Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,451 --> 00:00:54,355
Graneru. -Istra�ili smo podatke iz
Kilmerove glave kao �to ste tra�ili.
2
00:00:54,480 --> 00:00:57,824
Na�li smo potpis sa konzole
koju su koristili da hakuju �ip.
3
00:00:57,949 --> 00:01:02,187
�ija je bila? -Na�a. Mislim
da trag vodi do Reghabi.
4
00:01:02,312 --> 00:01:07,276
Reghabi. -Da. Ona je krekovala
reintegraciju. Na�i �u je.
5
00:01:32,009 --> 00:01:35,220
"Ukroti u meni �etiri naravi
6
00:01:37,014 --> 00:01:39,349
da mogu da ti slu�im ve�no.
7
00:01:41,226 --> 00:01:44,021
Unesi u mene devet vrednosti
8
00:01:45,397 --> 00:01:48,317
da osetim dodir tvoj bo�anski."
9
00:04:54,628 --> 00:04:58,355
Mogu li da u�em? -Da.
10
00:05:07,808 --> 00:05:09,908
Ti si ovo na�ao?
11
00:05:10,686 --> 00:05:12,786
Odavno.
12
00:05:13,355 --> 00:05:16,733
Ponekad dolazim ovamo, sam.
13
00:05:21,780 --> 00:05:24,449
Sad ho�u da poka�em tebi.
14
00:05:25,826 --> 00:05:27,926
Divno je.
15
00:05:29,204 --> 00:05:33,000
Mo�e da bude samo na�e.
Na�e tajno mesto.
16
00:05:35,169 --> 00:05:41,550
Kona�no. Ho�u da ka�em da su
tvoje kolege iz O&D jako fine,
17
00:05:41,675 --> 00:05:45,402
ali su i... -Uvek tu. -Da.
18
00:05:53,770 --> 00:05:55,870
Je li ovo u redu?
19
00:05:58,483 --> 00:06:04,573
Irvine, zna�, Lumonov priru�nik
ne ka�e ni�ta o kontaktu usnama.
20
00:06:05,616 --> 00:06:10,245
Mada obeshrabruje
romanti�no zbli�avanje.
21
00:06:10,370 --> 00:06:12,470
Onda ovo ne sme biti
romanti�no.
22
00:06:14,374 --> 00:06:16,474
Ne.
23
00:06:17,544 --> 00:06:21,215
Nimalo romanti�no?
24
00:06:25,719 --> 00:06:27,819
Stvarno mi je �ao...
25
00:06:29,760 --> 00:06:31,860
Prosto nisam jo� spreman.
26
00:06:34,102 --> 00:06:36,202
�ao mi je.
27
00:06:41,026 --> 00:06:43,126
U redu je.
28
00:06:45,405 --> 00:06:47,505
Samo ostani.
29
00:06:48,784 --> 00:06:52,079
Ostani ovde sa mnom.
30
00:07:13,267 --> 00:07:19,439
Bila si tako dobra. Sad idemo ku�i
da vidimo ho�e� li jesti. Molim te.
31
00:07:45,257 --> 00:07:49,693
Izgleda da smo obe
uspele. -Zdravo. -�ao.
32
00:07:50,220 --> 00:07:54,558
Devon. Iz porodili�ta.
Pri�la sam ti zbog kafe.
33
00:07:56,894 --> 00:08:02,900
Divan je. Izgleda kao Vilijam.
-U stvari, zove se Bredli.
34
00:08:04,067 --> 00:08:09,651
Ne Vilijam? Promenila si? -Jesmo
li ostavili sokove u kolima?
35
00:08:10,324 --> 00:08:16,955
Sigurno jesmo. -�ao. An�elo
Arteta. -Ja sam Devon. Drago mi je.
36
00:08:17,080 --> 00:08:21,210
�estitam vam. -Hvala.
-Vas dve se poznajete?
37
00:08:21,335 --> 00:08:24,287
Da, ja sam... mi smo...
upoznali smo se u kolibama.
38
00:08:26,131 --> 00:08:29,134
I meni je drago, Devon.
-Da. I meni.
39
00:08:35,640 --> 00:08:37,740
Treba da idemo.
40
00:08:38,559 --> 00:08:40,659
Zdravo. -Zdravo, momci.
41
00:08:41,313 --> 00:08:43,413
Zdravo, Bredli.
42
00:08:45,234 --> 00:08:47,361
Deklane, Kai, hajde.
43
00:08:48,487 --> 00:08:50,697
�ta je ovo bilo?
44
00:08:51,949 --> 00:08:54,049
Izvini.
45
00:08:55,202 --> 00:08:57,302
�ta zna�i re� 'kamerad'?
46
00:08:59,122 --> 00:09:02,759
Ve�ina lingvista se sla�e da
poti�e od latinske re�i "camera, "
47
00:09:03,085 --> 00:09:06,213
�to zna�i ure�aj koji se
koristi za snimanje fotografija.
48
00:09:07,714 --> 00:09:12,177
I naravno, najbolje fotografije
su one sa grupama sre�nih prijatelja
49
00:09:12,302 --> 00:09:14,402
koji se iskreno vole.
50
00:09:15,055 --> 00:09:19,268
Ali ja mislim da je drugarstvo
vi�e od sme�kanja na fotografijama.
51
00:09:19,852 --> 00:09:22,521
To je dr�anje zajedno u
te�kim vremenima.
52
00:09:23,272 --> 00:09:27,025
To je kad primeti� borbu
kod druge osobe
53
00:09:27,860 --> 00:09:31,947
i posegne� da joj pru�i�
ruku podr�ke.
54
00:09:37,244 --> 00:09:41,749
Treba odmah da se vratimo
u O&D. Svi. Danas.
55
00:09:41,874 --> 00:09:45,085
Neko je �eljan zbli�avanja.
-Zbli�avanje nema veze sa tim.
56
00:09:45,210 --> 00:09:48,447
Ovo bi mogao biti po�etak
ujedinjenja odeljenja
57
00:09:48,572 --> 00:09:50,716
kao �to je Kir uvek
nameravao da bude.
58
00:09:50,841 --> 00:09:53,193
Njegov duh mo�e da
ozvani�i va�e ven�anje.
59
00:09:53,318 --> 00:09:56,872
To je neprikladan komentar za
radno mesto. I ja te prijavljujem.
60
00:09:56,997 --> 00:10:00,075
Prijavljuje� me sebi? -Dobro.
Ka�e� da su pravili ne�to?
61
00:10:00,200 --> 00:10:04,221
Da, u nekim ma�inama. Nismo pitali
�ta. -Palice kojima ubijaju one koze.
62
00:10:04,346 --> 00:10:07,600
Zave�i. Sla�em se sa Irvinom.
O&D je slede�i korak.
63
00:10:07,725 --> 00:10:11,820
Sada kad smo mapirali ceo sprat...
-Bi�u jasan, ne podr�avam mapiranje.
64
00:10:12,613 --> 00:10:16,241
Dobro. �ta ako opet odemo u
"�etnju za mentalno zdravlje"?
65
00:10:16,366 --> 00:10:18,466
Mo�da bude zabavno.
66
00:10:19,870 --> 00:10:26,725
�ta... Ne znam. Jo� imamo
mnogo posla, pa... -Dobro.
67
00:10:27,211 --> 00:10:29,838
Posao je misteriozan i va�an.
68
00:10:32,090 --> 00:10:37,235
To je dobro. Zvu�i
ba� kao ja. -Znam.
69
00:10:38,514 --> 00:10:40,614
Vra�ajte se na posao,
zabu�anti.
70
00:10:44,394 --> 00:10:46,494
Hvala Kiru.
71
00:10:47,022 --> 00:10:52,945
Hej. I ti se zbli�ava�?
-�ta? Ne, ja...
72
00:10:53,070 --> 00:10:56,865
Ja sam lider kome je stalo
do njegovih zaposlenih
73
00:10:56,990 --> 00:11:00,035
i ozbiljno shvata njihove
zahteve. -Stvarno? -Da.
74
00:11:00,160 --> 00:11:02,563
Vidi samo te vla�ne usne.
75
00:11:02,688 --> 00:11:05,090
Meni se nikad ne sme�i�.
-U pravu je, Mark.
76
00:11:05,215 --> 00:11:08,001
�tedljiv si sa facijalnim
ohrabrenjima.
77
00:11:08,126 --> 00:11:12,131
To je sme�no. Stalno se
sme�im. -Zdravo, svima.
78
00:11:12,256 --> 00:11:14,356
O �emu vi razgovarate?
79
00:11:15,259 --> 00:11:20,264
Samo... -Mi smo... -Ras...
-Raspravljamo o... -Da, o g�ici...
80
00:11:20,389 --> 00:11:23,684
G�ici Kejsi. -G�ici Kejsi. Da.
81
00:11:24,852 --> 00:11:26,952
Stanite, gde je ona?
82
00:11:28,480 --> 00:11:34,111
Povremeni unutra�nji mogu biti
tako dru�tveni i prefinjeni kao vi,
83
00:11:34,236 --> 00:11:37,656
ali ipak moraju biti odgovorni
za svoje postupke.
84
00:11:38,240 --> 00:11:43,370
G�ici Kejsi je re�eno da nadgleda
Heli, i nije uspela to da obavi.
85
00:11:44,371 --> 00:11:49,013
Jer sam ja izveo Heli. Ako iko treba
da ide u sobu za odmor, to sam ja.
86
00:11:51,170 --> 00:11:56,383
Vite�tvo. Nije osnovni
princip, ali je slatko.
87
00:11:57,426 --> 00:11:59,887
Za koga ne�e� i�i u sobu
za odmor?
88
00:12:02,306 --> 00:12:05,434
Ona je samo zdravstveni
savetnik, Mark.
89
00:12:05,628 --> 00:12:07,928
Da, ali ne bi trebalo da
bude ka�njena.
90
00:12:08,053 --> 00:12:13,400
Mislio sam da Heli treba �etnja.
To mi je dozvoljeno. -Samo �etnja?
91
00:12:13,525 --> 00:12:15,625
Da.
92
00:12:20,240 --> 00:12:22,409
Ili ste se �unjali po
drugim odeljenjima
93
00:12:22,534 --> 00:12:25,954
dok va�em odeljenju produktivnost
�alosno pada?
94
00:12:26,357 --> 00:12:28,457
Ona je skoro umrla.
95
00:12:28,582 --> 00:12:32,294
Nije tvoj posao da glumi�
bolni�arku svakom novom pre�ista�u.
96
00:12:33,879 --> 00:12:38,356
Dobro, �ta je onda moj
posao? -Stvarno me to pita�?
97
00:12:39,259 --> 00:12:42,930
Da. �ta mi stvarno radimo ovde?
98
00:12:45,307 --> 00:12:48,268
Slu�imo Kiru, deri�te!
99
00:12:48,769 --> 00:12:54,926
I dok to ne utuvi� u svoj ubu�ali
mali mozak i dostigne� kvotu,
100
00:12:55,275 --> 00:12:59,238
privilegije PM u hodnicima
su ukinute.
101
00:12:59,945 --> 00:13:02,252
Sad nosi dupe za svoj sto
102
00:13:02,377 --> 00:13:05,075
i ostani tamo dok ti se
ne ka�e da se pokrene�.
103
00:13:12,084 --> 00:13:15,612
To je ba� tragedija. PM �e
oplakivati ovu "ho�e li, ne�e li"
104
00:13:15,737 --> 00:13:18,907
energiju koju smo g�ica
Kejsi i ja podelili. -Je li?
105
00:13:19,032 --> 00:13:22,277
Kad samo pomislim da sam danas
zbog nje obukao ovu ko�ulju.
106
00:13:23,328 --> 00:13:26,097
Kad si birao tu ko�ulju,
nisi znao da ona postoji.
107
00:13:26,222 --> 00:13:30,241
Mo�da ljubav prevazilazi
odvajanje. -Misli�? -Ne.
108
00:13:32,855 --> 00:13:38,164
A ti i Mark? -�ta? -Vas dvoje ste
u�ivali u iskradanju pre neki dan?
109
00:13:38,777 --> 00:13:40,877
"Mali jari�i"?
110
00:13:41,405 --> 00:13:43,505
Za�to to tako govori�?
111
00:13:45,492 --> 00:13:49,564
Nagove�tava� da je "mali jari�i"...
�ifra za seks sa Markom S?
112
00:13:53,250 --> 00:13:56,336
Da li je "mali jari�i"
�ifra za seks sa Markom S.?
113
00:13:56,920 --> 00:14:00,507
Ne, to su bile prave koze.
Za�to bismo to tako zvali?
114
00:14:00,632 --> 00:14:04,901
Dobro. Verujem ti. -Mark.
115
00:14:05,804 --> 00:14:09,058
Saznao si �ta se desilo?
-Ona je u sobi za odmor.
116
00:14:09,183 --> 00:14:11,768
Sranje. Je li to zbog nas?
117
00:14:14,129 --> 00:14:17,916
I nije nam dozvoljeno da izlazimo
u hodnike dok ne postignemo normu,
118
00:14:18,041 --> 00:14:21,111
tako da nema vi�e
me�uodeljenskih poseta!
119
00:14:23,822 --> 00:14:25,922
Ozbiljno?
120
00:14:29,578 --> 00:14:31,678
Ja...
121
00:14:33,582 --> 00:14:35,709
�ao mi je, Mark.
Ja sam kriv...
122
00:14:37,794 --> 00:14:43,133
�to sam davao lo� primer kao
najstariji pre�ista�.
123
00:14:48,847 --> 00:14:50,974
�ta si rekao, kuda se
ide za O&D?
124
00:15:13,705 --> 00:15:17,515
Mil�ik! -Krenuo sam.
125
00:15:50,117 --> 00:15:54,636
Ovo je vi�e ljudi nego �to
sam ikada videla. -I ja.
126
00:15:56,874 --> 00:16:02,296
U redu je. Znam da promena
mo�e biti dezorijenti�u�a,
127
00:16:02,880 --> 00:16:04,980
ali PM su sada ovde.
128
00:16:06,827 --> 00:16:08,927
Dobrodo�li ste ovde,
129
00:16:09,052 --> 00:16:12,166
kao �to se nadam da �emo svi
mi biti kada vas posetimo
130
00:16:12,291 --> 00:16:18,604
na mestu va�ih poduhvata. Hajde.
Sigurno imate neka pitanja za njih.
131
00:16:24,193 --> 00:16:27,154
Zna�i, zove se Pre�i��avanje
Makropodataka?
132
00:16:29,531 --> 00:16:31,631
�ta pre�i��avate?
133
00:16:36,205 --> 00:16:38,305
Je li to kantica za zalivanje?
134
00:16:40,417 --> 00:16:45,130
Mislimo da je to mo�da oprema
za izvr�no krilo na spratu.
135
00:16:45,255 --> 00:16:49,593
A isporuke od pro�le nedelje
su bile nekako agresivnije.
136
00:16:49,718 --> 00:16:53,278
Sekire nisu bile agresivne.
-Sekire?
137
00:16:54,556 --> 00:16:57,226
Poku�avali smo da shvatimo
kako se sve to uklapa.
138
00:16:57,351 --> 00:17:01,230
Na�li smo odeljenje na
suprotnoj strani od vas
139
00:17:01,355 --> 00:17:05,150
koje uzgaja jari�e.
140
00:17:06,401 --> 00:17:08,501
Uzgaja jari�e?
141
00:17:12,574 --> 00:17:17,413
I nama je mnogo toga nepoznato,
ali trudimo se i dalje.
142
00:17:17,538 --> 00:17:21,916
O�igledno je to va�an posao.
-Sve �to radimo ovde je va�no.
143
00:17:24,211 --> 00:17:27,422
Va�no je jer stvarno jeste
ili zato �to ti ka�e�?
144
00:17:30,050 --> 00:17:33,637
Mo�da bi trebalo da radimo
zajedno na ovome.
145
00:17:35,514 --> 00:17:42,271
�ta ta�no da radimo? -Ne znam.
Da saznamo za�to su tu koze.
146
00:17:42,396 --> 00:17:49,376
Ili da saznamo koliko je veliko
ovo mesto ili koliko nas ima ovde.
147
00:17:54,157 --> 00:17:57,744
Za�to ne�e da nam ka�u
�ta radimo ovde?
148
00:17:58,704 --> 00:18:00,804
�ega se toliko pla�e?
149
00:18:02,165 --> 00:18:06,503
Ako je Iganova filozofija
prosvetljenje iznad svega...
150
00:18:06,628 --> 00:18:12,843
Prosvetljenje vi�e od svega. Ali
da. -Za�to to ne uklju�uje nas?
151
00:18:13,552 --> 00:18:18,515
Za�to mi ovde dole i dalje
radimo u mraku?
152
00:18:25,522 --> 00:18:29,499
To je bilo tako poeti�no. -Hvala.
153
00:18:31,028 --> 00:18:37,320
Mark je u pravu. -Jeste?
-Jeste. Irvine, Kir bi �eleo
154
00:18:37,445 --> 00:18:40,370
da osetimo topli zagrljaj
znanja i istine.
155
00:18:40,495 --> 00:18:46,099
Tako bismo mogli da budemo pravi
partneri njegovog u�enja. -Ta�no.
156
00:18:46,460 --> 00:18:50,756
Mislim da, kao dvojica
�efova odeljenja,
157
00:18:51,348 --> 00:18:54,895
Mark i ja treba da uspostavimo
kontakt sa tim kozjim odeljenjem,
158
00:18:55,020 --> 00:18:57,120
i da vidimo �ta oni znaju.
159
00:18:57,471 --> 00:19:01,072
A svaki mo�e da povede
pomo�nika.
160
00:19:24,122 --> 00:19:27,209
Mi nismo deca, g. Mil�ik.
Nismo uradili ni�ta lo�e.
161
00:19:50,649 --> 00:19:55,529
Kire, izabrani, Kire
162
00:19:56,029 --> 00:20:01,285
Kire, veli�anstveni, Kire
163
00:20:01,410 --> 00:20:07,791
Donesi obilje prostima,
kroz isku�enja, uprkos ki�i.
164
00:20:08,375 --> 00:20:13,088
Napredak, znanje, nemaju straha
165
00:20:13,881 --> 00:20:18,594
Kire, izabrani
166
00:20:18,719 --> 00:20:21,013
Kire
167
00:20:27,019 --> 00:20:31,523
Verovala sam ti, a ti si
zloupotrebio to poverenje.
168
00:20:32,733 --> 00:20:35,944
Ova neefikasnost i slobodno
lutanje na sve strane
169
00:20:36,069 --> 00:20:38,864
je samo tvoja odgovornost.
170
00:20:47,331 --> 00:20:50,083
Isprati ga u sobu za odmor.
171
00:22:02,364 --> 00:22:04,464
�ao mi je.
172
00:22:22,384 --> 00:22:24,484
�ta ti se desilo sa rukom?
173
00:22:26,346 --> 00:22:30,142
Navodno sam povredio ruku na
poslu dok sam punio aparat za vodu.
174
00:22:30,267 --> 00:22:35,355
Bar su mi tako rekli. -Te posude
su veoma te�ke. -Stvarno jesu.
175
00:22:35,480 --> 00:22:40,542
Jo� jedan merlo? -Ne, hvala.
-Meni je dosta voda, hvala.
176
00:22:42,654 --> 00:22:47,618
Jesi li videla princezu?
-Ne, otkad se rodila.
177
00:22:47,743 --> 00:22:50,108
Ali sam pri�ala telefonom sa
tvojom sestrom.
178
00:22:50,233 --> 00:22:53,916
Ne znam koliko ti je rekla o njenom...
-Problemu sa dojenjem? -Da.
179
00:22:54,041 --> 00:22:58,274
Svestan sam toga. Mo�da i previ�e.
Ne znam. -Samo je htela imena
180
00:22:58,399 --> 00:23:03,258
nekih savetnika za laktaciju.
-To nije ne�to ozbiljno?
181
00:23:03,383 --> 00:23:07,679
Ne. Veoma je uobi�ajeno. -Verovatno
je dobro da �uje mi�ljenje stru�njaka.
182
00:23:07,804 --> 00:23:11,767
Mislim, nekoga osim...
-Rikena? Da. -...Rikena.
183
00:23:13,852 --> 00:23:15,952
Jesi li ti razmi�ljao
da ima� decu?
184
00:23:18,023 --> 00:23:22,584
Sa D�emom? -Da.
185
00:23:25,113 --> 00:23:28,534
Da, poku�avali smo jedno vreme.
186
00:23:29,576 --> 00:23:31,676
Nije ba� uspevalo.
187
00:23:32,371 --> 00:23:36,375
Onda smo pri�ali o usvajanju,
ali...
188
00:23:37,042 --> 00:23:42,005
Ne znam. Onda pomisli�, "Dobro,
ovo je �ivot koji ti je dat.
189
00:23:42,130 --> 00:23:48,401
A to je drugi �ivot, koji ti nema�.
Onda uradi ne�to sa ovim."
190
00:23:50,597 --> 00:23:54,726
To je vrlo zdravo. -To
je uglavnom ona govorila.
191
00:23:56,270 --> 00:23:59,648
Bila je veoma pragmati�na.
192
00:23:59,773 --> 00:24:01,859
Uvek je imala plan B.
193
00:24:01,984 --> 00:24:05,446
Zna�, jednom je trebalo da
idemo na kampovanje i...
194
00:24:05,571 --> 00:24:07,948
Je li �udno �to sad pri�am
o tome?
195
00:24:08,073 --> 00:24:10,951
Ose�am kao da... -Ne, mislim
da je i to zdravo.
196
00:24:11,743 --> 00:24:13,843
Da, ali nas dvoje smo iza�li.
Ja...
197
00:24:14,872 --> 00:24:16,972
Jo� nisam oti�la od tebe.
198
00:24:23,422 --> 00:24:28,594
Ponekad mislim...
da bi ona htela da se pokrenem.
199
00:24:29,689 --> 00:24:32,489
A ponekad mislim da nije
uop�te zabrinuta za mene.
200
00:24:32,614 --> 00:24:34,774
Samo je ljuta �to je mrtva.
201
00:24:37,853 --> 00:24:40,163
Izvini, znam da ovo nema
ba� mnogo smisla.
202
00:24:41,690 --> 00:24:46,195
Ona je deo tebe. Zna�? Ne
mo�e� sebe prosto da odvoji�...
203
00:24:46,320 --> 00:24:50,240
Ne, ali ti mo�e�, Aleksa.
-Sranje.
204
00:24:50,365 --> 00:24:52,451
Sa ovom uzbudljivom novom
procedurom.
205
00:24:52,576 --> 00:24:54,953
Uletela sam pravo u to.
-Jesi.
206
00:25:13,309 --> 00:25:15,365
Gabriela, supruga senatora Artete.
207
00:25:17,144 --> 00:25:19,243
Mo�ni par na na sve�anoj proslavi.
208
00:25:22,595 --> 00:25:25,161
...kontroverzna podr�ka
legalizaciji Odvajanja.
209
00:25:26,925 --> 00:25:29,236
..."traumati�no" renoviranje
kuhinje.
210
00:25:30,036 --> 00:25:33,107
Senator postaje vode�a figura
u debati o Odvajanju.
211
00:25:36,310 --> 00:25:39,719
Senator ponavlja stav o koristi
koje Odvajanje donosi dru�tvu.
212
00:25:40,123 --> 00:25:42,223
Ljubavi? -Da?
213
00:25:43,377 --> 00:25:45,477
Ona je ovde. -Da.
214
00:25:49,633 --> 00:25:54,293
Pa�ljivo. Pazite gde
stajete. Ovuda. -Divno je.
215
00:25:54,418 --> 00:25:56,518
Dobro. To je moja devoj�ica.
216
00:25:59,518 --> 00:26:05,941
Ti si sigurno Devon.
-Devon, ovo je g�a Selvig.
217
00:26:06,066 --> 00:26:08,216
Zdravo. Vi ste Markova kom�inica.
218
00:26:08,341 --> 00:26:10,946
Hvala �to ste do�li.
-To je privilegija.
219
00:26:11,071 --> 00:26:14,199
Bila sam odu�evljena kad je
Mark rekao da tra�ite nekoga.
220
00:26:14,324 --> 00:26:18,787
Kakva slu�ajnost.
-Znam. -Alge su uspele?
221
00:26:18,912 --> 00:26:23,723
Ovo mora da je mala Elinor.
Zdravo, mala Elinor.
222
00:26:26,295 --> 00:26:29,493
Imali ste vaginalni poro�aj?
-Da. -Treba da popri�amo o
223
00:26:29,618 --> 00:26:32,816
druga�ijem polo�aju za dojenje.
I donela sam vam ovo.
224
00:26:33,343 --> 00:26:37,431
Kremu od �i putera za va�e
bradavice. Ku�a �asti.
225
00:26:37,556 --> 00:26:41,226
Razgovaramo sa par kandidata.
-Naravno. -Evo, idemo.
226
00:26:41,351 --> 00:26:47,399
Izvinite. -Da. -Nemojte se
izvinjavati. To bebe rade.
227
00:26:47,524 --> 00:26:54,114
Mogu li? -Da, da. -Draga.
228
00:26:54,239 --> 00:26:56,950
Tako je. Dobro.
229
00:27:25,145 --> 00:27:27,245
...sedamsto jedan,
230
00:27:27,856 --> 00:27:29,983
sedamsto dva,
231
00:27:30,609 --> 00:27:32,945
sedamsto �etrdeset tri,
232
00:27:33,737 --> 00:27:40,285
sedamst �etrdeset �est,
sedamsto �etrdeset osam...
233
00:27:42,079 --> 00:27:44,179
Dilane.
234
00:27:45,207 --> 00:27:48,342
Probudio sam te kod ku�e.
Moram da znam gde si je stavio.
235
00:27:48,636 --> 00:27:51,955
Gde sam �ta stavio? -Ideografsku
kartu koju si uzeo iz O&D.
236
00:27:52,080 --> 00:27:54,988
Video sam snimak kako je uzima�.
Jesi li je izneo?
237
00:27:55,113 --> 00:27:57,428
Je li ovde?
-Sranje, ovo je moja ku�a?
238
00:27:57,553 --> 00:28:01,189
Dilane, slu�aj. Nema� pojma
koliko je osetljiva ta informacija.
239
00:28:01,774 --> 00:28:04,668
Ako ti je neko platio da
prokrijum�ari� tu karticu...
240
00:28:04,793 --> 00:28:09,231
Ne. Stavio sam je u kupatilo.
Druga polica, iza toaleta. -Hvala.
241
00:28:09,356 --> 00:28:16,238
Nisam ni znao �ta je to. -I to je u
redu. -Tata. Tata. -�ta, koji moj?
242
00:28:16,363 --> 00:28:22,133
Rekli smo ti da broji� do hiljadu i
�eka� napolju. -Je li to moje dete?
243
00:28:22,411 --> 00:28:24,511
Zavr�i.
244
00:28:29,334 --> 00:28:31,434
Tata.
245
00:28:35,883 --> 00:28:39,818
Jesmo li zavr�ili? -Zavr�ili smo.
246
00:28:48,395 --> 00:28:51,440
Onda, treba li...
247
00:28:52,024 --> 00:28:54,124
Verovatno treba da pozovemo
na�a kola.
248
00:28:55,819 --> 00:28:57,919
Da.
249
00:29:06,246 --> 00:29:08,346
To je D�un.
250
00:29:09,041 --> 00:29:12,127
Hej, ovo je ve�eras.
U stvari, sada.
251
00:29:12,961 --> 00:29:15,756
Mo�da da odemo na ovo?
252
00:29:16,590 --> 00:29:21,887
�ta je to? -Ova grupa.
Poznajem jednu od njih.
253
00:29:23,514 --> 00:29:27,729
Ako je bezveze, oti�i �emo. -Misli�,
ako nije tako kul kao �to smo mi.
254
00:29:29,311 --> 00:29:31,411
Ta�no.
255
00:29:40,656 --> 00:29:46,995
Trenutno se ose�am tako matoro. -Ne,
sasvim se uklapa�. Ne brini o tome.
256
00:29:56,421 --> 00:29:59,299
Zdravo. Dva piva, molim.
257
00:30:03,971 --> 00:30:08,615
Zdravo. -Hvala.
258
00:30:11,103 --> 00:30:16,316
�ao. Ko ve�eras radi zvuk
ovde? U�asno je.
259
00:30:16,441 --> 00:30:18,541
Dobro, hajde da zavr�imo ovo.
260
00:30:43,468 --> 00:30:47,522
Nema snimanja, kretenu. -Naravno.
-Mo�e� u�initi da se sve ostvari
261
00:30:47,647 --> 00:30:50,517
Napravi nebo u mom oku,
to savr�eno plavo
262
00:30:50,642 --> 00:30:53,103
Mrzim te, Lumone,
uzeo si mi prvu ljubav
263
00:30:53,228 --> 00:30:55,939
Jebi se, Lumone, nikad
ti nije dosta
264
00:30:56,064 --> 00:30:59,693
Misli� da se mo�e� boriti
protiv mene, gre�i� �to poku�ava�
265
00:31:00,694 --> 00:31:05,338
Jebi se, Lumone!
-Mrzim te, Lumone!
266
00:31:06,450 --> 00:31:08,550
Jebi se, Lumone!
267
00:31:13,832 --> 00:31:16,502
Jebi se, Lumone, uzeo
si mi prvu ljubav
268
00:31:16,627 --> 00:31:21,646
Mrzim te, Lumone, nikad ti
nije dosta -Jebi se, Lumone.
269
00:31:22,257 --> 00:31:24,357
Mrzim te, Lumone!
270
00:31:25,385 --> 00:31:32,267
Jebi se, Lumone! -Mrzim te, Lumone!
-�ta se de�ava? Ovo je razvratno.
271
00:31:32,935 --> 00:31:38,941
�ao. -Hej, ja sam...
-Tip sa posla. -Da.
272
00:31:41,443 --> 00:31:43,862
Kako se dr�i�?
273
00:31:49,743 --> 00:31:53,664
Izvini. Ovo je moja prijateljica,
Aleksa. Ovo je D�un.
274
00:31:53,789 --> 00:31:58,836
Stvarno ste dobri. -Da. Jesmo
li? Meni se �ini da smo bezveze.
275
00:31:58,961 --> 00:32:01,061
Ta poslednja pesma je bila
odli�na.
276
00:32:02,047 --> 00:32:04,147
Pi�i ono �to zna�?
-Da.
277
00:32:06,593 --> 00:32:08,693
Kladim se da bi se
tvom tati dopala.
278
00:32:09,513 --> 00:32:16,270
Stvarno? -Da. -Kako bi ti
to mogao da zna�? -Jebi se.
279
00:32:19,189 --> 00:32:23,583
Mislim da �emo da odemo. -Da.
280
00:32:31,702 --> 00:32:33,802
Zna�i...
281
00:32:35,372 --> 00:32:39,668
Ona je �erka nekoga sa
kim sam radio.
282
00:32:40,169 --> 00:32:47,092
On je umro. I bilo
je... te�ko da sve to...
283
00:33:07,112 --> 00:33:10,199
Harmoni. -Jesi li je na�ao?
284
00:33:10,324 --> 00:33:13,285
Imam dojavu od pandura iz
kampusa u Ganc Koled�u.
285
00:33:13,410 --> 00:33:15,913
Ona... �ta to nosi�?
286
00:33:17,623 --> 00:33:20,459
Radila sam neko privatno
istra�ivanje.
287
00:33:21,293 --> 00:33:23,393
A to je eufemizam za...?
288
00:33:24,546 --> 00:33:29,426
Dag, imala sam lo� dan.
I jo� poku�avam da shvatim
289
00:33:29,551 --> 00:33:33,805
koji deo ovog razgovora nije
mogao da bude preko telefona.
290
00:33:34,289 --> 00:33:37,326
Neko se krije u jednoj od
starih laboratorija na Gancu.
291
00:33:37,451 --> 00:33:40,191
Dekan je rekao obezbe�enju
da to ne prime�uju.
292
00:33:40,521 --> 00:33:46,875
Verovatno je Reghabi. -Ona je.
-Ho�e� da po�e� sa mnom i sazna�?
293
00:33:47,236 --> 00:33:49,336
Ne�u.
294
00:33:50,030 --> 00:33:52,130
Javi mi kada je bude� imao.
295
00:33:52,783 --> 00:33:57,427
No�as je instalacija. Mislim
da je to dobra odluka.
296
00:33:59,206 --> 00:34:02,501
To si neka bolni�arka?
297
00:35:16,617 --> 00:35:21,371
Halo? -Ko je to?
298
00:35:26,627 --> 00:35:28,727
Pitijev prijatelj.
299
00:35:35,511 --> 00:35:39,681
Halo? Jeste li tamo?
300
00:35:41,642 --> 00:35:43,742
Je li to Mark Skaut?
301
00:35:48,941 --> 00:35:51,041
�ta vam je rekao pre
nego �to je umro?
302
00:35:52,444 --> 00:35:55,962
Ni�ta. Samo sam...
303
00:35:57,032 --> 00:35:59,132
Hteo...
304
00:36:01,578 --> 00:36:03,678
Hteo bih da razumem.
305
00:36:06,792 --> 00:36:08,892
Mo�ete li se na�i sa mnom?
306
00:38:08,705 --> 00:38:10,805
Jeste li sami?
307
00:38:16,505 --> 00:38:18,605
Da, samo sam ja.
308
00:38:22,678 --> 00:38:26,780
Nekad sam predavao
u ovoj �koli. -Znam.
309
00:38:29,893 --> 00:38:31,993
Ko ste vi?
310
00:38:36,275 --> 00:38:38,375
Po�ite sa mnom.
311
00:38:45,500 --> 00:38:50,891
prevela: ZZoe
prijevodi-online.org
25583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.