All language subtitles for The Heirs E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -1:59:59,000 --> 00:00:03,559 The Heirs 2 00:00:04,520 --> 00:00:05,557 Episode 14 3 00:00:21,823 --> 00:00:23,298 Open the door. 4 00:00:23,298 --> 00:00:25,904 Open the door before I kill you! 5 00:00:25,904 --> 00:00:28,525 Open the door, Choi Young Do. 6 00:00:28,525 --> 00:00:30,747 If I open the door and come in, you'll die in my hands. 7 00:00:30,747 --> 00:00:32,169 Open it! 8 00:00:32,169 --> 00:00:35,659 Within "everyone" aside from you whom I said I'd hurt, 9 00:00:38,206 --> 00:00:41,153 Kim Tan is included. 10 00:00:42,739 --> 00:00:45,190 And, of course, I am, too. 11 00:00:54,165 --> 00:00:58,080 Cha Eun Sang, get out. 12 00:01:08,435 --> 00:01:10,981 Don't do it. 13 00:01:30,642 --> 00:01:33,550 Don't come in. 14 00:01:37,033 --> 00:01:39,705 Where do you dare put your hands, psycho bastard? 15 00:01:39,705 --> 00:01:41,708 How far are you going to go? 16 00:01:41,708 --> 00:01:44,579 How much more do I have to put up with? 17 00:01:44,579 --> 00:01:48,135 I told you to just not bother Cha Eun Sang. 18 00:01:49,197 --> 00:01:52,821 The only way I won't bother Cha Eun Sang is if you let go of her. 19 00:01:52,821 --> 00:01:54,549 I warned you. 20 00:01:54,549 --> 00:01:57,517 Not to protect Cha Eun Sang. 21 00:01:57,517 --> 00:02:01,062 Why don't you listen to people's words? 22 00:02:03,217 --> 00:02:05,708 I'm sick of it. 23 00:02:06,948 --> 00:02:08,961 So what. 24 00:02:08,961 --> 00:02:11,275 You plan to go until the end?
-Of course. 25 00:02:11,275 --> 00:02:13,331 I came this far. 26 00:02:13,331 --> 00:02:16,409 In order to win over a guy like you, 27 00:02:17,976 --> 00:02:21,384 I lost my chance to eat my last dinner with my mom. 28 00:02:21,384 --> 00:02:25,460 That's why whenever I see you, I want to kill myself. 29 00:02:26,594 --> 00:02:27,796 So how could I end this fight? 30 00:02:27,796 --> 00:02:30,545 Stop whining like a baby. 31 00:02:30,545 --> 00:02:34,265 How many more chances do I have to give you? 32 00:02:35,229 --> 00:02:38,116 Don't pretend you're an adult. 33 00:02:38,116 --> 00:02:40,995 It makes me want to puke. 34 00:02:40,995 --> 00:02:43,947 When you hurt me, 35 00:02:43,947 --> 00:02:46,101 when you humiliated my mom, 36 00:02:46,101 --> 00:02:48,988 when your mom left you, 37 00:02:48,988 --> 00:02:49,869 I did my best. 38 00:02:49,869 --> 00:02:53,828 You still don't get the fact that your best makes me angry. 39 00:02:53,828 --> 00:02:55,763 In the past and even now, 40 00:02:55,763 --> 00:02:58,971 you still make yourself suffer by trying to hurt others. 41 00:02:58,971 --> 00:03:01,150 By doing your best. 42 00:03:02,171 --> 00:03:05,116 How can you not change, punk? 43 00:03:07,391 --> 00:03:11,719 And you? Do you feel good that you're
the only one who has changed? 44 00:03:11,719 --> 00:03:13,547 A bigger war? 45 00:03:13,547 --> 00:03:15,995 Don't give me that crap. 46 00:03:15,995 --> 00:03:18,564 Breaking off your engagement? 47 00:03:18,564 --> 00:03:21,470 In the end, you'll be kneeling in front of your father. 48 00:03:21,470 --> 00:03:23,931 Just go kneel now. 49 00:03:23,931 --> 00:03:25,454 Or... 50 00:03:26,346 --> 00:03:29,288 do you plan on making Cha Eun Sung kneel again? 51 00:03:29,288 --> 00:03:31,386 What you're doing 52 00:03:31,386 --> 00:03:33,697 is not a bigger war, it's a reckless one. 53 00:03:33,697 --> 00:03:36,534 Have you even partaken in a reckless fight? 54 00:03:36,534 --> 00:03:38,583 If I have to kneel, I'll kneel. 55 00:03:38,583 --> 00:03:42,629 But I can get up again. 56 00:03:42,629 --> 00:03:45,018 If I keep getting myself up, 57 00:03:45,847 --> 00:03:48,426 a day will come when I don't have to kneel anymore. 58 00:03:49,641 --> 00:03:52,466 Stay where you are, Choi Young Do. 59 00:03:54,416 --> 00:03:56,844 I won't be there anymore. 60 00:04:07,192 --> 00:04:10,623 Are you the topic of this fight? 61 00:04:23,837 --> 00:04:26,621 If you're going to do this, why did you keep me quiet? 62 00:04:26,621 --> 00:04:30,422 You said you wouldn't reveal it even if you die, but why did you change your mind? 63 00:04:30,422 --> 00:04:31,495 I didn't. 64 00:04:31,495 --> 00:04:34,972 Then why did you broadcast for everyone to hear? 65 00:04:37,011 --> 00:04:41,549 For a moment, I was able to see someone. 66 00:04:45,732 --> 00:04:48,020 I'm sorry for fighting, 67 00:04:48,020 --> 00:04:50,941 but it wasn't my fault. 68 00:04:50,941 --> 00:04:52,270 You're not hurt anywhere? 69 00:04:52,270 --> 00:04:54,325 No. 70 00:04:54,325 --> 00:04:56,402 But why are you guys always fighting? 71 00:04:56,402 --> 00:04:58,328 It's because of you. 72 00:04:58,328 --> 00:05:00,128 Can't you see we're in a love triangle? 73 00:05:00,128 --> 00:05:02,295 It's not all because of me. 74 00:05:02,295 --> 00:05:04,263 You're not fooled. 75 00:05:05,175 --> 00:05:07,926 I'm in the process of regret, 76 00:05:07,926 --> 00:05:09,842 and Young Do is 77 00:05:10,726 --> 00:05:13,655 in the process of resenting himself. 78 00:05:15,994 --> 00:05:19,432 Well, I can't fight with myself. 79 00:05:19,432 --> 00:05:20,686 What about you? 80 00:05:20,686 --> 00:05:24,068 What about me?
-You already know. 81 00:05:24,068 --> 00:05:27,264 You know... that Kim Tan did no wrong toward you. 82 00:05:27,264 --> 00:05:30,184 From what I know, Kim Tan never once 83 00:05:30,184 --> 00:05:32,983 gave you hope. 84 00:05:32,983 --> 00:05:36,304 The person who broke the rules
of an arranged marriage was you. 85 00:05:36,304 --> 00:05:39,813 Obsessing and hanging onto him, when it's just
an arranged marriage... 86 00:05:39,813 --> 00:05:41,742 that's cheating. 87 00:05:42,861 --> 00:05:45,651 But were you able to forgive Kim Tan? 88 00:05:45,651 --> 00:05:49,673 Were you able to admit that you did more wrong than Kim Tan? 89 00:05:52,712 --> 00:05:54,813 I'm the same way. 90 00:05:56,122 --> 00:05:58,574 I'm just insisting. 91 00:06:05,832 --> 00:06:09,825 It seems like the ones dating are you and Choi Young Do. 92 00:06:09,825 --> 00:06:12,516 There's no other push and pull relationship like ours. 93 00:06:12,516 --> 00:06:14,538 You wore your uniform. 94 00:06:14,538 --> 00:06:15,449 You washed this? 95 00:06:15,449 --> 00:06:17,163 Of course, who else? 96 00:06:17,163 --> 00:06:19,449 The material seemed quite damaged, 97 00:06:19,449 --> 00:06:21,645 did you hand wash it by chance? 98 00:06:21,645 --> 00:06:23,435 Take it off. 99 00:06:23,435 --> 00:06:24,966 Now? 100 00:06:24,966 --> 00:06:26,229 Right here? 101 00:06:26,229 --> 00:06:28,029 How much? All of it? 102 00:06:28,029 --> 00:06:30,068 Hey!
-Completely? 103 00:06:30,068 --> 00:06:32,309 Sunbaenim, I just went to the broadcast room, 104 00:06:32,309 --> 00:06:36,316 the door knob is completely ruined. When are you finished? 105 00:06:37,644 --> 00:06:40,235 I'll call you again. 106 00:06:40,235 --> 00:06:44,152 Hey! Yoon Chan Young!
How can you not even call once- 107 00:06:46,176 --> 00:06:48,331 Yoon Chan Young! Are you really
going to be like this? 108 00:06:48,331 --> 00:06:49,977 How can you do this to me?! 109 00:06:49,977 --> 00:06:52,499 Hey, Yoon Chan Young! 110 00:06:54,787 --> 00:06:57,421 Ah, my leg feels like it's going to break! 111 00:06:57,421 --> 00:06:59,007 It's bleeding a lot! 112 00:06:59,007 --> 00:07:01,476 It hurts! 113 00:07:01,476 --> 00:07:05,433 It hurts! It's bleeding! 114 00:07:09,773 --> 00:07:11,522 I have a favour to ask of you. 115 00:07:11,522 --> 00:07:14,217 I have my drama audition tomorrow, 116 00:07:14,217 --> 00:07:17,345 I left my script at Myung Soo's studio. 117 00:07:17,345 --> 00:07:19,864 I don't think I'll be able to go there now. 118 00:07:19,864 --> 00:07:22,472 Can't you bring it for me? 119 00:07:22,472 --> 00:07:23,774 I'll do so. 120 00:07:23,774 --> 00:07:25,724 But are you okay? 121 00:07:25,724 --> 00:07:27,840 You think I'm a joke, too, right? 122 00:07:27,840 --> 00:07:30,300 That's what you think on the inside. 123 00:07:30,300 --> 00:07:33,005 Why do kids at this school just assume... 124 00:07:33,005 --> 00:07:35,492 what people are thinking? 125 00:07:35,492 --> 00:07:37,498 You guys all grew up wrong. 126 00:07:37,498 --> 00:07:40,210 And don't know how to properly apologize. 127 00:07:41,446 --> 00:07:42,988 When I find it, I'll call you. 128 00:07:42,988 --> 00:07:44,408 You know my number? 129 00:07:44,408 --> 00:07:46,563 Yes. I know it. 130 00:07:48,372 --> 00:07:50,626 I'm sorry. 131 00:07:52,584 --> 00:07:55,013 I'll call. 132 00:08:15,140 --> 00:08:19,043 I came to pick up Ye Sol's stuff in her place. 133 00:08:27,213 --> 00:08:29,544 Choi Young Do. 134 00:08:33,740 --> 00:08:35,688 This... 135 00:08:55,577 --> 00:08:57,152 How did you come here? 136 00:08:57,152 --> 00:08:58,763 Somebody asked me to bring something. 137 00:08:58,763 --> 00:09:00,941 Is that so? 138 00:09:00,941 --> 00:09:03,560 What are you looking for?
-A script. I swore it was right here. 139 00:09:03,560 --> 00:09:05,865 Ah, I packed it. 140 00:09:05,865 --> 00:09:06,820 Do you want to take it? 141 00:09:06,820 --> 00:09:08,395 Ah, forget it. 142 00:09:08,395 --> 00:09:11,782 Make sure you bring it to her. She needs that for her audition tomorrow. 143 00:09:12,791 --> 00:09:15,951 Ay, what a kind heart. 144 00:09:28,195 --> 00:09:29,900 Give it. 145 00:09:30,745 --> 00:09:32,656 Bandaid. 146 00:09:53,947 --> 00:09:56,298 That's why I'm saying to forgive. 147 00:09:56,298 --> 00:09:58,338 She came herself just to look for Ye Sol's script. 148 00:09:58,338 --> 00:10:00,407 Indeed, she's my Bo Na. 149 00:10:00,407 --> 00:10:03,982 Earlier she was putting on a show. It was so cute, I thought I was going to die. 150 00:10:03,982 --> 00:10:06,349 I wanted to turn around so bad, I barely held it in. 151 00:10:06,349 --> 00:10:07,431 That's something to be proud of. 152 00:10:07,431 --> 00:10:09,335 You're the one putting on the show. 153 00:10:09,335 --> 00:10:12,335 Hurry and make up. Or someone will snatch up pretty Bo Na. 154 00:10:12,335 --> 00:10:14,247 I'm hanging up. 155 00:10:22,813 --> 00:10:28,073 Subtitles brought to you by The Heirs Team @ Viki 156 00:10:34,863 --> 00:10:36,210 Ajumma, 157 00:10:36,210 --> 00:10:40,652 what are you doing? Are you writing down
instructions for your replacement? 158 00:10:40,652 --> 00:10:42,961 How could your actions be as fast as LTE wireless?! 159 00:10:42,961 --> 00:10:45,766 You're so fast, you'll be in first place! 160 00:10:45,766 --> 00:10:49,993 I haven't even found a replacement yet. You want to leave that bad? 161 00:10:50,894 --> 00:10:53,351 Madame, you have a guest. 162 00:10:53,351 --> 00:10:56,043 It's the fiance of the second son. 163 00:10:56,652 --> 00:10:59,081 Who? Rachel? 164 00:10:59,081 --> 00:11:01,510 Mom, I'm going to my part-time- 165 00:11:01,997 --> 00:11:03,971 Hey. Go inside your room. 166 00:11:03,971 --> 00:11:06,680 Don't come out. Rachel is here. 167 00:11:06,680 --> 00:11:08,659 Hurry and go inside! 168 00:11:08,659 --> 00:11:12,407 Don't go to your part-time job. You can't run into her while wandering around. 169 00:11:12,407 --> 00:11:15,965 If she finds out you're in this house, too, Tan is definitely over. 170 00:11:15,965 --> 00:11:17,565 Got it? 171 00:11:21,151 --> 00:11:24,793 I didn't want to go to my part-time job anyways. It works out. 172 00:11:33,274 --> 00:11:35,687 Hello, Mother. 173 00:11:37,465 --> 00:11:39,045 You came? 174 00:11:39,045 --> 00:11:42,655 The Chairman is not here right now, and Tan isn't home. 175 00:11:42,655 --> 00:11:45,025 I came here to see you today, Mother. 176 00:11:45,025 --> 00:11:46,238 Me? 177 00:11:46,870 --> 00:11:50,209 (In honorifc form) To see me?
-Please speak casually to me. 178 00:11:50,209 --> 00:11:53,552 I'm so relieved that I finally got to meet you. 179 00:11:53,552 --> 00:11:57,984 If I knew earlier, I would have came to see you sooner. It's regretful. 180 00:11:59,643 --> 00:12:01,798 Do you like flowers? 181 00:12:11,993 --> 00:12:15,359 It must have been a tough decision, but Tan is something. 182 00:12:15,359 --> 00:12:17,218 He must think about you a lot. 183 00:12:17,218 --> 00:12:19,444 You really think that way? 184 00:12:19,444 --> 00:12:21,670 Ah, thank you. 185 00:12:22,329 --> 00:12:24,297 But... 186 00:12:24,297 --> 00:12:27,022 your mother's distress is great, isn't it? 187 00:12:27,022 --> 00:12:29,652 She was a bit taken aback, 188 00:12:29,652 --> 00:12:33,168 especially because she knew you as Eun Sang's mom. 189 00:12:33,168 --> 00:12:36,177 That's right. She must have been very surprised. 190 00:12:36,177 --> 00:12:38,314 But Mother, 191 00:12:38,314 --> 00:12:42,560 how did you come to the parent conference as Eun Sang's mother? 192 00:12:44,158 --> 00:12:45,983 Oh. 193 00:12:45,983 --> 00:12:48,983 I went in place of Eun Sang's mother because she had a situation. 194 00:12:48,983 --> 00:12:51,713 Do you know Eun Sang's family well? 195 00:12:51,713 --> 00:12:53,994 Pretty well. 196 00:12:53,994 --> 00:12:58,104 My heart hurts because I feel like Tan likes Eun Sang. 197 00:12:58,104 --> 00:12:59,971 What do you mean "like"? 198 00:12:59,971 --> 00:13:03,522 He's just nice to her because I know their family, don't misunderstand. 199 00:13:03,522 --> 00:13:05,487 Of course. 200 00:13:05,487 --> 00:13:08,807 Mother, I don't have any plans to break off our engagement. 201 00:13:08,807 --> 00:13:12,941 I don't know how my mom thinks, but that's what I feel. 202 00:13:12,941 --> 00:13:14,710 Really? 203 00:13:14,710 --> 00:13:18,105 Thank you, Rachel. Thank you so much. 204 00:13:18,105 --> 00:13:20,670 If you become a strength to my Tan, 205 00:13:20,670 --> 00:13:22,988 I would be so happy. 206 00:13:22,988 --> 00:13:24,588 Yes. 207 00:14:07,398 --> 00:14:09,666 Mother, it's Rachel. 208 00:14:09,666 --> 00:14:12,791 Yes. I wanted to ask you something. 209 00:14:13,300 --> 00:14:15,414 That girl, Eun Sang... 210 00:14:15,909 --> 00:14:18,564 why does she live at Tan's house? 211 00:15:01,964 --> 00:15:04,195 Where's my uniform? 212 00:15:05,124 --> 00:15:07,226 You don't have your uniform, huh?
-I said where is it? 213 00:15:07,226 --> 00:15:10,120 I threw it away. In the trash. 214 00:15:10,120 --> 00:15:12,898 Don't you think it would be burning as we speak? 215 00:15:46,984 --> 00:15:49,666 My mom bought me these. 216 00:15:56,957 --> 00:15:59,225 Does your heart hurt? 217 00:15:59,225 --> 00:16:01,172 Does your heart feel like it's ripping? 218 00:16:01,172 --> 00:16:03,735 How do you think I felt when I found these at Tan's house? 219 00:16:03,735 --> 00:16:05,913 Do you feel better seeing me like this? 220 00:16:05,913 --> 00:16:08,124 Do you feel relieved seeing me dig through the trash? 221 00:16:08,124 --> 00:16:09,582 What is she saying. 222 00:16:09,582 --> 00:16:11,318 You don't know me? 223 00:16:11,318 --> 00:16:13,639 This is just the start. 224 00:16:13,639 --> 00:16:17,393 It makes me crazy that a housemaids daughter transferred here under the pretense of being "New Money" 225 00:16:17,393 --> 00:16:20,967 That fearless psycho girl is dating my fiance. 226 00:16:20,967 --> 00:16:24,264 Do you think something like this will make me feel better? 227 00:16:24,264 --> 00:16:26,762 Would you feel better if you were me? 228 00:16:28,190 --> 00:16:29,372 What? 229 00:16:29,372 --> 00:16:31,738 A housemaid's daughter? 230 00:16:31,738 --> 00:16:35,616 I was so shocked I couldn't even sleep last night. 231 00:16:35,616 --> 00:16:38,706 Did you sleep well at that house?
-Do you think I slept well? 232 00:16:38,706 --> 00:16:41,406 You came and my uniform was gone. 233 00:16:41,406 --> 00:16:43,071 So what are you going to do? 234 00:16:43,071 --> 00:16:46,137 What should I do to make you feel better? 235 00:16:46,137 --> 00:16:47,911 Let's see... 236 00:16:50,498 --> 00:16:52,571 clean up this place. 237 00:16:52,571 --> 00:16:56,104 You must have learned something watching your mom. 238 00:17:01,252 --> 00:17:02,439 You... 239 00:17:03,341 --> 00:17:06,025 what did you just do? 240 00:17:06,025 --> 00:17:08,413 How dare you! 241 00:17:09,408 --> 00:17:11,435 Let go. You won't let go?! 242 00:17:11,435 --> 00:17:14,195 I can handle anything you say to me. 243 00:17:14,195 --> 00:17:16,949 But you dare to insult my mom? 244 00:17:17,697 --> 00:17:22,032 How great is your mom that she raised you like this? 245 00:17:22,646 --> 00:17:25,085 Get out of my sight while I tell you nicely. 246 00:17:25,085 --> 00:17:27,041 Transfer.
-Who are you to tell me to come and go? 247 00:17:27,041 --> 00:17:30,936 I'm giving you a chance to leave here as New Money before I reveal your identity. 248 00:17:30,936 --> 00:17:33,962 Tell everyone. I'm not scared. 249 00:17:34,421 --> 00:17:36,232 Do you think I wasn't prepared for that? 250 00:17:36,232 --> 00:17:39,287 You think I'll only reveal your secrets? 251 00:17:39,287 --> 00:17:42,588 I'll reveal Kim Tan's illegitimacy, too! 252 00:17:42,588 --> 00:17:46,016 Choi Young Do wasn't able to tell, right? Do you know why? 253 00:17:46,710 --> 00:17:50,310 He has no intention to do so, from the start. 254 00:17:51,063 --> 00:17:54,310 But me, I have no reason not to. 255 00:17:54,310 --> 00:17:56,098 Why are you involving Kim Tan in my matters? 256 00:17:56,098 --> 00:17:58,836 Because that will make you transfer. 257 00:17:58,836 --> 00:18:03,605 If I can't have him, then I'll drive both of you over the edge. 258 00:18:03,605 --> 00:18:06,567 So cut it short and choose. 259 00:18:07,189 --> 00:18:11,909 Even in your mind, it's quite possible that I would, right? 260 00:18:13,190 --> 00:18:14,471 I think so, too. 261 00:18:17,053 --> 00:18:19,413 I'll think about it. 262 00:18:19,413 --> 00:18:21,473 Transferring. 263 00:18:21,473 --> 00:18:24,405 Think about what? 264 00:18:31,726 --> 00:18:33,044 Could you please excuse us? 265 00:18:33,044 --> 00:18:36,057 -From which point were you listening?
-I said to leave. 266 00:18:36,057 --> 00:18:37,893 You can't hear me? 267 00:18:44,123 --> 00:18:45,719 Don't get mad. 268 00:18:45,719 --> 00:18:48,405 I'm really hurt from your supposed "honesty," as well. 269 00:18:48,405 --> 00:18:51,260 I sort of wished that this "card" (strategy) wouldn't work-
-You be quiet. 270 00:18:51,727 --> 00:18:54,585 How did you find out Cha Eun Sang was at my house? 271 00:18:55,164 --> 00:18:57,602 I went to your house yesterday. To see your mom. 272 00:18:57,602 --> 00:18:59,338 Which mom? 273 00:18:59,338 --> 00:19:02,286 The one that you treated like an insect, that mom? 274 00:19:03,023 --> 00:19:05,689 I wanted to maintain our friendship. 275 00:19:05,689 --> 00:19:07,187 But I don't think that'll work out. 276 00:19:07,187 --> 00:19:10,002 I'll just lose another friend. 277 00:19:11,008 --> 00:19:14,346 I can't hit a girl, but 278 00:19:15,510 --> 00:19:18,670 I already hit you inside, in my heart. 279 00:19:35,395 --> 00:19:36,936 What are you? 280 00:19:37,548 --> 00:19:39,439 Am I that laughable to you? 281 00:19:39,439 --> 00:19:42,844 Am I nothing to you? You can't lean on me? 282 00:19:42,844 --> 00:19:45,442 I'm not worthy of being leaned on? 283 00:19:45,442 --> 00:19:48,269 If Rachel stopped by, you should have called me yesterday. 284 00:19:48,269 --> 00:19:50,380 Right now, you're difficult as is, with your problems. 285 00:19:50,380 --> 00:19:54,201 Every moment since birth has been difficult. 286 00:19:55,188 --> 00:19:58,253 My hidden mom, the brother that hates me, 287 00:19:58,253 --> 00:20:01,713 the insults of my father’s wife’s, a father who made all this happen, 288 00:20:01,713 --> 00:20:04,891 the anger of a friend who found out the secret, 289 00:20:06,565 --> 00:20:09,485 the 3 years I was abandoned in an unfamiliar place. 290 00:20:12,125 --> 00:20:15,550 I'm saying that my situation right now is not because of you. 291 00:20:15,550 --> 00:20:18,473 So-
-It's not because of you, either. 292 00:20:20,471 --> 00:20:23,279 It's not because of you, Kim Tan. 293 00:20:32,592 --> 00:20:35,011 Should we just run away? 294 00:20:37,267 --> 00:20:39,900 Want to go to the States with me? 295 00:20:41,003 --> 00:20:42,940 That sounds appealing. 296 00:20:44,461 --> 00:20:47,557 I'll abandon my mom again, 297 00:20:47,557 --> 00:20:50,366 and you'll leave your mom alone in that big house. 298 00:20:51,166 --> 00:20:52,691 Should we go? 299 00:21:12,894 --> 00:21:15,735 Are you not satisfied with just fighting each other, that you destroy school property? 300 00:21:15,735 --> 00:21:17,576 Even broadcasting without permission? 301 00:21:17,576 --> 00:21:18,398 I'm sorry.
- I'm sorry. 302 00:21:18,398 --> 00:21:20,729 I'm already tired of those words! 303 00:21:21,935 --> 00:21:25,843 I will settle it according to the rules.
On-campus community service for 30 hours. 304 00:21:25,843 --> 00:21:31,920 Write the same letter of reflection, 100 times. It seems like you'll end this semester while cleaning up Empire High. 305 00:21:31,920 --> 00:21:34,560 Anyways you've given up on studying, right? 306 00:21:34,560 --> 00:21:37,263 This will be the end of me trying to work this out with you. 307 00:21:37,263 --> 00:21:40,723 Choi Young Do!
Bring your dad. 308 00:21:44,532 --> 00:21:45,965 I beg for your pardon. 309 00:21:45,965 --> 00:21:50,211 You think you're not included?
Bring your brother! 310 00:21:52,147 --> 00:21:54,472 Aren't you both going to answer? 311 00:21:58,269 --> 00:22:03,909 You fighting punks, I heard you fought in the broadcasting room? 312 00:22:03,909 --> 00:22:06,356 The other teachers are all avoiding, so. . . 313 00:22:06,356 --> 00:22:09,825 I, the newbie, ended up being the one to counsel you two. 314 00:22:10,860 --> 00:22:15,133 Here, you're going to write a letter of reflection, 100 times.
I will keep on calling you until you fill all of those. 315 00:22:15,133 --> 00:22:18,986 Can't you just call him?
He's always the one at fault. 316 00:22:18,986 --> 00:22:21,661 If he acts this way, I can't help but to address him. 317 00:22:21,661 --> 00:22:24,237 Are you blaming each other for this? 318 00:22:24,237 --> 00:22:28,673 Then, instead of writing what you did wrong, write what each other did wrong. 319 00:22:34,911 --> 00:22:50,797 Subtitles brought to you by the Heirs Team @Viki 320 00:22:59,410 --> 00:23:05,110 The main lead of this story is Empire Group's second son, Kim Tan. 321 00:23:05,110 --> 00:23:08,671 The Kim Tan that everyone knows is honestly. . . 322 00:23:19,549 --> 00:23:21,385 Hello, Tan! 323 00:23:31,427 --> 00:23:33,362 Cha Eun Sang, get out! 324 00:23:33,362 --> 00:23:38,473 I hit Young Do.
It was a mistake and I am reflecting on my actions.
325 00:23:40,308 --> 00:23:44,244 I forgot.
Your mom ran away, right?
326 00:23:47,870 --> 00:23:50,407 Tan, didn't you see Young Do? 327 00:23:50,407 --> 00:23:52,457 I'm in a hurry right now. 328 00:23:52,457 --> 00:23:54,678 I don't hang out with Young Do nowadays. 329 00:23:54,678 --> 00:23:58,839 Then what should I do?
I don't have a phone right now.
330 00:23:58,839 --> 00:24:01,481 Can you call Young Do? 331 00:24:01,481 --> 00:24:04,013 Young Do won't answer my calls. 332 00:24:06,773 --> 00:24:08,343 But then, what's wrong? 333 00:24:08,343 --> 00:24:11,202 That. . . 334 00:24:11,202 --> 00:24:13,844 I don't have much time right now. 335 00:24:13,844 --> 00:24:16,637 Can you go and look for Young Do? 336 00:24:16,637 --> 00:24:20,640 I will be at the restaurant up front, okay? 337 00:24:26,583 --> 00:24:29,909 Choi Young Do! I said stop!
Right now in front of the school-
338 00:24:29,909 --> 00:24:32,154 Are you crazy? Let go! 339 00:24:32,154 --> 00:24:35,240 I should have taken you there, no matter what. 340 00:24:35,240 --> 00:24:38,349 If I had known that it was your last chance. 341 00:24:39,981 --> 00:24:44,684 I should have followed you, no matter what. 342 00:24:44,684 --> 00:24:47,980 If I had known it was a chance I couldn't have anymore. 343 00:24:55,677 --> 00:25:00,467 Why aren't you writing?
Didn't the other person do anything wrong? 344 00:25:00,467 --> 00:25:03,158 There's nothing, yet you fought like that? 345 00:25:15,790 --> 00:25:18,313 If I reveal, would I be revealing only you? 346 00:25:18,313 --> 00:25:21,288 I would also reveal that Kim Tan is illegitimate as well. 347 00:25:21,288 --> 00:25:25,220 Get out of my sight while I'm telling you nicely. Transfer. 348 00:25:26,560 --> 00:25:30,194 Did you tell Chan Young that I've been reflecting? 349 00:25:31,611 --> 00:25:33,064 2 minutes and 40 secs before broadcast. 350 00:25:33,064 --> 00:25:35,179 Last time, you said you wouldn't accept my directing. 351 00:25:35,179 --> 00:25:38,125 Hey! I thought you and Chan Young were friends.
Didn't you hear anything about me? 352 00:25:38,125 --> 00:25:41,693 That's what makes Yoon Chan Young so manly,
and such a nice person. 353 00:25:41,693 --> 00:25:44,249 Do you really want Chan Young and I to break up? 354 00:25:44,249 --> 00:25:46,621 I do.
Chatting is prohibited. 355 00:25:46,621 --> 00:25:49,420 2 minutes and 10 seconds until broadcast. 356 00:25:49,420 --> 00:25:51,928 Sunbaenim!
Hey, Cha Eun Sang! 357 00:25:51,928 --> 00:25:56,288 Can you tell Yoon Chan Young that I'm really reflecting on it a lot. 358 00:25:56,288 --> 00:26:00,849 Lately I've been suffocating.
Chan Young is my air, without him beside me, am I able to breathe?
359 00:26:00,849 --> 00:26:04,185 I feel like I'm in outer space. 360 00:26:04,185 --> 00:26:07,411 But then the broadcast. . . the light is on! 361 00:26:07,411 --> 00:26:10,411 Oh my god! Sunbaenim! No! 362 00:26:18,870 --> 00:26:20,893 Hey, Lee Bo Na! Where are you going? 363 00:26:20,893 --> 00:26:22,096 I have something to say. 364 00:26:22,096 --> 00:26:24,763 Don't say it! I won't listen to it!
You're going to break up with me! 365 00:26:24,763 --> 00:26:26,264 That's not it.
Stop for a while! 366 00:26:26,264 --> 00:26:29,075 Don't chase me! I won't listen! 367 00:26:35,820 --> 00:26:38,081 I didn't do the broadcast to see them act like that. 368 00:26:38,081 --> 00:26:40,078 I know, right? 369 00:26:42,457 --> 00:26:44,456 Hello. 370 00:26:49,838 --> 00:26:52,972 She's the new literature teacher.
She's really pretty. 371 00:26:54,140 --> 00:26:58,739 Is she that pretty?
You can't talk and can't take your eyes off her. 372 00:26:58,739 --> 00:27:01,425 Can you please excuse us? 373 00:27:01,425 --> 00:27:02,726 Yes. 374 00:27:08,653 --> 00:27:09,477 What happened? 375 00:27:09,477 --> 00:27:12,065 I moved to a better position. 376 00:27:12,065 --> 00:27:15,232 Not as your tutor but as a teacher. 377 00:27:16,166 --> 00:27:18,039 Aren't you going to congratulate me? 378 00:27:18,990 --> 00:27:23,380 Not really.
My first love just got further away. 379 00:27:34,220 --> 00:27:38,951 Do you go around and eat?
You're riding your bike even though it's cold. 380 00:27:38,951 --> 00:27:41,537 Would you like to drink something warm? 381 00:27:41,537 --> 00:27:42,212 Do you have alcohol? 382 00:27:42,212 --> 00:27:44,394 What? You must be crazy! 383 00:27:44,394 --> 00:27:48,277 Why? Is your first love or unrequited love not going so well? 384 00:27:48,277 --> 00:27:50,062 Is Cha Eun Sang really my first love? 385 00:27:50,062 --> 00:27:53,546 If Kim Tan isn't your first love then that's the case. 386 00:27:53,546 --> 00:27:57,858 Just find another girl. I'll bet everything I own
and my wrist that they won't break up. 387 00:27:57,858 --> 00:28:00,503 Why are you trying to stop me so earnestly; it makes me angry. 388 00:28:00,503 --> 00:28:02,229 How much and how do you like Cha Eun Sang? 389 00:28:02,229 --> 00:28:05,145 How would I know? Do I measure it with a ruler? 390 00:28:05,145 --> 00:28:07,955 Weigh it on a scale? 391 00:28:07,955 --> 00:28:12,313 If Cha Eun Sang and I fell in the water, who will you save? 392 00:28:12,313 --> 00:28:15,198 I won't send her near the water with you. 393 00:28:16,729 --> 00:28:18,712 Then what if Cha Eun Sang and you fell into the water, 394 00:28:18,712 --> 00:28:22,324 just like the Titanic; there's only one float,
and there's no other way, 395 00:28:22,324 --> 00:28:23,983 what are you going to do? 396 00:28:25,911 --> 00:28:28,090 Cha Eun Sang and I were together,
just the two of us? 397 00:28:28,090 --> 00:28:31,077 No, we were together but only the two of you fell. 398 00:28:31,077 --> 00:28:34,140 Kim Tan isn't there and I won't save you. 399 00:28:34,987 --> 00:28:38,347 Then I will save Cha Eun Sang and have her live without me. 400 00:28:38,347 --> 00:28:43,331 I think that's the best way to get embedded
in Cha Eun Sang's heart. 401 00:28:43,331 --> 00:28:46,439 I get to save Cha Eun Sang, and I get to stop her
from going to Kim Tan. 402 00:28:46,439 --> 00:28:48,718 You always do this. 403 00:28:49,536 --> 00:28:52,009 After thinking hard about your choices,
you choose the sad ending. 404 00:28:54,702 --> 00:28:58,999 But what are you going to do about your father?
Are you going to bring him? 405 00:29:12,788 --> 00:29:14,795 Go on in, it's cold. 406 00:29:14,795 --> 00:29:17,604 You are even walking me to your own house. 407 00:29:17,604 --> 00:29:19,138 I know, right. 408 00:29:19,138 --> 00:29:21,953 Are you not really going to come home?
Let's go in. 409 00:29:21,953 --> 00:29:23,431 Madame is sleeping late these days. 410 00:29:23,431 --> 00:29:24,996 She won't be able to sleep when I come home. 411 00:29:24,996 --> 00:29:25,811 But still. 412 00:29:25,811 --> 00:29:28,174 It's not yet the time to come home. 413 00:29:28,174 --> 00:29:32,412 When I come home, I'm going to come home with my brother. 414 00:29:32,412 --> 00:29:34,270 Before that... 415 00:29:35,712 --> 00:29:38,963 First, the plan is to go to school together. 416 00:29:38,963 --> 00:29:41,284 Then we won't be able to move on to the second plan. 417 00:29:41,284 --> 00:29:42,943 This- 418 00:30:05,719 --> 00:30:07,346 Oh, Hyung. 419 00:30:07,346 --> 00:30:08,869 You're just returning? 420 00:30:08,911 --> 00:30:10,256 I thought you were already asleep. 421 00:30:10,256 --> 00:30:12,920 Why are you here? Do you not have a key? 422 00:30:12,920 --> 00:30:14,182 I do. 423 00:30:14,182 --> 00:30:16,858 I just wanted to think for a while. 424 00:30:39,798 --> 00:30:42,162 The two of us are pretty funny. 425 00:30:42,162 --> 00:30:44,664 We have a house, but why are we like this? 426 00:30:44,664 --> 00:30:47,011 Because we left the house. 427 00:30:52,362 --> 00:30:54,630 Hyung, 428 00:30:54,648 --> 00:30:56,265 Why do you dislike me? 429 00:30:56,299 --> 00:30:58,053 What reason do I have to like you? 430 00:30:58,077 --> 00:30:59,734 A brother with a different mom. 431 00:30:59,734 --> 00:31:02,417 That's true. I'll do better. 432 00:31:02,417 --> 00:31:05,094 Don't. It makes me uncomfortable. 433 00:31:11,191 --> 00:31:14,072 Come, if you want. It's on the same day
as the college entrance exam. 434 00:31:14,072 --> 00:31:15,826 What is this? 435 00:31:15,890 --> 00:31:17,025 Is this a challenge to a duel? 436 00:31:17,072 --> 00:31:20,649 Lee Bo Na and Yoon Chang Young's invitation for our getting-back-together party. 437 00:31:20,649 --> 00:31:21,759 Will Yoon Chan Young be there? 438 00:31:21,759 --> 00:31:22,548 Hey! 439 00:31:22,548 --> 00:31:25,271 This oppa is telling you because he cares about you, 440 00:31:25,271 --> 00:31:27,748 but men don't like parties like this. 441 00:31:27,782 --> 00:31:31,035 Gathering everyone there and saying, "I'm an idiot" 442 00:31:31,035 --> 00:31:32,773 is what you're doing. 443 00:31:32,773 --> 00:31:34,667 Don't come. 444 00:31:36,806 --> 00:31:39,043 Hey, Kang Ye Sol! 445 00:31:41,251 --> 00:31:44,284 Why do you leave when someone calls your name? 446 00:31:44,284 --> 00:31:45,515 I was just standing there. 447 00:31:45,515 --> 00:31:49,480 If I run, how great would it be if you ran too. 448 00:31:49,480 --> 00:31:51,269 I'm having a getting-back-together party with Chan Young. 449 00:31:51,282 --> 00:31:55,621 You must come, since you played a large part
in our breaking up. 450 00:31:57,801 --> 00:31:59,631 I'm sorry. 451 00:31:59,631 --> 00:32:01,425 Me too.
- I'm more sorry. 452 00:32:01,425 --> 00:32:02,628 I'm more more sorry. 453 00:32:02,628 --> 00:32:03,939 I'm more more more sorry. 454 00:32:03,939 --> 00:32:05,692 I'm more more more more sorry. 455 00:32:05,692 --> 00:32:07,252 I said I'm more sorry! 456 00:32:07,252 --> 00:32:10,048 I said I'm more sorry! 457 00:32:22,230 --> 00:32:24,077 How is your condition? 458 00:32:24,077 --> 00:32:26,214 What's that? You plan on going to Bo Na's party, too? 459 00:32:26,214 --> 00:32:30,467 Worry about your national college entrance exam. How can you think about parties? 460 00:32:30,505 --> 00:32:33,955 Hyung, if you get more than 5 wrong your family will hold you back a grade and retake the test. 461 00:32:33,955 --> 00:32:36,594 Isn't the thought of being in the same grade as me a little scary? 462 00:32:36,594 --> 00:32:38,456 Ah, that's all noise. 463 00:32:38,479 --> 00:32:39,829 What are you going to do about that? 464 00:32:39,841 --> 00:32:43,221 How dare you break my broadcasting room's door. 465 00:32:43,232 --> 00:32:45,336 Don't worry about petty things like that. 466 00:32:45,369 --> 00:32:47,925 Focus on your test! 467 00:32:49,497 --> 00:32:50,945 You'll do well, right? 468 00:32:50,971 --> 00:32:52,905 Of course. 469 00:33:01,215 --> 00:33:05,582 Subtitles brought to you by the Heirs team @ Viki 470 00:33:09,326 --> 00:33:12,722 Don't feel burdened. Be comfortable. 471 00:33:12,722 --> 00:33:14,386 It's cold, you should go in. 472 00:33:14,386 --> 00:33:15,921 I have to go to temple. 473 00:33:15,921 --> 00:33:18,670 I'll be praying until you finish. 474 00:33:18,670 --> 00:33:20,442 That prayer... 475 00:33:20,442 --> 00:33:22,785 You really don't have to. 476 00:33:23,999 --> 00:33:26,104 I'm going in. 477 00:33:28,043 --> 00:33:34,556 Lee Hyo Shin. Lee Hyo Shin. Lee Hyo Shin. 478 00:33:54,109 --> 00:33:57,399 I don't have anywhere to go right- 479 00:33:57,437 --> 00:34:00,726 Just do your work. I'll be quiet. 480 00:34:14,082 --> 00:34:20,050 Subtitles brought to you by The Heirs Team @ Viki 481 00:34:30,359 --> 00:34:31,999 So what you're saying... 482 00:34:31,999 --> 00:34:34,388 is based on the assumption that... 483 00:34:34,388 --> 00:34:37,860 the shares that you hold under your name
will be going to Tan?
484 00:34:47,893 --> 00:34:50,474 Chief Secretary, it's me. 485 00:34:50,502 --> 00:34:51,826 I wanted to ask you someth- 486 00:34:51,826 --> 00:34:54,012 I'll call you back later. 487 00:35:04,975 --> 00:35:08,789 Announcement regarding the change of positions. 488 00:35:08,789 --> 00:35:09,954 (People on the Chairman and Tan's side)
Reassigned to overseas posts.
489 00:35:09,954 --> 00:35:11,527 (People on the Chairman and Tan's side)
Reassigned to overseas posts.
490 00:35:19,211 --> 00:35:21,531 I saw the notice regarding the change of positions. 491 00:35:21,531 --> 00:35:24,769 You have started the war. 492 00:35:26,791 --> 00:35:29,416 You didn't see your name there, right? 493 00:35:29,454 --> 00:35:30,804 Make a decision. 494 00:35:30,815 --> 00:35:34,025 Do you want your name on the bottom of that list? 495 00:35:35,732 --> 00:35:37,147 What is that supposed to mean? 496 00:35:37,147 --> 00:35:39,990 A changing of positions? 497 00:35:40,014 --> 00:35:43,021 He cut you guys all off? Won did? 498 00:35:43,021 --> 00:35:44,301 Yes. 499 00:35:44,301 --> 00:35:47,802 I think Won has sharpened his sword.
I got reassigned to the post in the Philippines. 500 00:35:47,802 --> 00:35:49,561 What should we do, brother-in-law? 501 00:35:49,572 --> 00:35:51,208 I got it for now. 502 00:35:51,208 --> 00:35:52,589 I'm hanging up.
-Brother-in-law! 503 00:35:52,589 --> 00:35:55,964 What's the use of speaking on the phone like this?
If you got reassigned, you have no choice but to go! 504 00:35:55,964 --> 00:35:57,537 I'm hanging up! 505 00:36:03,663 --> 00:36:04,959 I arrived. 506 00:36:04,959 --> 00:36:05,947 Where are you? 507 00:36:05,947 --> 00:36:07,469 To your right. 508 00:36:12,134 --> 00:36:16,179 I knew it! He won't make a move until
I threaten him with a hostage! 509 00:36:18,124 --> 00:36:21,391 Geez. There's no point in raising a child. 510 00:36:22,836 --> 00:36:25,084 Out of all your part-time jobs, now you're taking on a hostage job? 511 00:36:25,084 --> 00:36:28,752 If you have a cellphone, you should answer your calls. 512 00:36:28,752 --> 00:36:29,777 Why didn't you pick up? 513 00:36:29,777 --> 00:36:32,780 I thought you were cry again if you heard my voice. 514 00:36:32,812 --> 00:36:35,414 You didn't bring anything? 515 00:36:37,075 --> 00:36:40,028 Wear this. Starting tomorrow, the temperature
will be below freezing. 516 00:36:41,417 --> 00:36:43,179 You don't have anything else? 517 00:36:43,206 --> 00:36:44,999 Instead of clothing, things like cash! 518 00:36:44,999 --> 00:36:46,358 Don't make me laugh. 519 00:36:46,391 --> 00:36:49,079 You need to suffer horribly to snap out of this
and come home. 520 00:36:49,079 --> 00:36:50,566 I'm not going. 521 00:36:50,574 --> 00:36:53,079 I'm officially a person who's left the home. 522 00:36:53,079 --> 00:36:55,024 Rachel came. 523 00:36:55,024 --> 00:36:57,211 I think Rachel caught wind of your relationship. 524 00:36:57,211 --> 00:37:00,156 I made up some excuse, but... 525 00:37:00,156 --> 00:37:03,018 What do you guys plan on doing? 526 00:37:03,040 --> 00:37:04,983 We plan on being happy. 527 00:37:04,983 --> 00:37:05,474 Hey. 528 00:37:05,474 --> 00:37:08,283 How are you going to happy? How? 529 00:37:08,283 --> 00:37:10,669 Rachel has no plans to break off the engagement. 530 00:37:10,669 --> 00:37:13,267 Tell her you're sorry before she changes her mind. 531 00:37:13,267 --> 00:37:14,875 You two... stop dating. 532 00:37:14,875 --> 00:37:18,515 Mom. This kind of talk requires a envelope with money. 533 00:37:18,515 --> 00:37:19,618 How can you say these things empty handed? 534 00:37:19,618 --> 00:37:22,648 How many days do you think Father will just watch you acting like this? 535 00:37:22,648 --> 00:37:24,388 You want to be dragged into the house, don't you? 536 00:37:24,388 --> 00:37:27,545 That's why I don't have time for this. 537 00:37:27,545 --> 00:37:28,871 Let's go. 538 00:37:28,871 --> 00:37:31,623 We're leaving. Go carefully. 539 00:37:31,623 --> 00:37:33,796 Where are we going?
- Anywhere. 540 00:37:33,796 --> 00:37:34,934 You little brat. 541 00:37:34,934 --> 00:37:37,668 Don't even think about coming back home! 542 00:37:45,171 --> 00:37:47,529 Were you very hurt? 543 00:37:47,529 --> 00:37:50,185 No. It was just intriguing. 544 00:37:50,185 --> 00:37:51,885 Hearing her say, "Break up." Those kind of things. 545 00:37:51,885 --> 00:37:55,477 You were supposed to be scared, but instead you're intrigued. 546 00:37:55,477 --> 00:37:57,828 So what. We're just going to keep walking like this? 547 00:37:57,828 --> 00:37:58,945 Is there somewhere you want to go? 548 00:37:58,945 --> 00:38:01,630 I want to hold hands, you dummy. 549 00:38:01,630 --> 00:38:03,306 Why are you laughing? 550 00:38:03,306 --> 00:38:07,332 You should be the happiest girl out of all the girls within a 100-kilometer radius. 551 00:38:07,332 --> 00:38:07,973 Why? 552 00:38:07,973 --> 00:38:11,138 Because I'll be the one holding your hand. 553 00:38:11,162 --> 00:38:12,499 Fine. 554 00:38:12,499 --> 00:38:14,318 Let's see if it's true. 555 00:38:14,318 --> 00:38:16,638 Look here. 556 00:38:16,691 --> 00:38:18,326 You said we were going to hold hands! 557 00:38:18,326 --> 00:38:20,393 You believed that? 558 00:38:21,656 --> 00:38:23,308 You think you did something good? 559 00:38:23,353 --> 00:38:25,142 Don't you dare be my mom's hostage again. 560 00:38:25,142 --> 00:38:29,565 I wasn't. Madame was my hostage. 561 00:38:29,565 --> 00:38:30,795 I wanted to see you. 562 00:38:30,795 --> 00:38:32,501 Is that so? 563 00:38:32,501 --> 00:38:34,729 Where should we go? Should we eat something delicious? 564 00:38:34,729 --> 00:38:36,560 You don't have any money. 565 00:38:36,560 --> 00:38:39,882 Right now I don't have any. Just for a little bit. 566 00:38:39,882 --> 00:38:41,485 What did I tell you I would do if you talked back? 567 00:38:41,485 --> 00:38:44,925 Look at you! You're not even embarrassed about doing that in the middle of a busy street! 568 00:38:46,537 --> 00:38:47,927 I'm going to my part time job now. 569 00:38:47,927 --> 00:38:49,609 How can you? Then what about me? 570 00:38:49,609 --> 00:38:51,751 I'll call you. 571 00:38:57,862 --> 00:38:59,532 What are you doing? 572 00:38:59,567 --> 00:39:01,418 I'm stopping you from going to your part-time job. 573 00:39:01,462 --> 00:39:04,046 You held me back just like this at the broadcasting room. 574 00:39:04,046 --> 00:39:06,584 That is not similar to this. 575 00:39:06,584 --> 00:39:09,114 How many times have you held someone back in your lifetime? 576 00:39:09,114 --> 00:39:11,515 Did you do it like this when you held another punk back? 577 00:39:11,515 --> 00:39:14,382 Geez, you "aspiring jealous husband"! 578 00:39:15,480 --> 00:39:18,672 Next time, can't you hold me back like this? 579 00:39:21,356 --> 00:39:22,323 Hey! 580 00:39:22,337 --> 00:39:24,913 I'm not holding you. I'm showing you how to hold me back next time. 581 00:39:24,913 --> 00:39:27,415 What goes on in your head? 582 00:39:27,415 --> 00:39:29,038 Oh, here. 583 00:39:29,038 --> 00:39:30,695 I'm not falling for it. 584 00:39:30,695 --> 00:39:31,738 This is money. Money. 585 00:39:31,738 --> 00:39:34,477 Wow! It's 50,000 won! 586 00:39:34,477 --> 00:39:37,625 Did you just let me go because of a measly $50?! 587 00:39:37,639 --> 00:39:41,499 Hey, life is about being tricked my love
and crying over money. 588 00:39:43,073 --> 00:39:45,803 I have a call coming in, just a minute. 589 00:39:47,552 --> 00:39:48,713 Yes, Chief Secretary. 590 00:39:48,713 --> 00:39:51,140 Can I meet with you right now? 591 00:39:55,401 --> 00:39:57,635 Yes, just one minute. 592 00:39:57,655 --> 00:39:59,991 I don't think I can walk you there. I'm sorry. 593 00:40:00,837 --> 00:40:03,024 Where are you? 594 00:40:06,462 --> 00:40:10,841 Are you saying that the list of stocks I saw
is my birthday present?
-Yes. 595 00:40:12,371 --> 00:40:16,199 The Chairman is angry at you and has put it in hold, 596 00:40:16,234 --> 00:40:18,472 but it will proceed. 597 00:40:19,211 --> 00:40:21,338 I heard you created a mess. 598 00:40:21,338 --> 00:40:23,478 If your identity becomes revealed, 599 00:40:23,526 --> 00:40:26,051 in order to help you get up again, 600 00:40:26,051 --> 00:40:28,795 he'll try to make you a major shareholder. 601 00:40:28,847 --> 00:40:32,120 Then you'll have the same amount shares as the President. 602 00:40:36,048 --> 00:40:37,420 My brother must be very angry. 603 00:40:37,420 --> 00:40:41,338 The President has started a war with the Chairman. 604 00:40:41,398 --> 00:40:44,651 Today, he got rid of the Chairman's supporters. 605 00:40:44,661 --> 00:40:47,546 Every person listed on that roster. 606 00:40:47,587 --> 00:40:51,553 Every person who has lined up after you. 607 00:40:53,268 --> 00:40:55,687 Without regard to my will, 608 00:40:56,222 --> 00:40:59,090 I was placed on the (boxing) ring. 609 00:41:00,399 --> 00:41:02,348 You're the second son of Empire Group. 610 00:41:02,348 --> 00:41:06,342 As much as you gained at birth, you will have to give up a lot. 611 00:41:06,368 --> 00:41:08,820 For example, 612 00:41:08,833 --> 00:41:10,215 your will. 613 00:41:10,258 --> 00:41:11,791 I know. 614 00:41:11,791 --> 00:41:15,307 I also know why he placed me on the (boxing) ring. 615 00:41:15,786 --> 00:41:18,492 If he doesn't put me on the (boxing) ring, 616 00:41:19,422 --> 00:41:22,269 Then I would have another dream. 617 00:41:23,742 --> 00:41:26,907 If my brother wins his fight against father, 618 00:41:26,907 --> 00:41:29,262 will I be his next contender? 619 00:41:29,262 --> 00:41:31,355 Probably. 620 00:41:41,330 --> 00:41:43,732 Don't you have any thought of changing your salon? 621 00:41:43,782 --> 00:41:46,499 You change yours. How many years have I been going here. 622 00:41:46,528 --> 00:41:49,124 How far did your invitations extend? 623 00:41:49,124 --> 00:41:50,051 Is Cha Eun Sang going too? 624 00:41:50,051 --> 00:41:53,932 Because of her part time job,
she won't be able to...come. 625 00:41:54,546 --> 00:41:58,814 She probably won't.
She has to make a living. 626 00:41:58,845 --> 00:41:59,754 Where does she work? 627 00:41:59,754 --> 00:42:01,349 How would I know? 628 00:42:01,349 --> 00:42:02,388 You do know. 629 00:42:02,388 --> 00:42:06,368 It's her parent's rules. They're New Money,
so I guess they're not used to being rich. 630 00:42:06,398 --> 00:42:10,526 They're probably afraid of losing it all someday, and they're probably trying to earn as much as they can. 631 00:42:10,562 --> 00:42:11,450 What time is the party today? 632 00:42:11,450 --> 00:42:14,471 So what if you knew the time?
I'm getting bad vibes from you right now. 633 00:42:14,471 --> 00:42:17,778 Don't come to my party today. Absolutley not! 634 00:42:24,063 --> 00:42:26,325 I'm in front of the place Cha Eun Sang works part time. 635 00:42:26,325 --> 00:42:30,091 Aren't you curious about what will happen? 636 00:42:44,199 --> 00:42:46,693 Follow that motorbike. 637 00:42:58,820 --> 00:43:00,146 Where are you? 638 00:43:00,191 --> 00:43:02,380 Where are you saying you are? 639 00:43:02,380 --> 00:43:04,206 Behind you. 640 00:43:07,619 --> 00:43:09,565 So it was here. 641 00:43:09,565 --> 00:43:11,588 The place where Cha Eun Sang works. 642 00:43:11,598 --> 00:43:13,968 You followed me? 643 00:43:15,999 --> 00:43:17,256 Do you really want to mess with me? 644 00:43:17,256 --> 00:43:18,515 You hit women too, now? 645 00:43:18,515 --> 00:43:22,246 When it involves Cha Eun Sang, I’m not afraid of being a bad guy. 646 00:43:26,355 --> 00:43:27,890 You should start being afraid. 647 00:43:27,939 --> 00:43:33,080 Because you liking Cha Eun Sang is poison to her. 648 00:43:33,118 --> 00:43:36,433 How can you come running like this
at Cha Eun Sang's name? 649 00:43:39,095 --> 00:43:48,015 Subtitles brought to you by The Heirs Team @ Viki 650 00:44:07,162 --> 00:44:09,488 Aren't you having too much fun by yourself? 651 00:44:09,533 --> 00:44:11,986 Play the music excitedly. 652 00:44:16,980 --> 00:44:19,103 -Hey, Bo Na, congratulations!
-Thanks. 653 00:44:19,103 --> 00:44:20,186 Eat a lot. 654 00:44:20,186 --> 00:44:20,793 Have fun! 655 00:44:20,820 --> 00:44:22,567 You girls are pretty today. 656 00:44:22,567 --> 00:44:23,704 Take a photo. 657 00:44:23,704 --> 00:44:26,072 1, 2, 3 658 00:44:26,072 --> 00:44:27,706 Let's take a photo, too. 659 00:44:27,706 --> 00:44:28,241 Us too? 660 00:44:28,241 --> 00:44:29,949 Okay. 661 00:44:30,942 --> 00:44:33,793 1, 2, 3. 662 00:44:39,263 --> 00:44:42,346 Wow, my Bo Na looks really pretty. 663 00:44:48,362 --> 00:44:49,211 You invited Yoo Rachel too? 664 00:44:49,211 --> 00:44:50,838 No. 665 00:44:50,838 --> 00:44:53,023 Ah, annoying. Why did you come? 666 00:44:53,046 --> 00:44:55,028 What sort of guest hospitality is this? 667 00:44:55,028 --> 00:44:57,620 I thought this would be a great place to have coffee. 668 00:44:57,620 --> 00:44:59,496 I ordered the coffee, so don't refuse it. 669 00:44:59,513 --> 00:45:02,199 Really? You're buying it? 670 00:45:18,889 --> 00:45:20,841 Why are you here? It's cold, you should go inside and- 671 00:45:20,841 --> 00:45:22,792 Yoo Rachel, 672 00:45:22,792 --> 00:45:25,631 found out that you work part time here. 673 00:45:25,963 --> 00:45:29,009 I made a mistake. I'm sorry. 674 00:45:30,388 --> 00:45:32,201 Well, I hid it for a long time. 675 00:45:32,201 --> 00:45:35,204 She knows things worse than this, so her knowing about this part-time job is really nothing. 676 00:45:35,253 --> 00:45:36,630 It's okay. 677 00:45:36,630 --> 00:45:38,910 If later, by chance, Rachel comes
looking for you, make sure to tell me- 678 00:45:38,910 --> 00:45:43,268 You know I have a lot of "black knights"
(knights in shining armor). Don't worry. 679 00:45:44,426 --> 00:45:47,825 Why does our new student have so many
knights in shining armor?
680 00:45:47,863 --> 00:45:50,367 It makes me want to compete with them. 681 00:45:55,274 --> 00:45:58,197 It was around that time. 682 00:46:00,709 --> 00:46:03,603 That's when I started liking you. 683 00:46:06,733 --> 00:46:09,294 Even if you have a lot of knights in shining armor, I still worry. 684 00:46:09,343 --> 00:46:11,399 Call me. 685 00:46:26,088 --> 00:46:26,919 Hello. 686 00:46:26,919 --> 00:46:29,766 This is a catering service. Do this and you can leave work. 687 00:46:29,791 --> 00:46:31,601 Yes. 688 00:46:39,940 --> 00:46:44,046 Oh, Chan Young. What is the address of your party? 689 00:46:44,046 --> 00:46:48,175 You're coming? Gang Nam Chung Dam Dong #79-15 on the 5th floor. 690 00:46:48,175 --> 00:46:50,978 Come quickly, it's about to start. 691 00:46:51,012 --> 00:46:53,172 I'll call you again. 692 00:47:10,617 --> 00:47:14,721 Where are you? Did you go to Chan Young's
party by any chance?
693 00:47:17,247 --> 00:47:20,110 I'm about to go. Why? 694 00:47:21,375 --> 00:47:23,117 I'm on the way. 695 00:47:23,178 --> 00:47:26,353 When you see me,don't be surprised. 696 00:47:26,837 --> 00:47:28,699 Aren't you working now? 697 00:47:28,739 --> 00:47:30,514 Why are you going? 698 00:48:04,060 --> 00:48:04,892 Yoon Chan Young's 699 00:48:04,892 --> 00:48:07,400 Lee Bo Na's getting-back-together party. Thank you for coming. 700 00:48:07,400 --> 00:48:10,230 You punks who bet whether we would get back together or not while we were fighting... 701 00:48:10,230 --> 00:48:13,757 I know who all of you are. Watch where you walk at night time! 702 00:48:17,088 --> 00:48:20,853 All the cocktails are virgin, so you try to get drunk, you'll just end up going to the bathroom a lot. 703 00:48:20,898 --> 00:48:23,821 You sound like the class president no matter what. 704 00:48:23,866 --> 00:48:27,647 Especially you. Don't spike the drinks with alcohol. 705 00:48:27,647 --> 00:48:30,451 Catering service is here. 706 00:48:44,535 --> 00:48:47,568 What? Cha Eun Sang? You work part time? 707 00:48:47,939 --> 00:48:50,374 Yes. Are you enjoying the party? 708 00:48:50,374 --> 00:48:52,702 Why do you work part time? 709 00:48:52,721 --> 00:48:54,705 To make some money. 710 00:48:55,466 --> 00:48:59,334 Yoon Chan Young, Lee Bo Na,
congratulations on making up. 711 00:49:07,565 --> 00:49:09,295 What happened? 712 00:49:10,226 --> 00:49:12,134 Yoo Rachel did this, right? 713 00:49:13,434 --> 00:49:15,486 I came knowing. 714 00:49:15,931 --> 00:49:20,782 If you want to drink, line up front. Juice is on the right. Coffee is on the left. 715 00:49:20,782 --> 00:49:22,750 Cha Eun Sang! 716 00:49:27,440 --> 00:49:30,304 New Money, why do you work part time? 717 00:49:30,304 --> 00:49:33,052 Are you working for your family business,
like Young Do? 718 00:49:38,902 --> 00:49:41,315 Actually, that's... 719 00:49:43,249 --> 00:49:44,623 I'm actually... 720 00:49:44,623 --> 00:49:46,286 Kim Tan! 721 00:49:55,014 --> 00:49:55,788 Leave. 722 00:49:55,788 --> 00:49:57,499 Not now. 723 00:49:57,539 --> 00:49:59,150 I'm here for the catering service. 724 00:49:59,173 --> 00:50:02,815 I ordered it. I thought the party lacked refreshments. 725 00:50:02,815 --> 00:50:04,475 I'll have coffee. 726 00:50:06,504 --> 00:50:09,408 -Okay.
-When do you end work? 727 00:50:09,408 --> 00:50:12,180 When all of the drinks are served. 728 00:50:21,192 --> 00:50:23,242 They're all served now, right? Come out. 729 00:50:23,242 --> 00:50:26,547 Yoo Rachel, I'm sorry. I'll bring some more. 730 00:50:31,376 --> 00:50:33,542 This party is ruined. 731 00:50:33,542 --> 00:50:36,038 Hey, Rachel, did you come here to do this? 732 00:50:36,038 --> 00:50:37,350 Yes. 733 00:50:37,350 --> 00:50:39,393 Enjoy it more. 734 00:50:39,393 --> 00:50:40,342 She said she would come back. 735 00:50:40,342 --> 00:50:41,746 This crazy... 736 00:50:41,746 --> 00:50:42,636 Come here! 737 00:50:42,636 --> 00:50:45,259 Only one of us will survive out of here, come here! 738 00:50:45,259 --> 00:50:47,247 Come here, you! 739 00:50:47,247 --> 00:50:50,300 This is my party, I don't you not to come. Really! 740 00:50:50,300 --> 00:50:52,913 Hey, Young Do, where are you? Hurry and come. 741 00:50:52,913 --> 00:50:55,180 This party's a wreck, but 742 00:50:55,180 --> 00:50:57,364 it's an amusing scene that we have
never seen before. 743 00:51:01,262 --> 00:51:03,824 Why are you making me go crazy? 744 00:51:03,824 --> 00:51:05,762 If you knew, why would you come here? 745 00:51:05,762 --> 00:51:10,003 You knew that Yoo Rachel wanted to shove it in your face, but why would you come? 746 00:51:10,003 --> 00:51:12,796 It's work I'm getting paid for, how can I not come? 747 00:51:12,796 --> 00:51:14,812 It's okay for Choi Young Do, but not me? 748 00:51:14,812 --> 00:51:17,934 It's okay for Choi Young Do have a part-time job, but for me it's an embarrassment? 749 00:51:17,934 --> 00:51:19,341 Why? 750 00:51:19,341 --> 00:51:21,534 Because I'm not the daughter of a coffee-chain owner? 751 00:51:21,534 --> 00:51:23,582 That's not what I meant. 752 00:51:23,582 --> 00:51:25,685 I don't want you to be treated like this here. 753 00:51:25,685 --> 00:51:28,535 The thing I was really embarrassed about... 754 00:51:30,767 --> 00:51:33,556 was when people called me New Money at school, 755 00:51:33,556 --> 00:51:36,453 I couldn't say a word. 756 00:51:36,453 --> 00:51:40,223 I wasn't embarrassed at my poverty, but at the fact that I lied. 757 00:51:40,223 --> 00:51:42,093 Don't you think I know? 758 00:51:42,093 --> 00:51:43,612 Can't you just take the easy route? 759 00:51:43,612 --> 00:51:46,528 I came to tell everyone. 760 00:51:46,528 --> 00:51:49,621 That I'm not New Money. That I fooled them this entire time. 761 00:51:49,621 --> 00:51:50,488 Are you crazy? 762 00:51:50,488 --> 00:51:53,134 While struggling to hide the lies that will
get revealed someday, 763 00:51:53,134 --> 00:51:55,885 I could not have one night's rest. 764 00:51:55,885 --> 00:51:58,570 "Will today go well? Will it get revealed tomorrow?" 765 00:51:58,570 --> 00:52:00,911 "What if it all gets revealed"? 766 00:52:00,911 --> 00:52:02,701 But, 767 00:52:03,682 --> 00:52:06,072 you felt that way, too. 768 00:52:06,072 --> 00:52:08,714 You hid your secret from birth up until a few days ago. 769 00:52:08,714 --> 00:52:09,703 But you did it. 770 00:52:09,703 --> 00:52:12,262 I did it, but do you have to? 771 00:52:12,262 --> 00:52:14,611 I know from experience. Don't do it. 772 00:52:14,611 --> 00:52:16,399 You're not happier once it is revealed. 773 00:52:16,399 --> 00:52:17,451 Despite all that- 774 00:52:17,451 --> 00:52:20,319 You'll get hurt! 775 00:52:20,319 --> 00:52:22,055 Why are you so stubborn? 776 00:52:22,055 --> 00:52:24,331 I learned it from you. 777 00:52:24,331 --> 00:52:26,429 Even though you know you'll get hurt. 778 00:52:26,429 --> 00:52:28,783 Keep going straight. 779 00:52:29,934 --> 00:52:31,660 I'll be back. 780 00:52:44,975 --> 00:52:48,949 The genre of you and Cha Eun Sang's story
is so heart-wringing. 781 00:52:48,949 --> 00:52:52,944 If Cha Eun Sang was really New Money, you could have taken a classier path. 782 00:52:52,944 --> 00:52:55,218 But her level is so trashy, beyond trashy, 783 00:52:55,218 --> 00:52:58,074 there's nothing to take from her,
and nothing to challenge her with. 784 00:52:58,074 --> 00:52:59,316 this is the only method. 785 00:52:59,316 --> 00:53:02,057 Don't talk to me. 786 00:53:02,057 --> 00:53:04,462 And if possible, in the future, too. 787 00:53:52,713 --> 00:53:54,891 Don't stop me. Even if you stop me- 788 00:53:54,891 --> 00:53:57,950 I made you New Money and made it difficult for you. 789 00:54:00,110 --> 00:54:02,856 I'm sorry, I did the wrong thing. 790 00:54:05,512 --> 00:54:07,612 If you can't do it, 791 00:54:08,857 --> 00:54:11,396 Give up and fall into my arms. 792 00:54:19,684 --> 00:54:22,360 Then, should I go in? 793 00:54:22,360 --> 00:54:23,507 What did you say? 794 00:54:23,507 --> 00:54:26,014 Say it again. 795 00:54:26,014 --> 00:54:30,359 The reason I'm working part-time is to make money. 796 00:54:30,359 --> 00:54:33,100 The reason I need to make money is because 797 00:54:33,100 --> 00:54:35,923 my household is in a difficult situation. 798 00:54:39,029 --> 00:54:41,949 You said you were New Money. What are you saying? 799 00:54:41,949 --> 00:54:44,200 I'm sorry for deceiving you all this time. 800 00:54:44,200 --> 00:54:46,173 I'm not New Money. 801 00:54:46,173 --> 00:54:47,951 I... 802 00:54:47,951 --> 00:54:50,086 transferred here as a welfare student. 803 00:54:50,086 --> 00:54:52,292 What? A welfare student? 804 00:54:52,292 --> 00:54:55,092 What is this? What's going on? 805 00:54:59,531 --> 00:55:02,993 Welfare student? What is this? Is this true? 806 00:55:10,092 --> 00:55:13,843 So this whole time, you were acting like New Money. 807 00:55:13,843 --> 00:55:15,215 Wow! 808 00:55:15,215 --> 00:55:16,706 She's really something. 809 00:55:16,706 --> 00:55:17,994 I'm speechless. 810 00:55:17,994 --> 00:55:21,920 When you're just a welfare student, did you dare to approach Kim Tan, who has a fiancee? 811 00:55:23,911 --> 00:55:27,446 Kim Tan, it seems like you didn't know. 812 00:55:27,446 --> 00:55:30,557 Kim Tan, did you know that she was a welfare student? 813 00:55:30,557 --> 00:55:32,508 Did she fool you, too? 814 00:55:32,508 --> 00:55:34,084 Yes. 815 00:55:34,084 --> 00:55:36,213 I was fooled. 816 00:55:52,803 --> 00:55:56,183 She was acting so tough, I thought she'd be okay, 817 00:55:57,729 --> 00:55:59,916 but she's shaking. 818 00:56:01,527 --> 00:56:03,457 -Amazing.
-It must be true.
819 00:56:03,493 --> 00:56:04,553 What are you going to do, Rachel? 820 00:56:04,553 --> 00:56:07,028
821 00:56:13,640 --> 00:56:15,849 There's no music at this party, Myung Soo. 822 00:56:15,849 --> 00:56:19,578 What do you mean? There definitely is. 823 00:56:19,578 --> 00:56:21,511 Coffee is self-serve. 824 00:56:21,511 --> 00:56:23,988 It's time for Cha Eun Sang to get off work. 825 00:56:45,408 --> 00:56:47,766 I did it. 826 00:56:47,766 --> 00:56:49,656 Nice to meet you, 827 00:56:50,765 --> 00:56:52,844 welfare student, Cha Eun Sang. 828 00:56:54,101 --> 00:56:56,069 I'm an illegitimate son; 829 00:56:57,230 --> 00:56:59,333 Kim Tan. 830 00:57:14,447 --> 00:57:16,362 Now, 831 00:57:17,553 --> 00:57:19,747 let's enjoy the party. 832 00:57:50,191 --> 00:58:02,090 Subtitles brought to you by The Heirs Team @Viki 63621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.