All language subtitles for Star Trek_ Picard - 02x05 - Fly Me to the Moon.AMZN.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,057 --> 00:00:17,435 Previously on Star Trek: Picard… 2 00:00:17,518 --> 00:00:19,603 Until the auto-repair heats the ship, 3 00:00:19,687 --> 00:00:22,189 why don't we find you somewhere where we can light a fire? 4 00:00:23,065 --> 00:00:24,859 What do you want? 5 00:00:24,942 --> 00:00:27,653 A chorus of thoughts to drown the gnawing silence. 6 00:00:27,737 --> 00:00:31,115 But from you? I'll settle for your ship. 7 00:00:31,198 --> 00:00:34,118 Poor Agnes Jurati. Left behind again. 8 00:00:34,201 --> 00:00:36,746 You felt it too. Didn't you? 9 00:00:36,829 --> 00:00:38,164 Connection. 10 00:00:39,165 --> 00:00:41,167 You've impressed me. 11 00:00:41,250 --> 00:00:45,337 -Laris, last night… I was-- -You. 12 00:00:45,421 --> 00:00:47,298 Nothing has to change. 13 00:00:47,381 --> 00:00:49,383 It's too late for that, Jean-Luc. 14 00:00:49,467 --> 00:00:51,552 -You lost someone. -We're getting him back. 15 00:00:51,635 --> 00:00:54,513 And losing him was not your fault. 16 00:00:54,597 --> 00:00:57,308 What I want is to try to figure out how to fix the timeline. 17 00:00:57,975 --> 00:00:59,894 You want Immigration and Customs Enforcement. 18 00:01:00,478 --> 00:01:04,272 If you don't get to "crystal ball" before he's transferred… No paper trail. 19 00:01:04,355 --> 00:01:06,192 Adios, Captain. 20 00:01:07,485 --> 00:01:09,570 I was given coordinates 21 00:01:09,653 --> 00:01:11,989 to this place to find a Watcher. 22 00:01:12,782 --> 00:01:15,409 -Guinan. -Yeah? 23 00:01:15,493 --> 00:01:20,539 I was told I had three days to stop something critical 24 00:01:20,623 --> 00:01:23,250 that will change the future forever. 25 00:01:23,918 --> 00:01:27,755 A safe galaxy is a human galaxy. 26 00:01:28,339 --> 00:01:30,299 You can't do it. 27 00:01:33,928 --> 00:01:35,387 That's unexpected. 28 00:01:35,471 --> 00:01:39,475 You're looking for a Supervisor, otherwise known as a Watcher. 29 00:01:40,226 --> 00:01:43,103 They see themselves as guardian angels. 30 00:01:44,896 --> 00:01:46,524 Laris. 31 00:01:52,154 --> 00:01:53,280 Recommended vector-- 32 00:01:59,745 --> 00:02:03,332 Houston, this is Shango. I'm reading a 1202 alarm up here. 33 00:02:03,415 --> 00:02:04,583 Stand by. 34 00:02:04,667 --> 00:02:07,503 We're getting word of a Russian satellite collision. 35 00:02:07,586 --> 00:02:09,420 Orbital debris heading your way. 36 00:02:20,182 --> 00:02:21,767 -Where are we? -My apartment. 37 00:02:21,851 --> 00:02:24,353 Better place for a chitchat if you get disagreeable. 38 00:02:24,436 --> 00:02:26,313 Laris, how did you get here? 39 00:02:26,397 --> 00:02:28,858 "Laris." There's that name again. 40 00:02:29,692 --> 00:02:31,193 Did Q do this? 41 00:02:32,736 --> 00:02:34,738 What's a "Q"? 42 00:02:35,739 --> 00:02:37,366 You don't know, do you? 43 00:02:41,537 --> 00:02:43,581 Is that what you really want? 44 00:02:50,379 --> 00:02:52,381 -You're not Laris. -No. 45 00:02:52,464 --> 00:02:54,049 My name is Tallinn. 46 00:02:54,758 --> 00:02:56,594 Pleasure to meet you. 47 00:02:57,970 --> 00:02:59,722 Houston, I'm going to try an engine burn. 48 00:02:59,805 --> 00:03:02,016 See if I can't nudge this bucket of bolts out of the way. 49 00:03:02,099 --> 00:03:04,268 Negative, Shango. Counter thrusters are off-line. 50 00:03:04,351 --> 00:03:06,228 -What? -Brace position. 51 00:03:08,230 --> 00:03:10,733 I've been sent from a future time. 52 00:03:10,816 --> 00:03:12,651 Yep. Well, I don't like time travelers, 53 00:03:12,735 --> 00:03:15,404 -whoever you are. -But my name is Jean-Luc Picard. 54 00:03:17,990 --> 00:03:19,325 Impact in three… 55 00:03:20,743 --> 00:03:23,954 two… one. 56 00:03:27,416 --> 00:03:29,293 Boom. You're dead. 57 00:03:39,970 --> 00:03:41,889 Why is everything stuck today? 58 00:03:41,972 --> 00:03:44,600 Take a deep breath. It's okay. 59 00:03:44,683 --> 00:03:46,560 Launch is in three days. 60 00:03:46,644 --> 00:03:48,353 It's just some jitters. 61 00:03:49,188 --> 00:03:53,275 Like others in my profession, I have a singular purpose. 62 00:03:55,194 --> 00:03:59,114 I have devoted my entire being to protecting one individual. 63 00:03:59,906 --> 00:04:03,535 A single string in a grand tapestry to which I'm not privy. 64 00:04:03,619 --> 00:04:06,580 There is a divergence coming. 65 00:04:06,664 --> 00:04:10,334 Something that alters the future I'm from. 66 00:04:10,417 --> 00:04:14,129 It's possible either you or the person you are protecting 67 00:04:14,213 --> 00:04:17,507 is of great importance to that future. 68 00:04:20,010 --> 00:04:21,178 Interesting. 69 00:04:22,053 --> 00:04:27,393 Because that person, Jean-Luc Picard, is apparently your ancestor. 70 00:06:36,438 --> 00:06:39,274 Alone, but not lonely. 71 00:06:41,652 --> 00:06:43,320 Silence so loud. 72 00:06:45,030 --> 00:06:49,368 Voices carried everywhere on invisible strings. 73 00:06:49,451 --> 00:06:51,161 But what he doesn't know… 74 00:06:51,995 --> 00:06:54,289 It was totally a UFO! 75 00:07:03,590 --> 00:07:05,050 Mmm. 76 00:07:07,469 --> 00:07:12,850 Computer, intercept local cellular tower frequencies. 77 00:07:12,933 --> 00:07:15,727 Voice pattern not authorized. 78 00:07:15,811 --> 00:07:17,146 Mmm. 79 00:07:17,229 --> 00:07:21,150 Computer, intercept local cellular tower frequencies. 80 00:07:21,233 --> 00:07:23,235 Voice pattern not authorized. 81 00:07:23,944 --> 00:07:28,365 Computer, intercept local cellular tower frequencies. 82 00:07:28,448 --> 00:07:31,326 Voice pattern not authorized. 83 00:07:32,870 --> 00:07:36,331 Computer, intercept local cellular tower frequencies. 84 00:07:37,166 --> 00:07:38,667 Channel open. 85 00:07:40,836 --> 00:07:42,629 Would you like to place a call? 86 00:07:42,713 --> 00:07:43,714 Yes, I would. 87 00:07:43,797 --> 00:07:45,841 The La Barre France Constabulary, please. 88 00:07:48,385 --> 00:07:49,720 National Police. 89 00:07:50,179 --> 00:07:51,180 Help! 90 00:07:51,263 --> 00:07:53,724 A woman is being attacked! 91 00:07:53,807 --> 00:07:56,268 There are screams coming from the Picard vineyard! 92 00:07:56,351 --> 00:07:57,561 Come quickly! 93 00:07:57,644 --> 00:08:00,147 Stay in place, an officer is on the way! 94 00:08:11,491 --> 00:08:13,452 I got him. About a minute in that direction. 95 00:08:13,535 --> 00:08:16,121 We can have Jurati lock on and transport him out of there. 96 00:08:17,664 --> 00:08:19,707 If we beam him out in front of a dozen eyewitnesses, 97 00:08:19,791 --> 00:08:22,586 who knows what effect teleportation might have on the 21st century? 98 00:08:22,669 --> 00:08:24,338 Time travel rules? 99 00:08:24,421 --> 00:08:27,174 We're about to lose Rios forever. What the hell is wrong with you? 100 00:08:27,257 --> 00:08:30,385 We'll get him out alive in a way that doesn't screw up the timeline 101 00:08:30,469 --> 00:08:33,138 even more than it already-- Give me the tricorder. 102 00:08:34,306 --> 00:08:35,599 You're being too careless. 103 00:08:35,682 --> 00:08:37,308 And you're being too goddamn careful. 104 00:08:41,480 --> 00:08:44,316 Raffi… please. 105 00:08:48,695 --> 00:08:51,031 400 meters out. 106 00:08:54,409 --> 00:08:57,454 Look, I get it. You're angry about Elnor. 107 00:08:57,537 --> 00:08:58,622 -About Gabe-- -Don't. 108 00:08:58,705 --> 00:08:59,915 I know you. 109 00:09:01,333 --> 00:09:04,294 You need a target. You wanna set your feet and fight. 110 00:09:04,878 --> 00:09:07,130 -And all you wanna do is run away. -That's right. 111 00:09:16,431 --> 00:09:20,143 Because something that's not moving is vulnerable. 112 00:09:22,229 --> 00:09:23,313 Nobody move! 113 00:09:23,397 --> 00:09:24,856 Back in your seats and stay there! 114 00:09:24,940 --> 00:09:26,942 Highway Trooper 7-3-5. Requesting immediate backup. 115 00:09:27,025 --> 00:09:28,026 Pedro, right? 116 00:09:28,110 --> 00:09:29,611 You and the others be ready. 117 00:09:30,195 --> 00:09:32,197 Be prepared guys, move fast! 118 00:09:32,281 --> 00:09:33,282 Shut up! 119 00:09:33,365 --> 00:09:35,575 Maybe we all get home today. 120 00:09:35,659 --> 00:09:37,494 Don't try anything stupid! 121 00:09:37,577 --> 00:09:39,955 I think my friends have already taken care of that. 122 00:09:40,038 --> 00:09:41,707 I said shut up. 123 00:09:49,673 --> 00:09:51,758 Ah! 124 00:09:58,390 --> 00:09:59,683 Rios! 125 00:09:59,766 --> 00:10:02,602 This is a very bumpy century, but I think I'm getting the hang of it. 126 00:10:02,686 --> 00:10:04,688 Somebody's gonna start missing this bus at some point. 127 00:10:04,771 --> 00:10:07,024 -We need to get out of here, fast. -Come through. 128 00:10:07,107 --> 00:10:08,317 Go. Go, go, go. 129 00:10:08,984 --> 00:10:11,570 Go. You're here? Elnor? 130 00:10:12,738 --> 00:10:15,741 Wait, ma'am, you all right? 131 00:10:17,284 --> 00:10:19,995 Yeah, of course-- Of course I am-- Go. Go. Go. 132 00:10:21,413 --> 00:10:22,998 So, now what? 133 00:10:23,081 --> 00:10:25,625 Well, just… like you said. We're vulnerable. 134 00:10:25,709 --> 00:10:27,210 We need to keep moving. 135 00:10:28,503 --> 00:10:30,422 I've got your back, you got mine, right? 136 00:10:37,512 --> 00:10:38,513 Pedro? 137 00:10:39,806 --> 00:10:40,849 Nice work. 138 00:10:43,477 --> 00:10:45,562 It's a good hit. 139 00:10:54,613 --> 00:10:56,031 Rios, let's go. 140 00:10:58,700 --> 00:11:01,453 You say this is your profession? 141 00:11:01,536 --> 00:11:05,082 I was chosen for service as a Supervisor. 142 00:11:06,124 --> 00:11:07,501 Supervisors? 143 00:11:09,669 --> 00:11:15,592 Kirk's Enterprise crossed paths with a human called… 144 00:11:15,675 --> 00:11:18,053 Gary. Gary Seven. 145 00:11:18,136 --> 00:11:22,933 He too was recruited by superior beings as an agent who would, in your words, 146 00:11:23,016 --> 00:11:25,685 "protect the tapestry of history." 147 00:11:25,769 --> 00:11:29,356 And sometimes that means protecting a single thread. 148 00:11:30,816 --> 00:11:32,818 Tell me about Renée. 149 00:11:32,901 --> 00:11:35,612 All our futures depend on it. 150 00:11:35,695 --> 00:11:36,863 Let's visualize. 151 00:11:37,989 --> 00:11:40,700 I want you to be kinder to yourself, Renée. 152 00:11:42,911 --> 00:11:45,789 You should know that I abide by one rule. 153 00:11:47,040 --> 00:11:49,000 I watch but am never seen. 154 00:11:50,836 --> 00:11:52,087 I've never met Renée. 155 00:11:53,672 --> 00:11:56,925 She taught herself to be an expert sailor. 156 00:11:57,008 --> 00:11:59,469 Learned in the South of France, where she grew up. 157 00:11:59,553 --> 00:12:01,304 And that was by age ten. 158 00:12:02,055 --> 00:12:06,059 By age 11, it was chess, fluid dynamics and Cantonese. 159 00:12:06,143 --> 00:12:11,022 University at 16, then a couple of years as a test pilot. 160 00:12:11,940 --> 00:12:13,358 Those were nail-biters. 161 00:12:14,609 --> 00:12:17,154 NASA couldn't wait to get their hands on her. 162 00:12:17,237 --> 00:12:19,364 She sounds remarkable. 163 00:12:19,448 --> 00:12:20,866 She is. 164 00:12:22,451 --> 00:12:26,455 That's not to say that she doesn't have her struggles. 165 00:12:26,538 --> 00:12:28,248 There's a melancholy. 166 00:12:29,624 --> 00:12:33,378 Sometimes anxiety, sometimes depression. 167 00:12:35,380 --> 00:12:39,801 It's a shame for a mind that can burn so brightly. 168 00:12:39,885 --> 00:12:43,305 Depression in a human can be debilitating. 169 00:12:44,848 --> 00:12:48,101 She's maybe lucky to survive. 170 00:12:48,185 --> 00:12:51,480 That's the problem. I'm not sure she is surviving it. 171 00:12:52,522 --> 00:12:55,025 I'd say to myself, "Are you ready for this, 172 00:12:55,108 --> 00:12:57,736 or are you gonna choke when they need you? 173 00:12:59,029 --> 00:13:00,697 Because lives depend on it." 174 00:13:01,490 --> 00:13:04,326 The Europa Mission launches in three days. 175 00:13:05,118 --> 00:13:09,581 The Europa Mission was a pioneering spaceflight in my history. 176 00:13:09,664 --> 00:13:12,292 Quite frankly, I'm not sure she'll be on it. 177 00:13:14,002 --> 00:13:15,629 What do you mean? 178 00:13:21,343 --> 00:13:22,844 I'd be brutally honest. 179 00:13:22,928 --> 00:13:24,971 This is a therapy session. 180 00:13:25,055 --> 00:13:28,308 Mandatory psych evaluation for the Europa Mission. 181 00:13:28,391 --> 00:13:29,935 And you monitor it? 182 00:13:30,018 --> 00:13:32,103 -This is private. -Is it? 183 00:13:32,979 --> 00:13:34,481 Here's the relevant part. 184 00:13:35,398 --> 00:13:38,985 It feels like… nothing matters. 185 00:13:41,029 --> 00:13:42,739 I start going numb. 186 00:13:44,241 --> 00:13:45,575 And that scares me. 187 00:13:46,284 --> 00:13:49,120 I don't know if it's my gut or… 188 00:13:50,038 --> 00:13:51,373 just plain fear. 189 00:13:53,415 --> 00:13:56,127 Fear does not have to be your enemy, Renée. 190 00:13:57,462 --> 00:13:59,172 Fear can be your friend… 191 00:14:00,173 --> 00:14:05,303 telling you that, perhaps, you are not ready. 192 00:14:05,387 --> 00:14:07,305 Stop. 193 00:14:07,389 --> 00:14:11,142 He's talking her out of it. Why? 194 00:14:12,769 --> 00:14:14,271 Something's off here. 195 00:14:14,354 --> 00:14:16,731 I need an angle on the doctor. 196 00:14:25,907 --> 00:14:27,826 That's not a therapist. 197 00:14:28,493 --> 00:14:30,161 That's Q! 198 00:14:30,745 --> 00:14:35,333 He's using Renée to change the future. 199 00:14:43,300 --> 00:14:47,762 To understand the true potential of the human genome 200 00:14:47,846 --> 00:14:51,641 is to envision a future free from disease. 201 00:14:53,018 --> 00:14:58,356 Imagine, if you will, I am a god. 202 00:14:59,691 --> 00:15:03,278 And as I look down at humanity, I see them at a crossroads. 203 00:15:05,238 --> 00:15:07,907 Will they evolve toward enlightenment? 204 00:15:08,908 --> 00:15:11,786 Or will it be a divergence into darkness? 205 00:15:13,622 --> 00:15:15,123 How'd it go, Dad? 206 00:15:15,206 --> 00:15:17,167 Shit. That bad, huh? 207 00:15:18,460 --> 00:15:22,297 You didn't do the "humanity is at a crossroads" thing? 208 00:15:22,380 --> 00:15:23,632 I did. 209 00:15:24,716 --> 00:15:25,884 Didn't take. 210 00:15:26,593 --> 00:15:27,802 Kore, my child. 211 00:15:29,012 --> 00:15:34,059 If I could encapsulate all the knowledge I've gained through the years, 212 00:15:34,142 --> 00:15:37,604 from life experience and careful study, 213 00:15:37,687 --> 00:15:42,942 into a single pearl of wisdom for you, it would be this. 214 00:15:43,526 --> 00:15:44,861 People are idiots. 215 00:15:46,237 --> 00:15:49,491 Picture a world free of genetic defects. 216 00:15:49,574 --> 00:15:54,287 If I had the power to nudge us in the right direction, 217 00:15:54,371 --> 00:15:55,830 isn't that my responsibility? 218 00:15:58,875 --> 00:16:02,212 Someday soon, you'll get to step into the outside world 219 00:16:02,295 --> 00:16:04,881 and meet some morons up close. 220 00:16:04,964 --> 00:16:06,091 I promise. 221 00:16:08,843 --> 00:16:09,969 How soon? 222 00:16:13,264 --> 00:16:15,350 I'm almost there. 223 00:16:16,726 --> 00:16:20,814 So, what if we discovered that precious key 224 00:16:20,897 --> 00:16:23,316 to unlocking our perfection? 225 00:16:24,984 --> 00:16:26,820 How far are you willing to go? 226 00:16:32,283 --> 00:16:33,993 When I can finally go outside… 227 00:16:36,413 --> 00:16:38,164 I wanna learn to swim. 228 00:16:38,248 --> 00:16:40,542 I wanna see nothing but sunlight hitting the pool. 229 00:16:42,585 --> 00:16:44,587 Breathe the ocean air. 230 00:16:48,383 --> 00:16:50,468 I'll do anything to make that happen. 231 00:17:09,820 --> 00:17:10,905 Dr. Soong. 232 00:17:10,989 --> 00:17:15,910 You were running genetic experiments with a privatized military organization, 233 00:17:15,993 --> 00:17:17,619 Spearhead Operations, 234 00:17:18,329 --> 00:17:20,330 -on soldiers. -Ex-soldiers. 235 00:17:20,415 --> 00:17:23,626 Unmonitored, unregulated, illegal experimentation. 236 00:17:23,710 --> 00:17:25,753 For a greater good! 237 00:17:25,837 --> 00:17:27,380 You don't understand. 238 00:17:27,464 --> 00:17:29,966 This genetic defect means the smallest speck of dust 239 00:17:30,049 --> 00:17:32,385 will ruin my daughter's respiratory system. 240 00:17:32,469 --> 00:17:35,221 UV light from the sun turns her blood to poison. 241 00:17:35,305 --> 00:17:37,265 She's confined to her room. She has no life. 242 00:17:37,348 --> 00:17:41,728 Adam, breaking the Shenzhen Convention has serious consequences. 243 00:17:41,811 --> 00:17:43,772 I'm doing this for our children. 244 00:17:43,855 --> 00:17:47,484 We have no choice but to revoke your license and your funding. 245 00:17:48,860 --> 00:17:53,990 You are not to engage in any further research relating to genetics. 246 00:18:01,623 --> 00:18:02,832 What? 247 00:18:11,508 --> 00:18:12,717 What the hell? 248 00:18:32,362 --> 00:18:33,446 Q? 249 00:19:09,858 --> 00:19:12,986 Leclerc to Dispatch, following up on the vineyard call. 250 00:19:13,069 --> 00:19:17,574 No activity. The house looks abandoned, but I'm checking it out. 251 00:19:23,288 --> 00:19:25,331 I hate the countryside. 252 00:20:05,288 --> 00:20:07,248 This can't be real… 253 00:20:11,711 --> 00:20:12,795 Help me. 254 00:20:14,339 --> 00:20:16,049 Are you hurt? 255 00:20:16,132 --> 00:20:18,259 -Alone? -Hurry. 256 00:20:27,977 --> 00:20:30,521 -Hello? -They're coming back soon. 257 00:20:30,605 --> 00:20:33,316 -I hear you. -I can't see you. 258 00:20:34,359 --> 00:20:35,777 Follow my voice. 259 00:20:53,002 --> 00:20:54,128 My hero. 260 00:20:58,883 --> 00:21:00,385 Nicotine addiction… 261 00:21:02,887 --> 00:21:04,639 I can help you with that. 262 00:21:06,599 --> 00:21:08,226 No! No! 263 00:21:21,531 --> 00:21:23,449 Doctor Soong, I presume? 264 00:21:25,702 --> 00:21:28,579 Hacking into my network was a cute little trick. 265 00:21:29,789 --> 00:21:34,252 So was teasing me with data that was mysteriously specific 266 00:21:34,335 --> 00:21:37,171 to the exact problem I'm trying to solve. 267 00:21:37,255 --> 00:21:39,048 Well, thank you. I worked hard on that. 268 00:21:39,132 --> 00:21:43,428 Do you have any idea how many crackpots contact me about my work? 269 00:21:44,012 --> 00:21:46,806 I get everything from basement-dwelling Nazis 270 00:21:46,889 --> 00:21:51,811 to rich heiresses who want me to clone their fucking cats. 271 00:21:52,770 --> 00:21:54,272 Let me be clear. 272 00:21:54,355 --> 00:21:57,025 That's not what I do. So, don't waste my time. 273 00:21:57,108 --> 00:21:58,860 Oh, I wouldn't think of it. 274 00:21:58,943 --> 00:22:01,654 Seems that I have, uh, taken time for granted of late, 275 00:22:01,738 --> 00:22:03,406 and now she's threatening to abandon me. 276 00:22:03,489 --> 00:22:07,118 See? Right there. Crackpot talk. 277 00:22:07,201 --> 00:22:08,494 I'll be leaving now. 278 00:22:08,578 --> 00:22:12,081 Uh, Dr. Soong, in 17 seconds, you're going to take a seat. 279 00:22:12,915 --> 00:22:16,002 How do I know? You drove an hour to meet a total stranger. 280 00:22:16,085 --> 00:22:21,424 Not for mystery or intellectual curiosity, but because you're a father… 281 00:22:22,133 --> 00:22:23,634 and you're desperate. 282 00:22:29,891 --> 00:22:33,603 There. Seventeen seconds. Right on the tick. 283 00:22:35,354 --> 00:22:37,273 If you know that much about me… 284 00:22:38,983 --> 00:22:41,235 you know I'll kill you if I think you're a threat. 285 00:22:41,319 --> 00:22:44,238 Yes. And that's what I like about you. 286 00:22:44,322 --> 00:22:45,656 Who the hell are you? 287 00:22:45,740 --> 00:22:49,744 I am the evolution of stardust. 288 00:22:50,787 --> 00:22:53,206 I'm the gentle flutter of a butterfly. 289 00:22:54,791 --> 00:22:59,087 I am Death, destroyer of worlds. 290 00:23:01,422 --> 00:23:03,466 And I'm also a big fan of your work, 291 00:23:03,549 --> 00:23:07,887 and a visionary who knows how important you are to the future of this planet. 292 00:23:07,970 --> 00:23:10,681 -What do you want? -This meeting is about what you want. 293 00:23:10,765 --> 00:23:13,059 What I want will come later. 294 00:23:13,142 --> 00:23:15,728 She doesn't have much time, does she? 295 00:23:15,812 --> 00:23:19,273 -It's none of your concern. -What a sad, sad irony. 296 00:23:19,982 --> 00:23:24,195 A geneticist whose daughter has an incurable genetic disease? 297 00:23:24,278 --> 00:23:26,906 Sunlight burns like fire. 298 00:23:27,573 --> 00:23:29,951 Air turns to acid. 299 00:23:30,034 --> 00:23:33,037 Nothing, nothing is incurable. 300 00:23:33,121 --> 00:23:36,749 Well, you have neither the time nor the funding to prove that theory, 301 00:23:36,833 --> 00:23:39,627 but you do have this. 302 00:23:45,133 --> 00:23:46,592 Analyze it. 303 00:23:46,676 --> 00:23:48,761 If you like what you see, give me a call. 304 00:23:49,262 --> 00:23:53,558 Then maybe you can help me with something that I might want. 305 00:23:54,892 --> 00:23:56,978 If Q is so all-powerful, 306 00:23:57,562 --> 00:24:01,232 why not just snap his fingers and make the Europa Mission ship disappear? 307 00:24:01,983 --> 00:24:03,359 I don't know. 308 00:24:03,442 --> 00:24:05,194 Or even Renée herself? 309 00:24:05,278 --> 00:24:06,988 I don't know. 310 00:24:07,655 --> 00:24:11,075 But if he's trying to change the timeline by manipulating Renée, 311 00:24:11,159 --> 00:24:15,746 then he's robbing her of the destiny you were sworn to protect. 312 00:24:15,830 --> 00:24:17,290 Okay. 313 00:24:17,373 --> 00:24:19,500 Tomorrow she goes into pre-launch quarantine. 314 00:24:19,584 --> 00:24:23,754 Once she does, it's pretty impossible to back out. 315 00:24:23,838 --> 00:24:30,261 So, we need simply to stop her from quitting for next 15 hours. 316 00:24:31,012 --> 00:24:32,972 I don't suppose you've any sedatives? 317 00:24:34,182 --> 00:24:36,559 We can't do that. She has to go to the gala tonight. 318 00:24:37,518 --> 00:24:38,936 What gala? 319 00:24:39,020 --> 00:24:42,523 It's a big party before all the astronauts go into quarantine. 320 00:24:42,607 --> 00:24:44,984 Attendance is mandatory. 321 00:24:45,067 --> 00:24:48,279 Lots of press, meeting donors. 322 00:24:48,863 --> 00:24:52,783 So, we attend this gala, we cover Renée. 323 00:24:52,867 --> 00:24:56,662 We monitor her state of mind and isolate her from potential threats. 324 00:24:58,164 --> 00:25:00,374 We should rendezvous with my crew. 325 00:25:01,417 --> 00:25:03,502 They may have gear on the ship. 326 00:25:04,503 --> 00:25:08,174 I think you're mistaking me for someone who takes orders from you. 327 00:25:08,257 --> 00:25:12,261 I know you protected her for 24 years, 328 00:25:12,345 --> 00:25:16,098 but you need to be strategic about this. 329 00:25:17,433 --> 00:25:19,101 We need to help each other. 330 00:25:19,185 --> 00:25:21,395 We're stronger together. 331 00:25:23,689 --> 00:25:24,899 Agnes. 332 00:25:29,111 --> 00:25:31,781 Agnes, I have a surprise for you. 333 00:25:35,034 --> 00:25:36,369 Agnes. 334 00:25:41,874 --> 00:25:43,709 I don't want to start without you. 335 00:25:55,179 --> 00:25:56,305 Agnes. 336 00:26:03,229 --> 00:26:05,648 Agnes, it doesn't have to be like this. 337 00:26:05,731 --> 00:26:07,984 -You and I at odds. -What did you do? 338 00:26:08,067 --> 00:26:09,110 I'm helping you. 339 00:26:09,193 --> 00:26:10,653 Bullshit. 340 00:26:10,736 --> 00:26:12,238 All right, I'm helping us. 341 00:26:13,364 --> 00:26:15,950 Please. Don't. 342 00:26:16,033 --> 00:26:18,828 Be quiet, darling. This doesn't concern you. 343 00:26:19,704 --> 00:26:21,580 -Let him go. -I could take his body. 344 00:26:21,664 --> 00:26:24,625 I need it. But it's you I want. 345 00:26:24,709 --> 00:26:26,585 I said, let him go! 346 00:26:26,669 --> 00:26:29,922 You're alone, Agnes. In every timeline. 347 00:26:30,006 --> 00:26:33,426 Every permutation, in every reality of this universe. 348 00:26:33,509 --> 00:26:35,511 You are utterly alone. 349 00:26:36,512 --> 00:26:38,514 Stop talking. 350 00:26:38,597 --> 00:26:41,726 That is your fate. Forever invisible. 351 00:26:43,185 --> 00:26:45,771 But I could change all of that. 352 00:26:47,857 --> 00:26:52,737 Imagine being loved completely. 353 00:26:54,196 --> 00:26:59,201 Every thought and whisper cherished and shared. 354 00:27:00,286 --> 00:27:06,625 With our minds joined as one, we could be more. 355 00:27:08,127 --> 00:27:14,467 I am the only one in the entire universe that has ever truly seen you. 356 00:27:18,888 --> 00:27:20,723 This has to end. 357 00:27:22,933 --> 00:27:24,643 Have it your way, Agnes. 358 00:27:27,855 --> 00:27:29,565 I'm getting out of here. 359 00:27:29,648 --> 00:27:31,942 If not with you, then with him. 360 00:27:48,084 --> 00:27:49,293 It can't be. 361 00:27:51,087 --> 00:27:52,088 It's stable. 362 00:27:54,882 --> 00:27:57,051 How the-- How did he do this? 363 00:28:17,655 --> 00:28:19,115 What's in it? 364 00:28:19,198 --> 00:28:23,285 Food coloring, water, genetic stabilizer. 365 00:28:23,369 --> 00:28:24,829 How did you find a breakthrough? 366 00:28:25,913 --> 00:28:30,126 A colleague of mine inspired me to try something new. 367 00:28:30,793 --> 00:28:33,921 I've injected myself already. It's perfectly harmless. 368 00:28:34,004 --> 00:28:37,591 Dad… I trust you. 369 00:28:50,312 --> 00:28:52,606 -Go slowly. -Obviously. 370 00:29:57,796 --> 00:29:59,381 I've almost got the hang of it. 371 00:30:02,134 --> 00:30:04,011 It's just floating in motion. 372 00:30:06,764 --> 00:30:08,432 Was my mother a good swimmer? 373 00:30:10,184 --> 00:30:11,227 Like a duck. 374 00:30:12,478 --> 00:30:13,687 Like a mermaid. 375 00:30:15,814 --> 00:30:18,317 I think you'll find there's any number of things 376 00:30:18,400 --> 00:30:22,154 for which you're a decade or two behind the ball. 377 00:30:22,238 --> 00:30:23,614 Just be patient with yourself. 378 00:30:24,532 --> 00:30:26,617 Patience implies time. 379 00:30:27,910 --> 00:30:30,621 Can we just not think for an afternoon? 380 00:30:31,580 --> 00:30:33,374 That doesn't sound like you at all. 381 00:30:33,457 --> 00:30:36,001 Thought you'd be running around the lab by now, 382 00:30:36,085 --> 00:30:39,213 having me help you dissect and analyze every step that went into this. 383 00:30:39,296 --> 00:30:43,050 Don't be silly. I just wanna take the win for once. 384 00:30:44,051 --> 00:30:46,887 Dad, who is this colleague? 385 00:30:49,723 --> 00:30:52,184 Kore? 386 00:30:52,268 --> 00:30:54,812 Kore? Oh, no. No, no, no, no. 387 00:31:15,124 --> 00:31:17,918 -Agnes-- -No, it's-- It's not my blood. 388 00:31:18,002 --> 00:31:20,129 But… 389 00:31:20,212 --> 00:31:22,590 …I think I just killed our only way home. 390 00:31:35,269 --> 00:31:36,478 I had to do it. 391 00:31:37,354 --> 00:31:38,606 She was killing him. 392 00:31:39,398 --> 00:31:42,109 He's all right now. I repaired most of the internal organs. 393 00:31:42,192 --> 00:31:44,903 -Most? -Yeah, his spleen's in a box over there. 394 00:31:50,909 --> 00:31:52,286 I hated shooting her. 395 00:31:53,746 --> 00:31:56,915 Organic tissue at the base of the cerebellum, that's all it took. 396 00:31:57,541 --> 00:31:59,501 She's as vulnerable as we are. 397 00:31:59,585 --> 00:32:02,588 There are a few billion souls who might disagree with you there. 398 00:32:08,010 --> 00:32:11,889 I gave him something to erase the memory, but we need to get him to his car. 399 00:32:15,684 --> 00:32:17,436 Tell me about the others. 400 00:32:17,519 --> 00:32:19,021 Can they be trusted? 401 00:32:19,104 --> 00:32:20,230 No question. 402 00:32:20,314 --> 00:32:22,066 We've been through thick and thin together. 403 00:32:22,149 --> 00:32:24,234 -There is no better bunch in the ga-- -Rios! 404 00:32:24,318 --> 00:32:26,278 -You're twisting his back. -It's okay. 405 00:32:26,362 --> 00:32:28,447 -He won't remember. -Is that your crew? 406 00:32:28,530 --> 00:32:32,117 The people carrying a dead cop out the door? 407 00:32:32,201 --> 00:32:35,454 Oh, I'm-- I'm sure he's not dead. 408 00:32:35,537 --> 00:32:37,456 And there's got to be some explanation. 409 00:32:37,539 --> 00:32:39,208 Come. 410 00:32:48,634 --> 00:32:50,094 Do you have the cure? 411 00:32:50,886 --> 00:32:52,388 The real cure? 412 00:32:52,471 --> 00:32:54,682 Not something that wears off. 413 00:32:56,016 --> 00:32:59,436 Because if you do, I'm a hostage to you, sir. 414 00:33:00,312 --> 00:33:02,940 We're all hostages to what we love. 415 00:33:03,023 --> 00:33:05,442 The only way to truly be free is to love nothing. 416 00:33:06,735 --> 00:33:08,737 And how meaningless would that be? 417 00:33:09,780 --> 00:33:11,031 I have what she needs. 418 00:33:16,704 --> 00:33:18,205 What do you need? 419 00:33:20,082 --> 00:33:24,378 I have discovered of late that I have certain limitations. 420 00:33:25,254 --> 00:33:29,591 So I want you to remove an obstacle for us. 421 00:33:31,427 --> 00:33:34,346 Does the name Picard mean anything to you? 422 00:33:38,350 --> 00:33:40,185 I know you said it was complicated, 423 00:33:40,269 --> 00:33:42,020 -but are we gonna talk about your-- -Not now. 424 00:33:42,104 --> 00:33:44,356 -No, but she looks exactly like-- -I'm aware. 425 00:33:44,440 --> 00:33:47,067 -Doesn't it make you feel a little creepy? -Yes. 426 00:33:47,151 --> 00:33:48,235 Good talk. 427 00:33:48,819 --> 00:33:51,905 What would it look like if you were to leave the Mission? 428 00:33:53,824 --> 00:33:55,033 Let's visualize. 429 00:33:56,660 --> 00:33:58,245 What is Q playing at? 430 00:33:58,328 --> 00:34:01,790 Well, there is now a very real danger 431 00:34:01,874 --> 00:34:05,002 of Renée Picard backing out of this mission. 432 00:34:05,085 --> 00:34:11,967 And I think what we experienced firsthand was the consequences of that. 433 00:34:12,592 --> 00:34:14,261 The other timeline. 434 00:34:14,344 --> 00:34:17,973 So no Europa Mission, no Renée, no hope. 435 00:34:18,056 --> 00:34:19,850 Everyone hates everyone. 436 00:34:19,933 --> 00:34:22,978 You're saying this great-aunt of yours is single-handedly responsible 437 00:34:23,061 --> 00:34:25,981 for preventing our future from becoming a xenophobic tyranny? 438 00:34:27,440 --> 00:34:29,275 -How? -I don't know. 439 00:34:29,860 --> 00:34:34,614 The history of this time period is wildly incomplete. 440 00:34:35,783 --> 00:34:40,704 The century leading up to first contact was just rife with chaos. 441 00:34:40,788 --> 00:34:45,000 All that's known about Renée is she discovered a microorganism on Io 442 00:34:45,083 --> 00:34:46,710 that she believed was sentient 443 00:34:46,793 --> 00:34:50,005 and convinced the mission commander to bring it back to Earth. 444 00:34:50,088 --> 00:34:54,176 And none of that will matter if Q is able to get to Renée and break the timeline. 445 00:34:54,259 --> 00:34:58,138 Okay. So, we just need to make sure Renée gets on that ship. 446 00:34:58,722 --> 00:35:04,269 We are going to monitor her every single move at this gala, 447 00:35:04,353 --> 00:35:06,855 assess the threat, and guide her. 448 00:35:06,939 --> 00:35:09,149 With an invisible hand. 449 00:35:09,900 --> 00:35:12,361 We don't reveal ourselves or make contact. 450 00:35:13,320 --> 00:35:17,115 It might feel like Q is playing with us, 451 00:35:17,199 --> 00:35:21,328 that he is unpredictable and a threat. 452 00:35:23,664 --> 00:35:25,958 Renée will be out in the open. 453 00:35:27,709 --> 00:35:29,503 We have another problem. 454 00:35:30,838 --> 00:35:31,922 We weren't invited. 455 00:35:32,005 --> 00:35:33,507 Can't we transport in? 456 00:35:33,590 --> 00:35:34,883 Well, it's not that simple. 457 00:35:36,260 --> 00:35:38,554 This is a maximum-security function. 458 00:35:38,637 --> 00:35:41,640 Each guest is issued a radio frequency invite… 459 00:35:41,723 --> 00:35:43,141 Hi, there. 460 00:35:43,225 --> 00:35:46,937 …that corresponds to a database of their entire life history. 461 00:35:49,022 --> 00:35:53,235 My technology can force one person through, but only temporarily. 462 00:35:53,318 --> 00:35:56,488 Once inside, facial recognition takes over. 463 00:35:57,531 --> 00:36:01,326 So, even if we could materialize six people 464 00:36:01,410 --> 00:36:04,788 in the middle of the dance floor, we'd be busted immediately. 465 00:36:06,123 --> 00:36:08,917 We can't transport in if we're not in the database. 466 00:36:09,001 --> 00:36:11,169 So we hack the database. It'll take me two seconds. 467 00:36:11,253 --> 00:36:14,298 I took Intro to Antique Coding in school. I'll finally get to use it. 468 00:36:14,381 --> 00:36:15,591 You can't reach it remotely. 469 00:36:15,674 --> 00:36:18,468 They physically isolated the database from the network. 470 00:36:18,552 --> 00:36:22,055 Yes. "Air-gapping." It's primitive, but effective. That was in my class. 471 00:36:22,139 --> 00:36:24,433 So we can't hack it until we get inside. 472 00:36:24,516 --> 00:36:25,726 Precisely. 473 00:36:25,809 --> 00:36:29,146 Jurati will go in first, infiltrate security, 474 00:36:29,229 --> 00:36:33,400 and inject our ID's into the system. 475 00:36:34,902 --> 00:36:39,072 You're sending in the roboticist, not the ex-spy or the Ranger? 476 00:36:39,156 --> 00:36:40,657 Yeah, all right. We get it. 477 00:36:40,741 --> 00:36:43,201 Jurati has all the skills we need. 478 00:36:45,162 --> 00:36:46,580 And I have a plan. 479 00:37:04,765 --> 00:37:06,016 Huh. 480 00:37:06,975 --> 00:37:09,394 Ma'am, can I see another form of ID, please? 481 00:37:24,493 --> 00:37:25,953 I've got eyes on Renée. 482 00:37:28,205 --> 00:37:34,294 Five, four, three, two, one, zero. 483 00:37:34,378 --> 00:37:35,963 All engines running. 484 00:37:39,800 --> 00:37:42,302 Liftoff. We have a liftoff. 485 00:37:49,685 --> 00:37:51,436 Go again, Shango. 486 00:37:53,063 --> 00:37:54,481 Main engine cut off. Unresponsive. 487 00:37:55,190 --> 00:37:56,858 Let's roll it again, Picard. 488 00:38:05,450 --> 00:38:06,535 Jurati? 489 00:38:07,411 --> 00:38:09,037 Almost there. Hang tight. 490 00:38:13,500 --> 00:38:16,169 Jamming the signal. I don't have much time. 491 00:38:16,253 --> 00:38:18,880 Something's up with the red dress by the central fountain. 492 00:38:18,964 --> 00:38:21,258 And be aware, she's talking to herself. 493 00:38:21,341 --> 00:38:23,176 I think we have a party crasher. 494 00:38:28,557 --> 00:38:30,684 Oh. Hello. 495 00:38:41,987 --> 00:38:43,238 Why is she cuffed? 496 00:38:43,321 --> 00:38:45,699 She's a trespasser. Ramsay said to get her prints. 497 00:38:45,782 --> 00:38:48,368 She's probably from Newport Beach. We're gonna get sued. 498 00:38:49,828 --> 00:38:50,996 It worked. 499 00:38:51,079 --> 00:38:53,665 -I'm inside the surveillance room. -Excellent. 500 00:38:54,583 --> 00:38:56,001 Waiting for your signal. 501 00:38:58,128 --> 00:39:01,381 Once I am gone, you are alone. 502 00:39:09,598 --> 00:39:11,516 Ow. What is this? 503 00:39:11,600 --> 00:39:14,352 What's happening to me? 504 00:39:14,436 --> 00:39:16,855 -What is that? -Me. 505 00:39:16,938 --> 00:39:19,274 Dying. 506 00:39:19,357 --> 00:39:20,734 I'm part of you. 507 00:39:20,817 --> 00:39:24,905 You didn't think you could let me into your brain without feeling something. 508 00:39:24,988 --> 00:39:26,656 No. No! 509 00:39:26,740 --> 00:39:28,742 Do you like that gnawing nothingness? 510 00:39:28,825 --> 00:39:31,328 Because it's never leaving. 511 00:39:34,247 --> 00:39:35,665 Together, 512 00:39:35,749 --> 00:39:41,546 we could be so much more. 513 00:39:41,630 --> 00:39:42,964 We're nothing together! 514 00:39:43,048 --> 00:39:45,717 You need me to get home. 515 00:39:47,552 --> 00:39:51,181 You need me, Agnes. 516 00:39:52,599 --> 00:39:57,562 How will you survive without me? 517 00:40:10,075 --> 00:40:11,701 Captured on purpose. 518 00:40:11,785 --> 00:40:13,161 Clever little plan. 519 00:40:14,579 --> 00:40:15,580 Jurati? 38609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.