All language subtitles for Sleuth (1972) 1080p H.264 CD1 8GB Xtended vers (moviesbyrizzo upl)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:55,666 --> 00:04:01,505 "Here, of course, it is the same, apparently, without rational explanation. 2 00:04:01,630 --> 00:04:06,176 "But it's quite easy, when you come to think of it logically, in fact. 3 00:04:06,385 --> 00:04:10,514 "Doctor Grayson was never in London at the time of the murder. 4 00:04:10,639 --> 00:04:14,100 "In fact, the good doctor stayed at a small hotel in Melksham 5 00:04:14,225 --> 00:04:15,726 "on the night in question 6 00:04:15,851 --> 00:04:19,272 "and then returned to Broughton Gifford on the 2:40 train, 7 00:04:19,397 --> 00:04:22,817 "disguised as Sir Mortimer Turret's valet, Burton, 8 00:04:22,942 --> 00:04:27,405 "making sure his arrival was noted by the ticket inspector. 9 00:04:27,530 --> 00:04:30,616 "From then on, his plan was simplicity itself. 10 00:04:31,618 --> 00:04:33,662 "Knowing it was Burton's day off, 11 00:04:33,787 --> 00:04:36,790 "he had no difficulty in entering Hellrate Hall unobserved 12 00:04:36,915 --> 00:04:40,377 "and murdering Sir Mortimer with the arrow from the astrolabe, 13 00:04:40,502 --> 00:04:43,171 "which he had previously sharpened on the stone-knife grinder 14 00:04:43,297 --> 00:04:44,548 "by the scullery window. 15 00:04:44,715 --> 00:04:49,760 "Remember my query about brass knives, at the time? 16 00:04:50,845 --> 00:04:54,599 "I was worried about those metal shavings. " 17 00:04:55,391 --> 00:05:00,354 "By Jove, Lord Merridew, sir. You don't miss a trick, 18 00:05:00,479 --> 00:05:06,652 "but since you appear to know so much, sir," continued the Inspector, humbly, 19 00:05:06,777 --> 00:05:10,364 "I wonder if you could explain just how the murderer managed 20 00:05:10,489 --> 00:05:13,284 "to leave the body of his victim in the middle of the tennis court 21 00:05:13,409 --> 00:05:17,872 "and effect his escape without leaving any tracks behind him in the red dust. 22 00:05:17,997 --> 00:05:22,918 "Frankly, sir, we in the police force are just plain baffled. " 23 00:05:30,425 --> 00:05:35,847 St John Lord Merridew, the great detective, rose majestically, 24 00:05:35,972 --> 00:05:40,894 his huge Father Christmas face glowing with mischievous delight. 25 00:05:41,019 --> 00:05:44,690 Slowly he brushed the crumbs of seedy cake 26 00:05:44,815 --> 00:05:47,443 from the folds of his pendulous waistcoat. 27 00:05:47,568 --> 00:05:50,905 "The police may be baffled, Inspector," he boomed, 28 00:05:51,030 --> 00:05:53,366 "but Merridew is not. " 29 00:05:53,491 --> 00:05:57,411 "Thirty years ago, the murderer, Doctor Grayson, 30 00:05:57,536 --> 00:06:00,373 "was a prominent member of the Ballet Russe, 31 00:06:00,498 --> 00:06:03,333 "dancing under the name of Oleg Graysinski. 32 00:06:04,376 --> 00:06:07,045 "Though the years had altered his appearance somewhat, 33 00:06:07,170 --> 00:06:09,631 "yet his old skill had not deserted him. 34 00:06:09,756 --> 00:06:11,967 "He carried the body to the centre of the court, 35 00:06:12,092 --> 00:06:14,386 "walking on his points 36 00:06:14,511 --> 00:06:17,889 "along the white tape which separated the service boxes 37 00:06:18,014 --> 00:06:22,018 "and from there he threw it seven feet into the court, 38 00:06:22,143 --> 00:06:24,354 "close to the base line, where it was found, 39 00:06:24,479 --> 00:06:28,149 "and then, with a neatly executed fouettรฉ, 40 00:06:28,275 --> 00:06:32,195 "he faced about and went back the way he had come, 41 00:06:32,362 --> 00:06:34,906 "thus leaving no traces. 42 00:06:35,824 --> 00:06:39,868 "And that, Inspector, is Merridew's solution. " 43 00:06:39,994 --> 00:06:41,245 Hello? 44 00:06:41,871 --> 00:06:43,373 Are you there? 45 00:06:43,915 --> 00:06:45,333 Mr Wyke? 46 00:06:46,459 --> 00:06:47,836 Mr Wyke? 47 00:06:47,961 --> 00:06:49,963 - Who's there? - It's me, Milo Tindle. 48 00:06:50,088 --> 00:06:51,172 I think you're expecting me. 49 00:06:51,339 --> 00:06:54,134 Yes indeed, so good of you to come. Won't you join me? 50 00:06:54,259 --> 00:06:58,180 Well, I have been trying to do exactly that for quite some time. 51 00:07:01,350 --> 00:07:02,852 Here we are. 52 00:07:08,399 --> 00:07:11,777 Yes, my outdoor inner sanctum. I designed it myself. 53 00:07:11,902 --> 00:07:15,238 Provides for me just that extra bit of privacy that an author requires. 54 00:07:15,363 --> 00:07:17,741 I must say you're not an easy man to drop in on. 55 00:07:17,866 --> 00:07:21,453 Just so. So, you're Milo Tindle. I'm Andrew Wyke. 56 00:07:21,578 --> 00:07:24,247 - Welcome to Cloak Manor. - Thank you. 57 00:07:24,372 --> 00:07:26,625 I found your note when I came down from London this afternoon. 58 00:07:26,750 --> 00:07:29,210 Oh, good, yes. I hoped you'd be here this weekend, 59 00:07:29,336 --> 00:07:32,672 so I pushed it through your letter box a little earlier today. 60 00:07:32,797 --> 00:07:35,133 Well, now, what will you have to drink? 61 00:07:35,425 --> 00:07:37,719 - Vodka and tonic, please. - Of course. 62 00:07:37,844 --> 00:07:41,181 How are you settling in here at Laundry Cottage? 63 00:07:41,306 --> 00:07:42,307 Very well, thank you. 64 00:07:42,474 --> 00:07:44,643 Using it for weekends and that sort of thing? 65 00:07:44,768 --> 00:07:46,770 Yes, that sort of thing. 66 00:07:47,646 --> 00:07:51,231 Vodka, I don't seem to have any out here. Is... 67 00:07:51,357 --> 00:07:53,484 - Gin will do. - Good. 68 00:07:53,651 --> 00:07:55,861 Yes, a charming little place, Laundry Cottage. 69 00:07:56,028 --> 00:07:58,280 IdeaI for relaxations of all kinds. 70 00:07:58,405 --> 00:08:01,241 Unfortunately, I don't have time for them myself. 71 00:08:01,367 --> 00:08:02,618 As a matter of fact, 72 00:08:02,785 --> 00:08:05,913 I've just dictated the dรฉnouement of my new book, 73 00:08:06,038 --> 00:08:07,749 Death by Double-Fault. 74 00:08:07,874 --> 00:08:10,585 I must say it's gone extremely well. 75 00:08:10,710 --> 00:08:12,921 Now then, soda, soda, soda... 76 00:08:14,589 --> 00:08:15,590 Dear. 77 00:08:15,757 --> 00:08:18,677 I don't seem to have any tonic here either, it's awfuI. 78 00:08:18,802 --> 00:08:20,762 - Here, shall we go indoors? - Whatever you like. 79 00:08:20,887 --> 00:08:22,097 Good. 80 00:08:22,639 --> 00:08:26,058 Tell me, do you agree that the detective story 81 00:08:26,183 --> 00:08:29,353 is the normaI recreation of noble minds? 82 00:08:29,478 --> 00:08:32,356 I'm afraid I don't know very much about noble minds. 83 00:08:32,481 --> 00:08:33,565 Is it supposed to be? 84 00:08:33,691 --> 00:08:37,736 I'm quoting from Philip Guedalla, a biographer of the '30s. 85 00:08:37,861 --> 00:08:40,531 The golden age when every cabinet minister 86 00:08:40,656 --> 00:08:44,702 had a thriller by his bedside and all detectives were titled. 87 00:08:44,827 --> 00:08:47,746 - Before your time, I expect. - Somewhat. Let me carry that. 88 00:08:48,289 --> 00:08:50,541 Thank you so much. Very good of you. 89 00:08:50,666 --> 00:08:55,337 Yet, you know, even today, I still set my works among the gentry 90 00:08:55,462 --> 00:08:58,257 and a great many ordinary people seem to enjoy them 91 00:08:58,382 --> 00:09:00,342 in spite of our classless society. 92 00:09:00,467 --> 00:09:02,760 I imagine they do a great deaI of your stuff on television. 93 00:09:03,553 --> 00:09:09,100 God forbid, I'd never permit it. And, incidentally, it's not "stuff". 94 00:09:09,225 --> 00:09:12,687 No, television is not my line of country at all. 95 00:09:12,812 --> 00:09:16,399 That's detective fact, not detective fiction. 96 00:09:16,524 --> 00:09:19,903 And therefore, no recreation for noble minds? 97 00:09:20,029 --> 00:09:23,324 You have it in a nutshell, my dear Milo, if I may so address you. 98 00:09:23,699 --> 00:09:27,119 You might as well, we're all on first name terms these days, Andrew. 99 00:09:27,244 --> 00:09:31,457 Of course we are, and you and I do need to be friendly, do we not? 100 00:09:53,102 --> 00:09:55,897 How would you like your drink? With ice? 101 00:09:58,066 --> 00:09:59,317 With ice? 102 00:10:00,360 --> 00:10:01,861 Yes, please. 103 00:10:18,085 --> 00:10:19,711 What does he do? 104 00:10:24,508 --> 00:10:27,052 That's Jolly Jack Tar, the JoviaI Sailor. 105 00:10:27,219 --> 00:10:29,846 He and I have a really splendid relationship. 106 00:10:29,972 --> 00:10:32,725 I make the jokes and he laughs at them. 107 00:10:32,850 --> 00:10:36,729 Here, mein freund, put that behind your necktie. 108 00:10:37,605 --> 00:10:39,482 - He didn't laugh. - No, he wasn't meant to. 109 00:10:39,649 --> 00:10:42,402 - I thought you were trying to be funny. - No, you'll know it when I am. 110 00:10:42,527 --> 00:10:43,695 I see. 111 00:10:43,861 --> 00:10:45,363 - Cheers. - Prost. 112 00:10:50,492 --> 00:10:53,120 - What's this? - That is an intensely complicated 113 00:10:53,245 --> 00:10:55,956 4th Dynasty blocking game, called Simera. 114 00:10:56,081 --> 00:10:58,875 I've been studying the thing for months, but I'm still only a beginner. 115 00:10:59,001 --> 00:11:00,794 I wonder if you'd mind putting that back. 116 00:11:00,919 --> 00:11:02,588 It's taken me rather a long time to get it there. 117 00:11:02,713 --> 00:11:06,508 That's the centre column, fourth from your right. 118 00:11:06,633 --> 00:11:10,429 Well, now, I understand you want to marry my wife. 119 00:11:14,433 --> 00:11:15,934 Forgive me raising the matter, 120 00:11:16,059 --> 00:11:19,271 but as Marguerite is away for a few days in the North, visiting relatives, 121 00:11:19,396 --> 00:11:21,565 I thought this might be an appropriate moment for you and me 122 00:11:21,690 --> 00:11:23,734 to have a little chat. 123 00:11:23,859 --> 00:11:25,109 I see. 124 00:11:25,568 --> 00:11:27,945 Well, is it true? 125 00:11:29,780 --> 00:11:33,451 - Yes, with your permission, of course. - Why not? 126 00:11:33,576 --> 00:11:36,871 You seem to be a personable enough young man, nicely spoken, 127 00:11:36,996 --> 00:11:40,249 neatly dressed in brand new country gentlemen's clothing. 128 00:11:40,374 --> 00:11:42,920 I'm sure you won't mind me asking you a few questions 129 00:11:43,086 --> 00:11:46,214 about your background, parents, and so forth. 130 00:11:47,257 --> 00:11:51,303 My mother was born in Hereford, a farmer's daughter, 131 00:11:51,428 --> 00:11:55,849 and my father is an Italian, who came to this country in the '30s from Genoa. 132 00:11:55,974 --> 00:12:00,061 - In the '30s? Is he Jewish? - No, Catholic, very devout. 133 00:12:00,186 --> 00:12:01,687 Of course, I'm not religious at all myself. 134 00:12:01,812 --> 00:12:04,732 My dear boy, you don't have to excuse yourself to me. 135 00:12:04,857 --> 00:12:08,778 We're all liberals here. I have no prejudice against Catholics. 136 00:12:08,945 --> 00:12:10,821 Not even the lapsed Catholics. 137 00:12:10,947 --> 00:12:15,577 In fact some of my best friends are lapsed Catholic. 138 00:12:15,702 --> 00:12:18,330 Tell me about your father, was his name Tindle, too? 139 00:12:18,455 --> 00:12:20,999 No, his name was Tindolini, 140 00:12:21,166 --> 00:12:23,418 but if you had a name like that in those days 141 00:12:23,543 --> 00:12:26,088 you had to "make-a the ice-a cream-a". 142 00:12:26,922 --> 00:12:29,758 He was a watchmaker and he wanted us to become English, 143 00:12:29,883 --> 00:12:32,886 - so he changed it. - Become English? 144 00:12:34,805 --> 00:12:38,808 - Was he a successfuI man? - No, as a matter of fact, he wasn't. 145 00:12:40,226 --> 00:12:44,689 You can't expect to make a living these days just repairing watches. 146 00:12:44,814 --> 00:12:48,192 He went broke in the end. I always told him he would. 147 00:12:48,317 --> 00:12:51,779 That must make him something of a burden to you. 148 00:12:51,946 --> 00:12:54,032 Yeah, it does a bit. 149 00:12:55,075 --> 00:12:57,327 He never went back, you see. 150 00:12:57,452 --> 00:13:00,122 He's still in Soho, still thinks he had it good all those years. 151 00:13:00,247 --> 00:13:02,624 And you, what do you do? 152 00:13:04,042 --> 00:13:05,586 Don't you know? 153 00:13:07,838 --> 00:13:10,924 I have a hair dressing salon in South Kensington. 154 00:13:11,049 --> 00:13:12,133 Casa Tindolini. 155 00:13:12,300 --> 00:13:14,093 You can use that word these days, can you? 156 00:13:14,218 --> 00:13:16,304 People don't take it for an ice cream salon? 157 00:13:16,429 --> 00:13:20,266 No, the birds... The ladies seem to like the continentaI touch. 158 00:13:20,391 --> 00:13:26,272 - English too wholesome for them, eh? - Yeah, well, it's not chic, you see? 159 00:13:26,397 --> 00:13:30,318 We found that it pays to provide the Latin lover atmosphere. 160 00:13:30,484 --> 00:13:32,320 Of course, we lay it on a bit thicker in the Brighton shop, 161 00:13:32,445 --> 00:13:35,239 they're less sophisticated down there. 162 00:13:35,364 --> 00:13:38,117 I mean to say, in London, half of them have actually got... 163 00:13:38,242 --> 00:13:39,702 Latin lovers? 164 00:13:42,246 --> 00:13:46,709 And where do you live? Above, behind or below your shop? 165 00:13:46,834 --> 00:13:50,587 I lease a mews house nearby. It's convenient and attractive. 166 00:13:50,754 --> 00:13:52,505 It's Georgian, actually. 167 00:13:52,631 --> 00:13:55,300 From Genoa to Georgian in a single generation, eh? 168 00:13:55,425 --> 00:13:56,593 Not bad. 169 00:13:56,760 --> 00:14:00,972 But I doubt whether an 18th century architecturaI gem in South Kensington 170 00:14:01,097 --> 00:14:04,100 whispers quite the same magic to Marguerite as it does to you. 171 00:14:04,225 --> 00:14:07,229 She adores old houses. She can't wait to live in it. 172 00:14:07,355 --> 00:14:11,025 I understood she was already living in it, once or twice a week at least. 173 00:14:11,150 --> 00:14:13,110 I'm not mistaken, am I? 174 00:14:15,446 --> 00:14:17,740 And that your motive in renting the cottage down here 175 00:14:17,865 --> 00:14:20,826 was to increase the incidence of this bi-weekly coupling. 176 00:14:20,952 --> 00:14:23,370 Is that what you've asked me over here to chat about? 177 00:14:23,495 --> 00:14:25,956 Never speak ill of the deadly, eh? 178 00:14:27,165 --> 00:14:30,794 If I choose to say that my wife converses like a child of six 179 00:14:30,919 --> 00:14:33,922 and makes love like an extinct shellfish, I shall. 180 00:14:34,047 --> 00:14:37,217 And I don't need to ask her lover's permission to do so either! 181 00:14:37,342 --> 00:14:39,261 - Thank you for the drink. - Oh, now, now. 182 00:14:39,386 --> 00:14:40,929 I thought you were brought up in England. 183 00:14:41,054 --> 00:14:43,390 Surely you know it's not done to be rude. 184 00:14:43,515 --> 00:14:45,850 You were being rude about a woman I'm in love with. 185 00:14:45,976 --> 00:14:48,603 On the contrary, I was reminiscing about my wife. 186 00:14:48,728 --> 00:14:51,398 - It comes to the same thing. - Things mostly do, you know. 187 00:14:51,523 --> 00:14:55,735 I'll wager that in a year's time it'll be you who'll be being rude about Marguerite 188 00:14:55,860 --> 00:14:57,320 and I will be being rhapsodic, 189 00:14:57,445 --> 00:14:59,989 and have quite forgotten how intolerably tiresome, 190 00:15:00,114 --> 00:15:05,244 vain, spendthrift, self-indulgent and generally bloody crafty she really is! 191 00:15:07,538 --> 00:15:11,250 Can you afford to take her off my hands? 192 00:15:17,632 --> 00:15:20,176 - Afford to? - Support her in the style 193 00:15:20,302 --> 00:15:24,514 to which she was not accustomed before she met me, but now is? 194 00:15:24,639 --> 00:15:28,226 Well, I'm not a millionaire, but I'm not starving either. 195 00:15:28,351 --> 00:15:30,478 The shop in London's doing all right, 196 00:15:30,604 --> 00:15:32,814 the one in Brighton's almost breaking even. 197 00:15:32,939 --> 00:15:35,149 - By this time next year... - This year, next year, sometime, never. 198 00:15:35,274 --> 00:15:38,819 What you're really saying is that, at present, you're skint. 199 00:15:38,944 --> 00:15:41,864 - We'll survive. - SurvivaI is scarcely the point. 200 00:15:41,989 --> 00:15:43,741 Presumably, when you're married to Marguerite, 201 00:15:43,866 --> 00:15:46,910 you'll want a place on the Riviera, a fast car, couple of mistresses. 202 00:15:47,036 --> 00:15:49,163 Presumably? Just because you need those things? 203 00:15:49,288 --> 00:15:52,958 Oh, no, just this fading mansion, the slowest Bentley in Wiltshire, 204 00:15:53,083 --> 00:15:55,085 and only one mistress, I'm afraid. 205 00:15:55,210 --> 00:15:57,963 Tea, the Finnish bird, who runs the sauna in Salisbury. 206 00:15:58,172 --> 00:16:00,049 You know about Tea, do you? 207 00:16:00,174 --> 00:16:02,259 Marguerite and I have no secrets from each other. 208 00:16:02,384 --> 00:16:04,470 Not even mine, it seems. 209 00:16:05,095 --> 00:16:07,306 Tea is a Grelian goddess. 210 00:16:07,681 --> 00:16:09,266 Her golden hair smells of pine 211 00:16:09,391 --> 00:16:14,103 and her cobalt eyes are the secret forest pools of Finlandia. 212 00:16:14,854 --> 00:16:16,648 I hear that she's a well-scrubbed blonde 213 00:16:16,773 --> 00:16:19,150 with all the sex appeaI of a second-hand jeep. 214 00:16:19,317 --> 00:16:21,277 Not so, dear boy, you can take it from me. 215 00:16:21,402 --> 00:16:23,947 Tea is an engaging little trollop and suits me mightily. 216 00:16:24,072 --> 00:16:26,449 Mind you, she takes a bit of keeping up with. 217 00:16:26,574 --> 00:16:30,788 It's a good thing I am pretty much of an Olympic sexuaI athlete. 218 00:16:30,913 --> 00:16:35,292 Yes, I suppose these days you are concentrating more on the sprints 219 00:16:35,417 --> 00:16:37,294 than on the long distance stuff. 220 00:16:37,419 --> 00:16:40,589 Not so, dear boy, I'm in the pink of condition. 221 00:16:40,714 --> 00:16:43,842 I could copulate for England at any distance. 222 00:16:44,677 --> 00:16:46,011 Red. 223 00:16:47,136 --> 00:16:49,222 Well, as they say in the Olympics, 224 00:16:49,347 --> 00:16:53,184 "It's not the winning, it's the taking-part that counts. " 225 00:16:53,518 --> 00:16:54,602 Are you going to marry her? 226 00:16:54,769 --> 00:16:57,563 Oh, no, no, no. I just want to live with her. 227 00:16:57,689 --> 00:16:58,940 So, what's stopping you? 228 00:16:59,065 --> 00:17:02,235 Basically, the firm of Prurient and Pry Ltd, 229 00:17:02,360 --> 00:17:04,737 whom you and Marguerite have seen fit to employ. 230 00:17:04,862 --> 00:17:06,739 Now, now, don't be so innocent. 231 00:17:06,864 --> 00:17:08,908 Those nicotine stained private detectives 232 00:17:09,033 --> 00:17:12,370 have been camping outside Tea's flat for the last week. 233 00:17:12,495 --> 00:17:14,080 It was an insurance policy 234 00:17:14,205 --> 00:17:17,125 to keep you from changing your mind about the divorce. 235 00:17:17,250 --> 00:17:19,335 How did you know I wasn't having you watched? 236 00:17:19,460 --> 00:17:22,338 Why not? Afraid of what you might find out? 237 00:17:22,463 --> 00:17:26,216 - Or didn't you think that was possible? - Now, don't start doing a fertility dance. 238 00:17:26,383 --> 00:17:28,093 Of course I knew that they'd find you and Marguerite 239 00:17:28,218 --> 00:17:30,053 rutting away like crazed weasels, 240 00:17:30,178 --> 00:17:32,889 but why should I pay good money to have something confirmed 241 00:17:33,015 --> 00:17:35,142 which I'd known for months? 242 00:17:35,475 --> 00:17:36,727 Black. 243 00:17:36,852 --> 00:17:39,646 And, if you knew, why didn't you do something about it? 244 00:17:39,771 --> 00:17:41,024 Of course, I had to assure myself 245 00:17:41,149 --> 00:17:43,693 that you and Marguerite were going to be a fixture. 246 00:17:43,860 --> 00:17:46,780 You see, I want to lose the dear girI for life. 247 00:17:46,905 --> 00:17:52,661 Not just a two week Tindolini perm, set and touch-up. 248 00:17:56,123 --> 00:17:58,583 - Good shot. - Yes, it was. Yellow. 249 00:17:58,750 --> 00:18:00,209 You see, you don't know her as well as I do. 250 00:18:00,335 --> 00:18:01,961 You think you do, but you don't. 251 00:18:02,086 --> 00:18:05,590 If you faiI her, by which I mean cancelling the account at Harrods, 252 00:18:05,715 --> 00:18:08,092 or short-changing her on winter in Jamaica, 253 00:18:08,259 --> 00:18:11,554 she'll be back to me in a jiffy, mewing for support. 254 00:18:11,679 --> 00:18:15,683 And guilty wife or no, she may be entitled to get it. 255 00:18:16,601 --> 00:18:18,937 - Green. - Money isn't everything. 256 00:18:19,062 --> 00:18:22,190 And what if she is used to luxury? Whose fault is that? 257 00:18:22,315 --> 00:18:26,694 It's not a fault, if you can afford it, but can you? 258 00:18:28,905 --> 00:18:31,282 Knowing you to be hard up. Brown. 259 00:18:31,449 --> 00:18:34,243 Has she shown any signs of mending her ways 260 00:18:34,368 --> 00:18:37,204 in these last idyllic three months? 261 00:18:37,746 --> 00:18:38,789 Blue. 262 00:18:38,914 --> 00:18:41,041 When, for instance, did she last turn down 263 00:18:41,166 --> 00:18:44,962 a Dom Perignon in favour of, no offence, mind you, 264 00:18:45,087 --> 00:18:48,173 the persuasive charms of Dago Red? 265 00:18:48,298 --> 00:18:49,549 Black. 266 00:18:52,428 --> 00:18:53,888 No, I'm not joking. 267 00:18:54,013 --> 00:18:57,267 How much has this brief liaison cost you, so far? 268 00:18:59,560 --> 00:19:04,148 And that old dad of yours in Soho, when did you last send him any money? 269 00:19:04,816 --> 00:19:09,570 We have talked about money. Often, I've told her we spend too much. 270 00:19:09,696 --> 00:19:11,488 She takes no notice? 271 00:19:11,863 --> 00:19:13,073 None. 272 00:19:13,699 --> 00:19:17,411 A silvery laugh, a coquettish turn of the head. 273 00:19:17,536 --> 00:19:19,413 Something like that. 274 00:19:19,997 --> 00:19:23,208 Well, it's to solve this little problem that I've invited you around here tonight 275 00:19:23,333 --> 00:19:27,879 and this, as they say, is where the plot thickens. 276 00:19:28,547 --> 00:19:29,881 What plot? 277 00:19:38,307 --> 00:19:40,058 Whatever are you doing with that cue in your hands? 278 00:19:40,183 --> 00:19:44,104 - I was waiting for you to miss. - Foolish boy. 279 00:19:46,023 --> 00:19:48,399 Once upon a time, my dear Milo, 280 00:19:48,524 --> 00:19:52,653 there was an Englishman called Andrew Wyke, 281 00:19:52,778 --> 00:19:54,614 who, in common with most of his countrymen, 282 00:19:54,739 --> 00:19:59,660 was virtually castrated by taxation. To avoid totaI emasculation 283 00:19:59,785 --> 00:20:02,955 his accountants advised him to put a considerable part of his money, 284 00:20:03,080 --> 00:20:08,211 some ยฃ250,000, into jewellery. 285 00:20:08,837 --> 00:20:10,672 His wife, of course, was delighted. 286 00:20:10,797 --> 00:20:13,342 Marguerite never told me that you had given her any jewellery. 287 00:20:13,508 --> 00:20:16,929 Nor did I, of course, it's still mine, as well she knows. 288 00:20:17,054 --> 00:20:19,556 We just thought it would be more amusing for her to wear it 289 00:20:19,681 --> 00:20:23,225 than for me to bank it. After all, it's fully insured. 290 00:20:24,143 --> 00:20:27,021 I see what you mean by the plot thickening. 291 00:20:27,146 --> 00:20:28,397 I'm glad you follow me so readily. 292 00:20:28,564 --> 00:20:31,567 You see, I want you to steaI that jewellery. 293 00:20:39,367 --> 00:20:43,120 Tonight a choice, with Marguerite away, it's an admirable opportunity. 294 00:20:43,246 --> 00:20:44,330 What about the servants? 295 00:20:44,497 --> 00:20:48,793 I've sent Mr and Mrs Hawkins away to the seaside for a 48-hour paddle. 296 00:20:48,918 --> 00:20:53,339 They won't be back till Sunday night, so, you see, the house is empty. 297 00:20:58,760 --> 00:21:00,011 Cheers. 298 00:21:01,888 --> 00:21:03,807 Well, what do you say? 299 00:21:03,932 --> 00:21:07,102 - It sounds distinctly criminaI. - Well, of course it's criminaI. 300 00:21:07,227 --> 00:21:10,438 All good moneymaking schemes in England have to be these days. 301 00:21:10,563 --> 00:21:12,941 Now, the jewellery, when it's not in the bank, 302 00:21:13,066 --> 00:21:17,738 lives in an ingeniously hidden safe somewhere here in the study. 303 00:21:17,863 --> 00:21:20,783 Where, for instance, would you look for it? 304 00:21:41,636 --> 00:21:48,226 A good likeness, would you say? Of course, it's 17... No, 18 years ago. 305 00:21:49,102 --> 00:21:51,271 I don't think you'd hide your safe behind it. 306 00:21:51,396 --> 00:21:53,440 I've seen that in too many movies. 307 00:21:53,565 --> 00:21:58,278 Good thinking! All right, then where? Are you up to finding it? 308 00:22:59,880 --> 00:23:04,176 There are certain skills best acquired in public bars, I suppose. 309 00:23:04,301 --> 00:23:08,597 - But whatever made you think? - You and your games. 310 00:23:08,722 --> 00:23:11,392 That is the only game in this room. 311 00:23:13,227 --> 00:23:16,063 Very clever. Anyway, the jewels are in there. 312 00:23:16,188 --> 00:23:18,191 All you have to do is steaI them, sell them abroad, 313 00:23:18,316 --> 00:23:20,485 and live happily ever after with Marguerite. 314 00:23:20,610 --> 00:23:24,280 AII I have to do is claim the insurance and live happily ever after with Tea. 315 00:23:24,405 --> 00:23:26,907 Is that what you asked me over to hear? 316 00:23:27,032 --> 00:23:31,203 A grotty little plot to defraud the insurance company? 317 00:23:31,328 --> 00:23:33,247 I'm sorry you found the plot grotty. 318 00:23:33,372 --> 00:23:36,125 Personally, I thought it was all rather nicely clear and simple. 319 00:23:36,250 --> 00:23:39,003 Look, supposing I do as you say and nick... 320 00:23:39,128 --> 00:23:42,007 SteaI the jewels. If I sell them under my own name, 321 00:23:42,132 --> 00:23:45,051 I'll get picked up the moment you report the loss. 322 00:23:45,176 --> 00:23:48,346 If I sell them to a fence, always presuming I could find one, 323 00:23:48,471 --> 00:23:51,266 he'd carve me up, I'd get a fraction of their value. 324 00:23:51,391 --> 00:23:54,227 - Not with the fences I know. - What fences would you know? 325 00:23:54,352 --> 00:23:57,313 The finest in Europe. Prudent, yet prodigaI. 326 00:23:57,438 --> 00:23:59,398 I first met them when I was researching 327 00:23:59,523 --> 00:24:01,984 for The Deadly Affair of the Druce Diamond. 328 00:24:02,109 --> 00:24:04,111 Surely you've read it. 329 00:24:04,695 --> 00:24:06,822 Pity. It was an absolute corker. 330 00:24:06,947 --> 00:24:10,075 In any case, on your behalf, 331 00:24:10,200 --> 00:24:13,495 I have already contacted a certain gentleman in Amsterdam. 332 00:24:13,621 --> 00:24:14,705 He'll treat you very well. 333 00:24:14,830 --> 00:24:17,124 You won't get the full amount for the jewels, of course, 334 00:24:17,249 --> 00:24:24,131 but you'll get about two-thirds, say, ยฃ170,000. 335 00:24:24,256 --> 00:24:26,258 You'll get it in cash. 336 00:24:26,884 --> 00:24:29,929 - A hundred and seventy thousand quid? - Cash. 337 00:24:32,014 --> 00:24:33,848 Why should this fellow pay so much? 338 00:24:33,973 --> 00:24:36,726 Because he will get what no fence ever gets, 339 00:24:36,851 --> 00:24:38,770 title to the jewels. 340 00:24:38,895 --> 00:24:41,606 You see, in addition to stealing the jewels, 341 00:24:41,731 --> 00:24:46,486 you have also to take the receipts I got for them. 342 00:24:47,403 --> 00:24:50,281 Now, what does my insurance company discover 343 00:24:50,406 --> 00:24:55,371 as it swings ponderously into action, antennae pulsing with suspicion? 344 00:24:55,496 --> 00:24:58,749 It discovers that someone impersonating Andrew Wyke 345 00:24:58,874 --> 00:25:06,090 sold the jewels for ยฃ170,000 cash, but they still have to pay me. 346 00:25:06,924 --> 00:25:08,634 Hard cheese! 347 00:25:09,509 --> 00:25:11,803 Think it over. Take your time. 348 00:25:25,900 --> 00:25:31,447 Look, I know this sounds stupid, but have you had any experience? 349 00:25:31,573 --> 00:25:36,077 I mean, have you ever actually committed a crime before? 350 00:25:36,995 --> 00:25:39,706 St John Lord Merridew would have a pretty lean time of it 351 00:25:39,831 --> 00:25:42,125 if I didn't think up any crimes for him to solve. 352 00:25:42,250 --> 00:25:43,876 St John Lord who? 353 00:25:46,587 --> 00:25:48,964 - You're joking. - What about? 354 00:25:50,173 --> 00:25:52,467 Who is St John Lord Merridew? 355 00:25:52,593 --> 00:25:54,469 Why, even Marguerite, when I first met her, 356 00:25:54,595 --> 00:25:56,263 knew and adored him. 357 00:25:56,388 --> 00:26:00,434 He's my detective, known to millions throughout the civilised world. 358 00:26:00,559 --> 00:26:05,023 With a nose for smelling out eviI superior to anything on the force. 359 00:26:05,148 --> 00:26:06,649 Oh, yes. 360 00:26:06,774 --> 00:26:10,653 The police are always stupid in the kind of books you write, aren't they? 361 00:26:10,778 --> 00:26:12,322 They never solve anything. 362 00:26:12,447 --> 00:26:16,242 It's always the amateur sleuth who knows what's going on. 363 00:26:16,367 --> 00:26:20,913 But that's detective fiction. This is fact, this is reaI. 364 00:26:21,038 --> 00:26:23,290 I'm well aware of the difference, my dear Milo, 365 00:26:23,415 --> 00:26:27,461 but I'm also aware of my own not inconsiderable capabilities. 366 00:26:27,961 --> 00:26:30,505 Of course, if you doubt them or don't trust me... 367 00:26:30,631 --> 00:26:32,925 I'm not sure that I do. 368 00:26:33,050 --> 00:26:35,969 That's why it's a very difficult decision to make. 369 00:26:36,094 --> 00:26:37,846 Not at all difficult, perfectly simple. 370 00:26:37,971 --> 00:26:40,515 You have an expensive woman and no money. 371 00:26:40,682 --> 00:26:42,559 Yeah, but why don't you steaI the bloody jewels 372 00:26:42,684 --> 00:26:44,102 and simply hand them over to me? 373 00:26:44,227 --> 00:26:48,106 I should have thought that was obvious. The burglary has to look reaI. 374 00:26:48,231 --> 00:26:50,567 This house has actually to be broken into. 375 00:26:50,692 --> 00:26:53,237 Then why don't you break into it? 376 00:26:53,362 --> 00:26:55,822 It's a question of agility for one thing, dear boy. 377 00:26:55,948 --> 00:26:58,574 Milo, baby, hey, do me a favour. 378 00:26:58,699 --> 00:27:00,618 Let me handle this, you know what I mean? 379 00:27:00,743 --> 00:27:05,665 Crime is my bag. I got this caper all worked out to the last detaiI. 380 00:27:08,167 --> 00:27:12,588 ยฃ170,000. 381 00:27:14,466 --> 00:27:18,303 Cash, tax free. 382 00:27:19,846 --> 00:27:23,183 It'd take an awfuI lot of Tindolini's tonsoriaI teasing 383 00:27:23,308 --> 00:27:25,560 to raise that kind of money. 384 00:27:26,270 --> 00:27:28,647 All right, I'll do it. 385 00:27:28,772 --> 00:27:31,775 - Where do you want me to break in? - Oh, no, no. Not so fast. 386 00:27:31,900 --> 00:27:35,820 - You've got to get disguised first. - What for? 387 00:27:35,945 --> 00:27:39,156 Well, suppose somebody saw you climbing in? 388 00:27:39,282 --> 00:27:41,576 Here? In the middle of nowhere? 389 00:27:41,701 --> 00:27:43,869 I could hardly find this place with a bloody map! 390 00:27:43,995 --> 00:27:46,414 You never know. 391 00:27:46,914 --> 00:27:50,209 A dallying couple, a passing sheep rapist. 392 00:27:50,334 --> 00:27:52,753 Besides, dear boy, don't forget the clues we've got to leave 393 00:27:52,878 --> 00:27:54,922 for the police and the insurance company. 394 00:27:55,047 --> 00:27:58,092 We don't want your footsteps in the flower beds, 395 00:27:58,217 --> 00:28:00,261 or your coat button snagged on the window sill. 396 00:28:00,386 --> 00:28:03,389 No, no, no! You must be disguised! 397 00:28:03,514 --> 00:28:05,182 All right, how? 398 00:28:07,101 --> 00:28:09,853 Please to follow me, number one son. 399 00:28:13,565 --> 00:28:15,483 You know, my dear Milo, 400 00:28:15,609 --> 00:28:18,737 in the good old days, before television, that is, 401 00:28:18,862 --> 00:28:21,990 people constructed the pleasures of life for themselves. 402 00:28:22,115 --> 00:28:24,284 They amused each other and were in turn amused. 403 00:28:24,409 --> 00:28:28,122 They didn't just sit and stare. 404 00:28:28,247 --> 00:28:30,708 Why, in this house there was scarcely a weekend 405 00:28:30,833 --> 00:28:34,128 without its treasure hunts, charades, 406 00:28:34,253 --> 00:28:38,257 games of infinite variety, make up and dress up. 407 00:28:38,382 --> 00:28:42,219 There was virtually no end to the concealment of identity, 408 00:28:42,386 --> 00:28:44,095 but surely Marguerite has told you. 409 00:28:44,220 --> 00:28:46,681 Actually, she never mentioned it. 410 00:28:49,143 --> 00:28:51,187 It was all some time ago. 411 00:28:52,063 --> 00:28:56,943 A few scenes from some of my books, lovingly recreated by an artist friend. 412 00:28:57,068 --> 00:28:59,737 The necrophilic barber of Tunbridge Wells 413 00:28:59,862 --> 00:29:04,367 and the doltish pie poisoner from the Simple Simon murders. 414 00:29:05,660 --> 00:29:08,287 And here's my favourite. Now, this really is ingenious... 415 00:29:08,412 --> 00:29:12,250 Andrew, we were looking for a disguise. 416 00:29:12,375 --> 00:29:14,085 Quite so, dear boy, so we were. 417 00:29:14,210 --> 00:29:17,880 Now, here we are, the old dressing up basket, 418 00:29:18,005 --> 00:29:22,050 our old treasure chest of make-believe. Let's see what we've got. 419 00:29:22,509 --> 00:29:27,597 This should suit. Item, one black face mask, one black flat cap, 420 00:29:27,722 --> 00:29:30,433 a striped jersey and a bag marked "swag". 421 00:29:31,309 --> 00:29:33,853 Why not a neon sign with "burglar" on it? 422 00:29:34,062 --> 00:29:35,897 You may have a point. 423 00:29:36,856 --> 00:29:40,695 One of my favourites, the ecclesiasticaI house breaker, 424 00:29:40,861 --> 00:29:42,947 Brother Lightfingers. 425 00:29:43,072 --> 00:29:45,741 Perhaps we shall never know the identity of the cowled figure 426 00:29:45,866 --> 00:29:47,660 seen haunting the grounds of the old Manor House 427 00:29:47,785 --> 00:29:49,036 on the night of the terrible murder. 428 00:29:49,161 --> 00:29:52,415 If living identity had happened. 429 00:29:52,540 --> 00:29:55,501 There are those to this day who claim to hear 430 00:29:55,626 --> 00:29:59,796 the agonised screams of the victim 431 00:29:59,921 --> 00:30:03,216 echoing through the chimney pots! 432 00:30:03,341 --> 00:30:06,886 For Christ's sake, Andrew, stop mucking about! 433 00:30:07,012 --> 00:30:10,807 Haven't you just got an old pair of sneakers, a raincoat 434 00:30:10,932 --> 00:30:12,767 and a sock I can pull over my head? 435 00:30:12,892 --> 00:30:18,064 Old pair of sneakers and a sock? Milo, where's your sense of style? 436 00:30:18,189 --> 00:30:21,318 We must give our crime the true sparkle of the '30s, 437 00:30:21,443 --> 00:30:24,321 a little amateur aristocratic quirkiness. 438 00:30:24,446 --> 00:30:27,157 Don't you feeI the need to give your old arch enemy, 439 00:30:27,282 --> 00:30:30,577 Inspector Plodder, of the Yard, a run for his money? 440 00:30:32,369 --> 00:30:36,749 Monsieur Beaucaire. Milo, this is you. 441 00:30:36,874 --> 00:30:40,419 A full-bottomed wig, lots of beauty spots 442 00:30:42,588 --> 00:30:45,132 and all the snuff you could want. 443 00:30:47,593 --> 00:30:49,553 Groovy! 444 00:30:49,679 --> 00:30:53,266 Look, I might even do the whole thing in drag. 445 00:30:56,895 --> 00:30:59,439 Kiss me, you fooI. 446 00:31:00,523 --> 00:31:03,068 I can fight it no longer, darling. 447 00:31:03,652 --> 00:31:07,571 If you must go, don't look back, Andrew... 448 00:31:08,864 --> 00:31:10,824 Jesus Christ! Who's that? 449 00:31:10,950 --> 00:31:13,953 So that's where you've been, Auntie Borden, naughty girI. 450 00:31:14,078 --> 00:31:17,081 - Shall we decide on the dress, then? - No, I don't like it. 451 00:31:17,623 --> 00:31:20,167 Well, you are a choosy one, aren't you? 452 00:31:20,292 --> 00:31:22,336 There doesn't seem to be a very great deaI left. 453 00:31:22,461 --> 00:31:25,130 We'll just have to settle for Joey. 454 00:31:26,548 --> 00:31:30,928 Joey. Now you're talking. 455 00:31:31,053 --> 00:31:32,304 A clown! 456 00:31:32,554 --> 00:31:34,098 Can't you see it all? 457 00:31:34,223 --> 00:31:38,435 The sawdust ring, the tinseI, the glitter, the lights! 458 00:31:38,560 --> 00:31:40,813 The elephants, the high wire, the roar of the crowds. 459 00:31:40,938 --> 00:31:43,815 There is Milo Tindle, the kiddies' delight! 460 00:31:43,940 --> 00:31:47,110 - Now, this is all right. - Off with your jacket! 461 00:31:48,236 --> 00:31:49,612 That's right, your shirt and your trousers. 462 00:31:49,737 --> 00:31:50,738 What for? 463 00:31:50,905 --> 00:31:53,825 We don't want the police to find any fibres from this beautifuI frock. 464 00:31:53,950 --> 00:31:56,619 You've no idea how clever they are in those laboratories of theirs. 465 00:31:56,744 --> 00:31:58,454 We won't take any risks, you and I. 466 00:31:58,580 --> 00:32:02,042 That's right, down to your smalls. Don't be shy. 467 00:32:04,295 --> 00:32:07,715 I know a well brought up boy when I see one. 468 00:32:07,840 --> 00:32:09,842 Folds his trousers at night, huh? 469 00:32:25,356 --> 00:32:30,236 Hey, slap shoes. Do you know I've always wanted a pair of these? 470 00:32:30,361 --> 00:32:31,362 Yes, my boy. 471 00:32:31,529 --> 00:32:33,531 My father took me to the palladium when I was a kid. 472 00:32:33,656 --> 00:32:35,491 I might have caught on in show business, you know? 473 00:32:35,617 --> 00:32:38,036 You never know, a lot of my friends did. 474 00:32:38,161 --> 00:32:41,581 They got to the top. You know how? They danced their way through. 475 00:32:45,084 --> 00:32:48,296 You know, I guess vaudeville's loss was hairdressing's gain. 476 00:32:48,421 --> 00:32:51,174 - Talking of gain, are we ready? - Yes! 477 00:32:51,299 --> 00:32:54,677 Ladies and gentlemen, your attention please. 478 00:32:54,802 --> 00:32:56,803 The grand parade. 479 00:33:08,023 --> 00:33:10,275 Make way for Tindolini! 480 00:33:11,485 --> 00:33:16,157 The kiddies' favourite. Crazier than Kelly, greater than Grock! 481 00:33:17,325 --> 00:33:19,285 And now, ladies and gentlemen, 482 00:33:19,410 --> 00:33:24,499 in the centre ring, the king of the clowns, Milo Tindolini! 483 00:33:28,753 --> 00:33:32,589 - He thinks I'm funny. - You are funny. Turn it off! 484 00:33:35,259 --> 00:33:38,595 Now then, one glass cutter for breaking in with, 485 00:33:38,720 --> 00:33:41,473 one piece of putty for holding on to the cut piece of glass 486 00:33:41,598 --> 00:33:43,141 so it doesn't clatter to the ground 487 00:33:43,267 --> 00:33:45,102 and awake the ravenous Doberman Pinscher 488 00:33:45,227 --> 00:33:48,564 you suspect lurks inside and one stethoscope. 489 00:33:48,689 --> 00:33:51,191 - Stethoscope? - Safe breakers for the use of. 490 00:33:51,316 --> 00:33:55,487 The theory is you tried to pick the lock of the safe by listening to the tumblers, 491 00:33:55,612 --> 00:33:57,990 you failed and had to resort to dynamite. 492 00:33:58,115 --> 00:34:01,201 - Dynamite? What for? - Safes for the blowing open of. 493 00:34:01,326 --> 00:34:04,246 But you can leave all that to me. Now, how about a bizarre touch? 494 00:34:04,371 --> 00:34:08,624 Perhaps a tear-drenched pom-pom impaled upon a splinter of glass. 495 00:34:08,749 --> 00:34:10,835 Why not take a full page ad in The Times 496 00:34:10,960 --> 00:34:13,045 and sell tickets for the cops to come and watch? 497 00:34:13,170 --> 00:34:14,213 Pom-poms. 498 00:34:14,338 --> 00:34:16,299 Well, I was only trying to lighten Inspector Plodder's day 499 00:34:16,424 --> 00:34:17,466 for him, but if you don't like it... 500 00:34:17,592 --> 00:34:19,760 There is no such animaI as Inspector Plodder 501 00:34:19,885 --> 00:34:22,055 outside your detective stories. 502 00:34:22,180 --> 00:34:23,932 It'll probably be some sharp-eyed bloke 503 00:34:24,057 --> 00:34:26,561 who knows his job down to the last detaiI! 504 00:34:26,686 --> 00:34:28,730 You can bet your bottom dollar on that! 505 00:34:28,855 --> 00:34:32,066 And I can't move in this outfit! These bloody boots are ridiculous! 506 00:34:32,191 --> 00:34:36,696 But you loved them so. Do keep them on! Can't you see the headlines? 507 00:34:36,821 --> 00:34:40,867 "Wiltshire paralysed, police baffled, where will Big Boots strike next?" 508 00:34:40,992 --> 00:34:43,660 Right in the arse, that's where, mine. 509 00:34:44,244 --> 00:34:48,498 All those boots will tell the police is that a true professionaI 510 00:34:48,624 --> 00:34:51,168 realising that the flower beds would carry footprints, 511 00:34:51,335 --> 00:34:54,087 decided to disguise his own. 512 00:34:54,212 --> 00:34:56,673 Now, do come along. Now, have you got everything? 513 00:34:56,798 --> 00:34:59,635 Glass cutter, putty and... 514 00:34:59,760 --> 00:35:02,304 - Yes, yes, yes... I've got everything. - And the stethoscope? 515 00:35:02,429 --> 00:35:09,186 Milo, you are maudlin. You are the complete clown. 516 00:35:09,394 --> 00:35:10,395 Thank you. 517 00:35:12,689 --> 00:35:14,358 Very clever! 518 00:35:14,733 --> 00:35:18,070 Now, come along with me and listen carefully. 519 00:35:22,323 --> 00:35:25,117 Go around the house to your left, and cross the lawn diagonally. 520 00:35:25,243 --> 00:35:27,787 In the far corner you'll find a shed, in the shed you'll find a ladder. 521 00:35:27,954 --> 00:35:31,290 Bring it back here and lean it up against the great window in the main room, 522 00:35:31,415 --> 00:35:33,000 so that you can break in on the upper landing. 523 00:35:33,125 --> 00:35:34,502 Understanding? 524 00:35:36,630 --> 00:35:38,298 - Upper landing? - Yeah. 525 00:35:38,423 --> 00:35:41,468 I suppose you couldn't come and hold the ladder steady for me, could you? 526 00:35:41,593 --> 00:35:44,846 Certainly not. I don't want my footprints in the flower beds. 527 00:35:44,972 --> 00:35:47,474 - I'm not very good at heights. - Well, don't look down. 528 00:35:47,599 --> 00:35:51,228 Concentrate instead on thick bundles of crisp pound notes, 529 00:35:51,353 --> 00:35:54,772 170,000 of them in cash, tax free. 530 00:35:54,897 --> 00:35:56,607 Good luck, Milo. 531 00:36:01,529 --> 00:36:03,614 Don't forget your gloves. 532 00:36:03,948 --> 00:36:05,700 What a way to make a living. 533 00:38:07,404 --> 00:38:09,322 Did you hear a noise, puss? 534 00:38:10,699 --> 00:38:13,243 And was that a footstep in the garden? 535 00:38:13,410 --> 00:38:17,664 No, no. I must be mistaken. There it is again. 536 00:38:40,811 --> 00:38:42,146 What's that? 537 00:38:42,271 --> 00:38:46,191 Someone outside, prowling around the grounds. I'm certain of it. 538 00:39:22,394 --> 00:39:25,814 Now, now, now. We mustn't imagine things. 539 00:39:25,940 --> 00:39:29,276 Who would harm a kindly old spinster like me? 540 00:39:29,401 --> 00:39:32,862 The front door's locked and the windows, too. 541 00:39:33,279 --> 00:39:38,326 Hey, no one could possibly break into our snug little home. 542 00:39:44,916 --> 00:39:48,002 For Christ's sake, Milo, they couldn't have made more noise on D-day! 543 00:39:48,127 --> 00:39:50,838 The bloody glass came out, my bloody boot got stuck, 544 00:39:50,964 --> 00:39:52,466 and I fell down the bloody ladder! 545 00:39:52,591 --> 00:39:55,469 Well, the bloody police must've heard it all the way to bloody Salisbury. 546 00:39:55,594 --> 00:39:56,804 I'm sorry! 547 00:40:46,644 --> 00:40:49,355 Somehow, I thought you'd be better than that at climbing ladders. 548 00:40:55,486 --> 00:40:58,573 - Now for the jewels. - Not straight away. 549 00:40:58,698 --> 00:41:00,575 You're not supposed to know where they are. 550 00:41:00,700 --> 00:41:04,829 You'll have to hunt about a bit first, disturb a few things. 551 00:41:04,954 --> 00:41:08,875 If you'll be good enough to follow me Miss Rebecca... 552 00:41:20,052 --> 00:41:21,762 A turnstile to the bedrooms? 553 00:41:21,887 --> 00:41:25,515 One way or another, one always pays to get in. 554 00:41:32,397 --> 00:41:36,611 The mistress' bedroom, or would you know your way about? 555 00:41:36,736 --> 00:41:40,281 - The mistress or her bedroom? - It's irrelevant. 556 00:41:41,032 --> 00:41:44,953 Now, Milo, where to begin? 557 00:41:45,286 --> 00:41:50,500 The bottom drawer, the trousseau drawer, the frillies! 558 00:41:50,667 --> 00:41:53,044 Take them out, vandalise them. 559 00:41:53,752 --> 00:41:57,506 Come on, Milo, you're a burglar, not a lady's maid. 560 00:41:57,631 --> 00:42:00,175 Don't pat them, ravage them. 561 00:42:00,425 --> 00:42:02,052 Come on, Milo. 562 00:42:03,971 --> 00:42:07,224 Excellent. Now, tear that. 563 00:42:07,474 --> 00:42:08,976 That's better. 564 00:42:09,101 --> 00:42:11,061 Now, where would m'lady hide the trophies 565 00:42:11,186 --> 00:42:13,647 of her skilled accomplishments? 566 00:42:13,772 --> 00:42:18,151 Her rubies, emeralds, diamonds, sapphires interleaved 567 00:42:18,277 --> 00:42:21,488 among her lace-edged underclothes, 568 00:42:21,613 --> 00:42:24,700 stuffed into the false bottoms of hat boxes, 569 00:42:24,825 --> 00:42:28,829 sewn into the hems of always the latest, had-to-have, 570 00:42:28,953 --> 00:42:31,789 at-once-discarded Parisian dresses, 571 00:42:31,914 --> 00:42:37,461 or perhaps secretly concealed in the back of this? 572 00:42:38,296 --> 00:42:41,215 What better safe deposit for deceit? 573 00:42:41,340 --> 00:42:44,594 How often has it reflected the bright eyes that betray? 574 00:42:44,719 --> 00:42:49,766 The mouth that lied and kissed and lied again! 575 00:42:49,892 --> 00:42:52,603 I thought it was me who was supposed to be doing the ravaging? 576 00:42:52,728 --> 00:42:55,564 So it was. So it was. Merely demonstrating, I was. 577 00:42:55,689 --> 00:42:58,525 Be a good fellow. Stamp on that, will you? 578 00:42:59,776 --> 00:43:01,737 - Why me? - I'm afraid if I broke it 579 00:43:01,862 --> 00:43:04,656 I'd get seven more years of Marguerite. 580 00:43:06,908 --> 00:43:08,326 Thank you. 581 00:43:14,624 --> 00:43:16,834 - Now, where's your bedroom? - My... 582 00:43:16,959 --> 00:43:20,338 - It's my turn to demonstrate. - My dear Milo, 583 00:43:20,463 --> 00:43:23,174 having failed to find the jewels among the lady's personaI possessions... 584 00:43:23,299 --> 00:43:24,425 It'd be a bit suspicious, 585 00:43:24,550 --> 00:43:26,594 a professionaI burglar playing favourites. 586 00:43:26,719 --> 00:43:29,263 No, on the contrary, an intelligent burglar 587 00:43:29,388 --> 00:43:31,724 would immediately look for the next most likely hiding place. 588 00:43:31,849 --> 00:43:34,101 - Which is where? - The inevitable safe. 589 00:43:34,227 --> 00:43:37,271 Just blow it open and steaI what's in it. 590 00:43:37,396 --> 00:43:38,940 Come on, Milo. 591 00:43:40,441 --> 00:43:41,524 Right. 592 00:43:49,950 --> 00:43:53,161 - What kind of charge you got here? - Enough for the job. 593 00:43:53,286 --> 00:43:56,581 I learnt about explosives for The Diary of the Dynamited Duchess. 594 00:43:56,706 --> 00:43:59,669 Ready? Stand by for the countdown. 595 00:44:03,506 --> 00:44:05,925 Five, a four, 596 00:44:06,050 --> 00:44:07,134 a three, 597 00:44:07,260 --> 00:44:08,386 a two, 598 00:44:08,511 --> 00:44:09,845 a one, 599 00:44:09,971 --> 00:44:11,055 a blast off. 600 00:44:43,128 --> 00:44:45,463 I've got it. I've got it. 601 00:44:51,094 --> 00:44:54,054 What are you shaking it for? It's a jeweI box, not a maraca. 602 00:44:54,179 --> 00:44:56,599 I thought it might have a secret catch. It's locked, you see? 603 00:44:56,724 --> 00:44:57,766 Well, smash it open. 604 00:44:57,892 --> 00:45:01,729 Jesus, you have all the killer instinct of a 20-year-old Sealyham. 605 00:45:01,854 --> 00:45:04,773 It's a very pretty box, it seemed such a waste. 606 00:45:16,244 --> 00:45:20,665 - Dear God. - Moses looks upon the Promised Land. 607 00:45:26,339 --> 00:45:28,132 They're fantastic. 608 00:45:39,226 --> 00:45:42,562 - Look at this ruby necklace. - Never much cared for it myself. 609 00:45:42,687 --> 00:45:46,524 Always thought it made Marguerite look like a blood sacrifice. 610 00:45:46,650 --> 00:45:51,738 I wish my old man could see these. He never knew what it was all about. 611 00:45:51,863 --> 00:45:56,701 Sitting there, every night, hunched over those watches of his. 612 00:45:56,826 --> 00:46:00,455 Squinting his eyesight away, and for what? 613 00:46:01,331 --> 00:46:05,709 To give me an education at a second-rate public schooI. 614 00:46:07,544 --> 00:46:10,172 I suppose he thought he had to. 615 00:46:10,297 --> 00:46:12,675 That he owed it to me 616 00:46:12,841 --> 00:46:15,844 and the brand new Anglo-Saxon world he'd adopted. 617 00:46:18,889 --> 00:46:20,266 Silly old bugger. 618 00:46:20,391 --> 00:46:25,021 Never thought his son would be tucking a fortune away into his pocket, eh? 619 00:46:25,689 --> 00:46:27,607 Family reminiscence, no matter how touching, 620 00:46:27,732 --> 00:46:29,609 is something we just haven't got time for at the moment. 621 00:46:29,734 --> 00:46:31,152 Do you mind? 622 00:46:36,950 --> 00:46:39,661 Now, this is the fun bit, where the householder, 623 00:46:39,786 --> 00:46:42,329 wrenched from his dreams by the sound of the explosion, 624 00:46:42,454 --> 00:46:45,416 surprises the burglar, and in the ensuing fight, 625 00:46:45,541 --> 00:46:47,626 the house is sacked. 626 00:46:47,751 --> 00:46:50,796 Why is it necessary for you to surprise me at all? 627 00:46:50,921 --> 00:46:53,173 Because, if I've seen you at close quarters, 628 00:46:53,299 --> 00:46:56,760 I can always describe you to the police, wrongly. 629 00:46:57,845 --> 00:47:00,389 "Did you get a good look at the intruder's face, sir?" 630 00:47:00,556 --> 00:47:04,184 "Yes, Inspector, I did. I don't know if it was a trick of the light, 631 00:47:04,310 --> 00:47:07,396 "but somehow, his face seemed not wholly human... " 632 00:47:07,521 --> 00:47:09,231 How much sacking do you want done? 633 00:47:09,356 --> 00:47:11,692 A decent bit, I think. A few chairs upturned, 634 00:47:11,817 --> 00:47:13,319 ornaments put to the sword, that sort of thing. 635 00:47:13,444 --> 00:47:16,321 You know, convincing but not Carthaginian. 636 00:47:26,539 --> 00:47:28,917 You surely don't call that convincing. 637 00:47:29,083 --> 00:47:30,543 Milo. 638 00:47:38,636 --> 00:47:42,556 Let the literature fly to the four winds, 639 00:47:42,723 --> 00:47:48,520 let the contents of drawers be strewn like autumn leaves. 640 00:48:07,872 --> 00:48:10,250 Hey, that's my new manuscript! 641 00:48:16,631 --> 00:48:19,092 Let my secretary sort it out. 642 00:48:31,019 --> 00:48:33,397 - Enough? - For a starter. 643 00:48:33,522 --> 00:48:39,069 Now, let's see what accident does to artifice, seconds out of the ring. 644 00:48:39,194 --> 00:48:42,781 - What seconds? What for? - The ensuing fight, remember? 645 00:48:45,535 --> 00:48:47,787 - Hey! - Well, you're the underdog, aren't you? 646 00:48:47,912 --> 00:48:51,749 You got the support of the crowd, haven't you? What more do you want? 647 00:48:53,668 --> 00:48:55,545 - You've asked for this. - Don't let me out. 648 00:48:55,670 --> 00:48:57,130 My wife's gonna have a baby. 649 00:48:57,255 --> 00:48:59,090 Now, listen, tiger, don't get all het up. 650 00:48:59,215 --> 00:49:01,926 This fight is fixed, remember? This is where I take a dive, 651 00:49:02,051 --> 00:49:04,428 and you knock me out cold! 652 00:49:05,512 --> 00:49:07,139 - For reaI? - Naturally. 653 00:49:07,264 --> 00:49:10,100 When the police come, I'll have to show them a reaI lump. 654 00:49:10,225 --> 00:49:12,352 Yes, I thought you'd like this bit. 655 00:49:12,477 --> 00:49:14,438 You're dead right. 656 00:49:14,563 --> 00:49:17,107 Now, what shall I use? 657 00:49:17,232 --> 00:49:19,860 Not my opaline, if you don't mind. 658 00:49:21,987 --> 00:49:26,366 There it is. The originaI blunt instrument. 659 00:49:26,491 --> 00:49:28,368 The poker. 660 00:49:28,493 --> 00:49:30,412 - Right. Now, where do you want it? - Now steady. 661 00:49:30,537 --> 00:49:31,622 Now, don't get carried away. 662 00:49:31,788 --> 00:49:33,999 It's not a murder weapon you are talking about, you know? 663 00:49:34,124 --> 00:49:35,125 - No? - No. 664 00:49:35,292 --> 00:49:37,044 We're discussing an object from which I receive, 665 00:49:37,169 --> 00:49:39,171 in the classic formula, a glancing blow, 666 00:49:39,296 --> 00:49:42,465 which will raise a lump without actually cracking the cranium. 667 00:49:42,590 --> 00:49:44,675 Why don't I just keep tapping you lightly on the head 668 00:49:44,800 --> 00:49:46,761 with the poker, untiI a lump comes up? 669 00:49:46,886 --> 00:49:48,346 Quite frankly, I've rather gone off the whole thing. 670 00:49:48,471 --> 00:49:51,349 Now, I know, you can always tie me up and gag me and leave me 671 00:49:51,474 --> 00:49:52,975 to be found by the cleaning woman. 672 00:49:53,100 --> 00:49:54,810 "Lords of mercy, Mr Wyke! 673 00:49:54,936 --> 00:49:59,024 "Whatever do we be doing there all trussed up like a turkey cock? 674 00:50:03,111 --> 00:50:05,280 "God bless you, sir. You're trying out something 675 00:50:05,405 --> 00:50:07,699 "for one of them creepy new books of yours. 676 00:50:07,824 --> 00:50:10,911 "I know, now don't you mind me. I won't disturb thee. 677 00:50:11,036 --> 00:50:13,580 "I'll just be getting on with me dusting. " 678 00:50:13,705 --> 00:50:18,918 Andrew, if I don't knock you out, how have I tied you up? 679 00:50:19,043 --> 00:50:20,711 That's a very good question. 680 00:50:20,836 --> 00:50:23,339 Come to think of it, you could always hold a gun on me. 681 00:50:23,548 --> 00:50:26,926 We professionaI burglars don't fancy firearms much. 682 00:50:27,134 --> 00:50:28,678 We are English, after all. 683 00:50:28,886 --> 00:50:31,806 You could always conquer your Anglo-Saxon scruples. 684 00:50:31,931 --> 00:50:35,560 Besides, it will be my own revolver, which you had taken from me 685 00:50:35,685 --> 00:50:37,436 during the struggle. 686 00:50:37,687 --> 00:50:39,063 - Is that loaded? - Well, of course. 687 00:50:39,188 --> 00:50:40,273 What would be the use of it, otherwise? 688 00:50:40,398 --> 00:50:43,568 And I think it ought to go off once or twice as we tussle, 689 00:50:43,693 --> 00:50:46,571 blowing to smithereens the usuaI priceless heirlooms. 690 00:50:46,779 --> 00:50:49,198 - Why? - To lend credence to my story 691 00:50:49,323 --> 00:50:53,326 of your holding it on me, while you gagged me and tied me up. 692 00:50:53,451 --> 00:50:55,997 - All right? - Yeah. Yeah, I suppose so. 693 00:50:56,414 --> 00:50:58,874 Right. Now, what to sacrifice? 694 00:51:00,001 --> 00:51:02,962 What about this old codger up here? 695 00:51:03,087 --> 00:51:04,338 Put that down at once! 696 00:51:04,463 --> 00:51:05,923 That's my Edgar Allan Poe award, 697 00:51:06,048 --> 00:51:07,800 given me by the Mystery Writers of America 698 00:51:07,925 --> 00:51:12,097 for one of Merridew's greatest triumphs, The Slaying of Jack Sprat. 699 00:51:12,556 --> 00:51:15,392 Ironically enough, for one who would eat no fat, 700 00:51:15,517 --> 00:51:18,854 he was murdered by an injection of concentrated cholesteroI. 701 00:51:18,979 --> 00:51:20,147 Now. 702 00:51:21,481 --> 00:51:26,904 What do you say to the demolition of that gaudy, old Swansea puzzle jug? 703 00:51:36,412 --> 00:51:37,580 Puzzle jug? 704 00:51:37,705 --> 00:51:40,917 To solve the puzzle, pour some water out of it. 705 00:51:50,426 --> 00:51:53,429 - Very funny. - Marguerite thought it clever. 706 00:51:53,554 --> 00:51:55,681 Which ought to tell you something about Marguerite. 707 00:51:55,973 --> 00:51:58,434 Let us expose its shortcomings. 708 00:52:00,895 --> 00:52:03,438 Well, you might've said good shot. 709 00:52:03,688 --> 00:52:07,150 You bloody maniac! You could've killed me! 710 00:52:07,275 --> 00:52:11,404 Tut. Not dead-eyed Wyke, the demon gunman of Cloak Manor. 711 00:52:11,529 --> 00:52:13,073 Now, what next? 712 00:52:17,118 --> 00:52:21,582 The last tender memento of our Venetian honeymoon. 713 00:52:22,250 --> 00:52:25,169 I will not resist the temptation. 714 00:52:26,045 --> 00:52:31,175 Shucks. Gosh darn, if I ain't missed the dog-gone critter. 715 00:52:40,308 --> 00:52:41,768 You hit what you were aiming for, all right. 716 00:52:41,893 --> 00:52:43,353 Now don't be peevish, Milo. 717 00:52:43,478 --> 00:52:46,189 There's nothing like a little bit of mayhem to cheer one up. 718 00:52:46,314 --> 00:52:49,985 - Did you ever know Charlie Begby? - You know damned well I didn't. 719 00:52:50,151 --> 00:52:53,321 He was the very finest shot I ever did see. 720 00:52:53,446 --> 00:52:58,493 I once saw him bag six ducks with one shot, when he was blind drunk. 721 00:52:58,618 --> 00:52:59,953 The only thing was, they were china ducks 722 00:53:00,078 --> 00:53:01,788 in his auntie's drawing room. And I said, 723 00:53:01,913 --> 00:53:05,584 "But Charlie, you can't do that. It's the closed season. " 724 00:53:08,587 --> 00:53:10,589 Told you he always laughs at my jokes. 725 00:53:10,714 --> 00:53:12,632 Even the bad ones. 726 00:53:13,341 --> 00:53:16,260 True, not as funny as all that. 727 00:53:16,385 --> 00:53:20,472 There's an open season all the year round for some creatures. 728 00:53:20,890 --> 00:53:23,809 Seducers and wife-stealers, for example. 729 00:53:24,018 --> 00:53:25,686 Now, that's a bad Italian joke. 730 00:53:25,811 --> 00:53:28,105 You should know, it's your country of origin, is it not? 731 00:53:28,230 --> 00:53:32,861 No, actually, I'm English. I was born here in England. 732 00:53:32,986 --> 00:53:35,363 Were you now? Actually? 733 00:53:35,488 --> 00:53:37,741 Born in dear old, cradle-of-the-parliamentary-system 734 00:53:37,866 --> 00:53:41,536 who-screws-my-wife, merits-a-large-pink-gin, England? 735 00:53:41,661 --> 00:53:44,331 Sense-of-humour, fair-play England, I mean. 736 00:53:44,956 --> 00:53:46,917 Don't you believe it. That's the way a foreigner talks. 737 00:53:47,042 --> 00:53:50,128 What he really thinks in private is, "Filthy, wet country! 738 00:53:50,253 --> 00:53:52,296 "Ugly, red, cold men 739 00:53:52,421 --> 00:53:55,257 "who don't know how to treat their pale, pink, cooI women. " 740 00:53:55,382 --> 00:53:57,426 And what brought all this on, then? 741 00:54:01,555 --> 00:54:04,600 - What are you doing with that gun? - Pretty obviously pointing it at you. 742 00:54:04,725 --> 00:54:06,644 I can see that, but why? 743 00:54:06,769 --> 00:54:09,605 Because I'm gonna kill you. 744 00:54:10,314 --> 00:54:12,399 You are gonna kill me? 745 00:54:12,524 --> 00:54:16,237 Jesus, here we go again with another one of your games. 746 00:54:16,362 --> 00:54:18,530 Another one? No, it's the same one. 747 00:54:18,656 --> 00:54:20,532 We've been playing it all evening. It's called, 748 00:54:20,658 --> 00:54:24,203 "You're going to die, and no one will suspect murder. " 749 00:54:27,038 --> 00:54:31,209 You... You mean all that steaI the jeweI stuff was just... 750 00:54:31,584 --> 00:54:35,255 I invited you around here to set up the circumstances of your own death. 751 00:54:35,421 --> 00:54:39,092 The break-in, the disguise, jewels in your pocket, 752 00:54:39,259 --> 00:54:41,553 the house-holder aroused, grappled with the thief, 753 00:54:41,678 --> 00:54:47,101 and gun going off during the struggle and then the finaI fataI shot. 754 00:54:48,352 --> 00:54:51,564 Knock it off, Andrew, for God's sake. 755 00:54:51,689 --> 00:54:54,400 - It ain't funny no more. - It ain't, ain't it? 756 00:54:54,525 --> 00:54:57,570 - Can you find a flaw in it? - Marguerite. 757 00:54:57,695 --> 00:54:59,989 The cops'll trace a connection between Marguerite and me. 758 00:55:00,114 --> 00:55:02,198 - What nonsense. - They'll know that's why you did it. 759 00:55:02,323 --> 00:55:03,825 How was I expected to know who you were? 760 00:55:03,950 --> 00:55:05,743 The law will have every sympathy for me. 761 00:55:05,868 --> 00:55:09,539 Property's always been more highly regarded in England than people. 762 00:55:09,664 --> 00:55:11,040 Even Marguerite will assume that you were, 763 00:55:11,165 --> 00:55:13,501 after all, just an adventurer after her jewels. 764 00:55:13,626 --> 00:55:15,295 A petty sneak thief, 765 00:55:15,420 --> 00:55:19,507 who, in the end, found larceny less burdensome than matrimony. 766 00:55:19,799 --> 00:55:23,636 The way you're finding murder less burdensome than alimony? 767 00:55:24,387 --> 00:55:26,681 Wit in the face of adversity. Good! 768 00:55:26,806 --> 00:55:29,017 You've learnt something from the English. 769 00:55:29,142 --> 00:55:30,518 And here's something else, a sporting chance. 770 00:55:30,643 --> 00:55:31,895 Why don't you make a run for it? 771 00:55:32,020 --> 00:55:34,063 And give you the chance to shoot me down in cold blood? 772 00:55:34,188 --> 00:55:36,649 Hot blood, you mean. But I'll tell you what I'll do. 773 00:55:36,774 --> 00:55:39,026 I'll close my eyes, and count up to 20 slowly. 774 00:55:39,151 --> 00:55:41,778 That should give you a reasonable chance. Go on, Milo, off you go. 775 00:55:41,904 --> 00:55:43,071 One. 776 00:55:44,740 --> 00:55:46,158 One, 777 00:55:47,326 --> 00:55:48,493 two, 778 00:55:49,036 --> 00:55:50,287 three, 779 00:55:50,495 --> 00:55:51,747 four, 780 00:55:52,289 --> 00:55:53,540 five, 781 00:55:53,790 --> 00:55:55,042 six, 782 00:55:55,500 --> 00:55:56,669 seven, 783 00:55:57,128 --> 00:55:58,254 eight, 784 00:55:58,379 --> 00:55:59,631 nine, 785 00:56:00,048 --> 00:56:01,132 10, 786 00:56:01,382 --> 00:56:02,634 11, 787 00:56:03,051 --> 00:56:04,219 12, 788 00:56:04,677 --> 00:56:05,929 13, 789 00:56:06,346 --> 00:56:07,597 14, 790 00:56:08,014 --> 00:56:09,182 15, 791 00:56:09,641 --> 00:56:10,892 16, 792 00:56:11,309 --> 00:56:12,560 17, 793 00:56:13,186 --> 00:56:14,353 18, 794 00:56:14,811 --> 00:56:16,313 19, 795 00:56:16,897 --> 00:56:19,858 and a 20. 796 00:56:25,989 --> 00:56:29,619 - You left them in that beautifuI coat. - Oh, my God. 797 00:56:29,744 --> 00:56:32,622 Let's have you out of that car, shall we? 798 00:56:33,206 --> 00:56:36,501 Those lovely boots back on again, please. 799 00:56:57,104 --> 00:56:59,439 Now, of course, the only question left to be decided, 800 00:56:59,565 --> 00:57:01,650 is where the police shall find you. 801 00:57:02,568 --> 00:57:06,029 Of course, you could be Iying sprawled over the desk in the study, 802 00:57:06,154 --> 00:57:09,158 like countless colonels, in countless studies, 803 00:57:09,284 --> 00:57:12,120 or propped up in the log basket like a rag doll. 804 00:57:12,245 --> 00:57:15,748 Which do you fancy, early Agatha Christie or vintage S.S. Van Dine? 805 00:57:15,874 --> 00:57:18,418 For Christ's sake, Andrew, you're talking of a murder! 806 00:57:18,585 --> 00:57:20,712 Of killing a reaI man! Don't you understand? 807 00:57:20,837 --> 00:57:23,381 I shouldn't use a gun at all. Perhaps best of all, 808 00:57:23,548 --> 00:57:26,341 a reaI 1930s murder weapon, the mashie niblick. 809 00:57:26,550 --> 00:57:29,011 I've got one in my golf bag. 810 00:57:51,992 --> 00:57:54,953 Dear, old mashie niblick. 811 00:57:55,078 --> 00:58:00,209 I think you'll be found in the fireplace, in a fair old mess. 812 00:58:00,334 --> 00:58:01,667 The body lay on its back. 813 00:58:01,792 --> 00:58:04,629 Its limbs, grotesquely splayed like a broken puppet. 814 00:58:04,754 --> 00:58:09,508 The whole head had been pulped as if by some supernaturaI force. 815 00:58:09,634 --> 00:58:12,637 "My God," breathed the Inspector, blanching. 816 00:58:12,762 --> 00:58:15,389 "Thompson, you'd better get a tarpaulin. 817 00:58:15,514 --> 00:58:19,603 "Excuse me, sir, but was all this violence, strictly necessary?" 818 00:58:19,728 --> 00:58:21,605 "I'm sorry, Inspector. 819 00:58:21,730 --> 00:58:24,191 "I'm afraid I lost controI of myself when I saw him 820 00:58:24,316 --> 00:58:26,985 "handling my wife's intimate garments. " 821 00:58:27,277 --> 00:58:29,363 It's too bloody elaborate. I'll tell you what. 822 00:58:29,488 --> 00:58:32,115 I think the scene the police find is simply this. 823 00:58:32,241 --> 00:58:35,827 After the fight, you flee up the stairs, back to your ladder again. 824 00:58:35,953 --> 00:58:37,787 Go on, Milo, flee. 825 00:58:37,912 --> 00:58:39,330 Up you go. 826 00:58:40,831 --> 00:58:42,291 Up you go. 827 00:58:52,969 --> 00:58:55,137 I catch you on the landing, 828 00:58:55,263 --> 00:58:58,182 and in the renewed struggle, I shoot you. 829 00:58:58,307 --> 00:59:03,354 Nothing succeeds like simplicity, don't you agree, Milo? 830 00:59:03,521 --> 00:59:07,567 On the morning of his execution, King Charles I put on two shirts. 831 00:59:08,359 --> 00:59:11,988 "If I tremble with the cold," he said, "my enemies will say it was from fear. 832 00:59:12,113 --> 00:59:15,949 "I will not expose myself to such reproaches. " 833 00:59:16,074 --> 00:59:19,327 We must also attempt this Anglo-Saxon dignity, 834 00:59:19,452 --> 00:59:23,039 as you mount the steps to the scaffold. 835 00:59:24,791 --> 00:59:27,669 Look, 836 00:59:28,003 --> 00:59:31,632 I can't give anything back, can I? 837 00:59:33,509 --> 00:59:36,637 I mean, if it hadn't been me, 838 00:59:36,762 --> 00:59:39,223 it would've been somebody else. 839 00:59:40,600 --> 00:59:42,518 Please. 840 00:59:43,102 --> 00:59:45,354 I'll go away. 841 00:59:45,563 --> 00:59:48,524 You won't never hear of me, no more. 842 00:59:53,361 --> 00:59:55,572 Why, Andrew? 843 00:59:55,697 --> 00:59:57,866 Why me? 844 00:59:58,783 --> 00:59:59,951 Don't sniveI. 845 01:00:00,076 --> 01:00:02,829 I must know why! 846 01:00:04,164 --> 01:00:07,709 I'm amazed you have to ask. 847 01:00:07,834 --> 01:00:09,920 I hate you. 848 01:00:10,420 --> 01:00:14,090 I hate your smarmy good looks, and your easy manner. 849 01:00:14,216 --> 01:00:17,844 I'll bet you're easy in a ski lodge, easy on a yacht, easy on a beach. 850 01:00:17,969 --> 01:00:21,348 I knew you'd wear a gold charm round your neck. 851 01:00:21,473 --> 01:00:25,684 And I'll bet your chest is hairy, and in summer, matted with sun oiI. 852 01:00:25,809 --> 01:00:32,274 Above all, I hate you because you're a cowing, blue-eyed wop. 853 01:00:32,441 --> 01:00:34,443 And not one of me. 854 01:00:34,568 --> 01:00:38,989 A creeping, hairdressing seducer of silly women. 855 01:00:39,114 --> 01:00:44,329 A jumped-up pantry boy, who doesn't know his place! 856 01:00:44,454 --> 01:00:50,752 Did you really believe I'd give up my wife and jewellery to you? 857 01:00:50,877 --> 01:00:54,506 That I'd make myself that ridiculous? 858 01:00:56,341 --> 01:00:58,343 Why not? 859 01:00:58,468 --> 01:01:00,803 You're not in love with her. 860 01:01:00,928 --> 01:01:04,682 Whether I love her or not, I found her. 861 01:01:04,848 --> 01:01:06,767 I've kept her. 862 01:01:06,892 --> 01:01:09,728 She represents me. 863 01:01:09,853 --> 01:01:13,983 Once, she was in love with me. 864 01:01:17,778 --> 01:01:20,823 And now, she's in love with me. 865 01:01:20,948 --> 01:01:23,492 And that's what you can't forgive, isn't it? 866 01:01:23,659 --> 01:01:26,996 And after me, there'll be others. 867 01:01:27,121 --> 01:01:29,456 You're gonna kill them, too? 868 01:01:29,582 --> 01:01:32,459 You're mad! You're a bloody madman! 869 01:01:32,585 --> 01:01:35,588 And you are a young man, dressed as a clown, 870 01:01:35,713 --> 01:01:39,173 about to be murdered. 871 01:01:39,299 --> 01:01:42,260 Put the mask on, Milo. - No, no. 872 01:01:42,385 --> 01:01:47,515 - Put it on. - No, please. 873 01:01:47,640 --> 01:01:49,684 Put it on. 874 01:01:59,654 --> 01:02:03,825 Finally, at your moment of dying, you are yourself. 875 01:02:03,950 --> 01:02:07,537 A snivelling, dago clown. 876 01:02:07,662 --> 01:02:09,331 Farewell. 877 01:02:09,456 --> 01:02:11,541 Puncinello. 878 01:02:11,666 --> 01:02:13,959 Please! 879 01:07:28,478 --> 01:07:29,729 Good evening, sir. 880 01:07:29,896 --> 01:07:32,066 I was beginning to think there was no one at home. 881 01:07:32,191 --> 01:07:34,694 Indeed. And who might you be? 882 01:07:34,819 --> 01:07:40,240 Detective Inspector Doppler, sir, of the Wiltshire County Constabulary. 883 01:07:40,365 --> 01:07:44,452 I'm sorry to be calling so late, but I need to have a few words with you 884 01:07:44,578 --> 01:07:47,122 on a very important matter. 885 01:07:47,289 --> 01:07:48,456 Better come in. 886 01:07:48,623 --> 01:07:51,042 Wiltshire County Constabulary, you say? 887 01:07:51,167 --> 01:07:53,629 That's right, sir. I'm normally based in Salisbury, 888 01:07:53,796 --> 01:07:59,010 but your locaI man here asked me to pop over and give him a hand. 889 01:07:59,176 --> 01:08:02,638 Those were the days, sir. Tunes you could hum. 890 01:08:02,763 --> 01:08:06,434 There's a time for humming, Inspector. Would you care for an aquavit? 891 01:08:06,559 --> 01:08:09,562 - No thank you, sir. I've had my supper. - Well, perhaps you'd prefer a brandy, 892 01:08:09,687 --> 01:08:11,354 or are you going to tell me you never drink on duty? 893 01:08:11,730 --> 01:08:14,274 No, sir. I always drink on duty. 894 01:08:14,441 --> 01:08:17,861 I can't afford to on my own time. 895 01:08:17,986 --> 01:08:19,529 Caviar. 896 01:08:19,654 --> 01:08:22,073 So that's what that looks like. 897 01:08:22,282 --> 01:08:24,743 I've often wondered. 898 01:08:32,500 --> 01:08:36,171 Can't say I care for it all that much, sir. 899 01:08:37,547 --> 01:08:40,217 Tastes like fish eggs. 900 01:08:40,342 --> 01:08:41,343 Fancy. 901 01:08:41,509 --> 01:08:45,680 Now, let me take that nasty taste away with a splendid brandy. 902 01:08:45,805 --> 01:08:48,474 Do follow me, won't you, Inspector? 71011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.