Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,267 --> 00:00:06,584
The Heirs
2
00:00:09,143 --> 00:00:15,853
Episode 12
3
00:00:20,062 --> 00:00:21,891
Cha Eun Sang.
4
00:00:21,891 --> 00:00:24,102
I can't do it any longer.
5
00:00:24,769 --> 00:00:26,553
I'm sorry.
6
00:00:28,413 --> 00:00:30,283
I know it's hard.
7
00:00:30,283 --> 00:00:32,739
I did wrong.
8
00:00:32,739 --> 00:00:35,341
I can't even promise that it's going to be alright in the future.
9
00:00:41,287 --> 00:00:43,261
But still, let's go.
10
00:00:43,778 --> 00:00:45,752
Hold my hand.
11
00:00:47,512 --> 00:00:49,369
Don't hold it.
12
00:01:04,125 --> 00:01:05,776
Don't.
13
00:01:11,807 --> 00:01:14,359
We've gone far enough.
14
00:01:14,978 --> 00:01:17,670
Let's not go any farther. - I said don't do that!
15
00:01:35,974 --> 00:01:38,199
See you when I see you.
16
00:01:38,237 --> 00:01:40,389
I will be going first.
17
00:01:40,908 --> 00:01:48,014
♫ Crying again, crying again ♫
18
00:01:48,014 --> 00:01:54,780
♫ My love who I loved like my own life ♫
19
00:01:54,780 --> 00:02:01,361
♫ Crying again, crying again ♫
20
00:02:03,103 --> 00:02:05,938
As usual, you make people leave.
21
00:02:07,157 --> 00:02:15,769
♫ Love is crying again ♫
22
00:02:15,769 --> 00:02:24,640
♫ It hurts so much to breathe ♫
23
00:02:24,640 --> 00:02:30,176
♫ Love is crying again ♫
24
00:02:35,526 --> 00:02:37,333
Move.
25
00:02:43,306 --> 00:02:46,936
Hey! People would think I kidnapped you.
26
00:02:46,936 --> 00:02:48,775
Tan. . .
27
00:02:50,064 --> 00:02:52,562
did he leave?
28
00:02:52,562 --> 00:02:54,342
Did things end today?
29
00:02:54,342 --> 00:02:55,940
Why?
30
00:02:57,393 --> 00:03:01,440
I want to party right now, but why are you crying?
31
00:03:03,207 --> 00:03:04,945
Your first class is PE, right?
32
00:03:04,945 --> 00:03:07,552
On a good day like today, would you like to skip classes and party?
33
00:03:07,552 --> 00:03:11,344
That's something a person who's ranked #98 would say.
34
00:03:21,362 --> 00:03:23,635
You just won't let me get close to you.
35
00:03:25,916 --> 00:03:29,406
♫ Smile brightly. ♫
36
00:03:29,406 --> 00:03:33,862
♫ I'm just thankful. ♫
37
00:03:33,862 --> 00:03:40,679
♫ Because I have memories of times I spent with you. ♫
38
00:03:40,679 --> 00:03:45,111
♫ I can keep it closely hidden, ♫
39
00:03:45,111 --> 00:03:48,865
♫ then bring it out and take a look, alone. ♫
40
00:03:48,865 --> 00:03:55,896
♫ When I miss you, they will give me strength. ♫
41
00:03:55,896 --> 00:04:02,479
♫ With just my heart, I steal glances at you. ♫
42
00:04:03,211 --> 00:04:10,911
♫ With just my heart, I will hug you. ♫
43
00:04:10,911 --> 00:04:18,362
♫ That's good enough for me. Don't be hurt because of me. ♫
44
00:04:18,362 --> 00:04:25,671
♫ Even if just our eyes meet, I get tearful. ♫
45
00:04:26,391 --> 00:04:27,432
Did you listen well in class?
46
00:04:27,432 --> 00:04:29,727
No, I couldn't because you weren't there.
47
00:04:29,727 --> 00:04:32,412
Look at you lying!
48
00:04:35,091 --> 00:04:38,048
Wait. Hey, Cha Eun Sang!
49
00:04:44,206 --> 00:04:47,857
Hey, I was so surprised that you suddenly disappeared. You even left without eating breakfast.
50
00:04:47,857 --> 00:04:50,281
Thank you for yesterday.
51
00:04:50,281 --> 00:04:52,133
You called me yesterday. Why did you call?
52
00:04:52,133 --> 00:04:54,174
Why didn't you answer?
53
00:04:54,821 --> 00:04:55,806
I'm not your secretary.
54
00:04:55,806 --> 00:04:58,227
It's that urgent of a matter.
55
00:04:58,227 --> 00:05:00,912
Did you take in Cha Eun Sang yesterday?
56
00:05:00,912 --> 00:05:03,382
What are you saying? Did Eun Sang sleep out?
57
00:05:03,382 --> 00:05:06,004
If you don't know then never mind. Anyway,
58
00:05:06,004 --> 00:05:08,176
it means it's not you, right?
59
00:05:10,089 --> 00:05:12,841
Oh right, when will you give Chan Young's picture?
60
00:05:12,841 --> 00:05:15,701
I will give it to you soon.
61
00:05:15,722 --> 00:05:17,395
Did you go to Young Do's hotel?
62
00:05:17,395 --> 00:05:19,870
That hotel belongs to Choi Young Do's family?
63
00:05:34,979 --> 00:05:37,323
Did she cry a lot?
64
00:05:37,323 --> 00:05:39,296
This morning. . .
65
00:05:39,296 --> 00:05:40,937
Cha Eun Sang.
66
00:05:41,620 --> 00:05:44,294
Why are you asking so bluntly?
67
00:05:46,142 --> 00:05:49,075
Just in case you thought this was your opportunity...
68
00:05:49,075 --> 00:05:51,258
don't think that.
69
00:05:51,258 --> 00:05:53,726
It's not your chance.
70
00:05:53,726 --> 00:05:55,881
This is my chance.
71
00:06:18,761 --> 00:06:22,565
What did you do to the pictures? Do I look that fat?
72
00:06:23,007 --> 00:06:25,101
The camera doesn't lie.
73
00:06:25,101 --> 00:06:27,964
That's why, give me the unedited pictures.
74
00:06:27,964 --> 00:06:30,805
Hey, you need to be fatter.
75
00:06:30,805 --> 00:06:32,160
Put on about 5 kg.
76
00:06:32,160 --> 00:06:34,499
Do you think I would be fat if I put on 5 kg?
77
00:06:34,499 --> 00:06:35,816
Why are you whining when you know?
78
00:06:35,816 --> 00:06:38,577
The answer is set so all you have to do is answer.
79
00:06:38,577 --> 00:06:41,817
Is it that hard to say "Bo Na, you're so slim"?
80
00:06:48,325 --> 00:06:49,418
Woah!
81
00:06:49,418 --> 00:06:50,773
Why?
82
00:06:54,516 --> 00:06:56,065
Wow!
83
00:07:05,773 --> 00:07:06,659
Hey, Choi Young Do!
84
00:07:06,659 --> 00:07:09,210
Do you really like Cha Eun Sang?
85
00:07:09,210 --> 00:07:09,976
I guess so.
86
00:07:09,976 --> 00:07:13,150
Cha Eun Sang and Kim Tan have something going on and the whole school knows it.
87
00:07:13,150 --> 00:07:16,315
Plus, you played a large part in that.
88
00:07:19,207 --> 00:07:23,090
Hey! The world is so wide, why would you try to find your first love at school?
89
00:07:23,090 --> 00:07:26,021
Oh my god! It's your first love?
90
00:07:29,993 --> 00:07:32,836
So that's how I look when I'm looking...
91
00:07:32,836 --> 00:07:34,926
at Cha Eun Sang.
92
00:07:36,047 --> 00:07:38,071
I'm heading out first.
93
00:07:38,071 --> 00:07:39,516
Where are you going?
94
00:07:39,516 --> 00:07:41,964
First loves won't come true. It's already set by law.
95
00:07:41,964 --> 00:07:43,710
Right. Look at me and Tan.
96
00:07:43,710 --> 00:07:46,874
Hey! Honestly, that's not first love but unrequited love.
97
00:07:46,874 --> 00:07:49,587
Objectively, you were the one who chased Tan.
98
00:07:49,587 --> 00:07:55,328
Be it I chased or was the one being chased, who are you to objectify someone else's first love?
99
00:07:56,849 --> 00:07:59,376
Did you see Eun Sang in school?
100
00:07:59,376 --> 00:08:02,894
You couldn't have been talking to her in private, right?
101
00:08:04,309 --> 00:08:06,455
Could you have promised to meet up without me know-
102
00:08:06,455 --> 00:08:08,410
I'm right here, right now.
103
00:08:08,410 --> 00:08:10,482
I know, that's why I'm nervous.
104
00:08:10,482 --> 00:08:12,236
Based on yesterdays atmosphere. . .
105
00:08:12,236 --> 00:08:14,772
it seemed like you wouldn't come back today.
106
00:08:15,344 --> 00:08:17,986
Can I? - You still haven't come to your senses.
107
00:08:17,986 --> 00:08:21,040
If your father would know, you would be chased to the US again.
108
00:08:21,040 --> 00:08:22,395
Mom,
109
00:08:22,943 --> 00:08:25,431
are you happy to be in this house?
110
00:08:25,431 --> 00:08:27,864
What? - Mom. . .
111
00:08:27,864 --> 00:08:31,837
when I can't even tell people that you are my Mom. . .
112
00:08:31,837 --> 00:08:33,224
is that okay with you?
113
00:08:33,224 --> 00:08:35,541
Of course, it's not.
114
00:08:35,541 --> 00:08:38,858
Back when I brought you to this house and took over the master bedroom,
115
00:08:38,858 --> 00:08:40,969
I thought I would be promptly listed in the family tree, and...
116
00:08:40,969 --> 00:08:44,768
I thought I would be living happily ever after with your father. Who knew I'd be living like this?
117
00:08:44,768 --> 00:08:48,205
But still, you wish that Rachel and I will do well?
118
00:08:48,205 --> 00:08:50,416
If ever I would get married to Rachel,
119
00:08:50,416 --> 00:08:54,197
it's possible that I can't even introduce you as my mother.
120
00:08:54,197 --> 00:08:55,396
Do you still like that?
121
00:08:55,396 --> 00:08:57,593
It's upsetting.
122
00:08:57,593 --> 00:08:59,162
But then I. . .
123
00:08:59,789 --> 00:09:02,413
it's compensation for me if you do well.
124
00:09:02,413 --> 00:09:04,961
I'm just waiting for that day.
125
00:09:05,843 --> 00:09:07,993
Don't put on that expression.
126
00:09:07,993 --> 00:09:11,878
You have two mothers. Why are you acting like a motherless child?
127
00:09:11,878 --> 00:09:16,027
Mom #1, remove those socks, they're mine.
128
00:09:18,061 --> 00:09:19,744
These?
129
00:09:23,569 --> 00:09:26,714
To Rent
130
00:09:36,388 --> 00:09:40,548
Hello, I'm calling about the vacant house.
131
00:09:41,172 --> 00:09:45,233
You can call on that number during the daytime and through the mobile number at night.
132
00:09:45,233 --> 00:09:48,726
Yes, I looked through the room well. I will discuss it with my mother and contact you.
133
00:09:48,726 --> 00:09:50,479
Okay.
134
00:09:52,315 --> 00:09:54,532
Mom, let's meet at about 5.
135
00:09:54,532 --> 00:09:57,034
Bring me my clothes when you come.
136
00:10:04,870 --> 00:10:10,952
Subtitles brought to you by The Heirs Team @Viki
137
00:10:15,833 --> 00:10:20,865
Geez, you called out a senior who's just about to take his exam, and you don't even act sorry or even give a glance.
138
00:10:20,865 --> 00:10:22,080
Do you want to die?
139
00:10:22,080 --> 00:10:23,846
Hyung. - Why?
140
00:10:23,885 --> 00:10:26,695
Honestly, I am not the Chairwoman's son.
141
00:10:26,729 --> 00:10:29,545
I have another mom.
142
00:10:29,545 --> 00:10:30,547
Is that a new joke?
143
00:10:30,613 --> 00:10:32,356
It's really true. - What is true?
144
00:10:32,361 --> 00:10:35,198
What I just said.
145
00:10:35,198 --> 00:10:37,536
I've deceived you all this time.
146
00:10:37,563 --> 00:10:38,958
I'm sorry.
147
00:10:38,958 --> 00:10:40,308
Let's say it's really true,
148
00:10:40,308 --> 00:10:43,330
but what is the reason for telling me after deceiving me all this time?
149
00:10:43,379 --> 00:10:46,192
I'm testing out if I would be nervous or not.
150
00:10:49,268 --> 00:10:50,873
But then I'm nervous.
151
00:10:50,890 --> 00:10:51,998
Test?
152
00:10:52,031 --> 00:10:55,101
Even just telling you, it's really scary.
153
00:10:56,125 --> 00:10:57,443
Are you for real?
154
00:10:57,452 --> 00:10:59,466
I told you so.
155
00:10:59,533 --> 00:11:02,368
I will go run for one more round.
156
00:11:15,577 --> 00:11:17,256
You had something to say?
157
00:11:17,267 --> 00:11:22,155
I'm thinking about what kind of conversation we could have.
158
00:11:22,155 --> 00:11:24,919
"Did you check on the stockholder's list"
159
00:11:24,919 --> 00:11:28,295
was my original question, but...
160
00:11:33,072 --> 00:11:34,774
I can't make a judgement.
161
00:11:34,800 --> 00:11:37,698
Because I don't know which side you are on.
162
00:11:37,698 --> 00:11:40,476
Could you have possibly...drugged it?
163
00:11:40,476 --> 00:11:43,032
In my mind, I have drugged it about a hundred times.
164
00:11:43,079 --> 00:11:45,122
Please sit.
165
00:11:51,025 --> 00:11:53,029
I'll ask straightforwardly.
166
00:11:53,075 --> 00:11:57,584
What did my father promise you in return for taking care of his stock under your name?
167
00:11:57,598 --> 00:12:01,422
Normally, at other companies, I would have been given a position of President and left the company.
168
00:12:01,422 --> 00:12:04,183
Do you think I'm asking because I don't know?
169
00:12:05,840 --> 00:12:12,444
With regards to private matters, I think this is the best that I could help you.
170
00:12:14,300 --> 00:12:16,985
Young girl raised by the support of the Empire Group stands on the podium as a teacher at Empire High School.
171
00:12:26,963 --> 00:12:28,662
Did you meet Hyeon Joo for this?
172
00:12:28,662 --> 00:12:29,812
This kind of thing is a part of running a charity foundation.
173
00:12:29,812 --> 00:12:32,577
Are you out of your mind!?
174
00:12:32,577 --> 00:12:35,490
How could you let it come to this? You should have told me!
175
00:12:35,490 --> 00:12:38,782
Even if this has to do with our foundation, did you think that it was okay...
176
00:12:38,782 --> 00:12:40,968
to reveal this girl's hardships to the entire world?
177
00:12:40,968 --> 00:12:43,550
It seems like that's what the Chairman thought.
178
00:12:43,550 --> 00:12:48,641
This plan is the special order of the Chairman.
179
00:12:56,899 --> 00:12:59,425
Father is in, right?
180
00:13:21,945 --> 00:13:24,341
Just in time that we were talking about you.
181
00:13:24,341 --> 00:13:26,952
Come in.
182
00:13:30,771 --> 00:13:32,316
What are you doing?
183
00:13:32,366 --> 00:13:34,755
Why are you here?
184
00:13:35,511 --> 00:13:38,557
I had something I wanted to hear so I called for her.
185
00:13:38,557 --> 00:13:40,472
You should have asked me first.
186
00:13:40,472 --> 00:13:41,656
You should hear it from me.
187
00:13:41,656 --> 00:13:45,676
Could the answer be the same?
188
00:13:47,268 --> 00:13:49,690
Isn't it?
189
00:13:53,999 --> 00:13:57,034
Father, please don't do this.
190
00:13:57,034 --> 00:14:00,250
Our charity foundation is proud of you.
191
00:14:00,250 --> 00:14:04,352
Even from a difficult environment, you've grown up well. I'm so proud.
192
00:14:04,352 --> 00:14:07,127
Did you plan that out because you were proud of her?
193
00:14:07,127 --> 00:14:12,509
Today, everyone who works in the social section at the newspapers, and tomorrow, the entire nation will find out.
194
00:14:12,509 --> 00:14:16,296
What people would remember is not the proud recipient of the foundation, but...
195
00:14:16,296 --> 00:14:19,175
a girl who lived through hardships.
196
00:14:19,175 --> 00:14:23,064
If you reveal it all like this, how could she survive at Empire High?
197
00:14:24,105 --> 00:14:26,009
What did you do?
198
00:14:26,009 --> 00:14:28,569
Why didn't you say anything and make me into a fool?
199
00:14:28,569 --> 00:14:31,016
Why do you make me such an incompetent person?
200
00:14:31,016 --> 00:14:34,447
That's why I volunteered to be the antagonist.
201
00:14:34,447 --> 00:14:38,202
Because I couldn't bear to see you be so incompetent anymore.
202
00:14:38,202 --> 00:14:40,511
You can't even settle things with one woman.
203
00:14:40,511 --> 00:14:43,962
How long will you let yourself be dragged around?
204
00:14:43,962 --> 00:14:44,895
Please don't.
205
00:14:44,895 --> 00:14:50,198
Don't bet your life for a glance of the eyes or for hearing the sound of your heartbeat.
206
00:14:50,198 --> 00:14:52,781
Same for you Hyeon Joo.
207
00:14:52,781 --> 00:14:55,822
You don't have too much of a conscience.
208
00:14:55,822 --> 00:14:57,820
After receiving my support, and after receiving my money...
209
00:14:57,820 --> 00:14:59,438
how could you dare to meet my son.
210
00:14:59,438 --> 00:15:01,756
Father!
211
00:15:01,756 --> 00:15:04,805
Right now, you may feel like dying if you couldn't see him.
212
00:15:04,805 --> 00:15:06,504
You may miss him, and your heart may sting.
213
00:15:06,504 --> 00:15:08,979
But still- - I said stop it!
214
00:15:10,167 --> 00:15:13,769
Why are you confessing in my place?
215
00:15:13,769 --> 00:15:16,709
It's a confession I still haven't made.
216
00:15:23,570 --> 00:15:27,103
I'll consider your words seriously.
217
00:15:27,121 --> 00:15:29,955
Please excuse me.
218
00:15:44,665 --> 00:15:47,143
I have never disobeyed your words.
219
00:15:47,143 --> 00:15:50,666
I worked hard to go high faster than others.
220
00:15:50,666 --> 00:15:51,676
That's why to this position. . .
221
00:15:51,676 --> 00:15:56,922
That position, you did not earn it but I emptied it for you.
222
00:15:56,922 --> 00:16:00,686
If my body had been well, would you be sitting there now?
223
00:16:00,686 --> 00:16:04,159
Just for the reason being that you are my son that's why you're sitting there.
224
00:16:04,159 --> 00:16:08,419
With that said, are you saying that I shouldn't act like your father in these sorts of matters?
225
00:16:08,419 --> 00:16:11,296
What kind of reasoning is that?
226
00:16:12,678 --> 00:16:15,180
You should settle it fast.
227
00:16:16,038 --> 00:16:19,061
You have to get married soon, too.
228
00:16:22,140 --> 00:16:23,895
Yes.
229
00:16:23,895 --> 00:16:26,939
It seems that I need to settle this fast.
230
00:16:39,136 --> 00:16:42,323
Are. . . you alright?
231
00:16:44,129 --> 00:16:46,526
So, you're Tan.
232
00:16:46,526 --> 00:16:48,989
Do. . . you know me?
233
00:16:48,989 --> 00:16:51,778
We will soon meet again.
234
00:16:51,778 --> 00:16:54,522
Did you walk here?
235
00:16:54,522 --> 00:16:56,729
The main road is a bit far from here.
236
00:16:56,729 --> 00:16:59,068
Should I call a cab?
237
00:17:00,163 --> 00:17:02,523
Just hold on to your brother.
238
00:17:02,523 --> 00:17:04,969
It's my favor.
239
00:17:22,521 --> 00:17:24,948
The person who just left. . .
240
00:17:24,948 --> 00:17:27,760
she went that way.
241
00:17:27,760 --> 00:17:31,165
She told me to hold on to you.
242
00:17:31,165 --> 00:17:33,948
I don't have any intentions of following her.
243
00:17:38,072 --> 00:17:41,037
Hyung, you don't look too good.
244
00:17:41,037 --> 00:17:42,225
Did something happen?
245
00:17:42,225 --> 00:17:43,643
As usual, you're crossing the line.
246
00:17:43,643 --> 00:17:46,921
With your face looking like this, even if you lash out, it's not too convincing.
247
00:17:46,921 --> 00:17:49,797
Why? What happened?
248
00:17:50,931 --> 00:17:53,351
Its seems like Father has placed someone on our tail.
249
00:17:53,351 --> 00:17:54,590
You need to be careful, too.
250
00:17:54,590 --> 00:17:57,568
Don't get caught doing something that he could use as leverage.
251
00:18:37,132 --> 00:18:39,309
My brother is not coming.
252
00:18:39,309 --> 00:18:41,564
He just left.
253
00:18:41,564 --> 00:18:43,505
I'm not waiting.
254
00:18:43,505 --> 00:18:45,707
But then, who are you?
255
00:18:45,707 --> 00:18:48,620
Are you my brother's girlfriend?
256
00:18:50,334 --> 00:18:53,208
How did you recognize me?
257
00:18:53,208 --> 00:18:54,982
Could my brother. . .
258
00:18:55,959 --> 00:18:58,644
have talked about me?
259
00:18:58,644 --> 00:19:00,402
Yes.
260
00:19:01,843 --> 00:19:06,123
"My brother is affectionate. . .
261
00:19:06,123 --> 00:19:08,631
honest. . .
262
00:19:08,631 --> 00:19:11,063
grown so tall. . .
263
00:19:11,063 --> 00:19:13,904
and his eyes are like mine"
264
00:19:15,902 --> 00:19:18,811
But you really are (exactly as he described you).
265
00:19:59,013 --> 00:20:02,086
Mom is heading out now.
266
00:20:05,955 --> 00:20:13,272
Subtitles brought to you by The Heirs Team @Viki
267
00:20:16,548 --> 00:20:18,969
I will be working just until the end of the month.
268
00:20:18,973 --> 00:20:21,534
I think you need to get someone as a replacement.
269
00:20:21,546 --> 00:20:24,147
Do so.
270
00:20:28,483 --> 00:20:30,429
Are you going now?
271
00:20:30,438 --> 00:20:32,316
How could you just leave without saying anything?
272
00:20:32,344 --> 00:20:34,925
This isn't right!
273
00:20:34,925 --> 00:20:38,095
It seems like that bag is ours.
274
00:20:39,224 --> 00:20:41,574
You weren't leaving?
275
00:20:42,618 --> 00:20:44,881
Then never mind.
276
00:20:44,896 --> 00:20:47,665
Go and come back.
277
00:21:03,869 --> 00:21:05,136
Where are you?
278
00:21:05,136 --> 00:21:06,746
I'm busy right now.
279
00:21:06,772 --> 00:21:09,014
I'm really thankful. - For what
280
00:21:09,068 --> 00:21:12,001
Cause you answered even though you're busy.
281
00:21:12,013 --> 00:21:15,828
I get nervous if I don't answer. In case I'll lose the chance for a compromise and end up being bullied.
282
00:21:15,849 --> 00:21:16,716
Why did you call?
283
00:21:16,756 --> 00:21:20,480
I'm around the area of your neighborhood. Would you like to go eat noodles with me-
284
00:21:22,434 --> 00:21:25,721
She doesn't have any phone manners.
285
00:21:36,257 --> 00:21:37,917
Choi Young Do
286
00:21:39,921 --> 00:21:42,063
If you don't like noodles, then- - Fine.
287
00:21:42,131 --> 00:21:44,002
I really like noodles.
288
00:21:44,002 --> 00:21:45,711
I'm in the intersection.
289
00:21:45,711 --> 00:21:48,222
Come here.
290
00:22:07,246 --> 00:22:11,267
I already told the Madame that we're leaving.
291
00:22:11,314 --> 00:22:16,168
I've looked into some apartments, and the most affordable one costs $350 a month with a $10,000 deposit, with one room.
292
00:22:16,174 --> 00:22:18,845
I will text you after finding out some more.
293
00:22:18,877 --> 00:22:22,131
Where are you sleeping at?
294
00:22:22,165 --> 00:22:23,422
At a friend's house from school.
295
00:22:23,422 --> 00:22:26,235
I have a friend with a pretty heart and face.
296
00:22:26,235 --> 00:22:28,270
I'm so thankful.
297
00:22:28,301 --> 00:22:31,297
I should have packed some side dishes.
298
00:22:31,311 --> 00:22:32,270
Later.
299
00:22:32,285 --> 00:22:34,559
I need to go now, I'm late for my part-time job.
300
00:22:34,559 --> 00:22:37,264
I will be texting you.
301
00:22:47,105 --> 00:22:51,288
Why would someone who said is in the intersection be coming in from the direction of the convenience store?
302
00:22:52,721 --> 00:22:54,818
I was in front of the convenience store.
303
00:22:54,859 --> 00:22:57,881
Really? I didn't know.
304
00:23:06,743 --> 00:23:09,732
Well, I guess you could have not known. It's not like you're a GPS satellite or anything.
305
00:23:09,732 --> 00:23:13,628
But then, I have somewhere to go to for a while. Wait here.
306
00:23:13,628 --> 00:23:14,946
10 minutes? 15 minutes?
307
00:23:14,946 --> 00:23:15,879
I won't wait.
308
00:23:15,879 --> 00:23:17,186
Wait.
309
00:23:17,186 --> 00:23:20,009
Just wait, please.
310
00:23:45,970 --> 00:23:48,595
Hello. . . Mother.
311
00:23:50,514 --> 00:23:53,383
Is Eun Sang home?
312
00:23:58,241 --> 00:24:01,632
You're Eun Sang's mother, right?
313
00:24:07,883 --> 00:24:11,687
We were supposed to meet but I can't get a hold of her.
314
00:24:11,687 --> 00:24:14,587
What time would Eun Sang be back?
315
00:24:30,343 --> 00:24:34,842
Eun Sang went to her part-time job.
316
00:25:00,598 --> 00:25:01,711
Why are you coming from that direction?
317
00:25:01,711 --> 00:25:05,029
In this neighborhood, there are many people that I want to see that live here.
318
00:25:05,029 --> 00:25:05,907
I should move here.
319
00:25:05,907 --> 00:25:08,247
Are we in a relationship to be joking around?
320
00:25:08,247 --> 00:25:09,546
Why are you coming from that direction?
321
00:25:09,546 --> 00:25:10,610
What's your business to know where I came from?
322
00:25:10,610 --> 00:25:13,504
I don't care where you went, but
323
00:25:13,504 --> 00:25:16,022
if it's our house, then I'm not confident I could just let you go.
324
00:25:16,022 --> 00:25:19,760
You must still be mad Eun Sang didn't take your hand, Kim Tan.
325
00:25:19,760 --> 00:25:21,224
Do you want to see me get even madder?
326
00:25:21,224 --> 00:25:23,307
I would want to see but. . .
327
00:25:23,307 --> 00:25:28,176
I have no time to see you because I have someone to meet who makes my heart flutter.
328
00:25:28,176 --> 00:25:30,622
I'll be going first.
329
00:25:42,318 --> 00:25:43,915
We will be playing golf tomorrow.
330
00:25:43,915 --> 00:25:48,184
Together with Choi Dong Wook and Young Do. Prepare.
331
00:26:25,837 --> 00:26:27,592
Your friend came a little while ago.
332
00:26:27,592 --> 00:26:30,043
Riding a motorbike, a boy.
333
00:26:30,043 --> 00:26:34,209
How could you make him come here. Call him.
334
00:26:42,890 --> 00:26:47,323
No. 6, a housemaid's daughter.
335
00:26:47,323 --> 00:26:49,687
Additional comment.
336
00:26:49,722 --> 00:26:52,032
Speech Disability.
337
00:26:59,941 --> 00:27:00,802
Why did you come back?
338
00:27:00,802 --> 00:27:03,297
It must be the same reason why you waited.
339
00:27:03,297 --> 00:27:04,945
Probably not.
340
00:27:04,945 --> 00:27:07,090
Waiting is my habit.
341
00:27:07,090 --> 00:27:08,344
You already know everything.
342
00:27:08,344 --> 00:27:10,522
You met my mom.
343
00:27:10,522 --> 00:27:12,291
You should have just been patient just a little.
344
00:27:12,291 --> 00:27:15,023
I'm leaving that house soon.
345
00:27:15,023 --> 00:27:16,424
You already found out.
346
00:27:16,424 --> 00:27:19,879
I should just get rid of that damned phone.
347
00:27:19,879 --> 00:27:21,828
If you want to tell the kids, then do so.
348
00:27:21,828 --> 00:27:23,491
If you want to bully me then do so.
349
00:27:23,491 --> 00:27:26,705
In return, until my mom and I leave that house, don't ever go there again.
350
00:27:26,705 --> 00:27:29,965
That place is also my mom's workplace.
351
00:27:29,965 --> 00:27:31,637
Who said anything?
352
00:27:31,637 --> 00:27:33,302
If you're done talking let's go eat noodles.
353
00:27:33,302 --> 00:27:35,001
Don't avoid and tell me properly.
354
00:27:35,001 --> 00:27:36,486
So that I could at least prepare myself.
355
00:27:36,486 --> 00:27:37,469
What are you going to do with me now?
356
00:27:37,469 --> 00:27:39,972
What do you mean, what am I going to do with you?
357
00:27:40,919 --> 00:27:45,535
I don't even know what to do about my wounds, how could I do something about yours?!
358
00:27:45,535 --> 00:27:48,773
I was just sad because you left,
359
00:27:48,773 --> 00:27:51,578
happy that you returned.
360
00:27:53,292 --> 00:27:56,137
and that your secret is heavy.
361
00:27:56,137 --> 00:27:58,100
It's just that.
362
00:27:58,100 --> 00:28:00,096
Did I say I would do something?
363
00:28:00,096 --> 00:28:03,462
I've seen you do so many things.
364
00:28:03,462 --> 00:28:04,329
You also did it to me.
365
00:28:04,329 --> 00:28:07,315
That's why I'm not able to do anything to you, right now.
366
00:28:08,120 --> 00:28:10,606
All I can do is to suggest that we eat noodles.
367
00:28:13,489 --> 00:28:15,824
I can't play with you.
368
00:28:15,824 --> 00:28:18,338
Let's eat noodles next time.
369
00:28:39,379 --> 00:28:43,102
Sometime this year, Empire and Zeus will have an opportunity to work together.
370
00:28:43,102 --> 00:28:47,450
So don't keep Tan as your enemy, but keep him in check.
371
00:28:47,450 --> 00:28:49,128
Are there rules to today's game?
372
00:28:49,128 --> 00:28:51,832
I'm going to lose to CEO Kim today.
373
00:28:51,832 --> 00:28:53,635
You win over Tan.
374
00:28:53,635 --> 00:28:56,392
Thats the rule.
375
00:29:00,307 --> 00:29:02,672
There's no solution for us but Hotel Zeus.
376
00:29:02,672 --> 00:29:04,578
But they don't know that.
377
00:29:04,578 --> 00:29:06,848
So don't show any weakness.
378
00:29:06,848 --> 00:29:12,233
Only by that, will they believe we are conducting business on equal footing.
379
00:29:12,233 --> 00:29:14,803
CEO Kim!
380
00:29:39,773 --> 00:29:42,464
Why don't you talk with your brother more?
381
00:29:42,464 --> 00:29:45,371
It's too obvious, that you're not blood-related.
382
00:29:45,371 --> 00:29:47,720
Don't talk to me.
383
00:29:47,720 --> 00:29:49,979
My brother is about to take his swing.
384
00:29:49,979 --> 00:29:52,670
The world has improved so much!
385
00:29:52,670 --> 00:29:56,136
That an illegitimate son gets to call his father and brother out in the open.
386
00:29:57,230 --> 00:30:01,944
Don't mess with me. I have a golf club in my hand.
387
00:30:05,891 --> 00:30:08,569
Then are my hands empty?
388
00:30:08,569 --> 00:30:10,299
You're in front of your dad, will it be okay?
389
00:30:10,299 --> 00:30:13,244
You only see the club in my hand, don't you?
390
00:30:20,330 --> 00:30:24,272
Will the kids at school be more shocked that you're an illegitimate son, or...
391
00:30:24,272 --> 00:30:28,355
that Cha Eun Sang is your housemaids daughter?
392
00:30:30,924 --> 00:30:36,481
Or that illegitimate son Kim Tan is dating that housemaids daughter, Cha Eun Sang?
393
00:30:39,415 --> 00:30:42,513
You found that out. Do we suit each other?
394
00:30:42,513 --> 00:30:45,908
Your voice is shaking right now.
395
00:30:45,908 --> 00:30:51,643
I understand that you've worked hard, but don't even think about threatening Eun Sang with that.
396
00:30:51,643 --> 00:30:54,225
You're not that trash-like.
397
00:30:55,465 --> 00:30:57,217
Though, you must know that you're at the borderline (of being trash).
398
00:30:57,217 --> 00:31:00,067
Why would I threaten her?
399
00:31:00,067 --> 00:31:03,123
I'm threatening you right now.
400
00:31:03,996 --> 00:31:05,470
So you,
401
00:31:06,396 --> 00:31:08,753
don't recklessly protect Cha Eun Sang.
402
00:31:10,333 --> 00:31:14,201
If you do, I'll have no choice but to reveal her identity.
403
00:31:15,924 --> 00:31:18,414
If you don't protect Cha Eun Sang,
404
00:31:19,393 --> 00:31:21,924
then I'll protect everything.
405
00:31:27,510 --> 00:31:29,877
Listen carefully to what I'm about to say.
406
00:31:31,479 --> 00:31:36,348
If I'm to win this fight, I'll have to go back to my bad, old self.
407
00:31:36,348 --> 00:31:40,415
I really don't want to do that. I now do something that's called "thinking."
408
00:31:40,415 --> 00:31:44,422
But if you keep acting like this, my thinking might change.
409
00:31:44,422 --> 00:31:45,873
But you can't win me.
410
00:31:45,873 --> 00:31:48,330
If I...
411
00:31:49,953 --> 00:31:53,036
go back to my old self to win you,
412
00:31:54,154 --> 00:31:56,434
you'll really die.
413
00:31:56,491 --> 00:31:59,232
I only have to defeat you alone.
414
00:32:08,297 --> 00:32:12,871
You, your father,
415
00:32:12,871 --> 00:32:15,156
your father's company,
416
00:32:15,156 --> 00:32:19,405
the boys who hang with you, their father's company,
417
00:32:19,405 --> 00:32:23,330
and the lives of all the people by your side,
418
00:32:24,715 --> 00:32:27,193
I'll sweep it all away.
419
00:32:32,464 --> 00:32:35,366
By what means? You're just an illegitimate son.
420
00:32:37,391 --> 00:32:40,232
You said the same thing 3 years ago.
421
00:32:42,421 --> 00:32:46,829
If there is a child between the woman we saw the day before yesterday and my father...
422
00:32:48,219 --> 00:32:50,801
"That would be a bastard like you, huh?"
423
00:32:54,379 --> 00:33:00,860
It's true that I'm an illegitimate son, but it doesn't change the fact that I'm the second son of Empire Group.
424
00:33:01,730 --> 00:33:05,404
With my father behind me,
425
00:33:05,404 --> 00:33:09,505
would something like you be able to fight me?
426
00:33:15,420 --> 00:33:18,361
You said the same thing 3 years ago.
427
00:33:19,948 --> 00:33:22,777
This moment, you will...
428
00:33:22,777 --> 00:33:26,782
"You'll regret it forever, Choi Young Do."
429
00:33:26,782 --> 00:33:30,844
Back then, you should have come to me a bit earlier.
430
00:33:31,606 --> 00:33:33,565
Before...
431
00:33:34,698 --> 00:33:37,597
I lost my mother.
432
00:33:37,597 --> 00:33:41,889
I...was really angry,
433
00:33:48,834 --> 00:33:53,838
and the time I gave you as punishment was exactly...5 minutes.
434
00:34:09,907 --> 00:34:15,129
Do you remember? What was on the table.
435
00:34:15,842 --> 00:34:18,302
Two forks.
436
00:34:21,989 --> 00:34:26,492
To win over me, you lost your chance at having a last meal with your mother.
437
00:34:28,372 --> 00:34:32,584
,It doesn't matter what you do to me; however.
438
00:34:32,584 --> 00:34:36,918
not Cha Eun Sang. Don't touch her.
439
00:34:36,918 --> 00:34:43,133
And please let us settle our problems and move on.
440
00:34:43,133 --> 00:34:46,753
Right now, I don't have the time to fight with you.
441
00:34:48,147 --> 00:34:51,358
Because I'm preparing for a much bigger fight.
442
00:36:25,032 --> 00:36:27,031
Wow, what is all this?
443
00:36:27,031 --> 00:36:31,653
The female junior's offerings. The title being: Congrats on the Gold Award.
444
00:36:31,653 --> 00:36:34,778
For Hyo Shin Sunbae. He got an award at the Asian Young Film Awards.
445
00:36:34,778 --> 00:36:36,671
Really? That's amazing.
446
00:36:36,671 --> 00:36:38,961
Oh right, big news.
447
00:36:38,961 --> 00:36:41,508
What I'm about to tell you, don't be too surprised about.
448
00:36:41,508 --> 00:36:45,025
What is it? -Choi Young Do likes you.
449
00:36:45,072 --> 00:36:46,265
Really?
450
00:36:46,265 --> 00:36:50,839
Be quiet about it. Only Myung Soo and I know, so don't let Young Do know you know.
451
00:36:50,839 --> 00:36:55,144
I'm only telling you because I thought you really should know. It's really a secret, okay?
452
00:36:55,144 --> 00:36:57,111
Okay.
453
00:37:03,019 --> 00:37:08,138
Were you cursing me? It looks like you guys became friends by talking behind my back.
454
00:37:08,138 --> 00:37:11,494
I'm not that close with her.
455
00:37:13,345 --> 00:37:15,270
The broadcast room is off limits to unauthorized people.
456
00:37:15,270 --> 00:37:17,729
Is there anyone here I'm not connected to?
457
00:37:17,729 --> 00:37:22,097
Geez, he's driving me crazy. He meant for me to hear that.
458
00:37:22,097 --> 00:37:24,444
Lee Bo Na, I heard everything you just said.
459
00:37:24,444 --> 00:37:26,301
Looking at the announcement board, you won some award.
460
00:37:26,301 --> 00:37:29,199
I didn't win it to make you come to the broadcast room.
461
00:37:29,199 --> 00:37:33,885
Do you even know what you're making? What's the genre? Horror? Scary films?
462
00:37:33,885 --> 00:37:36,808
Friday the 13th, that kind of thing?
463
00:37:36,808 --> 00:37:39,600
I'm always about dirty, dangerous, passionate love.
464
00:37:39,600 --> 00:37:42,272
Isn't that more Cha Eun Sang's taste?
465
00:37:42,272 --> 00:37:42,939
What?
466
00:37:42,939 --> 00:37:44,507
You like stuff like that?
467
00:37:44,507 --> 00:37:45,524
Yes.
468
00:37:45,524 --> 00:37:49,359
Horror, Horror(Korean), thriller, occult, splatter.
469
00:37:49,359 --> 00:37:50,666
You even watch splatter?
470
00:37:51,790 --> 00:37:55,813
My dream is to make a horror movie full of hopes and dreams.
471
00:37:57,069 --> 00:38:02,012
But that aside...why are you two avoiding each other's gazes?
472
00:38:04,247 --> 00:38:08,691
You guys don't need to do that for my sake!
473
00:38:08,691 --> 00:38:11,682
Since I've been caught, I should go. See ya.
474
00:38:11,682 --> 00:38:14,485
Why did you even come here?
475
00:38:14,485 --> 00:38:17,078
I just wanted to see someone.
476
00:38:19,687 --> 00:38:21,953
Who? Me?
477
00:38:21,953 --> 00:38:24,559
He's talking about me.
478
00:38:26,566 --> 00:38:28,604
What's going on?
479
00:38:28,604 --> 00:38:32,252
I'm sorry about last time. I ruined the dining atmosphere.
480
00:38:32,252 --> 00:38:33,230
I guess you do know what you've done wrong.
481
00:38:33,230 --> 00:38:35,528
So, I have a favor to ask you.
482
00:38:35,528 --> 00:38:42,171
I want to invite Rachel to dinner, but she'd refuse me, and this is a bit sensitive to ask of father.
483
00:38:42,171 --> 00:38:43,782
Rachel's mother, as well, of course.
484
00:38:43,782 --> 00:38:47,096
This is the only time you come find me and treat me as a mother.
485
00:38:47,096 --> 00:38:47,798
I'm sorry.
486
00:38:47,798 --> 00:38:50,841
What should I do? I'm a bit busy lately.
487
00:38:50,841 --> 00:38:52,008
Wait.
488
00:38:52,008 --> 00:38:57,289
I'll show you exactly how low you are.
489
00:38:58,235 --> 00:39:01,765
Yes, this type of conversation should be dealt amongst women.
490
00:39:01,765 --> 00:39:03,392
Don't worry.
491
00:39:03,392 --> 00:39:05,297
I'm asking this favor of you.
492
00:39:11,583 --> 00:39:18,682
They say that "trunk shows" originated from showing goods and products to select elites.
493
00:39:18,682 --> 00:39:23,615
People who were invited today... you are the elites of this generation.
494
00:39:24,908 --> 00:39:28,246
A woman's ambition makes beauty.
495
00:39:28,246 --> 00:39:35,257
So this F/W season line ambitiously upgraded functionality and even style.
496
00:39:46,289 --> 00:39:48,237
Oh, it's Rachel.
497
00:39:48,237 --> 00:39:49,876
You must be helping your mother out.
498
00:39:49,876 --> 00:39:52,800
Yes. Since this will be my job someday.
499
00:39:52,800 --> 00:39:55,170
She's not one to automatically hand over the company, so I'm kissing up.
500
00:39:55,170 --> 00:39:58,900
With a face as beautiful as her mothers, your manner of speaking is just as elegant.
501
00:39:58,900 --> 00:40:01,125
Compared to you, our Bo Na is still such a baby.
502
00:40:01,125 --> 00:40:05,388
Bo Na is popular at our school as well! Then, please enjoy.
503
00:40:10,099 --> 00:40:14,141
You said it'd be over in an hour. I'll be late if this goes on.
504
00:40:14,141 --> 00:40:16,845
Out of all days, why...
505
00:40:19,290 --> 00:40:21,633
Why? Isn't she Ye Sol's mother?
506
00:40:21,633 --> 00:40:23,198
Ah, Mrs. Han...
507
00:40:23,198 --> 00:40:26,884
How on earth did she get invited?
508
00:40:26,909 --> 00:40:29,511
Do you know what they do for a living?
509
00:40:29,511 --> 00:40:31,012
They do the bottled-water business...
510
00:40:31,012 --> 00:40:33,504
That's not that kind of water business.
511
00:40:33,504 --> 00:40:37,374
She is the madame of the biggest bar in Gangnam.
512
00:40:37,374 --> 00:40:40,842
What? Room Salon Madame?
513
00:40:40,842 --> 00:40:42,807
Ah, really?
514
00:40:42,807 --> 00:40:48,520
You even volunteered to be her mother, paid for all the camping expenses, and she overlooked Tan?
515
00:40:48,520 --> 00:40:50,639
You've been backstabbed good 'n proper unni.
516
00:40:50,639 --> 00:40:55,767
It looked to me that Tan likes her and follows her around...
517
00:40:55,767 --> 00:40:57,776
Ah... this brute...
518
00:40:57,776 --> 00:41:00,990
What will you do? It's already done!
519
00:41:00,990 --> 00:41:03,033
What did Eun Sang's mother say?
520
00:41:03,033 --> 00:41:05,827
She says she'll leave...
521
00:41:05,827 --> 00:41:08,418
I told her to do so.
522
00:41:08,418 --> 00:41:10,323
Eh, you...
523
00:41:11,256 --> 00:41:15,227
Are you out of mind to let her go who knows all your secrets...
524
00:41:15,227 --> 00:41:20,828
Ah, you're right! I didn't even think that far!
525
00:41:22,326 --> 00:41:24,647
I'll call you later.
526
00:41:25,626 --> 00:41:26,351
What is it?
527
00:41:26,351 --> 00:41:28,575
Now, the first wife is on her way
528
00:41:28,575 --> 00:41:30,913
with your son's fiancé and her family.
529
00:41:30,913 --> 00:41:32,272
What?
530
00:41:32,272 --> 00:41:36,047
Rachel's family is coming to our house?
531
00:41:43,141 --> 00:41:48,210
What are you doing? How come Rachel is visiting, suddenly?
532
00:41:48,210 --> 00:41:51,877
Just shut your mouth! It's simply to dine as in-laws.
533
00:41:51,877 --> 00:41:53,216
To dine?
534
00:41:54,138 --> 00:41:56,889
There are so many restaurants out there,
535
00:41:56,889 --> 00:42:00,599
to invite them here to simply dine? Even while I'm here?
536
00:42:00,599 --> 00:42:03,165
Does that make you nervous, now?
537
00:42:03,165 --> 00:42:07,433
Are you just watching, enjoying me being nervous now?
538
00:42:07,433 --> 00:42:11,273
Tell me what your trying to do without making me upset!
539
00:42:11,273 --> 00:42:12,785
Hang it over there on that wall.
540
00:42:12,785 --> 00:42:14,587
What are you going to hang? Where?
541
00:42:14,587 --> 00:42:16,898
Don't hang it there!
542
00:42:16,898 --> 00:42:19,359
Will you continue without any consult with the owner of the house?
543
00:42:19,359 --> 00:42:20,703
The owner of the house?
544
00:42:20,703 --> 00:42:23,913
What a joke? You're only a live-in mistress!
545
00:42:23,913 --> 00:42:26,909
Yeah, you're right. A live-in mistress.
546
00:42:26,909 --> 00:42:33,456
Rachel would appreciate very much that a mistress is the one living in this house, eh?
547
00:42:33,456 --> 00:42:36,552
How dare you continue to do such a thing without asking the Chairman?
548
00:42:36,552 --> 00:42:41,533
Of course, the Chairman is aware of this. Didn't you hear anything from Tan?
549
00:42:42,628 --> 00:42:43,807
Is Tan aware of this?
550
00:42:43,807 --> 00:42:46,266
I guess the American water did help him grow up.
551
00:42:46,266 --> 00:42:50,062
He knows how to ignore his ignorant mother!
552
00:42:50,062 --> 00:42:51,370
Are you done talking?
553
00:42:51,370 --> 00:42:55,787
This is what Tan arranged today. Didn't you know?
554
00:42:55,787 --> 00:42:58,396
Where is Tan now?
555
00:43:37,949 --> 00:43:40,225
Can you see me now?
556
00:43:40,225 --> 00:43:42,458
Have you been well?
557
00:43:44,242 --> 00:43:46,864
Do you like staying out?
558
00:43:49,356 --> 00:43:51,591
Do you like not seeing me?
559
00:43:53,588 --> 00:43:56,064
Do you like letting go of my hand?
560
00:43:59,014 --> 00:44:03,418
It was nice meeting you in my dream, last night.
561
00:44:05,906 --> 00:44:11,788
I'm late. I'll leave now. You should leave too. If I'm late, then...
562
00:44:19,133 --> 00:44:22,273
Do you think I'll listen to you when you say leave?
563
00:44:22,273 --> 00:44:29,697
Just left me in that dangerous crossing. No text, no call, yet you tell me so easily to leave now.
564
00:44:29,697 --> 00:44:33,138
You've missed me, too!
565
00:44:33,138 --> 00:44:36,330
I didn't miss you!
566
00:44:38,189 --> 00:44:42,206
Yah! Tan Kim! Don't you lie again.
567
00:44:42,991 --> 00:44:46,540
Don't come home, today. I came to tell you this.
568
00:44:46,540 --> 00:44:48,227
I left home anyway.
569
00:44:48,227 --> 00:44:50,065
My mother might call you.
570
00:44:50,065 --> 00:44:52,825
Even so, don't come home today.
571
00:44:52,825 --> 00:44:55,231
What do you mean?
572
00:44:55,231 --> 00:44:59,805
Go in. I'm leaving.
573
00:45:16,874 --> 00:45:20,518
Guests are here. They are at the gate.
574
00:45:20,518 --> 00:45:24,913
Fine. If you want to stay, then try to stay.
575
00:45:25,664 --> 00:45:27,642
Open the door.
576
00:45:28,738 --> 00:45:31,118
Are you really going to do this?
577
00:45:31,118 --> 00:45:35,280
Is this your revenge?
578
00:45:36,226 --> 00:45:41,684
I said that I would tell you where you stand.
579
00:45:41,684 --> 00:45:44,853
If you understood, go off to your room.
580
00:45:44,853 --> 00:45:48,287
Before the door is opened!
581
00:45:56,156 --> 00:45:58,267
Open the door.
582
00:46:44,393 --> 00:46:48,521
They just greeted each other, and they are about to dine...
583
00:46:48,521 --> 00:46:50,839
How about Tan?
584
00:46:53,603 --> 00:46:55,375
Thank you.
585
00:47:00,152 --> 00:47:04,288
We should have invited you over sooner. We were inconsiderate.
586
00:47:04,288 --> 00:47:07,754
Seeing you at the stockholder's meeting, and now... seeing you at your house...
587
00:47:07,754 --> 00:47:09,063
Well, it feels quite different.
588
00:47:09,063 --> 00:47:11,254
From now on, visit us often.
589
00:47:11,254 --> 00:47:14,678
I got a call from Tan saying that he is coming home soon. So don't be upset.
590
00:47:14,678 --> 00:47:17,034
It's alright. It's rush hour.
591
00:47:17,034 --> 00:47:20,938
My daughter was so excited about coming here that she spent the night up, putting on a fashion show.
592
00:47:20,938 --> 00:47:22,261
Mom...
593
00:47:22,261 --> 00:47:27,063
How nice to see her put in so much effort in meeting the elders.
594
00:47:27,063 --> 00:47:31,139
I thought of this as a family event, so I prepared this modestly.
595
00:47:31,139 --> 00:47:32,678
I'm not sure if it suits your tastes.
596
00:47:32,678 --> 00:47:34,928
Each and every dish is neat and it tastes good.
597
00:47:34,928 --> 00:47:39,154
Me too. If you could move the salad a little closer...
598
00:47:39,154 --> 00:47:43,140
In California, we have an almond farm. I got these from there.
599
00:47:43,140 --> 00:47:44,639
Eat a lot.
600
00:47:44,639 --> 00:47:47,354
To tell you the truth, I love almonds so much that they're always by my side.
601
00:47:49,255 --> 00:47:52,813
I hear that Rachel is good at the game of baduk (Go)?
602
00:47:52,813 --> 00:47:53,907
Yes.
603
00:47:53,907 --> 00:47:58,614
it's so dashing. To stay one step of the enemy, one must fight aggressively behind a poker face of calm.
604
00:47:58,614 --> 00:48:04,351
That's right. She is so smart and beautiful.
605
00:48:07,685 --> 00:48:09,862
I'm sorry for being late.
606
00:48:09,862 --> 00:48:13,005
Why are you so late? You're the one who invited guests.
607
00:48:13,005 --> 00:48:16,592
We were worried we wouldn't be able to see our Tan today.
608
00:48:16,592 --> 00:48:18,098
I'm sorry.
609
00:48:18,098 --> 00:48:21,270
It is okay. I didn't wait that long.
610
00:48:23,161 --> 00:48:26,334
If you're done eating, do you want to go to my room?
611
00:48:26,334 --> 00:48:27,641
Really?
612
00:48:28,774 --> 00:48:30,107
Is it okay if I go to Tan's room?
613
00:48:30,107 --> 00:48:33,013
I'll tell someone to get you guys some fruits. You go up first.
614
00:48:33,013 --> 00:48:34,314
Excuse me first.
615
00:48:34,314 --> 00:48:38,634
We won't be there long. Let's go.
616
00:48:41,513 --> 00:48:44,734
Tan looks so elegant, like royalty.
617
00:48:44,734 --> 00:48:48,801
Maybe that's how he met a princess like Rachel.
618
00:48:56,868 --> 00:48:57,537
What?
619
00:48:57,537 --> 00:49:02,082
I was just thinking about what Choi Young Do could have seen at your house.
620
00:49:02,082 --> 00:49:06,041
Since my concept today is to act as a "kind fiancee," I thought I'd give you a chance to hide it.
621
00:49:06,041 --> 00:49:08,150
There's nothing to hide.
622
00:49:08,150 --> 00:49:11,202
Just don't be too shocked when I reveal everything.
623
00:49:11,202 --> 00:49:12,813
Reveal what?
624
00:49:13,757 --> 00:49:14,600
Weakness.
625
00:49:14,600 --> 00:49:18,189
If you know your opponents weakness, your understanding does grow deeper.
626
00:49:18,189 --> 00:49:21,872
Then, today, you hit the jackpot.
627
00:49:21,872 --> 00:49:25,816
What have you been talking about since earlier? Can't you say it more clearly`
628
00:49:28,453 --> 00:49:32,373
Isn't that from your American house? -That's right.
629
00:49:32,373 --> 00:49:38,380
I really can't grasp your taste. Why would you give a souvenir a ride in the plane's first-class seat?
630
00:49:38,380 --> 00:49:41,261
Sit down for a minute.
631
00:49:45,566 --> 00:49:52,657
Isn't this ironic? That I only get to come here when I threaten to break off the engagement.
632
00:49:52,657 --> 00:49:54,525
I'm sorry.
633
00:49:54,525 --> 00:49:57,089
There's no need for such an apology.
634
00:49:57,089 --> 00:49:59,471
I'm apologizing in advance.
635
00:49:59,471 --> 00:50:01,244
In advance?
636
00:50:01,244 --> 00:50:02,713
Are you going to do something bad?
637
00:50:02,713 --> 00:50:03,819
Yeah.
638
00:50:04,848 --> 00:50:07,000
You're curious about what Young Do saw here, right?
639
00:50:10,039 --> 00:50:12,238
I will show you from now on.
640
00:50:14,991 --> 00:50:18,204
It has been a long time for me to see you like this.
641
00:50:19,060 --> 00:50:23,706
It's been 18 years, right? The moment I first caught you...
642
00:50:25,813 --> 00:50:29,840
You probably didn't know then. That 18 years later,
643
00:50:29,840 --> 00:50:32,859
your place would still be like this.
644
00:50:34,174 --> 00:50:40,111
In this large house, the only place where you could enjoy your freedom is just here, in this room.
645
00:50:41,349 --> 00:50:45,362
There are guests, right? Get out!
646
00:50:49,593 --> 00:50:52,867
Shut your mouth. You're being rude.
647
00:50:52,867 --> 00:50:57,399
Who do you think you are, telling me to get out?
648
00:51:03,528 --> 00:51:06,102
Close the door and get out.
649
00:51:31,700 --> 00:51:37,707
Why did you come in? What if your father looks for you?
650
00:51:40,920 --> 00:51:44,443
I guess this is why people have kids.
651
00:51:51,721 --> 00:51:54,425
Mom.
652
00:51:56,195 --> 00:51:58,641
Don't let go of my hand.
653
00:51:59,863 --> 00:52:01,698
What?
654
00:52:01,698 --> 00:52:03,409
Let's go out.
655
00:52:04,418 --> 00:52:08,727
Are you crazy? Where are we going? Why are you being like this?
656
00:52:08,727 --> 00:52:13,206
Really, why are you being like this. Let go...
657
00:52:25,696 --> 00:52:26,531
Oh...!
658
00:52:27,290 --> 00:52:29,814
Aren't you Cha Eun Sang's mother?
659
00:52:29,814 --> 00:52:31,283
What?
660
00:52:36,383 --> 00:52:38,428
What exactly...are you...?
661
00:52:38,428 --> 00:52:39,712
No.
662
00:52:40,432 --> 00:52:42,117
You saw it wrong.
663
00:52:43,403 --> 00:52:45,698
The woman next to me,
664
00:52:53,519 --> 00:52:55,819
is my mother.
665
00:53:03,279 --> 00:53:08,570
She is my biological mother who gave birth to me.
666
00:53:14,189 --> 00:53:22,762
And I am the second son of Empire Group's Chairman, Kim Nam Yoon's... illegitimate son.
667
00:53:25,405 --> 00:53:29,052
I know what this confession mean
668
00:53:29,052 --> 00:53:35,076
to my father, the chairwoman, CEO Lee, and my old friend,
669
00:53:35,948 --> 00:53:38,439
very well.
670
00:53:40,246 --> 00:53:42,312
So this engagement,
671
00:53:43,896 --> 00:53:46,503
should stop now.
672
00:53:55,077 --> 00:53:57,907
What exactly is this...
673
00:53:57,907 --> 00:54:02,004
I am speechless because it is too ridiculous.
674
00:54:02,004 --> 00:54:08,535
I will call you later for deciding the (wedding) date.
675
00:54:10,194 --> 00:54:15,596
I will decide the (wedding) day. I will also be the one who will be calling you.
676
00:54:15,596 --> 00:54:17,326
Let's go.
677
00:54:17,326 --> 00:54:21,313
President Lee, wait a minute.
678
00:54:21,990 --> 00:54:23,683
Rachel, wait just a minute.
679
00:54:23,683 --> 00:54:25,717
Chairman.
680
00:54:25,717 --> 00:54:29,609
I did wrong. Please forgive me.
681
00:54:29,609 --> 00:54:35,126
It's all my fault. What are you doing, hurry and say you were wrong.
682
00:54:35,126 --> 00:54:39,167
Chairman!
683
00:54:39,167 --> 00:54:44,619
He didn't do anything wrong. I ordered him to say it.
684
00:54:44,619 --> 00:54:48,448
I told him that it is hard living like this.
685
00:54:48,448 --> 00:54:52,745
I told him to try doing something about it since he is all grown up.
686
00:54:52,745 --> 00:54:54,068
I was out of my mind for a moment and...
687
00:54:54,068 --> 00:54:56,763
Mom, please. - Kneel, hurry and kneel.
688
00:54:56,763 --> 00:54:58,443
I don't want to.
689
00:54:58,443 --> 00:55:02,312
I'm not going to kneel and beg at this time. After living like this for a while...
690
00:55:02,312 --> 00:55:07,218
After I live like this for a while and come to regret this decision I have made today, I'll beg at that time.
691
00:55:07,218 --> 00:55:09,936
I am confident that I won't regret it.
692
00:55:10,965 --> 00:55:13,537
Stupid bastard.
693
00:55:14,431 --> 00:55:16,999
Pathetic bastard.
694
00:55:16,999 --> 00:55:19,731
Idiot bastard.
695
00:55:19,731 --> 00:55:22,381
If you want to kick me out, then do so.
696
00:55:22,381 --> 00:55:27,076
But, Mom is your woman, so...
697
00:55:27,076 --> 00:55:30,245
You take care of her.
698
00:55:40,708 --> 00:55:43,904
How can you do this? How can you...
699
00:55:43,904 --> 00:55:46,810
You bad guy. How could you do that? How could you!
700
00:55:46,810 --> 00:55:51,357
How could you...
701
00:56:06,074 --> 00:56:11,269
Stop crying, Mom. If you keep crying, you will get sick.
702
00:56:11,269 --> 00:56:14,404
Unless you're trying to punish me, don't be sick.
703
00:56:14,433 --> 00:56:17,236
Why did you do that, why?
704
00:56:17,236 --> 00:56:20,594
Do you think this is all for my sake?
705
00:56:20,594 --> 00:56:25,178
During the 3 years you were in America,
706
00:56:25,178 --> 00:56:29,688
I couldn't breathe while living with Won and your father.
707
00:56:29,688 --> 00:56:32,795
I waited for you to come back.
708
00:56:32,795 --> 00:56:37,413
But how could you do this?
709
00:56:39,684 --> 00:56:44,756
I am sorry, Mom, for thinking differently than you.
710
00:56:46,231 --> 00:56:48,419
I'm really sorry.
711
00:56:49,886 --> 00:56:52,207
How could you...
712
00:56:54,245 --> 00:56:59,750
Now what do we do?
713
00:57:02,292 --> 00:57:06,455
What do we do?
714
00:57:17,126 --> 00:57:21,274
Eun Sang, how many boxes of fruit did you order earlier?
715
00:57:21,274 --> 00:57:23,442
Oh, I forgot. I'll do it now-
716
00:57:23,442 --> 00:57:26,972
Hey! If you forget that, what are we supposed to sell tomorrow?
717
00:57:26,972 --> 00:57:28,221
I am sorry.
718
00:57:28,221 --> 00:57:32,498
I told you to throw away that trash as soon as you get to work.
719
00:57:32,498 --> 00:57:34,088
I am sorry.
720
00:57:34,088 --> 00:57:37,512
You made mistakes on orders and calculation.
721
00:57:37,512 --> 00:57:40,946
What on earth is wrong with you today?
722
00:58:52,490 --> 00:59:04,037
Subtitles brought to you by The Heirs Team @ Viki
56734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.