57,471 --> 00:03:58,841 [ Groans ] 97 00:03:58,872 --> 00:04:00,712 So what do you say, Miss Markham? 98 00:04:00,741 --> 00:04:03,481 Please, Mr Corneille, let's lose the formalities. 99 00:04:03,511 --> 00:04:05,881 My name is Joan. -Mine is Moonchild. 100 00:04:05,913 --> 00:04:08,023 -I'll stick with Corneille. -Fair enough. 101 00:04:08,048 --> 00:04:10,718 -So you'll fight, then? -Absolutely. 102 00:04:10,751 --> 00:04:13,791 Time for the weigh-in. 103 00:04:15,589 --> 00:04:18,959 [ Thudding ] 104 00:04:25,032 --> 00:04:28,642 On my right, we have the reigning champion, 105 00:04:28,669 --> 00:04:32,039 Joao "The Grave" Diga! 106 00:04:32,072 --> 00:04:34,272 [ Cheers and applause, spectators gasp ] 107 00:04:34,308 --> 00:04:38,378 And on my left, we have the challenger... 108 00:04:38,412 --> 00:04:39,712 What's his name, kid? 109 00:04:39,747 --> 00:04:41,717 -Quick, we need a name. -Oh, oh, I got it. 110 00:04:41,749 --> 00:04:43,049 The Frog Prince. 111 00:04:43,083 --> 00:04:45,923 Sounds like he's gonna get kissed -- by a fist. 112 00:04:45,953 --> 00:04:47,993 The Croaker. That's like all he does is croak. 113 00:04:48,021 --> 00:04:50,121 -The Frogspawn. -Now, that's just gross. 114 00:04:50,157 --> 00:04:52,157 Colonel Jazzhands, The Gentleman Crawler, 115 00:04:52,192 --> 00:04:54,402 The Birthday Boy, The Summertime Man. 116 00:04:54,428 --> 00:04:57,898 Wait, I've got it. Look out. It's Christmas Person. 117 00:04:57,931 --> 00:04:59,201 Are you having a brain cramp? 118 00:04:59,232 --> 00:05:00,732 Why don't you do better, then? 119 00:05:00,768 --> 00:05:02,368 [ Whispers ] The Amphibarbarian. 120 00:05:02,403 --> 00:05:04,043 The Amphibarbarian! 121 00:05:04,071 --> 00:05:06,611 [ Scattered applause ] Yeah, that's better. 122 00:05:06,640 --> 00:05:08,080 Journalist: Where's the rest of him? 123 00:05:08,108 --> 00:05:10,308 He looks like one of those before-and-after ads, 124 00:05:10,344 --> 00:05:12,884 but before the gym and after a disease. 125 00:05:12,913 --> 00:05:14,553 [ Laughter ] You don't have to take that. 126 00:05:14,582 --> 00:05:16,222 Joao: This man is a joke! [ Spectators gasp ] 127 00:05:16,249 --> 00:05:17,719 You wanna joke? 128 00:05:17,751 --> 00:05:19,221 When I've finished with you, 129 00:05:19,252 --> 00:05:22,762 they'll have to send your teeth to you in the mail. 130 00:05:22,790 --> 00:05:25,160 Because the teeth will have landed far away 131 00:05:25,192 --> 00:05:27,562 and the postal service is the most practical way 132 00:05:27,595 --> 00:05:28,895 for you to retrieve them 133 00:05:28,929 --> 00:05:31,199 and avoid the necessity of going there on foot. 134 00:05:31,231 --> 00:05:33,031 Oh, oh! Trash-talking time! 135 00:05:33,066 --> 00:05:36,036 [ Clears throat ] Oh, yeah? Well, I heard you train 24/7, 136 00:05:36,069 --> 00:05:37,539 which I guess you have the freedom to do 137 00:05:37,571 --> 00:05:39,871 when you don't have any meaningful relationships. 138 00:05:39,907 --> 00:05:42,037 What? -[ Grunts ] 139 00:05:42,075 --> 00:05:43,505 [ Chuckles ] Being so rich and successful, 140 00:05:43,544 --> 00:05:45,654 it must be difficult to know whether your friends like you 141 00:05:45,679 --> 00:05:47,149 for your fame or for your lack of personality. 142 00:05:47,180 --> 00:05:49,950 [ Grunts ] You know what's really loud, Joao? 143 00:05:49,983 --> 00:05:52,153 Insecurity. Confidence is silent. 144 00:05:52,185 --> 00:05:53,785 Just like your empty mansion. 145 00:05:53,821 --> 00:05:55,321 -[ Growls ] -Gentlemen, please! 146 00:05:55,355 --> 00:05:56,555 Save it for the fight. 147 00:05:56,590 --> 00:05:59,530 Before this, I was just gonna break you. 148 00:05:59,560 --> 00:06:02,330 But now I am going to end you! 149 00:06:02,362 --> 00:06:03,962 [ Cheers and applause ] 150 00:06:03,997 --> 00:06:05,697 Mr Corneille, aren't you a little concerned 151 00:06:05,733 --> 00:06:07,403 about what Joao said? 152 00:06:07,435 --> 00:06:10,065 Yeah, shouldn't you be, like, training instead of meditating? 153 00:06:11,605 --> 00:06:12,735 Wait a minute. 154 00:06:12,773 --> 00:06:14,043 [ Snore ] 155 00:06:14,074 --> 00:06:15,884 Come on! How can you sleep 156 00:06:15,909 --> 00:06:18,409 when your opponent is capable of this? 157 00:06:18,446 --> 00:06:21,306 [ Alarm blaring ] That was a friendly match against the US Navy. 158 00:06:21,348 --> 00:06:23,448 The week after that, he was scheduled to fight Belgium. 159 00:06:23,484 --> 00:06:25,124 -Fight who in Belgium? -The whole country. 160 00:06:25,152 --> 00:06:27,192 But they forfeited when they saw what he did to the ship. 161 00:06:27,220 --> 00:06:29,790 Kids, you need to relax. I have a plan. 162 00:06:29,823 --> 00:06:31,323 We let that guy wear himself out 163 00:06:31,358 --> 00:06:34,188 with a gruelling training schedule while I save my energy. 164 00:06:34,227 --> 00:06:37,897 I call it the art of training without training. 165 00:06:37,931 --> 00:06:39,831 Cue montage. 166 00:06:39,867 --> 00:06:42,567 ♪ Take a rest, sit down ♪ 167 00:06:42,603 --> 00:06:45,043 ♪ Let the other guy do the runnin' round ♪ 168 00:06:45,072 --> 00:06:47,242 ♪ Take a rest, lie down ♪ 169 00:06:47,274 --> 00:06:50,444 ♪ Ditch the track suit for a dressin' gown ♪ 170 00:06:50,478 --> 00:06:53,008 ♪ Try to relax, don't tire yourself out ♪ 171 00:06:53,046 --> 00:06:55,276 ♪ Avoid any form of training ♪ 172 00:06:55,315 --> 00:06:57,945 ♪ Like, seriously, dude, workin' hard at stuff ♪ 173 00:06:57,985 --> 00:07:00,485 ♪ Is dumb and super draining ♪ 174 00:07:00,521 --> 00:07:03,361 ♪ Ba-da ditty, I'm just filling time ♪ 175 00:07:03,390 --> 00:07:05,660 ♪ I'm not even gonna make it rhyme ♪ 176 00:07:05,693 --> 00:07:09,203 ♪ But, oh, my goodness, that bit rhymed accidentally ♪ 177 00:07:09,229 --> 00:07:10,829 ♪ Well, here's the chorus again ♪ 178 00:07:10,864 --> 00:07:13,634 ♪ Take a rest, sit down ♪ 179 00:07:13,667 --> 00:07:16,767 [ Sighs ] ♪ Somethin' about runnin' ♪ 180 00:07:16,804 --> 00:07:18,244 Take a... 181 00:07:18,271 --> 00:07:20,411 [ Yawns ] 182 00:07:20,440 --> 00:07:23,280 [ Yawns, bones crack ] Arrgh! My neck! 183 00:07:23,310 --> 00:07:25,580 Gumball: I'm sorry, but as your trainer, 184 00:07:25,613 --> 00:07:27,723 I must tell you that you cannot fight in this condition. 185 00:07:27,748 --> 00:07:29,118 It's just a crick in the neck. 186 00:07:29,149 --> 00:07:31,319 No, I meant you're really physically underdeveloped. 187 00:07:31,351 --> 00:07:33,351 Which is a polite way to say that I've seen stronger limbs 188 00:07:33,386 --> 00:07:35,156 on discarded Christmas trees in March 189 00:07:35,188 --> 00:07:38,328 and that you're gonna get your butt handed to you -- in an urn. 190 00:07:38,358 --> 00:07:39,288 Hey, don't worry, kids. 191 00:07:39,326 --> 00:07:41,226 I've studied video footage of Joao. 192 00:07:41,261 --> 00:07:43,601 He's got a tell-tale sign just before he hits. 193 00:07:43,631 --> 00:07:45,101 What is it? 194 00:07:45,132 --> 00:07:48,642 He curls his fingers into a fist and raises his arm. 195 00:07:48,669 --> 00:07:50,999 Ah, come on, kids. Lighten up. 196 00:07:51,038 --> 00:07:53,138 90% of a fight is won in the mind. 197 00:07:53,173 --> 00:07:55,683 All you need to do is believe in me. 198 00:07:55,709 --> 00:07:56,709 Can you do that? 199 00:07:56,744 --> 00:07:58,914 [ Both sigh ] Okay. 200 00:07:58,946 --> 00:08:01,476 [ Ringing ] Hey, is this Joao's manager? 201 00:08:01,515 --> 00:08:03,845 Yeah, this is Corneille's team. We want to pull out of the fight. 202 00:08:03,884 --> 00:08:05,724 -[ Spits ] What?! -We're forfeiting. 203 00:08:05,753 --> 00:08:08,293 Joao's manager: [ Spits ] You can't do that on the day of the fight! 204 00:08:08,321 --> 00:08:10,261 Okay, I can give you an extra $10,000. 205 00:08:10,290 --> 00:08:12,560 Yep, nah, we just want to pull out. 206 00:08:14,728 --> 00:08:16,898 [ Spits ] Sorry, had to make another pot. 207 00:08:16,930 --> 00:08:18,800 Listen, this is my last offer. 208 00:08:18,832 --> 00:08:21,402 Your guy goes down in the first round and we split the ticket sales. 209 00:08:21,434 --> 00:08:23,874 It's not about the money. We just don't want him to get hurt. 210 00:08:23,904 --> 00:08:26,914 [ Spits ] Fine. 70% for you, 30% for me. 211 00:08:26,940 --> 00:08:28,310 -You don't understand. -[ Spits ] 90/10! 212 00:08:28,341 --> 00:08:29,911 You're killing me here, kid! 213 00:08:29,943 --> 00:08:31,213 Okay, I think you're drinking too much coffee, sir. 214 00:08:31,244 --> 00:08:32,484 It's bad for your health. -[ Spits ] 215 00:08:32,512 --> 00:08:34,282 Too much coffee is bad for your health?! 216 00:08:34,314 --> 00:08:36,724 Listen, I promise Joao will go easy on your guy. 217 00:08:36,750 --> 00:08:39,890 Then we can save your school. Do we have a deal? 218 00:08:39,920 --> 00:08:40,950 -Ok-- -[ Spits ] 219 00:08:40,988 --> 00:08:42,158 Oh, come on, man! 220 00:08:42,189 --> 00:08:43,719 Sorry, I just really didn't expect you 221 00:08:43,757 --> 00:08:45,387 to go with that last deal. 222 00:08:47,027 --> 00:08:48,897 So it's like that, huh? 223 00:08:48,929 --> 00:08:50,199 Look, sir, 224 00:08:50,230 --> 00:08:51,800 it's not that we don't believe in you. 225 00:08:51,832 --> 00:08:53,332 It's that we know you can't win. 226 00:08:53,366 --> 00:08:54,526 Of course I can. 227 00:08:54,568 --> 00:08:55,738 How? Show us. 228 00:08:55,769 --> 00:08:57,939 How on Earth are you gonna hit this guy? 229 00:08:57,971 --> 00:09:00,311 With my heart, like this! 230 00:09:03,310 --> 00:09:06,950 Just leave me to it. And don't bother coming. 231 00:09:12,085 --> 00:09:14,445 [ Cheers and applause ] 232 00:09:14,487 --> 00:09:15,887 [ Door opens ] 233 00:09:15,923 --> 00:09:18,663 Man: It's time. 234 00:09:18,692 --> 00:09:22,032 [ Breathing deeply ] 235 00:09:24,164 --> 00:09:27,534 [ Cheers and applause ] 236 00:09:27,567 --> 00:09:29,767 [ Breathing deeply ] 237 00:09:29,803 --> 00:09:36,313 ♪♪ 238 00:09:36,343 --> 00:09:39,583 Win. We believe in you. 239 00:09:39,613 --> 00:09:42,923 [ Sniffles ] 240 00:09:43,951 --> 00:09:47,321 Look, Mr Corneille. I -- 241 00:09:47,354 --> 00:09:48,964 [ Cheers ] 242 00:09:48,989 --> 00:09:50,989 Go get him. 243 00:09:52,960 --> 00:09:55,230 [ Cheers and applause ] 244 00:09:56,730 --> 00:09:58,130 [ Growls ] 245 00:10:01,568 --> 00:10:04,368 Kids, thank you for believing in me 246 00:10:04,404 --> 00:10:06,244 when I didn't even believe in myself. 247 00:10:06,273 --> 00:10:08,113 And the reason I didn't believe in myself 248 00:10:08,141 --> 00:10:10,881 was because I knew I was lying all along. 249 00:10:10,911 --> 00:10:12,481 -Wait, what? -I'm not a fighter. 250 00:10:12,512 --> 00:10:15,252 [ Whispers ] I just lied because I wanted to smooch the nurse. 251 00:10:15,282 --> 00:10:17,552 But your black eye -- you said you got hurt in the cage. 252 00:10:17,584 --> 00:10:19,254 When I said I walked into the cage 253 00:10:19,286 --> 00:10:21,316 I meant I walked into the hamster cage. 254 00:10:21,354 --> 00:10:23,964 I was trying to lick my elbow after hearing it was impossible. 255 00:10:23,991 --> 00:10:27,331 You lied? Lies are only facts that haven't happened. 256 00:10:27,360 --> 00:10:30,200 Are you insane?! Get out of the ring! 257 00:10:30,230 --> 00:10:32,800 No. I may not have been a fighter when I started, 258 00:10:32,833 --> 00:10:34,433 but I am now, thanks to your belief. 259 00:10:34,467 --> 00:10:37,037 You saw what I did to that wall. 260 00:10:37,070 --> 00:10:39,840 I got this. 261 00:10:39,873 --> 00:10:41,883 [ Cheers and applause ] 262 00:10:41,909 --> 00:10:43,709 Ready? 263 00:10:43,744 --> 00:10:46,884 Was he talking about that wall the inmates dug a hole through? 264 00:10:46,914 --> 00:10:48,724 Fight! 265 00:10:48,749 --> 00:10:51,049 [ Growls ] 266 00:10:51,084 --> 00:10:52,854 -Uh... -Uh... 267 00:10:52,886 --> 00:10:54,546 -Uh... -Uh... 268 00:10:54,587 --> 00:10:56,887 Mr. Corneille: [ Muffled ] Owwwwwww. 269 00:10:56,924 --> 00:10:59,334 [ Ambulance siren wails ] [ Sighs ] Well, on the plus side, 270 00:10:59,359 --> 00:11:00,389 we still get the money to save the school. 271 00:11:02,963 --> 00:11:14,373 ♪♪ 272 00:11:14,407 --> 00:11:25,517 ♪♪ 273 00:11:25,552 --> 00:11:32,492 ♪♪ 19508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.