All language subtitles for The Heirs E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,267 --> 00:00:06,584 The Heirs 2 00:00:09,143 --> 00:00:15,853 Episode 12 3 00:00:20,062 --> 00:00:21,891 Cha Eun Sang. 4 00:00:21,891 --> 00:00:24,102 I can't do it any longer. 5 00:00:24,769 --> 00:00:26,553 I'm sorry. 6 00:00:28,413 --> 00:00:30,283 I know it's hard. 7 00:00:30,283 --> 00:00:32,739 I did wrong. 8 00:00:32,739 --> 00:00:35,341 I can't even promise that it's going to be alright in the future. 9 00:00:41,287 --> 00:00:43,261 But still, let's go. 10 00:00:43,778 --> 00:00:45,752 Hold my hand. 11 00:00:47,512 --> 00:00:49,369 Don't hold it. 12 00:01:04,125 --> 00:01:05,776 Don't. 13 00:01:11,807 --> 00:01:14,359 We've gone far enough. 14 00:01:14,978 --> 00:01:17,670 Let's not go any farther.
- I said don't do that! 15 00:01:35,974 --> 00:01:38,199 See you when I see you. 16 00:01:38,237 --> 00:01:40,389 I will be going first. 17 00:01:40,908 --> 00:01:48,014 ♫ Crying again, crying again ♫ 18 00:01:48,014 --> 00:01:54,780 ♫ My love who I loved like my own life ♫ 19 00:01:54,780 --> 00:02:01,361 ♫ Crying again, crying again ♫ 20 00:02:03,103 --> 00:02:05,938 As usual, you make people leave. 21 00:02:07,157 --> 00:02:15,769 ♫ Love is crying again ♫ 22 00:02:15,769 --> 00:02:24,640 ♫ It hurts so much to breathe ♫ 23 00:02:24,640 --> 00:02:30,176 ♫ Love is crying again ♫ 24 00:02:35,526 --> 00:02:37,333 Move. 25 00:02:43,306 --> 00:02:46,936 Hey! People would think I kidnapped you. 26 00:02:46,936 --> 00:02:48,775 Tan. . . 27 00:02:50,064 --> 00:02:52,562 did he leave? 28 00:02:52,562 --> 00:02:54,342 Did things end today? 29 00:02:54,342 --> 00:02:55,940 Why? 30 00:02:57,393 --> 00:03:01,440 I want to party right now, but why are you crying? 31 00:03:03,207 --> 00:03:04,945 Your first class is PE, right? 32 00:03:04,945 --> 00:03:07,552 On a good day like today, would you like to skip classes and party? 33 00:03:07,552 --> 00:03:11,344 That's something a person who's ranked #98 would say. 34 00:03:21,362 --> 00:03:23,635 You just won't let me get close to you. 35 00:03:25,916 --> 00:03:29,406 ♫ Smile brightly. ♫ 36 00:03:29,406 --> 00:03:33,862 ♫ I'm just thankful. ♫ 37 00:03:33,862 --> 00:03:40,679 ♫ Because I have memories of times I spent with you. ♫ 38 00:03:40,679 --> 00:03:45,111 ♫ I can keep it closely hidden, ♫ 39 00:03:45,111 --> 00:03:48,865 ♫ then bring it out and take a look, alone. ♫ 40 00:03:48,865 --> 00:03:55,896 ♫ When I miss you, they will give me strength. ♫ 41 00:03:55,896 --> 00:04:02,479 ♫ With just my heart, I steal glances at you. ♫ 42 00:04:03,211 --> 00:04:10,911 ♫ With just my heart, I will hug you. ♫ 43 00:04:10,911 --> 00:04:18,362 ♫ That's good enough for me.
Don't be hurt because of me. ♫
44 00:04:18,362 --> 00:04:25,671 ♫ Even if just our eyes meet, I get tearful. ♫ 45 00:04:26,391 --> 00:04:27,432 Did you listen well in class? 46 00:04:27,432 --> 00:04:29,727 No, I couldn't because you weren't there. 47 00:04:29,727 --> 00:04:32,412 Look at you lying! 48 00:04:35,091 --> 00:04:38,048 Wait.
Hey, Cha Eun Sang! 49 00:04:44,206 --> 00:04:47,857 Hey, I was so surprised that you suddenly disappeared.
You even left without eating breakfast. 50 00:04:47,857 --> 00:04:50,281 Thank you for yesterday. 51 00:04:50,281 --> 00:04:52,133 You called me yesterday.
Why did you call? 52 00:04:52,133 --> 00:04:54,174 Why didn't you answer? 53 00:04:54,821 --> 00:04:55,806 I'm not your secretary. 54 00:04:55,806 --> 00:04:58,227 It's that urgent of a matter. 55 00:04:58,227 --> 00:05:00,912 Did you take in Cha Eun Sang yesterday? 56 00:05:00,912 --> 00:05:03,382 What are you saying?
Did Eun Sang sleep out? 57 00:05:03,382 --> 00:05:06,004 If you don't know then never mind.
Anyway, 58 00:05:06,004 --> 00:05:08,176 it means it's not you, right? 59 00:05:10,089 --> 00:05:12,841 Oh right, when will you give Chan Young's picture? 60 00:05:12,841 --> 00:05:15,701 I will give it to you soon. 61 00:05:15,722 --> 00:05:17,395 Did you go to Young Do's hotel? 62 00:05:17,395 --> 00:05:19,870 That hotel belongs to Choi Young Do's family? 63 00:05:34,979 --> 00:05:37,323 Did she cry a lot? 64 00:05:37,323 --> 00:05:39,296 This morning. . . 65 00:05:39,296 --> 00:05:40,937 Cha Eun Sang. 66 00:05:41,620 --> 00:05:44,294 Why are you asking so bluntly? 67 00:05:46,142 --> 00:05:49,075 Just in case you thought this was your opportunity... 68 00:05:49,075 --> 00:05:51,258 don't think that. 69 00:05:51,258 --> 00:05:53,726 It's not your chance. 70 00:05:53,726 --> 00:05:55,881 This is my chance. 71 00:06:18,761 --> 00:06:22,565 What did you do to the pictures?
Do I look that fat? 72 00:06:23,007 --> 00:06:25,101 The camera doesn't lie. 73 00:06:25,101 --> 00:06:27,964 That's why, give me the unedited pictures. 74 00:06:27,964 --> 00:06:30,805 Hey, you need to be fatter. 75 00:06:30,805 --> 00:06:32,160 Put on about 5 kg. 76 00:06:32,160 --> 00:06:34,499 Do you think I would be fat if I put on 5 kg? 77 00:06:34,499 --> 00:06:35,816 Why are you whining when you know? 78 00:06:35,816 --> 00:06:38,577 The answer is set so all you have to do is answer. 79 00:06:38,577 --> 00:06:41,817 Is it that hard to say "Bo Na, you're so slim"? 80 00:06:48,325 --> 00:06:49,418 Woah! 81 00:06:49,418 --> 00:06:50,773 Why? 82 00:06:54,516 --> 00:06:56,065 Wow! 83 00:07:05,773 --> 00:07:06,659 Hey, Choi Young Do! 84 00:07:06,659 --> 00:07:09,210 Do you really like Cha Eun Sang? 85 00:07:09,210 --> 00:07:09,976 I guess so. 86 00:07:09,976 --> 00:07:13,150 Cha Eun Sang and Kim Tan have something going on and the whole school knows it. 87 00:07:13,150 --> 00:07:16,315 Plus, you played a large part in that. 88 00:07:19,207 --> 00:07:23,090 Hey! The world is so wide, why would you try to find your first love at school? 89 00:07:23,090 --> 00:07:26,021 Oh my god! It's your first love? 90 00:07:29,993 --> 00:07:32,836 So that's how I look when I'm looking... 91 00:07:32,836 --> 00:07:34,926 at Cha Eun Sang. 92 00:07:36,047 --> 00:07:38,071 I'm heading out first. 93 00:07:38,071 --> 00:07:39,516 Where are you going? 94 00:07:39,516 --> 00:07:41,964 First loves won't come true.
It's already set by law. 95 00:07:41,964 --> 00:07:43,710 Right.
Look at me and Tan. 96 00:07:43,710 --> 00:07:46,874 Hey! Honestly, that's not first love but unrequited love. 97 00:07:46,874 --> 00:07:49,587 Objectively, you were the one who chased Tan. 98 00:07:49,587 --> 00:07:55,328 Be it I chased or was the one being chased, who are you to objectify someone else's first love? 99 00:07:56,849 --> 00:07:59,376 Did you see Eun Sang in school? 100 00:07:59,376 --> 00:08:02,894 You couldn't have been talking to her in private, right? 101 00:08:04,309 --> 00:08:06,455 Could you have promised to meet up without me know- 102 00:08:06,455 --> 00:08:08,410 I'm right here, right now. 103 00:08:08,410 --> 00:08:10,482 I know, that's why I'm nervous. 104 00:08:10,482 --> 00:08:12,236 Based on yesterdays atmosphere. . . 105 00:08:12,236 --> 00:08:14,772 it seemed like you wouldn't come back today. 106 00:08:15,344 --> 00:08:17,986 Can I?
- You still haven't come to your senses. 107 00:08:17,986 --> 00:08:21,040 If your father would know, you would be chased to the US again. 108 00:08:21,040 --> 00:08:22,395 Mom, 109 00:08:22,943 --> 00:08:25,431 are you happy to be in this house? 110 00:08:25,431 --> 00:08:27,864 What?
- Mom. . . 111 00:08:27,864 --> 00:08:31,837 when I can't even tell people that you are my Mom. . . 112 00:08:31,837 --> 00:08:33,224 is that okay with you? 113 00:08:33,224 --> 00:08:35,541 Of course, it's not. 114 00:08:35,541 --> 00:08:38,858 Back when I brought you to this house and took over the master bedroom, 115 00:08:38,858 --> 00:08:40,969 I thought I would be promptly listed in the family tree, and... 116 00:08:40,969 --> 00:08:44,768 I thought I would be living happily ever after with your father.
Who knew I'd be living like this? 117 00:08:44,768 --> 00:08:48,205 But still, you wish that Rachel and I will do well? 118 00:08:48,205 --> 00:08:50,416 If ever I would get married to Rachel, 119 00:08:50,416 --> 00:08:54,197 it's possible that I can't even introduce you as my mother. 120 00:08:54,197 --> 00:08:55,396 Do you still like that? 121 00:08:55,396 --> 00:08:57,593 It's upsetting. 122 00:08:57,593 --> 00:08:59,162 But then I. . . 123 00:08:59,789 --> 00:09:02,413 it's compensation for me if you do well. 124 00:09:02,413 --> 00:09:04,961 I'm just waiting for that day. 125 00:09:05,843 --> 00:09:07,993 Don't put on that expression. 126 00:09:07,993 --> 00:09:11,878 You have two mothers. Why are you acting like a motherless child? 127 00:09:11,878 --> 00:09:16,027 Mom #1, remove those socks, they're mine. 128 00:09:18,061 --> 00:09:19,744 These? 129 00:09:23,569 --> 00:09:26,714 To Rent 130 00:09:36,388 --> 00:09:40,548 Hello, I'm calling about the vacant house. 131 00:09:41,172 --> 00:09:45,233 You can call on that number during the daytime and through the mobile number at night. 132 00:09:45,233 --> 00:09:48,726 Yes, I looked through the room well.
I will discuss it with my mother and contact you. 133 00:09:48,726 --> 00:09:50,479 Okay. 134 00:09:52,315 --> 00:09:54,532 Mom, let's meet at about 5. 135 00:09:54,532 --> 00:09:57,034 Bring me my clothes when you come. 136 00:10:04,870 --> 00:10:10,952 Subtitles brought to you by The Heirs Team @Viki 137 00:10:15,833 --> 00:10:20,865 Geez, you called out a senior who's just about to take his exam, and you don't even act sorry or even give a glance. 138 00:10:20,865 --> 00:10:22,080 Do you want to die? 139 00:10:22,080 --> 00:10:23,846 Hyung.
- Why? 140 00:10:23,885 --> 00:10:26,695 Honestly, I am not the Chairwoman's son. 141 00:10:26,729 --> 00:10:29,545 I have another mom. 142 00:10:29,545 --> 00:10:30,547 Is that a new joke? 143 00:10:30,613 --> 00:10:32,356 It's really true.
- What is true? 144 00:10:32,361 --> 00:10:35,198 What I just said. 145 00:10:35,198 --> 00:10:37,536 I've deceived you all this time. 146 00:10:37,563 --> 00:10:38,958 I'm sorry. 147 00:10:38,958 --> 00:10:40,308 Let's say it's really true, 148 00:10:40,308 --> 00:10:43,330 but what is the reason for telling me after deceiving me all this time? 149 00:10:43,379 --> 00:10:46,192 I'm testing out if I would be nervous or not. 150 00:10:49,268 --> 00:10:50,873 But then I'm nervous. 151 00:10:50,890 --> 00:10:51,998 Test? 152 00:10:52,031 --> 00:10:55,101 Even just telling you, it's really scary. 153 00:10:56,125 --> 00:10:57,443 Are you for real? 154 00:10:57,452 --> 00:10:59,466 I told you so. 155 00:10:59,533 --> 00:11:02,368 I will go run for one more round. 156 00:11:15,577 --> 00:11:17,256 You had something to say? 157 00:11:17,267 --> 00:11:22,155 I'm thinking about what kind of conversation we could have. 158 00:11:22,155 --> 00:11:24,919 "Did you check on the stockholder's list" 159 00:11:24,919 --> 00:11:28,295 was my original question, but... 160 00:11:33,072 --> 00:11:34,774 I can't make a judgement. 161 00:11:34,800 --> 00:11:37,698 Because I don't know which side you are on. 162 00:11:37,698 --> 00:11:40,476 Could you have possibly...drugged it? 163 00:11:40,476 --> 00:11:43,032 In my mind, I have drugged it about a hundred times. 164 00:11:43,079 --> 00:11:45,122 Please sit. 165 00:11:51,025 --> 00:11:53,029 I'll ask straightforwardly. 166 00:11:53,075 --> 00:11:57,584 What did my father promise you in return for taking care of his stock under your name? 167 00:11:57,598 --> 00:12:01,422 Normally, at other companies, I would have been given a position of President and left the company. 168 00:12:01,422 --> 00:12:04,183 Do you think I'm asking because I don't know? 169 00:12:05,840 --> 00:12:12,444 With regards to private matters, I think this is the best that I could help you. 170 00:12:14,300 --> 00:12:16,985 Young girl raised by the support of the Empire Group stands on the podium as a teacher at Empire High School. 171 00:12:26,963 --> 00:12:28,662 Did you meet Hyeon Joo for this? 172 00:12:28,662 --> 00:12:29,812 This kind of thing is a part of running a charity foundation. 173 00:12:29,812 --> 00:12:32,577 Are you out of your mind!? 174 00:12:32,577 --> 00:12:35,490 How could you let it come to this?
You should have told me! 175 00:12:35,490 --> 00:12:38,782 Even if this has to do with our foundation,
did you think that it was okay... 176 00:12:38,782 --> 00:12:40,968 to reveal this girl's hardships to the entire world? 177 00:12:40,968 --> 00:12:43,550 It seems like that's what the Chairman thought. 178 00:12:43,550 --> 00:12:48,641 This plan is the special order of the Chairman. 179 00:12:56,899 --> 00:12:59,425 Father is in, right? 180 00:13:21,945 --> 00:13:24,341 Just in time that we were talking about you. 181 00:13:24,341 --> 00:13:26,952 Come in. 182 00:13:30,771 --> 00:13:32,316 What are you doing? 183 00:13:32,366 --> 00:13:34,755 Why are you here? 184 00:13:35,511 --> 00:13:38,557 I had something I wanted to hear so I called for her. 185 00:13:38,557 --> 00:13:40,472 You should have asked me first. 186 00:13:40,472 --> 00:13:41,656 You should hear it from me. 187 00:13:41,656 --> 00:13:45,676 Could the answer be the same? 188 00:13:47,268 --> 00:13:49,690 Isn't it? 189 00:13:53,999 --> 00:13:57,034 Father, please don't do this. 190 00:13:57,034 --> 00:14:00,250 Our charity foundation is proud of you. 191 00:14:00,250 --> 00:14:04,352 Even from a difficult environment, you've grown up well. I'm so proud. 192 00:14:04,352 --> 00:14:07,127 Did you plan that out because you were proud of her? 193 00:14:07,127 --> 00:14:12,509 Today, everyone who works in the social section at the newspapers, and tomorrow, the entire nation will find out. 194 00:14:12,509 --> 00:14:16,296 What people would remember is not the proud recipient of the foundation, but... 195 00:14:16,296 --> 00:14:19,175 a girl who lived through hardships. 196 00:14:19,175 --> 00:14:23,064 If you reveal it all like this, how could she survive at Empire High? 197 00:14:24,105 --> 00:14:26,009 What did you do? 198 00:14:26,009 --> 00:14:28,569 Why didn't you say anything and make me into a fool? 199 00:14:28,569 --> 00:14:31,016 Why do you make me such an incompetent person? 200 00:14:31,016 --> 00:14:34,447 That's why I volunteered to be the antagonist. 201 00:14:34,447 --> 00:14:38,202 Because I couldn't bear to see you be so incompetent anymore. 202 00:14:38,202 --> 00:14:40,511 You can't even settle things with one woman. 203 00:14:40,511 --> 00:14:43,962 How long will you let yourself be dragged around? 204 00:14:43,962 --> 00:14:44,895 Please don't. 205 00:14:44,895 --> 00:14:50,198 Don't bet your life for a glance of the eyes or for hearing the sound of your heartbeat. 206 00:14:50,198 --> 00:14:52,781 Same for you Hyeon Joo. 207 00:14:52,781 --> 00:14:55,822 You don't have too much of a conscience. 208 00:14:55,822 --> 00:14:57,820 After receiving my support, and after receiving my money... 209 00:14:57,820 --> 00:14:59,438 how could you dare to meet my son. 210 00:14:59,438 --> 00:15:01,756 Father! 211 00:15:01,756 --> 00:15:04,805 Right now, you may feel like dying if you couldn't see him. 212 00:15:04,805 --> 00:15:06,504 You may miss him, and your heart may sting. 213 00:15:06,504 --> 00:15:08,979 But still-
- I said stop it! 214 00:15:10,167 --> 00:15:13,769 Why are you confessing in my place? 215 00:15:13,769 --> 00:15:16,709 It's a confession I still haven't made. 216 00:15:23,570 --> 00:15:27,103 I'll consider your words seriously. 217 00:15:27,121 --> 00:15:29,955 Please excuse me. 218 00:15:44,665 --> 00:15:47,143 I have never disobeyed your words. 219 00:15:47,143 --> 00:15:50,666 I worked hard to go high faster than others. 220 00:15:50,666 --> 00:15:51,676 That's why to this position. . . 221 00:15:51,676 --> 00:15:56,922 That position, you did not earn it but I emptied it for you. 222 00:15:56,922 --> 00:16:00,686 If my body had been well, would you be sitting there now? 223 00:16:00,686 --> 00:16:04,159 Just for the reason being that you are my son that's why you're sitting there. 224 00:16:04,159 --> 00:16:08,419 With that said, are you saying that I shouldn't act like your father in these sorts of matters? 225 00:16:08,419 --> 00:16:11,296 What kind of reasoning is that? 226 00:16:12,678 --> 00:16:15,180 You should settle it fast. 227 00:16:16,038 --> 00:16:19,061 You have to get married soon, too. 228 00:16:22,140 --> 00:16:23,895 Yes. 229 00:16:23,895 --> 00:16:26,939 It seems that I need to settle this fast. 230 00:16:39,136 --> 00:16:42,323 Are. . . you alright? 231 00:16:44,129 --> 00:16:46,526 So, you're Tan. 232 00:16:46,526 --> 00:16:48,989 Do. . . you know me? 233 00:16:48,989 --> 00:16:51,778 We will soon meet again. 234 00:16:51,778 --> 00:16:54,522 Did you walk here? 235 00:16:54,522 --> 00:16:56,729 The main road is a bit far from here. 236 00:16:56,729 --> 00:16:59,068 Should I call a cab? 237 00:17:00,163 --> 00:17:02,523 Just hold on to your brother. 238 00:17:02,523 --> 00:17:04,969 It's my favor. 239 00:17:22,521 --> 00:17:24,948 The person who just left. . . 240 00:17:24,948 --> 00:17:27,760 she went that way. 241 00:17:27,760 --> 00:17:31,165 She told me to hold on to you. 242 00:17:31,165 --> 00:17:33,948 I don't have any intentions of following her. 243 00:17:38,072 --> 00:17:41,037 Hyung, you don't look too good. 244 00:17:41,037 --> 00:17:42,225 Did something happen? 245 00:17:42,225 --> 00:17:43,643 As usual, you're crossing the line. 246 00:17:43,643 --> 00:17:46,921 With your face looking like this, even if you lash out, it's not too convincing. 247 00:17:46,921 --> 00:17:49,797 Why? What happened? 248 00:17:50,931 --> 00:17:53,351 Its seems like Father has placed someone on our tail. 249 00:17:53,351 --> 00:17:54,590 You need to be careful, too. 250 00:17:54,590 --> 00:17:57,568 Don't get caught doing something that he could use as leverage. 251 00:18:37,132 --> 00:18:39,309 My brother is not coming. 252 00:18:39,309 --> 00:18:41,564 He just left. 253 00:18:41,564 --> 00:18:43,505 I'm not waiting. 254 00:18:43,505 --> 00:18:45,707 But then, who are you? 255 00:18:45,707 --> 00:18:48,620 Are you my brother's girlfriend? 256 00:18:50,334 --> 00:18:53,208 How did you recognize me? 257 00:18:53,208 --> 00:18:54,982 Could my brother. . . 258 00:18:55,959 --> 00:18:58,644 have talked about me? 259 00:18:58,644 --> 00:19:00,402 Yes. 260 00:19:01,843 --> 00:19:06,123 "My brother is affectionate. . . 261 00:19:06,123 --> 00:19:08,631 honest. . . 262 00:19:08,631 --> 00:19:11,063 grown so tall. . . 263 00:19:11,063 --> 00:19:13,904 and his eyes are like mine" 264 00:19:15,902 --> 00:19:18,811 But you really are (exactly as he described you). 265 00:19:59,013 --> 00:20:02,086 Mom is heading out now. 266 00:20:05,955 --> 00:20:13,272 Subtitles brought to you by The Heirs Team @Viki 267 00:20:16,548 --> 00:20:18,969 I will be working just until the end of the month. 268 00:20:18,973 --> 00:20:21,534 I think you need to get someone as a replacement. 269 00:20:21,546 --> 00:20:24,147 Do so. 270 00:20:28,483 --> 00:20:30,429 Are you going now? 271 00:20:30,438 --> 00:20:32,316 How could you just leave without saying anything? 272 00:20:32,344 --> 00:20:34,925 This isn't right! 273 00:20:34,925 --> 00:20:38,095 It seems like that bag is ours. 274 00:20:39,224 --> 00:20:41,574 You weren't leaving? 275 00:20:42,618 --> 00:20:44,881 Then never mind. 276 00:20:44,896 --> 00:20:47,665 Go and come back. 277 00:21:03,869 --> 00:21:05,136 Where are you? 278 00:21:05,136 --> 00:21:06,746 I'm busy right now. 279 00:21:06,772 --> 00:21:09,014 I'm really thankful.
- For what 280 00:21:09,068 --> 00:21:12,001 Cause you answered even though you're busy. 281 00:21:12,013 --> 00:21:15,828 I get nervous if I don't answer.
In case I'll lose the chance for a compromise and end up being bullied. 282 00:21:15,849 --> 00:21:16,716 Why did you call? 283 00:21:16,756 --> 00:21:20,480 I'm around the area of your neighborhood.
Would you like to go eat noodles with me- 284 00:21:22,434 --> 00:21:25,721 She doesn't have any phone manners. 285 00:21:36,257 --> 00:21:37,917 Choi Young Do 286 00:21:39,921 --> 00:21:42,063 If you don't like noodles, then-
- Fine. 287 00:21:42,131 --> 00:21:44,002 I really like noodles. 288 00:21:44,002 --> 00:21:45,711 I'm in the intersection. 289 00:21:45,711 --> 00:21:48,222 Come here. 290 00:22:07,246 --> 00:22:11,267 I already told the Madame that we're leaving. 291 00:22:11,314 --> 00:22:16,168 I've looked into some apartments, and the most affordable one costs $350 a month with a $10,000 deposit, with one room. 292 00:22:16,174 --> 00:22:18,845 I will text you after finding out some more. 293 00:22:18,877 --> 00:22:22,131 Where are you sleeping at? 294 00:22:22,165 --> 00:22:23,422 At a friend's house from school. 295 00:22:23,422 --> 00:22:26,235 I have a friend with a pretty heart and face. 296 00:22:26,235 --> 00:22:28,270 I'm so thankful. 297 00:22:28,301 --> 00:22:31,297 I should have packed some side dishes. 298 00:22:31,311 --> 00:22:32,270 Later. 299 00:22:32,285 --> 00:22:34,559 I need to go now, I'm late for my part-time job. 300 00:22:34,559 --> 00:22:37,264 I will be texting you. 301 00:22:47,105 --> 00:22:51,288 Why would someone who said is in the intersection be coming in from the direction of the convenience store? 302 00:22:52,721 --> 00:22:54,818 I was in front of the convenience store. 303 00:22:54,859 --> 00:22:57,881 Really? I didn't know. 304 00:23:06,743 --> 00:23:09,732 Well, I guess you could have not known. It's not like you're a GPS satellite or anything. 305 00:23:09,732 --> 00:23:13,628 But then, I have somewhere to go to for a while.
Wait here. 306 00:23:13,628 --> 00:23:14,946 10 minutes? 15 minutes? 307 00:23:14,946 --> 00:23:15,879 I won't wait. 308 00:23:15,879 --> 00:23:17,186 Wait. 309 00:23:17,186 --> 00:23:20,009 Just wait, please. 310 00:23:45,970 --> 00:23:48,595 Hello. . . Mother. 311 00:23:50,514 --> 00:23:53,383 Is Eun Sang home? 312 00:23:58,241 --> 00:24:01,632 You're Eun Sang's mother, right? 313 00:24:07,883 --> 00:24:11,687 We were supposed to meet but I can't get a hold of her. 314 00:24:11,687 --> 00:24:14,587 What time would Eun Sang be back? 315 00:24:30,343 --> 00:24:34,842 Eun Sang went to her part-time job. 316 00:25:00,598 --> 00:25:01,711 Why are you coming from that direction? 317 00:25:01,711 --> 00:25:05,029 In this neighborhood, there are many people that I want to see that live here. 318 00:25:05,029 --> 00:25:05,907 I should move here. 319 00:25:05,907 --> 00:25:08,247 Are we in a relationship to be joking around? 320 00:25:08,247 --> 00:25:09,546 Why are you coming from that direction? 321 00:25:09,546 --> 00:25:10,610 What's your business to know where I came from? 322 00:25:10,610 --> 00:25:13,504 I don't care where you went, but 323 00:25:13,504 --> 00:25:16,022 if it's our house, then I'm not confident I could just let you go. 324 00:25:16,022 --> 00:25:19,760 You must still be mad Eun Sang didn't take your hand, Kim Tan. 325 00:25:19,760 --> 00:25:21,224 Do you want to see me get even madder? 326 00:25:21,224 --> 00:25:23,307 I would want to see but. . . 327 00:25:23,307 --> 00:25:28,176 I have no time to see you because I have someone to meet who makes my heart flutter. 328 00:25:28,176 --> 00:25:30,622 I'll be going first. 329 00:25:42,318 --> 00:25:43,915 We will be playing golf tomorrow. 330 00:25:43,915 --> 00:25:48,184 Together with Choi Dong Wook and Young Do. Prepare. 331 00:26:25,837 --> 00:26:27,592 Your friend came a little while ago. 332 00:26:27,592 --> 00:26:30,043 Riding a motorbike, a boy. 333 00:26:30,043 --> 00:26:34,209 How could you make him come here. Call him. 334 00:26:42,890 --> 00:26:47,323 No. 6, a housemaid's daughter. 335 00:26:47,323 --> 00:26:49,687 Additional comment. 336 00:26:49,722 --> 00:26:52,032 Speech Disability. 337 00:26:59,941 --> 00:27:00,802 Why did you come back? 338 00:27:00,802 --> 00:27:03,297 It must be the same reason why you waited. 339 00:27:03,297 --> 00:27:04,945 Probably not. 340 00:27:04,945 --> 00:27:07,090 Waiting is my habit. 341 00:27:07,090 --> 00:27:08,344 You already know everything. 342 00:27:08,344 --> 00:27:10,522 You met my mom. 343 00:27:10,522 --> 00:27:12,291 You should have just been patient just a little. 344 00:27:12,291 --> 00:27:15,023 I'm leaving that house soon. 345 00:27:15,023 --> 00:27:16,424 You already found out. 346 00:27:16,424 --> 00:27:19,879 I should just get rid of that damned phone. 347 00:27:19,879 --> 00:27:21,828 If you want to tell the kids, then do so. 348 00:27:21,828 --> 00:27:23,491 If you want to bully me then do so. 349 00:27:23,491 --> 00:27:26,705 In return, until my mom and I leave that house, don't ever go there again. 350 00:27:26,705 --> 00:27:29,965 That place is also my mom's workplace. 351 00:27:29,965 --> 00:27:31,637 Who said anything? 352 00:27:31,637 --> 00:27:33,302 If you're done talking let's go eat noodles. 353 00:27:33,302 --> 00:27:35,001 Don't avoid and tell me properly. 354 00:27:35,001 --> 00:27:36,486 So that I could at least prepare myself. 355 00:27:36,486 --> 00:27:37,469 What are you going to do with me now? 356 00:27:37,469 --> 00:27:39,972 What do you mean, what am I going to do with you? 357 00:27:40,919 --> 00:27:45,535 I don't even know what to do about my wounds, how could I do something about yours?! 358 00:27:45,535 --> 00:27:48,773 I was just sad because you left, 359 00:27:48,773 --> 00:27:51,578 happy that you returned. 360 00:27:53,292 --> 00:27:56,137 and that your secret is heavy. 361 00:27:56,137 --> 00:27:58,100 It's just that. 362 00:27:58,100 --> 00:28:00,096 Did I say I would do something? 363 00:28:00,096 --> 00:28:03,462 I've seen you do so many things. 364 00:28:03,462 --> 00:28:04,329 You also did it to me. 365 00:28:04,329 --> 00:28:07,315 That's why I'm not able to do anything to you, right now. 366 00:28:08,120 --> 00:28:10,606 All I can do is to suggest that we eat noodles. 367 00:28:13,489 --> 00:28:15,824 I can't play with you. 368 00:28:15,824 --> 00:28:18,338 Let's eat noodles next time. 369 00:28:39,379 --> 00:28:43,102 Sometime this year, Empire and Zeus will have an opportunity to work together. 370 00:28:43,102 --> 00:28:47,450 So don't keep Tan as your enemy, but keep him in check. 371 00:28:47,450 --> 00:28:49,128 Are there rules to today's game? 372 00:28:49,128 --> 00:28:51,832 I'm going to lose to CEO Kim today. 373 00:28:51,832 --> 00:28:53,635 You win over Tan. 374 00:28:53,635 --> 00:28:56,392 Thats the rule. 375 00:29:00,307 --> 00:29:02,672 There's no solution for us but Hotel Zeus. 376 00:29:02,672 --> 00:29:04,578 But they don't know that. 377 00:29:04,578 --> 00:29:06,848 So don't show any weakness. 378 00:29:06,848 --> 00:29:12,233 Only by that, will they believe we are conducting business on equal footing. 379 00:29:12,233 --> 00:29:14,803 CEO Kim! 380 00:29:39,773 --> 00:29:42,464 Why don't you talk with your brother more? 381 00:29:42,464 --> 00:29:45,371 It's too obvious, that you're not blood-related. 382 00:29:45,371 --> 00:29:47,720 Don't talk to me. 383 00:29:47,720 --> 00:29:49,979 My brother is about to take his swing. 384 00:29:49,979 --> 00:29:52,670 The world has improved so much! 385 00:29:52,670 --> 00:29:56,136 That an illegitimate son gets to call his father and brother out in the open. 386 00:29:57,230 --> 00:30:01,944 Don't mess with me. I have a golf club in my hand. 387 00:30:05,891 --> 00:30:08,569 Then are my hands empty? 388 00:30:08,569 --> 00:30:10,299 You're in front of your dad, will it be okay? 389 00:30:10,299 --> 00:30:13,244 You only see the club in my hand, don't you? 390 00:30:20,330 --> 00:30:24,272 Will the kids at school be more shocked that you're an illegitimate son, or... 391 00:30:24,272 --> 00:30:28,355 that Cha Eun Sang is your housemaids daughter? 392 00:30:30,924 --> 00:30:36,481 Or that illegitimate son Kim Tan is dating that housemaids daughter, Cha Eun Sang? 393 00:30:39,415 --> 00:30:42,513 You found that out. Do we suit each other? 394 00:30:42,513 --> 00:30:45,908 Your voice is shaking right now. 395 00:30:45,908 --> 00:30:51,643 I understand that you've worked hard, but don't even think about threatening Eun Sang with that. 396 00:30:51,643 --> 00:30:54,225 You're not that trash-like. 397 00:30:55,465 --> 00:30:57,217 Though, you must know that you're at the borderline (of being trash). 398 00:30:57,217 --> 00:31:00,067 Why would I threaten her? 399 00:31:00,067 --> 00:31:03,123 I'm threatening you right now. 400 00:31:03,996 --> 00:31:05,470 So you, 401 00:31:06,396 --> 00:31:08,753 don't recklessly protect Cha Eun Sang. 402 00:31:10,333 --> 00:31:14,201 If you do, I'll have no choice but to reveal her identity. 403 00:31:15,924 --> 00:31:18,414 If you don't protect Cha Eun Sang, 404 00:31:19,393 --> 00:31:21,924 then I'll protect everything. 405 00:31:27,510 --> 00:31:29,877 Listen carefully to what I'm about to say. 406 00:31:31,479 --> 00:31:36,348 If I'm to win this fight, I'll have to go back to my bad, old self. 407 00:31:36,348 --> 00:31:40,415 I really don't want to do that. I now do something that's called "thinking." 408 00:31:40,415 --> 00:31:44,422 But if you keep acting like this, my thinking might change. 409 00:31:44,422 --> 00:31:45,873 But you can't win me. 410 00:31:45,873 --> 00:31:48,330 If I... 411 00:31:49,953 --> 00:31:53,036 go back to my old self to win you, 412 00:31:54,154 --> 00:31:56,434 you'll really die. 413 00:31:56,491 --> 00:31:59,232 I only have to defeat you alone. 414 00:32:08,297 --> 00:32:12,871 You, your father, 415 00:32:12,871 --> 00:32:15,156 your father's company, 416 00:32:15,156 --> 00:32:19,405 the boys who hang with you, their father's company, 417 00:32:19,405 --> 00:32:23,330 and the lives of all the people by your side, 418 00:32:24,715 --> 00:32:27,193 I'll sweep it all away. 419 00:32:32,464 --> 00:32:35,366 By what means? You're just an illegitimate son. 420 00:32:37,391 --> 00:32:40,232 You said the same thing 3 years ago. 421 00:32:42,421 --> 00:32:46,829 If there is a child between the woman we saw the day before yesterday and my father... 422 00:32:48,219 --> 00:32:50,801 "That would be a bastard like you, huh?" 423 00:32:54,379 --> 00:33:00,860 It's true that I'm an illegitimate son, but it doesn't change the fact that I'm the second son of Empire Group. 424 00:33:01,730 --> 00:33:05,404 With my father behind me, 425 00:33:05,404 --> 00:33:09,505 would something like you be able to fight me? 426 00:33:15,420 --> 00:33:18,361 You said the same thing 3 years ago. 427 00:33:19,948 --> 00:33:22,777 This moment, you will... 428 00:33:22,777 --> 00:33:26,782 "You'll regret it forever, Choi Young Do." 429 00:33:26,782 --> 00:33:30,844 Back then, you should have come to me a bit earlier. 430 00:33:31,606 --> 00:33:33,565 Before... 431 00:33:34,698 --> 00:33:37,597 I lost my mother. 432 00:33:37,597 --> 00:33:41,889 I...was really angry, 433 00:33:48,834 --> 00:33:53,838 and the time I gave you as punishment was exactly...5 minutes. 434 00:34:09,907 --> 00:34:15,129 Do you remember? What was on the table. 435 00:34:15,842 --> 00:34:18,302 Two forks. 436 00:34:21,989 --> 00:34:26,492 To win over me, you lost your chance at having a last meal with your mother. 437 00:34:28,372 --> 00:34:32,584 ,It doesn't matter what you do to me; however. 438 00:34:32,584 --> 00:34:36,918 not Cha Eun Sang. Don't touch her. 439 00:34:36,918 --> 00:34:43,133 And please let us settle our problems and move on. 440 00:34:43,133 --> 00:34:46,753 Right now, I don't have the time to fight with you. 441 00:34:48,147 --> 00:34:51,358 Because I'm preparing for a much bigger fight. 442 00:36:25,032 --> 00:36:27,031 Wow, what is all this? 443 00:36:27,031 --> 00:36:31,653 The female junior's offerings. The title being: Congrats on the Gold Award. 444 00:36:31,653 --> 00:36:34,778 For Hyo Shin Sunbae. He got an award at the Asian Young Film Awards. 445 00:36:34,778 --> 00:36:36,671 Really? That's amazing. 446 00:36:36,671 --> 00:36:38,961 Oh right, big news. 447 00:36:38,961 --> 00:36:41,508 What I'm about to tell you, don't be too surprised about. 448 00:36:41,508 --> 00:36:45,025 What is it?
-Choi Young Do likes you. 449 00:36:45,072 --> 00:36:46,265 Really? 450 00:36:46,265 --> 00:36:50,839 Be quiet about it. Only Myung Soo and I know, so don't let Young Do know you know. 451 00:36:50,839 --> 00:36:55,144 I'm only telling you because I thought you really should know. It's really a secret, okay? 452 00:36:55,144 --> 00:36:57,111 Okay. 453 00:37:03,019 --> 00:37:08,138 Were you cursing me? It looks like you guys became friends by talking behind my back. 454 00:37:08,138 --> 00:37:11,494 I'm not that close with her. 455 00:37:13,345 --> 00:37:15,270 The broadcast room is off limits to unauthorized people. 456 00:37:15,270 --> 00:37:17,729 Is there anyone here I'm not connected to? 457 00:37:17,729 --> 00:37:22,097 Geez, he's driving me crazy.
He meant for me to hear that. 458 00:37:22,097 --> 00:37:24,444 Lee Bo Na, I heard everything you just said. 459 00:37:24,444 --> 00:37:26,301 Looking at the announcement board, you won some award. 460 00:37:26,301 --> 00:37:29,199 I didn't win it to make you come to the broadcast room. 461 00:37:29,199 --> 00:37:33,885 Do you even know what you're making? What's the genre?
Horror? Scary films? 462 00:37:33,885 --> 00:37:36,808 Friday the 13th, that kind of thing? 463 00:37:36,808 --> 00:37:39,600 I'm always about dirty, dangerous, passionate love. 464 00:37:39,600 --> 00:37:42,272 Isn't that more Cha Eun Sang's taste? 465 00:37:42,272 --> 00:37:42,939 What? 466 00:37:42,939 --> 00:37:44,507 You like stuff like that? 467 00:37:44,507 --> 00:37:45,524 Yes. 468 00:37:45,524 --> 00:37:49,359 Horror, Horror(Korean), thriller, occult, splatter. 469 00:37:49,359 --> 00:37:50,666 You even watch splatter? 470 00:37:51,790 --> 00:37:55,813 My dream is to make a horror movie full of hopes and dreams. 471 00:37:57,069 --> 00:38:02,012 But that aside...why are you two avoiding each other's gazes? 472 00:38:04,247 --> 00:38:08,691 You guys don't need to do that for my sake! 473 00:38:08,691 --> 00:38:11,682 Since I've been caught, I should go. See ya. 474 00:38:11,682 --> 00:38:14,485 Why did you even come here? 475 00:38:14,485 --> 00:38:17,078 I just wanted to see someone. 476 00:38:19,687 --> 00:38:21,953 Who? Me? 477 00:38:21,953 --> 00:38:24,559 He's talking about me. 478 00:38:26,566 --> 00:38:28,604 What's going on? 479 00:38:28,604 --> 00:38:32,252 I'm sorry about last time. I ruined the dining atmosphere. 480 00:38:32,252 --> 00:38:33,230 I guess you do know what you've done wrong. 481 00:38:33,230 --> 00:38:35,528 So, I have a favor to ask you. 482 00:38:35,528 --> 00:38:42,171 I want to invite Rachel to dinner, but she'd refuse me, and this is a bit sensitive to ask of father. 483 00:38:42,171 --> 00:38:43,782 Rachel's mother, as well, of course. 484 00:38:43,782 --> 00:38:47,096 This is the only time you come find me and treat me as a mother. 485 00:38:47,096 --> 00:38:47,798 I'm sorry. 486 00:38:47,798 --> 00:38:50,841 What should I do? I'm a bit busy lately. 487 00:38:50,841 --> 00:38:52,008 Wait. 488 00:38:52,008 --> 00:38:57,289 I'll show you exactly how low you are. 489 00:38:58,235 --> 00:39:01,765 Yes, this type of conversation should be dealt amongst women. 490 00:39:01,765 --> 00:39:03,392 Don't worry. 491 00:39:03,392 --> 00:39:05,297 I'm asking this favor of you. 492 00:39:11,583 --> 00:39:18,682 They say that "trunk shows" originated from showing goods and products to select elites. 493 00:39:18,682 --> 00:39:23,615 People who were invited today... you are the elites of this generation. 494 00:39:24,908 --> 00:39:28,246 A woman's ambition makes beauty. 495 00:39:28,246 --> 00:39:35,257 So this F/W season line ambitiously upgraded functionality and even style. 496 00:39:46,289 --> 00:39:48,237 Oh, it's Rachel. 497 00:39:48,237 --> 00:39:49,876 You must be helping your mother out. 498 00:39:49,876 --> 00:39:52,800 Yes. Since this will be my job someday. 499 00:39:52,800 --> 00:39:55,170 She's not one to automatically hand over the company, so I'm kissing up. 500 00:39:55,170 --> 00:39:58,900 With a face as beautiful as her mothers, your manner of speaking is just as elegant. 501 00:39:58,900 --> 00:40:01,125 Compared to you, our Bo Na is still such a baby. 502 00:40:01,125 --> 00:40:05,388 Bo Na is popular at our school as well! Then, please enjoy. 503 00:40:10,099 --> 00:40:14,141 You said it'd be over in an hour. I'll be late if this goes on. 504 00:40:14,141 --> 00:40:16,845 Out of all days, why... 505 00:40:19,290 --> 00:40:21,633 Why? Isn't she Ye Sol's mother? 506 00:40:21,633 --> 00:40:23,198 Ah, Mrs. Han... 507 00:40:23,198 --> 00:40:26,884 How on earth did she get invited? 508 00:40:26,909 --> 00:40:29,511 Do you know what they do for a living? 509 00:40:29,511 --> 00:40:31,012 They do the bottled-water business... 510 00:40:31,012 --> 00:40:33,504 That's not that kind of water business. 511 00:40:33,504 --> 00:40:37,374 She is the madame of the biggest bar in Gangnam. 512 00:40:37,374 --> 00:40:40,842 What? Room Salon Madame? 513 00:40:40,842 --> 00:40:42,807 Ah, really? 514 00:40:42,807 --> 00:40:48,520 You even volunteered to be her mother, paid for all the camping expenses, and she overlooked Tan? 515 00:40:48,520 --> 00:40:50,639 You've been backstabbed good 'n proper unni. 516 00:40:50,639 --> 00:40:55,767 It looked to me that Tan likes her and follows her around... 517 00:40:55,767 --> 00:40:57,776 Ah... this brute... 518 00:40:57,776 --> 00:41:00,990 What will you do? It's already done! 519 00:41:00,990 --> 00:41:03,033 What did Eun Sang's mother say? 520 00:41:03,033 --> 00:41:05,827 She says she'll leave... 521 00:41:05,827 --> 00:41:08,418 I told her to do so. 522 00:41:08,418 --> 00:41:10,323 Eh, you... 523 00:41:11,256 --> 00:41:15,227 Are you out of mind to let her go who knows all your secrets... 524 00:41:15,227 --> 00:41:20,828 Ah, you're right! I didn't even think that far! 525 00:41:22,326 --> 00:41:24,647 I'll call you later. 526 00:41:25,626 --> 00:41:26,351 What is it? 527 00:41:26,351 --> 00:41:28,575 Now, the first wife is on her way 528 00:41:28,575 --> 00:41:30,913 with your son's fiancé and her family. 529 00:41:30,913 --> 00:41:32,272 What? 530 00:41:32,272 --> 00:41:36,047 Rachel's family is coming to our house? 531 00:41:43,141 --> 00:41:48,210 What are you doing? How come Rachel is visiting, suddenly? 532 00:41:48,210 --> 00:41:51,877 Just shut your mouth! It's simply to dine as in-laws. 533 00:41:51,877 --> 00:41:53,216 To dine? 534 00:41:54,138 --> 00:41:56,889 There are so many restaurants out there, 535 00:41:56,889 --> 00:42:00,599 to invite them here to simply dine? Even while I'm here? 536 00:42:00,599 --> 00:42:03,165 Does that make you nervous, now? 537 00:42:03,165 --> 00:42:07,433 Are you just watching, enjoying me being nervous now? 538 00:42:07,433 --> 00:42:11,273 Tell me what your trying to do without making me upset! 539 00:42:11,273 --> 00:42:12,785 Hang it over there on that wall. 540 00:42:12,785 --> 00:42:14,587 What are you going to hang? Where? 541 00:42:14,587 --> 00:42:16,898 Don't hang it there! 542 00:42:16,898 --> 00:42:19,359 Will you continue without any consult with the owner of the house? 543 00:42:19,359 --> 00:42:20,703 The owner of the house? 544 00:42:20,703 --> 00:42:23,913 What a joke? You're only a live-in mistress! 545 00:42:23,913 --> 00:42:26,909 Yeah, you're right. A live-in mistress. 546 00:42:26,909 --> 00:42:33,456 Rachel would appreciate very much that a mistress is the one living in this house, eh? 547 00:42:33,456 --> 00:42:36,552 How dare you continue to do such a thing without asking the Chairman? 548 00:42:36,552 --> 00:42:41,533 Of course, the Chairman is aware of this. Didn't you hear anything from Tan? 549 00:42:42,628 --> 00:42:43,807 Is Tan aware of this? 550 00:42:43,807 --> 00:42:46,266 I guess the American water did help him grow up. 551 00:42:46,266 --> 00:42:50,062 He knows how to ignore his ignorant mother! 552 00:42:50,062 --> 00:42:51,370 Are you done talking? 553 00:42:51,370 --> 00:42:55,787 This is what Tan arranged today. Didn't you know? 554 00:42:55,787 --> 00:42:58,396 Where is Tan now? 555 00:43:37,949 --> 00:43:40,225 Can you see me now? 556 00:43:40,225 --> 00:43:42,458 Have you been well? 557 00:43:44,242 --> 00:43:46,864 Do you like staying out? 558 00:43:49,356 --> 00:43:51,591 Do you like not seeing me? 559 00:43:53,588 --> 00:43:56,064 Do you like letting go of my hand? 560 00:43:59,014 --> 00:44:03,418 It was nice meeting you in my dream, last night. 561 00:44:05,906 --> 00:44:11,788 I'm late. I'll leave now. You should leave too.
If I'm late, then... 562 00:44:19,133 --> 00:44:22,273 Do you think I'll listen to you when you say leave? 563 00:44:22,273 --> 00:44:29,697 Just left me in that dangerous crossing. No text, no call, yet you tell me so easily to leave now. 564 00:44:29,697 --> 00:44:33,138 You've missed me, too! 565 00:44:33,138 --> 00:44:36,330 I didn't miss you! 566 00:44:38,189 --> 00:44:42,206 Yah! Tan Kim!
Don't you lie again. 567 00:44:42,991 --> 00:44:46,540 Don't come home, today. I came to tell you this. 568 00:44:46,540 --> 00:44:48,227 I left home anyway. 569 00:44:48,227 --> 00:44:50,065 My mother might call you. 570 00:44:50,065 --> 00:44:52,825 Even so, don't come home today. 571 00:44:52,825 --> 00:44:55,231 What do you mean? 572 00:44:55,231 --> 00:44:59,805 Go in.
I'm leaving. 573 00:45:16,874 --> 00:45:20,518 Guests are here. They are at the gate. 574 00:45:20,518 --> 00:45:24,913 Fine. If you want to stay, then try to stay. 575 00:45:25,664 --> 00:45:27,642 Open the door. 576 00:45:28,738 --> 00:45:31,118 Are you really going to do this? 577 00:45:31,118 --> 00:45:35,280 Is this your revenge? 578 00:45:36,226 --> 00:45:41,684 I said that I would tell you where you stand. 579 00:45:41,684 --> 00:45:44,853 If you understood, go off to your room. 580 00:45:44,853 --> 00:45:48,287 Before the door is opened! 581 00:45:56,156 --> 00:45:58,267 Open the door. 582 00:46:44,393 --> 00:46:48,521 They just greeted each other, and they are about to dine... 583 00:46:48,521 --> 00:46:50,839 How about Tan? 584 00:46:53,603 --> 00:46:55,375 Thank you. 585 00:47:00,152 --> 00:47:04,288 We should have invited you over sooner. We were inconsiderate. 586 00:47:04,288 --> 00:47:07,754 Seeing you at the stockholder's meeting, and now... seeing you at your house... 587 00:47:07,754 --> 00:47:09,063 Well, it feels quite different. 588 00:47:09,063 --> 00:47:11,254 From now on, visit us often. 589 00:47:11,254 --> 00:47:14,678 I got a call from Tan saying that he is coming home soon. So don't be upset. 590 00:47:14,678 --> 00:47:17,034 It's alright. It's rush hour. 591 00:47:17,034 --> 00:47:20,938 My daughter was so excited about coming here that she spent the night up, putting on a fashion show. 592 00:47:20,938 --> 00:47:22,261 Mom... 593 00:47:22,261 --> 00:47:27,063 How nice to see her put in so much effort in meeting the elders. 594 00:47:27,063 --> 00:47:31,139 I thought of this as a family event, so I prepared this modestly. 595 00:47:31,139 --> 00:47:32,678 I'm not sure if it suits your tastes. 596 00:47:32,678 --> 00:47:34,928 Each and every dish is neat and it tastes good. 597 00:47:34,928 --> 00:47:39,154 Me too. If you could move the salad a little closer... 598 00:47:39,154 --> 00:47:43,140 In California, we have an almond farm. I got these from there. 599 00:47:43,140 --> 00:47:44,639 Eat a lot. 600 00:47:44,639 --> 00:47:47,354 To tell you the truth, I love almonds so much that they're always by my side. 601 00:47:49,255 --> 00:47:52,813 I hear that Rachel is good at the game of baduk (Go)? 602 00:47:52,813 --> 00:47:53,907 Yes. 603 00:47:53,907 --> 00:47:58,614 it's so dashing. To stay one step of the enemy, one must fight aggressively behind a poker face of calm. 604 00:47:58,614 --> 00:48:04,351 That's right. She is so smart and beautiful. 605 00:48:07,685 --> 00:48:09,862 I'm sorry for being late. 606 00:48:09,862 --> 00:48:13,005 Why are you so late? You're the one who invited guests. 607 00:48:13,005 --> 00:48:16,592 We were worried we wouldn't be able to see our Tan today. 608 00:48:16,592 --> 00:48:18,098 I'm sorry. 609 00:48:18,098 --> 00:48:21,270 It is okay. I didn't wait that long. 610 00:48:23,161 --> 00:48:26,334 If you're done eating, do you want to go to my room? 611 00:48:26,334 --> 00:48:27,641 Really? 612 00:48:28,774 --> 00:48:30,107 Is it okay if I go to Tan's room? 613 00:48:30,107 --> 00:48:33,013 I'll tell someone to get you guys some fruits. You go up first. 614 00:48:33,013 --> 00:48:34,314 Excuse me first. 615 00:48:34,314 --> 00:48:38,634 We won't be there long.
Let's go. 616 00:48:41,513 --> 00:48:44,734 Tan looks so elegant, like royalty. 617 00:48:44,734 --> 00:48:48,801 Maybe that's how he met a princess like Rachel. 618 00:48:56,868 --> 00:48:57,537 What? 619 00:48:57,537 --> 00:49:02,082 I was just thinking about what Choi Young Do could have seen at your house. 620 00:49:02,082 --> 00:49:06,041 Since my concept today is to act as a "kind fiancee," I thought I'd give you a chance to hide it. 621 00:49:06,041 --> 00:49:08,150 There's nothing to hide. 622 00:49:08,150 --> 00:49:11,202 Just don't be too shocked when I reveal everything. 623 00:49:11,202 --> 00:49:12,813 Reveal what? 624 00:49:13,757 --> 00:49:14,600 Weakness. 625 00:49:14,600 --> 00:49:18,189 If you know your opponents weakness, your understanding does grow deeper. 626 00:49:18,189 --> 00:49:21,872 Then, today, you hit the jackpot. 627 00:49:21,872 --> 00:49:25,816 What have you been talking about since earlier? Can't you say it more clearly` 628 00:49:28,453 --> 00:49:32,373 Isn't that from your American house?
-That's right. 629 00:49:32,373 --> 00:49:38,380 I really can't grasp your taste. Why would you give a souvenir a ride in the plane's first-class seat? 630 00:49:38,380 --> 00:49:41,261 Sit down for a minute. 631 00:49:45,566 --> 00:49:52,657 Isn't this ironic? That I only get to come here when I threaten to break off the engagement. 632 00:49:52,657 --> 00:49:54,525 I'm sorry. 633 00:49:54,525 --> 00:49:57,089 There's no need for such an apology. 634 00:49:57,089 --> 00:49:59,471 I'm apologizing in advance. 635 00:49:59,471 --> 00:50:01,244 In advance? 636 00:50:01,244 --> 00:50:02,713 Are you going to do something bad? 637 00:50:02,713 --> 00:50:03,819 Yeah. 638 00:50:04,848 --> 00:50:07,000 You're curious about what Young Do saw here, right? 639 00:50:10,039 --> 00:50:12,238 I will show you from now on. 640 00:50:14,991 --> 00:50:18,204 It has been a long time for me to see you like this. 641 00:50:19,060 --> 00:50:23,706 It's been 18 years, right?
The moment I first caught you... 642 00:50:25,813 --> 00:50:29,840 You probably didn't know then. That 18 years later, 643 00:50:29,840 --> 00:50:32,859 your place would still be like this. 644 00:50:34,174 --> 00:50:40,111 In this large house, the only place where you could enjoy your freedom is just here, in this room. 645 00:50:41,349 --> 00:50:45,362 There are guests, right? Get out! 646 00:50:49,593 --> 00:50:52,867 Shut your mouth. You're being rude. 647 00:50:52,867 --> 00:50:57,399 Who do you think you are, telling me to get out? 648 00:51:03,528 --> 00:51:06,102 Close the door and get out. 649 00:51:31,700 --> 00:51:37,707 Why did you come in? What if your father looks for you? 650 00:51:40,920 --> 00:51:44,443 I guess this is why people have kids. 651 00:51:51,721 --> 00:51:54,425 Mom. 652 00:51:56,195 --> 00:51:58,641 Don't let go of my hand. 653 00:51:59,863 --> 00:52:01,698 What? 654 00:52:01,698 --> 00:52:03,409 Let's go out. 655 00:52:04,418 --> 00:52:08,727 Are you crazy? Where are we going? Why are you being like this? 656 00:52:08,727 --> 00:52:13,206 Really, why are you being like this. Let go... 657 00:52:25,696 --> 00:52:26,531 Oh...! 658 00:52:27,290 --> 00:52:29,814 Aren't you Cha Eun Sang's mother? 659 00:52:29,814 --> 00:52:31,283 What? 660 00:52:36,383 --> 00:52:38,428 What exactly...are you...? 661 00:52:38,428 --> 00:52:39,712 No. 662 00:52:40,432 --> 00:52:42,117 You saw it wrong. 663 00:52:43,403 --> 00:52:45,698 The woman next to me, 664 00:52:53,519 --> 00:52:55,819 is my mother. 665 00:53:03,279 --> 00:53:08,570 She is my biological mother who gave birth to me. 666 00:53:14,189 --> 00:53:22,762 And I am the second son of Empire Group's Chairman, Kim Nam Yoon's... illegitimate son. 667 00:53:25,405 --> 00:53:29,052 I know what this confession mean 668 00:53:29,052 --> 00:53:35,076 to my father, the chairwoman, CEO Lee, and my old friend, 669 00:53:35,948 --> 00:53:38,439 very well. 670 00:53:40,246 --> 00:53:42,312 So this engagement, 671 00:53:43,896 --> 00:53:46,503 should stop now. 672 00:53:55,077 --> 00:53:57,907 What exactly is this... 673 00:53:57,907 --> 00:54:02,004 I am speechless because it is too ridiculous. 674 00:54:02,004 --> 00:54:08,535 I will call you later for deciding the (wedding) date. 675 00:54:10,194 --> 00:54:15,596 I will decide the (wedding) day. I will also be the one who will be calling you. 676 00:54:15,596 --> 00:54:17,326 Let's go. 677 00:54:17,326 --> 00:54:21,313 President Lee, wait a minute. 678 00:54:21,990 --> 00:54:23,683 Rachel, wait just a minute. 679 00:54:23,683 --> 00:54:25,717 Chairman. 680 00:54:25,717 --> 00:54:29,609 I did wrong. Please forgive me. 681 00:54:29,609 --> 00:54:35,126 It's all my fault. What are you doing, hurry and say you were wrong. 682 00:54:35,126 --> 00:54:39,167 Chairman! 683 00:54:39,167 --> 00:54:44,619 He didn't do anything wrong. I ordered him to say it. 684 00:54:44,619 --> 00:54:48,448 I told him that it is hard living like this. 685 00:54:48,448 --> 00:54:52,745 I told him to try doing something about it since he is all grown up. 686 00:54:52,745 --> 00:54:54,068 I was out of my mind for a moment and... 687 00:54:54,068 --> 00:54:56,763 Mom, please.
- Kneel, hurry and kneel. 688 00:54:56,763 --> 00:54:58,443 I don't want to. 689 00:54:58,443 --> 00:55:02,312 I'm not going to kneel and beg at this time.
After living like this for a while... 690 00:55:02,312 --> 00:55:07,218 After I live like this for a while and come to regret this decision I have made today, I'll beg at that time. 691 00:55:07,218 --> 00:55:09,936 I am confident that I won't regret it. 692 00:55:10,965 --> 00:55:13,537 Stupid bastard. 693 00:55:14,431 --> 00:55:16,999 Pathetic bastard. 694 00:55:16,999 --> 00:55:19,731 Idiot bastard. 695 00:55:19,731 --> 00:55:22,381 If you want to kick me out, then do so. 696 00:55:22,381 --> 00:55:27,076 But, Mom is your woman, so... 697 00:55:27,076 --> 00:55:30,245 You take care of her. 698 00:55:40,708 --> 00:55:43,904 How can you do this? How can you... 699 00:55:43,904 --> 00:55:46,810 You bad guy. How could you do that? How could you! 700 00:55:46,810 --> 00:55:51,357 How could you... 701 00:56:06,074 --> 00:56:11,269 Stop crying, Mom. If you keep crying, you will get sick. 702 00:56:11,269 --> 00:56:14,404 Unless you're trying to punish me, don't be sick. 703 00:56:14,433 --> 00:56:17,236 Why did you do that, why? 704 00:56:17,236 --> 00:56:20,594 Do you think this is all for my sake? 705 00:56:20,594 --> 00:56:25,178 During the 3 years you were in America, 706 00:56:25,178 --> 00:56:29,688 I couldn't breathe while living with Won and your father. 707 00:56:29,688 --> 00:56:32,795 I waited for you to come back. 708 00:56:32,795 --> 00:56:37,413 But how could you do this? 709 00:56:39,684 --> 00:56:44,756 I am sorry, Mom, for thinking differently than you. 710 00:56:46,231 --> 00:56:48,419 I'm really sorry. 711 00:56:49,886 --> 00:56:52,207 How could you... 712 00:56:54,245 --> 00:56:59,750 Now what do we do? 713 00:57:02,292 --> 00:57:06,455 What do we do? 714 00:57:17,126 --> 00:57:21,274 Eun Sang, how many boxes of fruit did you order earlier? 715 00:57:21,274 --> 00:57:23,442 Oh, I forgot. I'll do it now- 716 00:57:23,442 --> 00:57:26,972 Hey! If you forget that, what are we supposed to sell tomorrow? 717 00:57:26,972 --> 00:57:28,221 I am sorry. 718 00:57:28,221 --> 00:57:32,498 I told you to throw away that trash as soon as you get to work. 719 00:57:32,498 --> 00:57:34,088 I am sorry. 720 00:57:34,088 --> 00:57:37,512 You made mistakes on orders and calculation. 721 00:57:37,512 --> 00:57:40,946 What on earth is wrong with you today? 722 00:58:52,490 --> 00:59:04,037 Subtitles brought to you by The Heirs Team @ Viki 56734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.