All language subtitles for Severance.S01E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.re]-srp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,451 --> 00:00:54,355 Graneru. -Istra�ili smo podatke iz Kilmerove glave kao �to ste tra�ili. 2 00:00:54,480 --> 00:00:57,824 Na�li smo potpis sa konzole koju su koristili da hakuju �ip. 3 00:00:57,949 --> 00:01:02,187 �ija je bila? -Na�a. Mislim da trag vodi do Reghabi. 4 00:01:02,312 --> 00:01:07,276 Reghabi. -Da. Ona je krekovala reintegraciju. Na�i �u je. 5 00:01:32,009 --> 00:01:35,220 "Ukroti u meni �etiri naravi 6 00:01:37,014 --> 00:01:39,349 da mogu da ti slu�im ve�no. 7 00:01:41,226 --> 00:01:44,021 Unesi u mene devet vrednosti 8 00:01:45,397 --> 00:01:48,317 da osetim dodir tvoj bo�anski." 9 00:04:54,628 --> 00:04:58,355 Mogu li da u�em? -Da. 10 00:05:07,808 --> 00:05:09,908 Ti si ovo na�ao? 11 00:05:10,686 --> 00:05:12,786 Odavno. 12 00:05:13,355 --> 00:05:16,733 Ponekad dolazim ovamo, sam. 13 00:05:21,780 --> 00:05:24,449 Sad ho�u da poka�em tebi. 14 00:05:25,826 --> 00:05:27,926 Divno je. 15 00:05:29,204 --> 00:05:33,000 Mo�e da bude samo na�e. Na�e tajno mesto. 16 00:05:35,169 --> 00:05:41,550 Kona�no. Ho�u da ka�em da su tvoje kolege iz O&D jako fine, 17 00:05:41,675 --> 00:05:45,402 ali su i... -Uvek tu. -Da. 18 00:05:53,770 --> 00:05:55,870 Je li ovo u redu? 19 00:05:58,483 --> 00:06:04,573 Irvine, zna�, Lumonov priru�nik ne ka�e ni�ta o kontaktu usnama. 20 00:06:05,616 --> 00:06:10,245 Mada obeshrabruje romanti�no zbli�avanje. 21 00:06:10,370 --> 00:06:12,470 Onda ovo ne sme biti romanti�no. 22 00:06:14,374 --> 00:06:16,474 Ne. 23 00:06:17,544 --> 00:06:21,215 Nimalo romanti�no? 24 00:06:25,719 --> 00:06:27,819 Stvarno mi je �ao... 25 00:06:29,760 --> 00:06:31,860 Prosto nisam jo� spreman. 26 00:06:34,102 --> 00:06:36,202 �ao mi je. 27 00:06:41,026 --> 00:06:43,126 U redu je. 28 00:06:45,405 --> 00:06:47,505 Samo ostani. 29 00:06:48,784 --> 00:06:52,079 Ostani ovde sa mnom. 30 00:07:13,267 --> 00:07:19,439 Bila si tako dobra. Sad idemo ku�i da vidimo ho�e� li jesti. Molim te. 31 00:07:45,257 --> 00:07:49,693 Izgleda da smo obe uspele. -Zdravo. -�ao. 32 00:07:50,220 --> 00:07:54,558 Devon. Iz porodili�ta. Pri�la sam ti zbog kafe. 33 00:07:56,894 --> 00:08:02,900 Divan je. Izgleda kao Vilijam. -U stvari, zove se Bredli. 34 00:08:04,067 --> 00:08:09,651 Ne Vilijam? Promenila si? -Jesmo li ostavili sokove u kolima? 35 00:08:10,324 --> 00:08:16,955 Sigurno jesmo. -�ao. An�elo Arteta. -Ja sam Devon. Drago mi je. 36 00:08:17,080 --> 00:08:21,210 �estitam vam. -Hvala. -Vas dve se poznajete? 37 00:08:21,335 --> 00:08:24,287 Da, ja sam... mi smo... upoznali smo se u kolibama. 38 00:08:26,131 --> 00:08:29,134 I meni je drago, Devon. -Da. I meni. 39 00:08:35,640 --> 00:08:37,740 Treba da idemo. 40 00:08:38,559 --> 00:08:40,659 Zdravo. -Zdravo, momci. 41 00:08:41,313 --> 00:08:43,413 Zdravo, Bredli. 42 00:08:45,234 --> 00:08:47,361 Deklane, Kai, hajde. 43 00:08:48,487 --> 00:08:50,697 �ta je ovo bilo? 44 00:08:51,949 --> 00:08:54,049 Izvini. 45 00:08:55,202 --> 00:08:57,302 �ta zna�i re� 'kamerad'? 46 00:08:59,122 --> 00:09:02,759 Ve�ina lingvista se sla�e da poti�e od latinske re�i "camera, " 47 00:09:03,085 --> 00:09:06,213 �to zna�i ure�aj koji se koristi za snimanje fotografija. 48 00:09:07,714 --> 00:09:12,177 I naravno, najbolje fotografije su one sa grupama sre�nih prijatelja 49 00:09:12,302 --> 00:09:14,402 koji se iskreno vole. 50 00:09:15,055 --> 00:09:19,268 Ali ja mislim da je drugarstvo vi�e od sme�kanja na fotografijama. 51 00:09:19,852 --> 00:09:22,521 To je dr�anje zajedno u te�kim vremenima. 52 00:09:23,272 --> 00:09:27,025 To je kad primeti� borbu kod druge osobe 53 00:09:27,860 --> 00:09:31,947 i posegne� da joj pru�i� ruku podr�ke. 54 00:09:37,244 --> 00:09:41,749 Treba odmah da se vratimo u O&D. Svi. Danas. 55 00:09:41,874 --> 00:09:45,085 Neko je �eljan zbli�avanja. -Zbli�avanje nema veze sa tim. 56 00:09:45,210 --> 00:09:48,447 Ovo bi mogao biti po�etak ujedinjenja odeljenja 57 00:09:48,572 --> 00:09:50,716 kao �to je Kir uvek nameravao da bude. 58 00:09:50,841 --> 00:09:53,193 Njegov duh mo�e da ozvani�i va�e ven�anje. 59 00:09:53,318 --> 00:09:56,872 To je neprikladan komentar za radno mesto. I ja te prijavljujem. 60 00:09:56,997 --> 00:10:00,075 Prijavljuje� me sebi? -Dobro. Ka�e� da su pravili ne�to? 61 00:10:00,200 --> 00:10:04,221 Da, u nekim ma�inama. Nismo pitali �ta. -Palice kojima ubijaju one koze. 62 00:10:04,346 --> 00:10:07,600 Zave�i. Sla�em se sa Irvinom. O&D je slede�i korak. 63 00:10:07,725 --> 00:10:11,820 Sada kad smo mapirali ceo sprat... -Bi�u jasan, ne podr�avam mapiranje. 64 00:10:12,613 --> 00:10:16,241 Dobro. �ta ako opet odemo u "�etnju za mentalno zdravlje"? 65 00:10:16,366 --> 00:10:18,466 Mo�da bude zabavno. 66 00:10:19,870 --> 00:10:26,725 �ta... Ne znam. Jo� imamo mnogo posla, pa... -Dobro. 67 00:10:27,211 --> 00:10:29,838 Posao je misteriozan i va�an. 68 00:10:32,090 --> 00:10:37,235 To je dobro. Zvu�i ba� kao ja. -Znam. 69 00:10:38,514 --> 00:10:40,614 Vra�ajte se na posao, zabu�anti. 70 00:10:44,394 --> 00:10:46,494 Hvala Kiru. 71 00:10:47,022 --> 00:10:52,945 Hej. I ti se zbli�ava�? -�ta? Ne, ja... 72 00:10:53,070 --> 00:10:56,865 Ja sam lider kome je stalo do njegovih zaposlenih 73 00:10:56,990 --> 00:11:00,035 i ozbiljno shvata njihove zahteve. -Stvarno? -Da. 74 00:11:00,160 --> 00:11:02,563 Vidi samo te vla�ne usne. 75 00:11:02,688 --> 00:11:05,090 Meni se nikad ne sme�i�. -U pravu je, Mark. 76 00:11:05,215 --> 00:11:08,001 �tedljiv si sa facijalnim ohrabrenjima. 77 00:11:08,126 --> 00:11:12,131 To je sme�no. Stalno se sme�im. -Zdravo, svima. 78 00:11:12,256 --> 00:11:14,356 O �emu vi razgovarate? 79 00:11:15,259 --> 00:11:20,264 Samo... -Mi smo... -Ras... -Raspravljamo o... -Da, o g�ici... 80 00:11:20,389 --> 00:11:23,684 G�ici Kejsi. -G�ici Kejsi. Da. 81 00:11:24,852 --> 00:11:26,952 Stanite, gde je ona? 82 00:11:28,480 --> 00:11:34,111 Povremeni unutra�nji mogu biti tako dru�tveni i prefinjeni kao vi, 83 00:11:34,236 --> 00:11:37,656 ali ipak moraju biti odgovorni za svoje postupke. 84 00:11:38,240 --> 00:11:43,370 G�ici Kejsi je re�eno da nadgleda Heli, i nije uspela to da obavi. 85 00:11:44,371 --> 00:11:49,013 Jer sam ja izveo Heli. Ako iko treba da ide u sobu za odmor, to sam ja. 86 00:11:51,170 --> 00:11:56,383 Vite�tvo. Nije osnovni princip, ali je slatko. 87 00:11:57,426 --> 00:11:59,887 Za koga ne�e� i�i u sobu za odmor? 88 00:12:02,306 --> 00:12:05,434 Ona je samo zdravstveni savetnik, Mark. 89 00:12:05,628 --> 00:12:07,928 Da, ali ne bi trebalo da bude ka�njena. 90 00:12:08,053 --> 00:12:13,400 Mislio sam da Heli treba �etnja. To mi je dozvoljeno. -Samo �etnja? 91 00:12:13,525 --> 00:12:15,625 Da. 92 00:12:20,240 --> 00:12:22,409 Ili ste se �unjali po drugim odeljenjima 93 00:12:22,534 --> 00:12:25,954 dok va�em odeljenju produktivnost �alosno pada? 94 00:12:26,357 --> 00:12:28,457 Ona je skoro umrla. 95 00:12:28,582 --> 00:12:32,294 Nije tvoj posao da glumi� bolni�arku svakom novom pre�ista�u. 96 00:12:33,879 --> 00:12:38,356 Dobro, �ta je onda moj posao? -Stvarno me to pita�? 97 00:12:39,259 --> 00:12:42,930 Da. �ta mi stvarno radimo ovde? 98 00:12:45,307 --> 00:12:48,268 Slu�imo Kiru, deri�te! 99 00:12:48,769 --> 00:12:54,926 I dok to ne utuvi� u svoj ubu�ali mali mozak i dostigne� kvotu, 100 00:12:55,275 --> 00:12:59,238 privilegije PM u hodnicima su ukinute. 101 00:12:59,945 --> 00:13:02,252 Sad nosi dupe za svoj sto 102 00:13:02,377 --> 00:13:05,075 i ostani tamo dok ti se ne ka�e da se pokrene�. 103 00:13:12,084 --> 00:13:15,612 To je ba� tragedija. PM �e oplakivati ovu "ho�e li, ne�e li" 104 00:13:15,737 --> 00:13:18,907 energiju koju smo g�ica Kejsi i ja podelili. -Je li? 105 00:13:19,032 --> 00:13:22,277 Kad samo pomislim da sam danas zbog nje obukao ovu ko�ulju. 106 00:13:23,328 --> 00:13:26,097 Kad si birao tu ko�ulju, nisi znao da ona postoji. 107 00:13:26,222 --> 00:13:30,241 Mo�da ljubav prevazilazi odvajanje. -Misli�? -Ne. 108 00:13:32,855 --> 00:13:38,164 A ti i Mark? -�ta? -Vas dvoje ste u�ivali u iskradanju pre neki dan? 109 00:13:38,777 --> 00:13:40,877 "Mali jari�i"? 110 00:13:41,405 --> 00:13:43,505 Za�to to tako govori�? 111 00:13:45,492 --> 00:13:49,564 Nagove�tava� da je "mali jari�i"... �ifra za seks sa Markom S? 112 00:13:53,250 --> 00:13:56,336 Da li je "mali jari�i" �ifra za seks sa Markom S.? 113 00:13:56,920 --> 00:14:00,507 Ne, to su bile prave koze. Za�to bismo to tako zvali? 114 00:14:00,632 --> 00:14:04,901 Dobro. Verujem ti. -Mark. 115 00:14:05,804 --> 00:14:09,058 Saznao si �ta se desilo? -Ona je u sobi za odmor. 116 00:14:09,183 --> 00:14:11,768 Sranje. Je li to zbog nas? 117 00:14:14,129 --> 00:14:17,916 I nije nam dozvoljeno da izlazimo u hodnike dok ne postignemo normu, 118 00:14:18,041 --> 00:14:21,111 tako da nema vi�e me�uodeljenskih poseta! 119 00:14:23,822 --> 00:14:25,922 Ozbiljno? 120 00:14:29,578 --> 00:14:31,678 Ja... 121 00:14:33,582 --> 00:14:35,709 �ao mi je, Mark. Ja sam kriv... 122 00:14:37,794 --> 00:14:43,133 �to sam davao lo� primer kao najstariji pre�ista�. 123 00:14:48,847 --> 00:14:50,974 �ta si rekao, kuda se ide za O&D? 124 00:15:13,705 --> 00:15:17,515 Mil�ik! -Krenuo sam. 125 00:15:50,117 --> 00:15:54,636 Ovo je vi�e ljudi nego �to sam ikada videla. -I ja. 126 00:15:56,874 --> 00:16:02,296 U redu je. Znam da promena mo�e biti dezorijenti�u�a, 127 00:16:02,880 --> 00:16:04,980 ali PM su sada ovde. 128 00:16:06,827 --> 00:16:08,927 Dobrodo�li ste ovde, 129 00:16:09,052 --> 00:16:12,166 kao �to se nadam da �emo svi mi biti kada vas posetimo 130 00:16:12,291 --> 00:16:18,604 na mestu va�ih poduhvata. Hajde. Sigurno imate neka pitanja za njih. 131 00:16:24,193 --> 00:16:27,154 Zna�i, zove se Pre�i��avanje Makropodataka? 132 00:16:29,531 --> 00:16:31,631 �ta pre�i��avate? 133 00:16:36,205 --> 00:16:38,305 Je li to kantica za zalivanje? 134 00:16:40,417 --> 00:16:45,130 Mislimo da je to mo�da oprema za izvr�no krilo na spratu. 135 00:16:45,255 --> 00:16:49,593 A isporuke od pro�le nedelje su bile nekako agresivnije. 136 00:16:49,718 --> 00:16:53,278 Sekire nisu bile agresivne. -Sekire? 137 00:16:54,556 --> 00:16:57,226 Poku�avali smo da shvatimo kako se sve to uklapa. 138 00:16:57,351 --> 00:17:01,230 Na�li smo odeljenje na suprotnoj strani od vas 139 00:17:01,355 --> 00:17:05,150 koje uzgaja jari�e. 140 00:17:06,401 --> 00:17:08,501 Uzgaja jari�e? 141 00:17:12,574 --> 00:17:17,413 I nama je mnogo toga nepoznato, ali trudimo se i dalje. 142 00:17:17,538 --> 00:17:21,916 O�igledno je to va�an posao. -Sve �to radimo ovde je va�no. 143 00:17:24,211 --> 00:17:27,422 Va�no je jer stvarno jeste ili zato �to ti ka�e�? 144 00:17:30,050 --> 00:17:33,637 Mo�da bi trebalo da radimo zajedno na ovome. 145 00:17:35,514 --> 00:17:42,271 �ta ta�no da radimo? -Ne znam. Da saznamo za�to su tu koze. 146 00:17:42,396 --> 00:17:49,376 Ili da saznamo koliko je veliko ovo mesto ili koliko nas ima ovde. 147 00:17:54,157 --> 00:17:57,744 Za�to ne�e da nam ka�u �ta radimo ovde? 148 00:17:58,704 --> 00:18:00,804 �ega se toliko pla�e? 149 00:18:02,165 --> 00:18:06,503 Ako je Iganova filozofija prosvetljenje iznad svega... 150 00:18:06,628 --> 00:18:12,843 Prosvetljenje vi�e od svega. Ali da. -Za�to to ne uklju�uje nas? 151 00:18:13,552 --> 00:18:18,515 Za�to mi ovde dole i dalje radimo u mraku? 152 00:18:25,522 --> 00:18:29,499 To je bilo tako poeti�no. -Hvala. 153 00:18:31,028 --> 00:18:37,320 Mark je u pravu. -Jeste? -Jeste. Irvine, Kir bi �eleo 154 00:18:37,445 --> 00:18:40,370 da osetimo topli zagrljaj znanja i istine. 155 00:18:40,495 --> 00:18:46,099 Tako bismo mogli da budemo pravi partneri njegovog u�enja. -Ta�no. 156 00:18:46,460 --> 00:18:50,756 Mislim da, kao dvojica �efova odeljenja, 157 00:18:51,348 --> 00:18:54,895 Mark i ja treba da uspostavimo kontakt sa tim kozjim odeljenjem, 158 00:18:55,020 --> 00:18:57,120 i da vidimo �ta oni znaju. 159 00:18:57,471 --> 00:19:01,072 A svaki mo�e da povede pomo�nika. 160 00:19:24,122 --> 00:19:27,209 Mi nismo deca, g. Mil�ik. Nismo uradili ni�ta lo�e. 161 00:19:50,649 --> 00:19:55,529 Kire, izabrani, Kire 162 00:19:56,029 --> 00:20:01,285 Kire, veli�anstveni, Kire 163 00:20:01,410 --> 00:20:07,791 Donesi obilje prostima, kroz isku�enja, uprkos ki�i. 164 00:20:08,375 --> 00:20:13,088 Napredak, znanje, nemaju straha 165 00:20:13,881 --> 00:20:18,594 Kire, izabrani 166 00:20:18,719 --> 00:20:21,013 Kire 167 00:20:27,019 --> 00:20:31,523 Verovala sam ti, a ti si zloupotrebio to poverenje. 168 00:20:32,733 --> 00:20:35,944 Ova neefikasnost i slobodno lutanje na sve strane 169 00:20:36,069 --> 00:20:38,864 je samo tvoja odgovornost. 170 00:20:47,331 --> 00:20:50,083 Isprati ga u sobu za odmor. 171 00:22:02,364 --> 00:22:04,464 �ao mi je. 172 00:22:22,384 --> 00:22:24,484 �ta ti se desilo sa rukom? 173 00:22:26,346 --> 00:22:30,142 Navodno sam povredio ruku na poslu dok sam punio aparat za vodu. 174 00:22:30,267 --> 00:22:35,355 Bar su mi tako rekli. -Te posude su veoma te�ke. -Stvarno jesu. 175 00:22:35,480 --> 00:22:40,542 Jo� jedan merlo? -Ne, hvala. -Meni je dosta voda, hvala. 176 00:22:42,654 --> 00:22:47,618 Jesi li videla princezu? -Ne, otkad se rodila. 177 00:22:47,743 --> 00:22:50,108 Ali sam pri�ala telefonom sa tvojom sestrom. 178 00:22:50,233 --> 00:22:53,916 Ne znam koliko ti je rekla o njenom... -Problemu sa dojenjem? -Da. 179 00:22:54,041 --> 00:22:58,274 Svestan sam toga. Mo�da i previ�e. Ne znam. -Samo je htela imena 180 00:22:58,399 --> 00:23:03,258 nekih savetnika za laktaciju. -To nije ne�to ozbiljno? 181 00:23:03,383 --> 00:23:07,679 Ne. Veoma je uobi�ajeno. -Verovatno je dobro da �uje mi�ljenje stru�njaka. 182 00:23:07,804 --> 00:23:11,767 Mislim, nekoga osim... -Rikena? Da. -...Rikena. 183 00:23:13,852 --> 00:23:15,952 Jesi li ti razmi�ljao da ima� decu? 184 00:23:18,023 --> 00:23:22,584 Sa D�emom? -Da. 185 00:23:25,113 --> 00:23:28,534 Da, poku�avali smo jedno vreme. 186 00:23:29,576 --> 00:23:31,676 Nije ba� uspevalo. 187 00:23:32,371 --> 00:23:36,375 Onda smo pri�ali o usvajanju, ali... 188 00:23:37,042 --> 00:23:42,005 Ne znam. Onda pomisli�, "Dobro, ovo je �ivot koji ti je dat. 189 00:23:42,130 --> 00:23:48,401 A to je drugi �ivot, koji ti nema�. Onda uradi ne�to sa ovim." 190 00:23:50,597 --> 00:23:54,726 To je vrlo zdravo. -To je uglavnom ona govorila. 191 00:23:56,270 --> 00:23:59,648 Bila je veoma pragmati�na. 192 00:23:59,773 --> 00:24:01,859 Uvek je imala plan B. 193 00:24:01,984 --> 00:24:05,446 Zna�, jednom je trebalo da idemo na kampovanje i... 194 00:24:05,571 --> 00:24:07,948 Je li �udno �to sad pri�am o tome? 195 00:24:08,073 --> 00:24:10,951 Ose�am kao da... -Ne, mislim da je i to zdravo. 196 00:24:11,743 --> 00:24:13,843 Da, ali nas dvoje smo iza�li. Ja... 197 00:24:14,872 --> 00:24:16,972 Jo� nisam oti�la od tebe. 198 00:24:23,422 --> 00:24:28,594 Ponekad mislim... da bi ona htela da se pokrenem. 199 00:24:29,689 --> 00:24:32,489 A ponekad mislim da nije uop�te zabrinuta za mene. 200 00:24:32,614 --> 00:24:34,774 Samo je ljuta �to je mrtva. 201 00:24:37,853 --> 00:24:40,163 Izvini, znam da ovo nema ba� mnogo smisla. 202 00:24:41,690 --> 00:24:46,195 Ona je deo tebe. Zna�? Ne mo�e� sebe prosto da odvoji�... 203 00:24:46,320 --> 00:24:50,240 Ne, ali ti mo�e�, Aleksa. -Sranje. 204 00:24:50,365 --> 00:24:52,451 Sa ovom uzbudljivom novom procedurom. 205 00:24:52,576 --> 00:24:54,953 Uletela sam pravo u to. -Jesi. 206 00:25:13,309 --> 00:25:15,365 Gabriela, supruga senatora Artete. 207 00:25:17,144 --> 00:25:19,243 Mo�ni par na na sve�anoj proslavi. 208 00:25:22,595 --> 00:25:25,161 ...kontroverzna podr�ka legalizaciji Odvajanja. 209 00:25:26,925 --> 00:25:29,236 ..."traumati�no" renoviranje kuhinje. 210 00:25:30,036 --> 00:25:33,107 Senator postaje vode�a figura u debati o Odvajanju. 211 00:25:36,310 --> 00:25:39,719 Senator ponavlja stav o koristi koje Odvajanje donosi dru�tvu. 212 00:25:40,123 --> 00:25:42,223 Ljubavi? -Da? 213 00:25:43,377 --> 00:25:45,477 Ona je ovde. -Da. 214 00:25:49,633 --> 00:25:54,293 Pa�ljivo. Pazite gde stajete. Ovuda. -Divno je. 215 00:25:54,418 --> 00:25:56,518 Dobro. To je moja devoj�ica. 216 00:25:59,518 --> 00:26:05,941 Ti si sigurno Devon. -Devon, ovo je g�a Selvig. 217 00:26:06,066 --> 00:26:08,216 Zdravo. Vi ste Markova kom�inica. 218 00:26:08,341 --> 00:26:10,946 Hvala �to ste do�li. -To je privilegija. 219 00:26:11,071 --> 00:26:14,199 Bila sam odu�evljena kad je Mark rekao da tra�ite nekoga. 220 00:26:14,324 --> 00:26:18,787 Kakva slu�ajnost. -Znam. -Alge su uspele? 221 00:26:18,912 --> 00:26:23,723 Ovo mora da je mala Elinor. Zdravo, mala Elinor. 222 00:26:26,295 --> 00:26:29,493 Imali ste vaginalni poro�aj? -Da. -Treba da popri�amo o 223 00:26:29,618 --> 00:26:32,816 druga�ijem polo�aju za dojenje. I donela sam vam ovo. 224 00:26:33,343 --> 00:26:37,431 Kremu od �i putera za va�e bradavice. Ku�a �asti. 225 00:26:37,556 --> 00:26:41,226 Razgovaramo sa par kandidata. -Naravno. -Evo, idemo. 226 00:26:41,351 --> 00:26:47,399 Izvinite. -Da. -Nemojte se izvinjavati. To bebe rade. 227 00:26:47,524 --> 00:26:54,114 Mogu li? -Da, da. -Draga. 228 00:26:54,239 --> 00:26:56,950 Tako je. Dobro. 229 00:27:25,145 --> 00:27:27,245 ...sedamsto jedan, 230 00:27:27,856 --> 00:27:29,983 sedamsto dva, 231 00:27:30,609 --> 00:27:32,945 sedamsto �etrdeset tri, 232 00:27:33,737 --> 00:27:40,285 sedamst �etrdeset �est, sedamsto �etrdeset osam... 233 00:27:42,079 --> 00:27:44,179 Dilane. 234 00:27:45,207 --> 00:27:48,342 Probudio sam te kod ku�e. Moram da znam gde si je stavio. 235 00:27:48,636 --> 00:27:51,955 Gde sam �ta stavio? -Ideografsku kartu koju si uzeo iz O&D. 236 00:27:52,080 --> 00:27:54,988 Video sam snimak kako je uzima�. Jesi li je izneo? 237 00:27:55,113 --> 00:27:57,428 Je li ovde? -Sranje, ovo je moja ku�a? 238 00:27:57,553 --> 00:28:01,189 Dilane, slu�aj. Nema� pojma koliko je osetljiva ta informacija. 239 00:28:01,774 --> 00:28:04,668 Ako ti je neko platio da prokrijum�ari� tu karticu... 240 00:28:04,793 --> 00:28:09,231 Ne. Stavio sam je u kupatilo. Druga polica, iza toaleta. -Hvala. 241 00:28:09,356 --> 00:28:16,238 Nisam ni znao �ta je to. -I to je u redu. -Tata. Tata. -�ta, koji moj? 242 00:28:16,363 --> 00:28:22,133 Rekli smo ti da broji� do hiljadu i �eka� napolju. -Je li to moje dete? 243 00:28:22,411 --> 00:28:24,511 Zavr�i. 244 00:28:29,334 --> 00:28:31,434 Tata. 245 00:28:35,883 --> 00:28:39,818 Jesmo li zavr�ili? -Zavr�ili smo. 246 00:28:48,395 --> 00:28:51,440 Onda, treba li... 247 00:28:52,024 --> 00:28:54,124 Verovatno treba da pozovemo na�a kola. 248 00:28:55,819 --> 00:28:57,919 Da. 249 00:29:06,246 --> 00:29:08,346 To je D�un. 250 00:29:09,041 --> 00:29:12,127 Hej, ovo je ve�eras. U stvari, sada. 251 00:29:12,961 --> 00:29:15,756 Mo�da da odemo na ovo? 252 00:29:16,590 --> 00:29:21,887 �ta je to? -Ova grupa. Poznajem jednu od njih. 253 00:29:23,514 --> 00:29:27,729 Ako je bezveze, oti�i �emo. -Misli�, ako nije tako kul kao �to smo mi. 254 00:29:29,311 --> 00:29:31,411 Ta�no. 255 00:29:40,656 --> 00:29:46,995 Trenutno se ose�am tako matoro. -Ne, sasvim se uklapa�. Ne brini o tome. 256 00:29:56,421 --> 00:29:59,299 Zdravo. Dva piva, molim. 257 00:30:03,971 --> 00:30:08,615 Zdravo. -Hvala. 258 00:30:11,103 --> 00:30:16,316 �ao. Ko ve�eras radi zvuk ovde? U�asno je. 259 00:30:16,441 --> 00:30:18,541 Dobro, hajde da zavr�imo ovo. 260 00:30:43,468 --> 00:30:47,522 Nema snimanja, kretenu. -Naravno. -Mo�e� u�initi da se sve ostvari 261 00:30:47,647 --> 00:30:50,517 Napravi nebo u mom oku, to savr�eno plavo 262 00:30:50,642 --> 00:30:53,103 Mrzim te, Lumone, uzeo si mi prvu ljubav 263 00:30:53,228 --> 00:30:55,939 Jebi se, Lumone, nikad ti nije dosta 264 00:30:56,064 --> 00:30:59,693 Misli� da se mo�e� boriti protiv mene, gre�i� �to poku�ava� 265 00:31:00,694 --> 00:31:05,338 Jebi se, Lumone! -Mrzim te, Lumone! 266 00:31:06,450 --> 00:31:08,550 Jebi se, Lumone! 267 00:31:13,832 --> 00:31:16,502 Jebi se, Lumone, uzeo si mi prvu ljubav 268 00:31:16,627 --> 00:31:21,646 Mrzim te, Lumone, nikad ti nije dosta -Jebi se, Lumone. 269 00:31:22,257 --> 00:31:24,357 Mrzim te, Lumone! 270 00:31:25,385 --> 00:31:32,267 Jebi se, Lumone! -Mrzim te, Lumone! -�ta se de�ava? Ovo je razvratno. 271 00:31:32,935 --> 00:31:38,941 �ao. -Hej, ja sam... -Tip sa posla. -Da. 272 00:31:41,443 --> 00:31:43,862 Kako se dr�i�? 273 00:31:49,743 --> 00:31:53,664 Izvini. Ovo je moja prijateljica, Aleksa. Ovo je D�un. 274 00:31:53,789 --> 00:31:58,836 Stvarno ste dobri. -Da. Jesmo li? Meni se �ini da smo bezveze. 275 00:31:58,961 --> 00:32:01,061 Ta poslednja pesma je bila odli�na. 276 00:32:02,047 --> 00:32:04,147 Pi�i ono �to zna�? -Da. 277 00:32:06,593 --> 00:32:08,693 Kladim se da bi se tvom tati dopala. 278 00:32:09,513 --> 00:32:16,270 Stvarno? -Da. -Kako bi ti to mogao da zna�? -Jebi se. 279 00:32:19,189 --> 00:32:23,583 Mislim da �emo da odemo. -Da. 280 00:32:31,702 --> 00:32:33,802 Zna�i... 281 00:32:35,372 --> 00:32:39,668 Ona je �erka nekoga sa kim sam radio. 282 00:32:40,169 --> 00:32:47,092 On je umro. I bilo je... te�ko da sve to... 283 00:33:07,112 --> 00:33:10,199 Harmoni. -Jesi li je na�ao? 284 00:33:10,324 --> 00:33:13,285 Imam dojavu od pandura iz kampusa u Ganc Koled�u. 285 00:33:13,410 --> 00:33:15,913 Ona... �ta to nosi�? 286 00:33:17,623 --> 00:33:20,459 Radila sam neko privatno istra�ivanje. 287 00:33:21,293 --> 00:33:23,393 A to je eufemizam za...? 288 00:33:24,546 --> 00:33:29,426 Dag, imala sam lo� dan. I jo� poku�avam da shvatim 289 00:33:29,551 --> 00:33:33,805 koji deo ovog razgovora nije mogao da bude preko telefona. 290 00:33:34,289 --> 00:33:37,326 Neko se krije u jednoj od starih laboratorija na Gancu. 291 00:33:37,451 --> 00:33:40,191 Dekan je rekao obezbe�enju da to ne prime�uju. 292 00:33:40,521 --> 00:33:46,875 Verovatno je Reghabi. -Ona je. -Ho�e� da po�e� sa mnom i sazna�? 293 00:33:47,236 --> 00:33:49,336 Ne�u. 294 00:33:50,030 --> 00:33:52,130 Javi mi kada je bude� imao. 295 00:33:52,783 --> 00:33:57,427 No�as je instalacija. Mislim da je to dobra odluka. 296 00:33:59,206 --> 00:34:02,501 To si neka bolni�arka? 297 00:35:16,617 --> 00:35:21,371 Halo? -Ko je to? 298 00:35:26,627 --> 00:35:28,727 Pitijev prijatelj. 299 00:35:35,511 --> 00:35:39,681 Halo? Jeste li tamo? 300 00:35:41,642 --> 00:35:43,742 Je li to Mark Skaut? 301 00:35:48,941 --> 00:35:51,041 �ta vam je rekao pre nego �to je umro? 302 00:35:52,444 --> 00:35:55,962 Ni�ta. Samo sam... 303 00:35:57,032 --> 00:35:59,132 Hteo... 304 00:36:01,578 --> 00:36:03,678 Hteo bih da razumem. 305 00:36:06,792 --> 00:36:08,892 Mo�ete li se na�i sa mnom? 306 00:38:08,705 --> 00:38:10,805 Jeste li sami? 307 00:38:16,505 --> 00:38:18,605 Da, samo sam ja. 308 00:38:22,678 --> 00:38:26,780 Nekad sam predavao u ovoj �koli. -Znam. 309 00:38:29,893 --> 00:38:31,993 Ko ste vi? 310 00:38:36,275 --> 00:38:38,375 Po�ite sa mnom. 311 00:38:45,500 --> 00:38:50,891 prevela: ZZoe prijevodi-online.org 25583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.