Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:04,899
Still persisting
with your sugar boycott?
2
00:00:04,900 --> 00:00:06,899
Are you not biting the hand
that feeds you?
3
00:00:08,600 --> 00:00:09,999
It seems Mr. Colbourne
4
00:00:10,000 --> 00:00:11,699
is a better man than I'd given
him credit for.
5
00:00:11,700 --> 00:00:13,065
He is just grieving
his late wife.
6
00:00:13,066 --> 00:00:14,432
Her name was Lucy.
7
00:00:14,433 --> 00:00:15,965
Colbourne stole her from me.
8
00:00:15,966 --> 00:00:17,532
And then he destroyed her.
9
00:00:17,533 --> 00:00:20,399
The Army are running up
vast amounts of credit.
10
00:00:20,400 --> 00:00:21,899
The shopkeepers are up in arms.
11
00:00:21,900 --> 00:00:23,165
Captain Carter spoke of
12
00:00:23,166 --> 00:00:24,366
his brave actions at Bidassoa.
13
00:00:24,367 --> 00:00:26,565
Did he now?
14
00:01:44,300 --> 00:01:46,865
Colonel.
15
00:01:46,866 --> 00:01:48,599
May I beg a moment
of your time later?
16
00:01:48,600 --> 00:01:50,733
I have an important matter
to discuss.
17
00:01:51,600 --> 00:01:54,166
Of course, Captain.
18
00:01:55,066 --> 00:01:56,532
What was so important?
19
00:01:56,533 --> 00:01:58,899
I shall require
his permission, Fraser,
20
00:01:58,900 --> 00:02:01,600
if I am to ask
for Miss Heywood's hand.
21
00:02:07,200 --> 00:02:08,832
Look, Charlotte.
22
00:02:08,833 --> 00:02:10,432
Do you suppose my captain
is among them?
23
00:02:10,433 --> 00:02:12,199
Your captain?
24
00:02:12,200 --> 00:02:13,565
He is mine.
25
00:02:13,566 --> 00:02:15,999
His letters leave no room
for doubt.
26
00:02:16,000 --> 00:02:18,199
And I am his.
27
00:02:18,200 --> 00:02:20,065
How can you be certain?
28
00:02:20,066 --> 00:02:22,765
After so brief an acquaintance?
29
00:02:22,766 --> 00:02:25,232
I know he has the soul
of a poet.
30
00:02:25,233 --> 00:02:27,765
And he's handsome and brave;
31
00:02:27,766 --> 00:02:29,199
a man who saved 50 soldiers
32
00:02:29,200 --> 00:02:30,333
from drowning.
Drowning.
33
00:02:30,334 --> 00:02:33,965
Yes, you have mentioned it,
but...
34
00:02:33,966 --> 00:02:35,599
Sometimes it's hard
to gain a sense
35
00:02:35,600 --> 00:02:37,965
of a man's true character.
36
00:02:37,966 --> 00:02:39,499
One may form an impression,
and then
37
00:02:39,500 --> 00:02:43,900
hear something
which counteracts it.
38
00:02:44,766 --> 00:02:46,299
Charlotte?
39
00:02:46,300 --> 00:02:48,932
Yesterday,
Colonel Lennox told me something
40
00:02:48,933 --> 00:02:51,499
deeply troubling about
Mr. Colbourne.
41
00:02:51,500 --> 00:02:53,599
I don't know what to make of it.
42
00:02:53,600 --> 00:02:54,880
You can surely trust the
colonel.
43
00:03:04,900 --> 00:03:07,599
You returned home late
last night, my dear.
44
00:03:07,600 --> 00:03:09,632
I'd gone to bed.
45
00:03:09,633 --> 00:03:11,532
Did you manage to settle matters
with the colonel?
46
00:03:11,533 --> 00:03:13,299
Well, actually, I,
47
00:03:13,300 --> 00:03:15,332
I found him rather busy
and surrounded by his men.
48
00:03:15,333 --> 00:03:16,899
He invited
49
00:03:16,900 --> 00:03:19,599
me to join them for,
for a drink, so, uh,
50
00:03:19,600 --> 00:03:21,399
well, it hardly seemed
51
00:03:21,400 --> 00:03:22,899
the right moment to bring it up.
52
00:03:22,900 --> 00:03:24,199
Perhaps I should have come.
53
00:03:24,200 --> 00:03:25,799
For moral support.
54
00:03:25,800 --> 00:03:28,532
Yes, I rather wish you had,
Arthur.
55
00:03:28,533 --> 00:03:30,465
We cannot let the poor
shopkeepers
56
00:03:30,466 --> 00:03:33,899
go unpaid for another day.
No, quite right, my dear.
57
00:03:33,900 --> 00:03:35,932
I, I shall summon the colonel
this morning and, uh,
58
00:03:35,933 --> 00:03:37,865
demand he does
the honorable thing.
59
00:03:37,866 --> 00:03:40,400
That's the spirit!
60
00:03:44,133 --> 00:03:45,399
I don't understand why
we had to run
61
00:03:45,400 --> 00:03:46,999
all the way here. I just
need to speak to them.
62
00:03:47,000 --> 00:03:48,066
I need to speak to them first.
63
00:03:48,067 --> 00:03:49,433
Really?
64
00:03:50,633 --> 00:03:53,032
I've had word
from my father's lawyer.
65
00:03:53,033 --> 00:03:56,532
He's discovered what Sidney
was doing in Antigua.
66
00:04:20,366 --> 00:04:23,499
Not a word of this to anyone.
67
00:04:23,500 --> 00:04:25,499
And you'll keep an eye out
68
00:04:25,500 --> 00:04:27,265
for anything that could be
of use to me.
69
00:04:27,266 --> 00:04:28,933
Of course, sir.
70
00:04:35,266 --> 00:04:37,232
The man claimed
71
00:04:37,233 --> 00:04:39,899
he was a relative of my
father's.
72
00:04:39,900 --> 00:04:41,932
He argued that because of my
maternity,
73
00:04:41,933 --> 00:04:44,765
I was unfit to receive my
inheritance.
74
00:04:44,766 --> 00:04:47,532
Questioned my moral character,
and that of my mother.
75
00:04:47,533 --> 00:04:49,099
Who is this
76
00:04:49,100 --> 00:04:50,832
odious man?
77
00:04:50,833 --> 00:04:52,199
We've yet to learn his name.
78
00:04:52,200 --> 00:04:56,765
But mercifully, his suit failed
in the Antiguan courts.
79
00:04:56,766 --> 00:04:59,099
If only because of your
brother's efforts.
80
00:04:59,100 --> 00:05:00,599
Dear Sidney.
81
00:05:00,600 --> 00:05:02,099
If there is one relative
82
00:05:02,100 --> 00:05:03,932
who believes I am unworthy,
83
00:05:03,933 --> 00:05:05,599
who's to say there won't be
a dozen more?
84
00:05:05,600 --> 00:05:07,065
Then you must prove them wrong.
85
00:05:07,066 --> 00:05:10,399
In how you live your life,
in, in how you conduct yourself.
86
00:05:10,400 --> 00:05:13,600
You are suggesting the fault
lies with me?
87
00:05:14,866 --> 00:05:17,865
Were I white and a man, who
would question my legitimacy?
88
00:05:17,866 --> 00:05:19,799
I am afraid there will
always be those
89
00:05:19,800 --> 00:05:21,365
who seek to undermine you,
my dear.
90
00:05:21,366 --> 00:05:24,532
We are merely asking
you not to fuel the fire.
91
00:05:43,400 --> 00:05:45,865
Has Dr. Fuchs' tincture
92
00:05:45,866 --> 00:05:47,066
had any discernible effect?
93
00:05:47,067 --> 00:05:49,365
It's rather too soon to tell.
94
00:05:49,366 --> 00:05:51,066
Oh, goodness me.
95
00:05:56,066 --> 00:05:58,999
Oh, there is no sight
more moving
96
00:05:59,000 --> 00:06:01,399
than a new mother
with her child.
97
00:06:01,400 --> 00:06:03,499
So I'm told.
98
00:06:03,500 --> 00:06:07,832
How is he?
Beautiful.
99
00:06:07,833 --> 00:06:09,499
Oh, as well as the Denham chin,
100
00:06:09,500 --> 00:06:11,499
he appears to have
the Denham voice:
101
00:06:11,500 --> 00:06:13,132
not afraid to ask
for what he wants.
102
00:06:13,133 --> 00:06:16,232
I suspect he is hungry.
103
00:06:16,233 --> 00:06:19,766
Indeed... Martha?
104
00:06:24,166 --> 00:06:26,132
I've given instructions
for the groundskeeper's cottage
105
00:06:26,133 --> 00:06:28,099
to be cleared.
106
00:06:28,100 --> 00:06:29,100
It's been unoccupied
107
00:06:29,101 --> 00:06:31,432
for a few years,
so it's a little damp,
108
00:06:31,433 --> 00:06:33,832
but it'll do,
until we find somewhere
109
00:06:33,833 --> 00:06:35,365
more permanent to put you.
110
00:06:35,366 --> 00:06:37,399
It is kind of you to think
of us at all.
111
00:06:37,400 --> 00:06:39,365
And I'd prefer you to be
ensconced there
112
00:06:39,366 --> 00:06:41,232
as soon as possible.
113
00:06:41,233 --> 00:06:43,499
Because tomorrow is my annual
garden party.
114
00:06:43,500 --> 00:06:45,999
And much as it pains me
115
00:06:46,000 --> 00:06:48,432
to have my grounds trampled on,
116
00:06:48,433 --> 00:06:49,965
it is the highlight
of the season.
117
00:06:49,966 --> 00:06:53,165
Don't worry, Aunt,
we shall remain invisible.
118
00:06:53,166 --> 00:06:55,733
I'm glad we understand
each other.
119
00:07:00,500 --> 00:07:02,300
Ah.
120
00:07:04,200 --> 00:07:05,999
Has anything come for me?
121
00:07:06,000 --> 00:07:10,232
No, still nothing, I'm afraid.
122
00:07:10,233 --> 00:07:15,300
I'm sure you'll hear from
Lord Babington soon enough.
123
00:07:25,066 --> 00:07:27,300
Mrs. Wheatley?
124
00:07:42,800 --> 00:07:44,000
What are you doing?
125
00:07:44,833 --> 00:07:46,532
If your uncle hears you...
126
00:07:46,533 --> 00:07:48,565
It was he who unlocked it.
127
00:07:48,566 --> 00:07:50,599
He who had it tuned.
128
00:07:50,600 --> 00:07:51,999
Oh!
129
00:07:52,000 --> 00:07:53,865
Well...
130
00:07:53,866 --> 00:07:56,832
That is unexpected.
131
00:07:56,833 --> 00:07:58,033
But welcome.
132
00:07:58,034 --> 00:08:00,032
Now we can have dancing lessons.
133
00:08:00,033 --> 00:08:01,100
Yes!
134
00:08:01,101 --> 00:08:03,133
Hm.
135
00:08:14,000 --> 00:08:17,165
I thought I commissioned
a painting, not a sketch.
136
00:08:17,166 --> 00:08:19,699
I have to discover who you
are first,
137
00:08:19,700 --> 00:08:23,066
before I can commit
to the canvas.
138
00:08:25,266 --> 00:08:28,799
Perhaps we could try you...
139
00:08:28,800 --> 00:08:31,066
Seated.
140
00:08:33,633 --> 00:08:36,799
I prefer to stand.
141
00:08:36,800 --> 00:08:38,732
Of course.
142
00:08:38,733 --> 00:08:39,999
As befits your position
143
00:08:40,000 --> 00:08:42,199
in society.
144
00:08:42,200 --> 00:08:43,699
Gracious!
145
00:08:43,700 --> 00:08:45,532
I hope you're not shocked,
Miss Hankins.
146
00:08:45,533 --> 00:08:48,132
By no means, sir.
147
00:08:48,133 --> 00:08:49,266
Were Adam and Eve not naked
148
00:08:49,267 --> 00:08:50,632
in the Garden of Eden,
149
00:08:50,633 --> 00:08:53,499
baring all before God?
150
00:08:53,500 --> 00:08:58,065
One might say this is the Lord's
true vision of us.
151
00:08:58,066 --> 00:08:59,899
Don't give the artist
152
00:08:59,900 --> 00:09:01,399
any ideas.
153
00:09:01,400 --> 00:09:03,232
I'm not asking you
to bare your skin,
154
00:09:03,233 --> 00:09:07,066
Miss Lambe,
but to bare your soul.
155
00:09:08,600 --> 00:09:13,332
You offer me Miss Lambe.
156
00:09:13,333 --> 00:09:17,100
But I wish to find Georgiana.
157
00:09:19,033 --> 00:09:22,400
You will address me as
Miss Lambe.
158
00:09:40,966 --> 00:09:44,165
Here are some socks
to keep him warm.
159
00:09:44,166 --> 00:09:46,199
It is not like you to show me
160
00:09:46,200 --> 00:09:48,732
such generosity, Esther.
161
00:09:48,733 --> 00:09:51,532
They're not for you,
they're for George.
162
00:09:51,533 --> 00:09:55,032
Since you lack the means
to provide for him.
163
00:09:55,033 --> 00:09:57,332
What does he want now?
164
00:09:57,333 --> 00:09:58,899
The nurse only just fed him.
165
00:09:58,900 --> 00:10:02,032
Martha?
166
00:10:02,033 --> 00:10:03,965
Will you take the child
for a walk?
167
00:10:03,966 --> 00:10:08,400
I cannot bear that noise.
Or I could take him.
168
00:10:24,300 --> 00:10:25,500
No.
169
00:10:26,700 --> 00:10:28,499
No, you are so stiff,
I might as well
170
00:10:28,500 --> 00:10:29,765
be drawing Lady Denham.
171
00:10:29,766 --> 00:10:30,933
Then perhaps you should.
172
00:10:30,934 --> 00:10:33,965
I am looking for passion!
173
00:10:33,966 --> 00:10:35,599
Emotion, honesty!
174
00:10:35,600 --> 00:10:37,632
Not some stale,
175
00:10:37,633 --> 00:10:39,200
lifeless rendering.
176
00:10:42,000 --> 00:10:44,833
Tell me something true
about yourself.
177
00:10:45,900 --> 00:10:47,333
What?
178
00:10:48,200 --> 00:10:49,300
Your childhood.
179
00:10:49,301 --> 00:10:51,732
A happy memory.
180
00:10:51,733 --> 00:10:54,365
Talk of your father,
your mother.
181
00:10:54,366 --> 00:10:55,700
They are both dead.
182
00:10:58,133 --> 00:11:00,366
What did you dream
of last night?
183
00:11:03,233 --> 00:11:05,532
That is none of your concern.
184
00:11:05,533 --> 00:11:06,666
There.
185
00:11:06,667 --> 00:11:09,399
That is something.
186
00:11:09,400 --> 00:11:11,733
Your mask slipped.
187
00:11:14,200 --> 00:11:15,799
Come, Miss Hankins.
188
00:11:15,800 --> 00:11:17,599
We're leaving.
189
00:11:26,733 --> 00:11:31,199
Two, three, four... turn.
190
00:11:31,200 --> 00:11:34,032
One, two,
191
00:11:34,033 --> 00:11:37,532
three, four.
192
00:11:37,533 --> 00:11:40,432
Good.
193
00:11:40,433 --> 00:11:42,965
Four, and...
194
00:11:42,966 --> 00:11:44,599
One.
195
00:11:44,600 --> 00:11:45,965
Two.
196
00:11:45,966 --> 00:11:46,966
Three.
197
00:11:46,967 --> 00:11:48,899
Four.
198
00:11:48,900 --> 00:11:50,000
One.
199
00:11:50,001 --> 00:11:51,233
Two...
200
00:11:57,300 --> 00:11:59,265
And a one, two, three,
201
00:11:59,266 --> 00:12:00,699
four, five, six,
202
00:12:00,700 --> 00:12:02,199
seven, eight, a one.
203
00:12:02,200 --> 00:12:04,732
Two, three, four, five, six...
204
00:12:04,733 --> 00:12:06,932
Seven, turn...
205
00:12:06,933 --> 00:12:09,532
Mr. Colbourne.
206
00:12:09,533 --> 00:12:12,099
I was trying to teach Miss
Markham the cotillion,
207
00:12:12,100 --> 00:12:13,532
but, uh...
208
00:12:13,533 --> 00:12:16,166
We need a gentleman.
209
00:12:18,033 --> 00:12:19,999
No.
210
00:12:20,000 --> 00:12:22,032
I won't be persuaded to dance,
I'm afraid.
211
00:12:22,033 --> 00:12:24,399
Not under any circumstances.
212
00:12:24,400 --> 00:12:27,399
Augusta, I have decided
that you and I
213
00:12:27,400 --> 00:12:29,400
should attend Lady Denham's
garden party tomorrow.
214
00:12:30,966 --> 00:12:32,232
You have complained long enough
215
00:12:32,233 --> 00:12:34,665
that you wish to be
introduced to society.
216
00:12:34,666 --> 00:12:36,933
Well, here is your chance.
217
00:12:38,633 --> 00:12:40,465
I shall also be attending.
218
00:12:40,466 --> 00:12:44,266
Then my dread of the occasion
has somewhat lessened.
219
00:12:46,133 --> 00:12:47,632
But,
220
00:12:47,633 --> 00:12:50,200
what am I going to wear, Uncle?
221
00:12:51,400 --> 00:12:53,232
There are wardrobes full
of your aunt's dresses
222
00:12:53,233 --> 00:12:54,932
in the East Wing.
223
00:12:54,933 --> 00:12:57,233
Perhaps you might find something
that fits you there.
224
00:12:59,000 --> 00:13:01,432
I shall leave you ladies
to your cotillion.
225
00:13:32,366 --> 00:13:34,533
Is that my child?
226
00:13:37,433 --> 00:13:39,665
You swore you had nothing
to do with him.
227
00:13:39,666 --> 00:13:42,532
Him?
228
00:13:42,533 --> 00:13:44,033
I have a son?
229
00:13:45,166 --> 00:13:46,965
May I see him?
230
00:13:46,966 --> 00:13:48,765
Please, Esther.
231
00:13:48,766 --> 00:13:50,833
Even just for a moment.
232
00:14:02,700 --> 00:14:03,900
Oh, but he is handsome.
233
00:14:08,033 --> 00:14:10,200
There can be no denying
that he's mine.
234
00:14:12,366 --> 00:14:14,099
My son.
235
00:14:14,100 --> 00:14:18,365
How strange it is
to say those words.
236
00:14:18,366 --> 00:14:21,266
Thank you, Esther.
237
00:14:24,200 --> 00:14:26,466
Truly.
238
00:14:36,200 --> 00:14:37,699
It is done, Fraser.
239
00:14:37,700 --> 00:14:39,866
I have the blessing of our
commanding officer.
240
00:14:41,166 --> 00:14:43,465
You can't do this.
Why not?
241
00:14:43,466 --> 00:14:45,065
I love her, she loves me.
242
00:14:45,066 --> 00:14:46,432
I've heard you say that before.
243
00:14:46,433 --> 00:14:49,732
More than once. This is
not the same... she's different.
244
00:14:49,733 --> 00:14:51,499
But you are not.
245
00:14:51,500 --> 00:14:53,332
You are the same Carter
who fell in love
246
00:14:53,333 --> 00:14:55,299
with all those other girls
in all those other towns.
247
00:14:55,300 --> 00:14:57,599
Can a young man not grow up
248
00:14:57,600 --> 00:15:00,232
and realize the qualities
he requires in a wife?
249
00:15:00,233 --> 00:15:03,165
How about the qualities a wife
may require in a husband?
250
00:15:03,166 --> 00:15:05,432
Such as honesty.
Fraser...
251
00:15:05,433 --> 00:15:07,499
You have wooed her under
false pretenses.
252
00:15:07,500 --> 00:15:09,565
A little aggrandizement
of my past.
253
00:15:09,566 --> 00:15:10,666
Damn it, man,
254
00:15:10,667 --> 00:15:12,299
you have lied to her!
Lies
255
00:15:12,300 --> 00:15:15,299
which will make no odds
to our future happiness.
256
00:15:15,300 --> 00:15:16,966
And if she were to find out?
257
00:15:18,000 --> 00:15:20,466
And why should she have to?
258
00:15:33,066 --> 00:15:35,732
He fell asleep in my arms.
259
00:15:35,733 --> 00:15:36,700
Will you take him?
260
00:15:36,701 --> 00:15:39,332
You can place him in his crib.
261
00:15:39,333 --> 00:15:41,865
The only time I've seen you hold
him is in front of Lady Denham.
262
00:15:41,866 --> 00:15:43,265
It's almost as if you're playing
the role of mother
263
00:15:43,266 --> 00:15:44,499
for her benefit alone.
264
00:15:44,500 --> 00:15:47,565
Just because I am not fussing
and cooing over him
265
00:15:47,566 --> 00:15:48,932
as you seem to be.
266
00:15:48,933 --> 00:15:50,866
How can you not?
267
00:15:53,533 --> 00:15:55,199
Look at him, Clara.
268
00:15:55,200 --> 00:15:58,099
He's perfect.
269
00:15:58,100 --> 00:16:01,533
If he were mine,
I would never let him go.
270
00:16:04,800 --> 00:16:06,933
Esther?
271
00:16:09,500 --> 00:16:12,399
Don't you realize
how lucky you are?
272
00:16:12,400 --> 00:16:14,332
Do you know what some women
273
00:16:14,333 --> 00:16:17,300
would give to have a child?
274
00:16:19,500 --> 00:16:22,166
Yet you barely even look at him.
275
00:16:26,900 --> 00:16:31,365
When he was born, you wept.
276
00:16:31,366 --> 00:16:35,932
Now I understand why.
277
00:16:35,933 --> 00:16:39,466
How cruel fate can be.
278
00:16:44,466 --> 00:16:47,065
This is an initial plan
for the barracks.
279
00:16:47,066 --> 00:16:50,532
You can see the quarters are
more than generous.
280
00:16:50,533 --> 00:16:54,465
And the mess area?
Virtually a banquet hall.
281
00:16:54,466 --> 00:16:57,232
Most impressive, Mr. Parker.
282
00:16:57,233 --> 00:16:58,466
Yes.
283
00:17:00,633 --> 00:17:03,532
But, uh...
284
00:17:03,533 --> 00:17:05,232
That is not the only reason
285
00:17:05,233 --> 00:17:06,599
that I invited you here,
Colonel.
286
00:17:06,600 --> 00:17:09,032
I'm certain it's an oversight,
287
00:17:09,033 --> 00:17:12,599
but evidently your company
has been running up
288
00:17:12,600 --> 00:17:13,800
rather a lot of credit
289
00:17:13,801 --> 00:17:15,232
across town.
290
00:17:15,233 --> 00:17:17,832
The mess dinner, for instance,
has yet to be paid for.
291
00:17:17,833 --> 00:17:18,966
A sizeable amount.
292
00:17:18,967 --> 00:17:22,965
Now, we really can't have our
shopkeepers
293
00:17:22,966 --> 00:17:23,966
going out of business,
294
00:17:23,967 --> 00:17:26,465
as I'm sure you will agree.
295
00:17:26,466 --> 00:17:28,065
Come now.
296
00:17:28,066 --> 00:17:30,665
Every gentleman has his debts,
don't they, Tom?
297
00:17:30,666 --> 00:17:34,232
But it's rather bad form
to bring them up.
298
00:17:34,233 --> 00:17:37,466
Perhaps you might pour us
a drink instead.
299
00:17:42,200 --> 00:17:43,200
And tell me.
300
00:17:43,201 --> 00:17:45,265
What of Miss Heywood?
301
00:17:45,266 --> 00:17:47,800
Has she reconsidered her
position with Mr. Colbourne?
302
00:17:48,900 --> 00:17:50,432
No.
303
00:17:50,433 --> 00:17:52,899
I believe she is there even
as we speak.
304
00:17:52,900 --> 00:17:54,899
It's a great shame.
305
00:17:54,900 --> 00:18:00,266
I hoped by now she might
have seen sense.
306
00:18:04,766 --> 00:18:08,199
It's the thing I remember best
about my aunt.
307
00:18:08,200 --> 00:18:09,899
Her beautiful dresses.
308
00:18:09,900 --> 00:18:12,599
She was always so elegant,
309
00:18:12,600 --> 00:18:15,032
but this, this is my favorite.
310
00:18:15,033 --> 00:18:16,865
I remember her wearing it to
a ball in London
311
00:18:16,866 --> 00:18:17,833
with my mother and father.
312
00:18:17,834 --> 00:18:20,132
And Mr. Colbourne?
313
00:18:20,133 --> 00:18:23,099
He rarely came to London
with her.
314
00:18:23,100 --> 00:18:25,799
He's always been solitary.
315
00:18:25,800 --> 00:18:27,932
How do I look, Miss Heywood?
316
00:18:27,933 --> 00:18:29,666
Like a lady.
317
00:18:31,233 --> 00:18:32,599
I fear it won't fasten.
318
00:18:32,600 --> 00:18:35,199
I'm not as slender
as Aunt Lucy was.
319
00:18:35,200 --> 00:18:38,800
You're not wearing the right
undergarments, that's all.
320
00:18:40,866 --> 00:18:43,465
Miss Heywood.
321
00:18:43,466 --> 00:18:46,699
Do you think I'm
ready? For what?
322
00:18:46,700 --> 00:18:48,932
Society.
323
00:18:48,933 --> 00:18:52,632
I know I can be ill-mannered
and, and disagreeable.
324
00:18:52,633 --> 00:18:55,332
What if I give a poor account
of myself?
325
00:18:55,333 --> 00:18:57,399
You won't.
326
00:18:57,400 --> 00:19:00,865
I have every faith in you.
327
00:19:00,866 --> 00:19:03,599
Anyway, it is your job to ready
me for society,
328
00:19:03,600 --> 00:19:06,766
so if I am not, then the blame
lies with you.
329
00:19:08,366 --> 00:19:10,499
Although I'm almost certain
my uncle will change his mind.
330
00:19:10,500 --> 00:19:13,466
I won't believe it
until we're there.
331
00:19:15,400 --> 00:19:16,500
Oh!
332
00:19:16,501 --> 00:19:17,965
What are you doing?
333
00:19:17,966 --> 00:19:21,699
This is my mother's dress.
334
00:19:21,700 --> 00:19:27,800
So, in a way, it's like
I'm hugging her, isn't it?
335
00:19:30,200 --> 00:19:32,999
Yes, Leo.
336
00:19:33,000 --> 00:19:37,433
I suppose it is.
337
00:21:21,500 --> 00:21:24,365
Such grandeur, Lady Denham.
338
00:21:24,366 --> 00:21:27,065
What a magnificent buffet table.
339
00:21:27,066 --> 00:21:28,899
Yes, how typically generous of
you this is.
340
00:21:28,900 --> 00:21:31,365
Don't remind me.
341
00:21:31,366 --> 00:21:35,065
If I dwell too long on what this
is costing, I get palpitations.
342
00:21:35,066 --> 00:21:38,032
Lady Babington.
343
00:21:38,033 --> 00:21:39,066
Afternoon, miladies.
344
00:21:39,067 --> 00:21:41,499
Has your nephew arrived yet,
Lady Denham?
345
00:21:41,500 --> 00:21:42,899
No, he was not invited.
346
00:21:42,900 --> 00:21:45,199
Oh, dear.
347
00:21:45,200 --> 00:21:48,832
I hope I do not detect
some family discord.
348
00:21:48,833 --> 00:21:50,132
Not in the least.
349
00:21:50,133 --> 00:21:52,500
We're as close as Cain and Abel.
350
00:21:57,533 --> 00:21:58,899
Miss Lambe.
351
00:21:58,900 --> 00:22:00,765
How honored we are
352
00:22:00,766 --> 00:22:03,565
to have the richest woman
in Sanditon among us.
353
00:22:03,566 --> 00:22:06,665
'Tis kind of you to invite me,
milady.
354
00:22:06,666 --> 00:22:08,132
I insist you enjoy yourself.
355
00:22:08,133 --> 00:22:10,232
You must avail yourself of all
the entertainments.
356
00:22:10,233 --> 00:22:12,365
And the food, of course.
357
00:22:12,366 --> 00:22:14,399
I had a cake made specially.
358
00:22:19,333 --> 00:22:22,266
How thoughtful.
359
00:22:24,366 --> 00:22:27,199
She must have forgotten the
sugar boycott.
360
00:22:27,200 --> 00:22:29,065
How unfortunate.
361
00:22:29,066 --> 00:22:30,665
She did not forget.
362
00:22:30,666 --> 00:22:31,733
Try not to rise to it,
363
00:22:31,734 --> 00:22:34,032
my dear.
364
00:22:34,033 --> 00:22:37,500
I think I spy my captain.
365
00:22:39,833 --> 00:22:42,199
Why must Lady Denham
366
00:22:42,200 --> 00:22:43,266
be so spiteful?
367
00:22:43,267 --> 00:22:45,532
She's trying to put me
in my place.
368
00:22:45,533 --> 00:22:47,165
She thinks me a hypocrite.
369
00:22:47,166 --> 00:22:49,865
It's hardly hypocritical
to stand up for what's right.
370
00:22:49,866 --> 00:22:54,099
I am all too aware of the
suffering my fortune represents.
371
00:22:54,100 --> 00:22:57,800
That's exactly why I cannot stay
silent.
372
00:22:59,366 --> 00:23:01,366
Who is that man?
373
00:23:03,600 --> 00:23:06,132
It is Mr. Colbourne.
374
00:23:06,133 --> 00:23:09,266
That is Mr. Colbourne?
375
00:23:19,733 --> 00:23:21,865
Are these gardens not
magnificent?
376
00:23:21,866 --> 00:23:25,065
Not as magnificent as
the company which adorns them.
377
00:23:25,066 --> 00:23:26,499
But you do not have a drink.
378
00:23:26,500 --> 00:23:28,800
We must remedy that at once.
379
00:23:29,966 --> 00:23:32,632
He is always so attentive.
380
00:23:32,633 --> 00:23:33,932
He reminds me of a puppy
I once had.
381
00:23:33,933 --> 00:23:38,465
What does it take to make a man
so cynical, Captain?
382
00:23:38,466 --> 00:23:39,732
Have you never known
tender feelings
383
00:23:39,733 --> 00:23:42,199
of your own?
Absolutely not.
384
00:23:42,200 --> 00:23:44,399
I am a typical soldier;
385
00:23:44,400 --> 00:23:47,332
spartan, coarse, uncouth.
386
00:23:47,333 --> 00:23:49,165
I suspect there
is a beating heart
387
00:23:49,166 --> 00:23:50,599
somewhere beneath that uniform.
388
00:23:50,600 --> 00:23:54,032
You will search in vain.
389
00:23:54,033 --> 00:23:55,800
There is someone.
390
00:23:57,100 --> 00:23:58,799
I knew it... what is her name?
391
00:23:58,800 --> 00:24:01,332
I cannot say.
Then...
392
00:24:01,333 --> 00:24:03,132
Tell me, what is she like?
393
00:24:03,133 --> 00:24:05,399
Oh...
394
00:24:05,400 --> 00:24:08,665
She's a rare creature indeed.
395
00:24:08,666 --> 00:24:11,032
Delicate, yet strong.
396
00:24:11,033 --> 00:24:13,365
Guileless, yet wise.
397
00:24:13,366 --> 00:24:15,299
But in truth,
398
00:24:15,300 --> 00:24:19,465
I am quite undone in her
company.
399
00:24:19,466 --> 00:24:22,632
Does she know of your feelings?
No, no, no.
400
00:24:22,633 --> 00:24:25,399
No good could come of that,
Miss Heywood.
401
00:24:25,400 --> 00:24:28,499
Her heart belongs elsewhere.
402
00:24:28,500 --> 00:24:33,599
Besides, I know she could never
look on me with tenderness.
403
00:24:33,600 --> 00:24:36,999
I believe the right person
is out there for all of us.
404
00:24:37,000 --> 00:24:39,232
Happily, I have found mine.
405
00:24:39,233 --> 00:24:41,800
Miss Heywood.
406
00:24:46,766 --> 00:24:48,399
Mr. Colbourne.
407
00:24:48,400 --> 00:24:50,399
What an unexpected pleasure.
408
00:24:50,400 --> 00:24:52,199
Lady Denham.
409
00:24:52,200 --> 00:24:55,065
My niece, Miss Augusta Markham.
410
00:24:55,066 --> 00:24:56,632
Oh, she's a pretty little thing.
411
00:24:56,633 --> 00:24:59,432
I'd keep her away from
the soldiers if I was you.
412
00:24:59,433 --> 00:25:01,699
I fully intend to.
413
00:25:01,700 --> 00:25:05,299
I hope you're going to enter
the archery competition.
414
00:25:05,300 --> 00:25:07,832
Your late father won the
Silver Arrow
415
00:25:07,833 --> 00:25:09,033
three years running.
416
00:25:09,034 --> 00:25:11,799
I'm nothing like my father.
417
00:25:11,800 --> 00:25:14,132
No, well, that's a relief.
418
00:25:14,133 --> 00:25:16,533
It will save me a fortune
in wine.
419
00:25:30,700 --> 00:25:32,599
Miss Markham.
420
00:25:32,600 --> 00:25:33,832
You look so elegant.
421
00:25:33,833 --> 00:25:38,365
And, well, you look nothing
like a governess.
422
00:25:38,366 --> 00:25:40,633
That's high praise indeed,
coming from Augusta.
423
00:25:41,666 --> 00:25:42,866
Lady Denham.
424
00:25:42,867 --> 00:25:44,832
Oh, Colonel Lennox.
425
00:25:44,833 --> 00:25:46,732
You are most welcome.
426
00:25:46,733 --> 00:25:48,099
Thank you, milady.
427
00:25:48,100 --> 00:25:49,133
Are you having a pleasant day?
428
00:25:49,133 --> 00:25:50,333
Very pleasant, thank you.
429
00:25:50,334 --> 00:25:52,565
We've been very lucky
with the weather.
430
00:25:52,566 --> 00:25:54,199
I should congratulate you
on a...
431
00:25:54,200 --> 00:25:55,533
Hm.
432
00:25:58,533 --> 00:26:00,366
Please excuse me.
433
00:26:02,166 --> 00:26:04,199
I'm so glad the colonel visited
this morning.
434
00:26:04,200 --> 00:26:06,799
I trust he agreed
to settle the debts.
435
00:26:06,800 --> 00:26:10,365
Well, he hasn't
exactly said so, my dear.
436
00:26:10,366 --> 00:26:13,433
Not in so many words.
437
00:26:15,633 --> 00:26:17,032
Mr. Colbourne.
438
00:26:22,066 --> 00:26:23,266
Miss Heywood.
439
00:26:24,500 --> 00:26:26,499
I wasn't aware
440
00:26:26,500 --> 00:26:29,399
that you and my governess
were acquainted.
441
00:26:29,400 --> 00:26:31,120
I would presume Miss Heywood
to be a friend.
442
00:26:32,033 --> 00:26:34,000
Would you indeed?
Hm.
443
00:26:42,433 --> 00:26:44,133
Excuse me.
444
00:26:46,333 --> 00:26:49,600
You chose not to heed
my warning, I see.
445
00:26:51,166 --> 00:26:54,332
Is it not possible
he has changed?
446
00:26:54,333 --> 00:26:55,400
I very much doubt it.
447
00:26:55,401 --> 00:27:00,700
But for your sake,
I shall try to be civil.
448
00:27:09,100 --> 00:27:10,266
May I come in?
449
00:27:10,267 --> 00:27:12,733
Absolutely not.
450
00:27:13,800 --> 00:27:14,766
Then,
451
00:27:14,767 --> 00:27:16,933
I shall have to say it out here.
452
00:27:19,533 --> 00:27:23,933
Clara Brereton,
will you marry me?
453
00:27:26,900 --> 00:27:28,399
It was a mistake for us to come.
454
00:27:28,400 --> 00:27:29,799
I had no idea you and that man
455
00:27:29,800 --> 00:27:32,165
were so intimately acquainted.
456
00:27:32,166 --> 00:27:33,465
Whatever the history between...
457
00:27:33,466 --> 00:27:36,232
What do you know of our history?
458
00:27:36,233 --> 00:27:39,265
Only that there is
clearly some animosity.
459
00:27:39,266 --> 00:27:41,065
But if Colonel Lennox
460
00:27:41,066 --> 00:27:42,399
can have the grace
to set that aside
461
00:27:42,400 --> 00:27:45,465
for one afternoon,
surely you can do the same.
462
00:27:45,466 --> 00:27:47,933
For Miss Markham's sake,
if nothing else.
463
00:27:50,466 --> 00:27:53,765
Very well.
464
00:27:53,766 --> 00:27:57,565
We will stay a short while,
but we shall keep our distance.
465
00:27:57,566 --> 00:28:00,665
You have been refusing to
acknowledge the child as yours.
466
00:28:00,666 --> 00:28:02,699
What changed all of a sudden?
467
00:28:02,700 --> 00:28:03,766
I became a father.
468
00:28:03,767 --> 00:28:07,532
I do not want my son
growing up a bastard.
469
00:28:07,533 --> 00:28:09,165
In poverty, hidden away
470
00:28:09,166 --> 00:28:10,333
in some damp cottage.
471
00:28:10,334 --> 00:28:11,833
I want to make him respectable.
472
00:28:13,466 --> 00:28:16,499
If we marry,
he becomes a Denham.
473
00:28:16,500 --> 00:28:18,565
With you disinherited,
he is the next male heir.
474
00:28:18,566 --> 00:28:20,365
It's the kindest thing
we can do for him.
475
00:28:20,366 --> 00:28:22,365
For him?
476
00:28:22,366 --> 00:28:26,800
And I suppose we would
also benefit as a result.
477
00:28:28,600 --> 00:28:30,699
Huh, you've not
considered Esther.
478
00:28:30,700 --> 00:28:31,866
Even if we were to marry,
479
00:28:31,866 --> 00:28:32,966
the bulk of
Lady Denham's inheritance
480
00:28:32,966 --> 00:28:34,166
would still go to her.
481
00:28:36,033 --> 00:28:38,799
Don't you worry about Esther.
482
00:28:38,800 --> 00:28:41,265
I'm taking care of her.
483
00:28:41,266 --> 00:28:43,865
I've held it every year.
484
00:28:43,866 --> 00:28:45,399
Uh, did you know, Charlotte,
485
00:28:45,400 --> 00:28:46,566
that the, uh, the colonel
486
00:28:46,567 --> 00:28:48,399
faced Napoleon
himself at Waterloo?
487
00:28:48,400 --> 00:28:50,099
I hardly faced him alone,
Mr. Parker.
488
00:28:50,100 --> 00:28:52,365
Well, he can hardly be
that intimidating.
489
00:28:52,366 --> 00:28:54,132
I hear he only stands this high.
490
00:28:54,133 --> 00:28:57,933
Yes, he was diminutive,
but a shrewd strategist.
491
00:28:59,366 --> 00:29:02,032
It must have been
a bloody battle.
492
00:29:02,033 --> 00:29:03,233
Battle is always bloody.
493
00:29:03,234 --> 00:29:05,499
And yet there's
the greatest humanity
494
00:29:05,500 --> 00:29:06,799
to be found in it,
495
00:29:06,800 --> 00:29:09,299
for one must count on one's men.
496
00:29:09,300 --> 00:29:10,965
Such as Captain Carter.
497
00:29:10,966 --> 00:29:12,799
I believe
he fought by your side?
498
00:29:12,800 --> 00:29:14,165
Captain Fraser, you mean.
499
00:29:14,166 --> 00:29:16,399
No, Captain William Carter?
500
00:29:16,400 --> 00:29:18,665
You are mistaken, Miss Heywood.
501
00:29:18,666 --> 00:29:20,165
Captain Carter is just a boy.
502
00:29:20,166 --> 00:29:21,100
He's not yet been
503
00:29:21,101 --> 00:29:23,300
anywhere near a battlefield.
504
00:29:30,433 --> 00:29:31,999
Captain!
505
00:29:32,000 --> 00:29:33,765
Would you take a shot?
506
00:29:33,766 --> 00:29:34,866
Perhaps later.
507
00:29:34,867 --> 00:29:37,232
My dear Alison,
508
00:29:37,233 --> 00:29:38,932
would you care to take a walk?
509
00:29:38,933 --> 00:29:40,932
There is something
I must ask you.
510
00:29:40,933 --> 00:29:41,933
Of course.
511
00:29:41,933 --> 00:29:42,866
Carter.
512
00:29:42,867 --> 00:29:44,665
The men are waiting for you
513
00:29:44,666 --> 00:29:46,366
to take up the bow.
514
00:29:47,833 --> 00:29:49,565
You may have my turn, Fraser.
515
00:29:49,566 --> 00:29:50,666
Ah.
516
00:29:50,667 --> 00:29:52,499
I'm not half the archer you are.
517
00:29:52,500 --> 00:29:55,432
I would love to see you
loose an arrow.
518
00:29:55,433 --> 00:29:57,299
Our walk can wait a couple of
minutes, can it not?
519
00:29:57,300 --> 00:29:59,665
Very well.
520
00:29:59,666 --> 00:30:02,500
And then we will remove
ourselves from this company.
521
00:30:10,833 --> 00:30:13,033
He wishes to speak to me alone.
522
00:30:14,166 --> 00:30:17,633
I hope I have not mistaken
his intent.
523
00:30:19,466 --> 00:30:22,532
Are you not happy for us,
Captain?
524
00:30:22,533 --> 00:30:24,365
Would that I could be,
Miss Heywood,
525
00:30:24,366 --> 00:30:26,299
and yet my conscience compels me
526
00:30:26,300 --> 00:30:27,699
to urge caution.
527
00:30:27,700 --> 00:30:31,465
I fear you are letting your
experience cloud your judgment.
528
00:30:31,466 --> 00:30:34,165
I understand
your heart has suffered,
529
00:30:34,166 --> 00:30:35,799
but that is no reason to
doubt true love.
530
00:30:35,800 --> 00:30:38,132
Can you call it true,
Miss Heywood?
531
00:30:38,133 --> 00:30:40,432
When he barely understands
who you really are?
532
00:30:40,433 --> 00:30:42,699
You are not this
overly refined girl
533
00:30:42,700 --> 00:30:44,099
you pretend to be.
534
00:30:44,100 --> 00:30:45,600
You are a farmer's daughter.
535
00:30:46,666 --> 00:30:48,565
You are saying a farmer's
daughter
536
00:30:48,566 --> 00:30:52,265
is not worthy of becoming
an officer's wife?
537
00:30:52,266 --> 00:30:54,732
I knew you were brutish,
Captain.
538
00:30:54,733 --> 00:30:56,265
But I didn't know you were
heartless.
539
00:31:04,000 --> 00:31:06,799
I know her weaknesses
better than anyone.
540
00:31:06,800 --> 00:31:09,465
The truth about Esther is,
deep down,
541
00:31:09,466 --> 00:31:11,932
she believes she's unlovable.
542
00:31:11,933 --> 00:31:13,299
So, if she starts to believe
543
00:31:13,300 --> 00:31:15,832
that Babington
had abandoned her,
544
00:31:15,833 --> 00:31:18,165
she would lose all reason.
545
00:31:18,166 --> 00:31:20,799
And our aunt is not going to
leave her money to
546
00:31:20,800 --> 00:31:23,399
someone whose faculties
are in doubt.
547
00:31:23,400 --> 00:31:24,799
Babington loves her.
548
00:31:24,800 --> 00:31:26,399
Why would he abandon her?
549
00:31:26,400 --> 00:31:28,999
It's tragic, really.
550
00:31:29,000 --> 00:31:30,365
Once he discovered
that she couldn't
551
00:31:30,366 --> 00:31:32,499
provide him with an heir,
he lost all interest.
552
00:31:32,500 --> 00:31:34,232
He hasn't written to her
in weeks.
553
00:31:34,233 --> 00:31:37,165
How do you know she...
I didn't.
554
00:31:37,166 --> 00:31:39,565
Though I had my suspicions.
555
00:31:39,566 --> 00:31:41,932
Thank you for confirming it.
556
00:31:45,900 --> 00:31:48,532
She doesn't deserve this.
557
00:31:48,533 --> 00:31:50,600
She's been kind to me.
558
00:31:58,366 --> 00:32:03,165
Your friendship
is very touching.
559
00:32:03,166 --> 00:32:07,799
But rest assured,
she bears no love for you.
560
00:32:07,800 --> 00:32:13,365
All these presents and
ministrations are about power.
561
00:32:13,366 --> 00:32:16,765
Soon enough, she'll get bored
or, worse, resentful,
562
00:32:16,766 --> 00:32:21,999
because you have something
she so desperately wants.
563
00:32:22,000 --> 00:32:25,899
Then she'll push you aside,
because it'll be too painful.
564
00:32:25,900 --> 00:32:31,732
She will want you out of
Lady Denham's favor entirely.
565
00:32:31,733 --> 00:32:36,565
Then where will you be, Clara?
566
00:32:36,566 --> 00:32:43,066
This cottage
will feel like a palace.
567
00:32:44,733 --> 00:32:46,132
I cannot be long.
568
00:32:46,133 --> 00:32:47,465
Captain Carter waits for me.
569
00:32:47,466 --> 00:32:49,065
I fear Captain Carter
570
00:32:49,066 --> 00:32:51,432
has been less than honest
with you.
571
00:32:51,433 --> 00:32:53,100
What do you mean?
572
00:32:55,100 --> 00:32:56,660
The colonel said
he was not at Bidassoa.
573
00:32:58,133 --> 00:33:00,299
He said he's never seen
battle of any kind.
574
00:33:00,300 --> 00:33:01,832
Of course he was.
575
00:33:01,833 --> 00:33:03,765
There were so many men there...
The colonel is misremembering.
576
00:33:03,766 --> 00:33:05,099
I do not think so.
577
00:33:05,100 --> 00:33:06,832
I know my William,
578
00:33:06,833 --> 00:33:09,232
and I know that he's not a liar.
579
00:33:09,233 --> 00:33:12,199
You and Captain Fraser are
just jealous of what we have.
580
00:33:12,200 --> 00:33:13,532
I'm not going to let
581
00:33:13,533 --> 00:33:15,199
two bitter loveless cynics
spoil my happiness.
582
00:33:15,200 --> 00:33:16,166
Alison, you cannot...
583
00:33:16,167 --> 00:33:17,965
Three loveless cynics.
584
00:33:17,966 --> 00:33:19,433
Alison.
585
00:33:38,100 --> 00:33:39,133
Miss Heywood.
586
00:33:39,134 --> 00:33:41,366
You seem perturbed.
587
00:33:45,966 --> 00:33:49,332
My sister will
not listen to reason.
588
00:33:49,333 --> 00:33:52,665
If she finds the truth
inconvenient, she just
589
00:33:52,666 --> 00:33:56,432
disregards it.
590
00:33:56,433 --> 00:33:58,299
Well, in my experience,
a young woman's opinion,
591
00:33:58,300 --> 00:34:03,766
once formed,
is very hard to alter.
592
00:34:07,733 --> 00:34:08,965
It's been a decade
since I've found myself
593
00:34:08,966 --> 00:34:12,265
in occasions such as this.
594
00:34:12,266 --> 00:34:14,700
I fear I've lost whatever
social graces I once owned.
595
00:34:17,333 --> 00:34:21,532
Perhaps you can remind me
how to hold a conversation.
596
00:34:21,533 --> 00:34:22,765
I thought you had employed me
597
00:34:22,766 --> 00:34:26,033
to teach the girls,
Mr. Colbourne, not you.
598
00:34:31,966 --> 00:34:34,332
I believe you have a rival.
599
00:34:34,333 --> 00:34:37,799
For the archery competition,
I mean.
600
00:34:37,800 --> 00:34:40,500
Hm.
601
00:34:53,500 --> 00:34:55,800
Bravo, Miss Heywood.
602
00:35:07,366 --> 00:35:08,632
Good shot, Miss Lambe.
603
00:35:08,633 --> 00:35:09,633
Wasn't it, Charles?
604
00:35:09,633 --> 00:35:10,766
I dare not disagree,
605
00:35:10,767 --> 00:35:12,407
given that Miss Lambe
is holding a mallet.
606
00:35:14,200 --> 00:35:17,132
Charles tells me
that your sitting was
607
00:35:17,133 --> 00:35:19,299
less than successful.
608
00:35:19,300 --> 00:35:21,299
To put it mildly.
609
00:35:21,300 --> 00:35:22,366
The fact is, Arthur,
610
00:35:22,367 --> 00:35:24,432
you are entirely yourself
at all times.
611
00:35:24,433 --> 00:35:27,333
That is such a rare
and glorious thing.
612
00:35:28,266 --> 00:35:31,199
I know exactly
who I am, Mr. Lockhart.
613
00:35:31,200 --> 00:35:32,866
I hardly need you to tell me.
614
00:35:40,300 --> 00:35:41,466
Tremendous effort, sister!
615
00:35:41,467 --> 00:35:44,199
Were the aim to propel the ball
616
00:35:44,200 --> 00:35:45,699
to the farthest
reaches of the garden,
617
00:35:45,700 --> 00:35:47,200
you would be a clear winner.
618
00:35:51,033 --> 00:35:53,132
Oh, Tom, perhaps you should
introduce me to Mr. Colbourne.
619
00:35:53,133 --> 00:35:54,100
Oh, Mary, no.
620
00:35:54,101 --> 00:35:55,532
The poor man is all on his own.
621
00:35:55,533 --> 00:35:56,733
But Mary, I...
622
00:36:03,433 --> 00:36:05,066
Oh, Mr. Colbourne.
623
00:36:06,200 --> 00:36:08,899
May I introduce
my wife, Mary Parker?
624
00:36:08,900 --> 00:36:10,033
Mrs. Parker.
625
00:36:10,034 --> 00:36:12,399
Delighted to meet you,
Mr. Colbourne.
626
00:36:12,400 --> 00:36:14,032
Tell me, Mr. Parker,
was it your idea
627
00:36:14,033 --> 00:36:15,366
to bring the military
to Sanditon?
628
00:36:17,400 --> 00:36:20,132
I cannot take credit for it,
629
00:36:20,133 --> 00:36:22,499
but I happily agreed to it.
630
00:36:22,500 --> 00:36:23,832
In fact, I am in the process of
631
00:36:23,833 --> 00:36:24,900
negotiating a permanent barracks
632
00:36:24,900 --> 00:36:25,866
with Colonel Lennox.
633
00:36:25,867 --> 00:36:28,065
Is that not right, Colonel?
634
00:36:28,066 --> 00:36:31,632
Negotiating is
rather overstating the case.
635
00:36:31,633 --> 00:36:33,165
I'm yet to be convinced that
636
00:36:33,166 --> 00:36:34,526
permanent barracks
are a good idea.
637
00:36:42,600 --> 00:36:44,665
Take your hands off
her! He's trying to help.
638
00:36:44,666 --> 00:36:46,232
Augusta?
639
00:36:46,233 --> 00:36:47,300
Augusta!
640
00:36:47,301 --> 00:36:49,900
Augusta!
Augusta!
641
00:36:52,066 --> 00:36:54,832
Why did you lace it so tightly?
642
00:36:54,833 --> 00:36:58,432
I wanted gentlemen to
think me pretty.
643
00:36:58,433 --> 00:36:59,732
I wanted to look womanly.
644
00:36:59,733 --> 00:37:01,565
I, I know how foolish
that sounds.
645
00:37:01,566 --> 00:37:03,833
Being able to breathe
is rather more important.
646
00:37:06,066 --> 00:37:07,632
There
647
00:37:07,633 --> 00:37:11,732
is a gentleman
who finds you pretty.
648
00:37:11,733 --> 00:37:13,500
You must have noticed.
649
00:37:15,333 --> 00:37:18,065
Colonel Lennox.
650
00:37:18,066 --> 00:37:20,566
Yet...
651
00:37:21,700 --> 00:37:26,100
I cannot tell if you
welcome his attention.
652
00:37:37,933 --> 00:37:40,399
It's time to cut my cake.
653
00:37:40,400 --> 00:37:41,732
Mr. Parker,
654
00:37:41,733 --> 00:37:45,199
I remember how keen you were
to cut my pineapple.
655
00:37:45,200 --> 00:37:48,399
Perhaps you would like to
do the honors.
656
00:37:48,400 --> 00:37:50,265
I regret that I cannot.
657
00:37:50,266 --> 00:37:53,165
Oh.
658
00:37:53,166 --> 00:37:57,165
You would offend your hostess
for the sake of this
659
00:37:57,166 --> 00:37:59,232
absurd sugar boycott?
660
00:37:59,233 --> 00:38:01,499
When will we hear the end of it?
661
00:38:01,500 --> 00:38:04,800
When every last slave
is freed, milady.
662
00:38:06,333 --> 00:38:08,065
I know you believe me
a hypocrite
663
00:38:08,066 --> 00:38:10,599
because I am a beneficiary
of the very trade
664
00:38:10,600 --> 00:38:11,832
I seek to boycott.
665
00:38:11,833 --> 00:38:13,800
But I cannot change the past.
666
00:38:15,766 --> 00:38:17,199
All I can do
667
00:38:17,200 --> 00:38:21,932
is speak for those who cannot.
668
00:38:21,933 --> 00:38:23,499
The fact is,
669
00:38:23,500 --> 00:38:25,565
anyone who buys sugar
670
00:38:25,566 --> 00:38:28,299
perpetuates this evil trade.
671
00:38:28,300 --> 00:38:30,732
So, if you are not troubled by
672
00:38:30,733 --> 00:38:33,765
the thought of men and women
toiling all day
673
00:38:33,766 --> 00:38:37,332
to harvest your sugar,
then by all means,
674
00:38:37,333 --> 00:38:41,165
enjoy your cake.
675
00:38:41,166 --> 00:38:42,633
But I must decline.
676
00:38:55,366 --> 00:38:57,066
Oh, this is absurd.
677
00:39:08,766 --> 00:39:11,365
She is the very image
of her aunt.
678
00:39:11,366 --> 00:39:12,765
When she was in my arms,
679
00:39:12,766 --> 00:39:15,500
it was as if Lucy
had come back to me.
680
00:40:00,166 --> 00:40:03,065
My dear Alison.
681
00:40:03,066 --> 00:40:05,199
There is a question
I am burning to ask you.
682
00:40:05,200 --> 00:40:06,965
Indeed,
683
00:40:06,966 --> 00:40:09,732
the rest of my life
may depend upon your answer.
684
00:40:09,733 --> 00:40:12,366
Then ask it.
685
00:40:22,033 --> 00:40:26,066
Would you do me the honor
of becoming my wife?
686
00:40:27,300 --> 00:40:29,032
Yes, William!
687
00:40:29,033 --> 00:40:30,499
The answer is yes!
688
00:40:30,500 --> 00:40:32,266
Alison!
689
00:40:33,500 --> 00:40:34,500
Alison!
690
00:40:34,501 --> 00:40:36,232
Here!
691
00:40:36,233 --> 00:40:37,865
I can't, I cannot swim!
Take the oar!
692
00:40:37,866 --> 00:40:39,100
Take, take the oar!
693
00:40:40,133 --> 00:40:41,300
Take the oar!
694
00:40:41,301 --> 00:40:43,332
Help!
695
00:40:43,333 --> 00:40:45,032
Alison!
696
00:40:45,033 --> 00:40:47,400
Help! Help!
697
00:40:53,900 --> 00:40:55,599
Help!
Someone, please!
698
00:40:55,600 --> 00:40:56,800
Help!
699
00:40:57,866 --> 00:41:00,600
Alison!
700
00:41:11,500 --> 00:41:16,899
There is the passion
that I've been looking for.
701
00:41:16,900 --> 00:41:19,699
How I should love
to capture your expression
702
00:41:19,700 --> 00:41:22,333
at this very moment.
703
00:41:24,066 --> 00:41:29,966
I assume you have a pencil,
paper?
704
00:41:31,133 --> 00:41:32,833
Always.
705
00:41:35,566 --> 00:41:37,965
Very well, then.
706
00:41:37,966 --> 00:41:39,000
But not here.
707
00:41:39,001 --> 00:41:41,532
I don't want an audience.
708
00:42:11,633 --> 00:42:12,933
Why was it you?
709
00:42:16,166 --> 00:42:17,565
Why did William not
710
00:42:17,566 --> 00:42:19,233
try to save me?
711
00:42:25,066 --> 00:42:27,332
Colonel Lennox?
712
00:42:27,333 --> 00:42:30,699
It's almost time for me
to present the Silver Arrow.
713
00:42:30,700 --> 00:42:33,199
And you have yet
to take up the bow.
714
00:42:33,200 --> 00:42:35,365
Will you not show your men
how it is done?
715
00:42:35,366 --> 00:42:37,232
With pleasure, milady.
716
00:42:37,233 --> 00:42:41,165
We must find you
a worthy adversary.
717
00:42:41,166 --> 00:42:42,632
Mr. Colbourne.
718
00:42:42,633 --> 00:42:45,865
Would you consider some sport?
719
00:42:45,866 --> 00:42:48,266
Will you take up
the bow against me?
720
00:42:49,500 --> 00:42:51,532
No.
Thank you.
721
00:42:51,533 --> 00:42:54,432
Oh, that's rather ungracious
of you, Mr. Colbourne.
722
00:42:54,433 --> 00:42:58,499
Are you afraid the colonel
might show you up?
723
00:43:11,566 --> 00:43:13,633
Why will you not just
address the matter?
724
00:43:14,900 --> 00:43:18,499
What is this hold
he has over you?
725
00:43:18,500 --> 00:43:19,865
I've a good mind
to speak to him myself.
726
00:43:19,866 --> 00:43:21,565
No.
727
00:43:21,566 --> 00:43:23,065
Uh, thank you, Mary, no.
728
00:43:23,066 --> 00:43:26,432
Uh, better he and I
resolve things ourselves.
729
00:43:26,433 --> 00:43:28,799
Uh, I need to go
and seek out Arthur.
730
00:43:28,800 --> 00:43:31,866
I think he's by the drinks.
731
00:43:45,300 --> 00:43:46,333
Ooh!
732
00:43:46,334 --> 00:43:48,732
A fine start, Colonel.
733
00:43:48,733 --> 00:43:49,866
Mr. Colbourne,
734
00:43:49,867 --> 00:43:52,066
you'll be lucky to match it.
735
00:44:05,066 --> 00:44:06,599
Oh, I spoke too soon.
736
00:44:06,600 --> 00:44:08,433
This will be
a fight to the death.
737
00:44:10,800 --> 00:44:12,200
Aunt.
738
00:44:15,800 --> 00:44:17,232
Edward!
739
00:44:17,233 --> 00:44:18,532
What is the meaning of this?
740
00:44:18,533 --> 00:44:20,432
How dare you turn up uninvited!
741
00:44:20,433 --> 00:44:22,165
Forgive me, Aunt...
I couldn't wait a moment longer
742
00:44:22,166 --> 00:44:23,666
to share my good news
with you both.
743
00:44:25,200 --> 00:44:27,699
Clara's agreed to
do me the great honor
744
00:44:27,700 --> 00:44:29,165
of becoming my wife.
745
00:44:38,500 --> 00:44:40,299
You cannot swim.
746
00:44:40,300 --> 00:44:41,865
You would have let me drown.
747
00:44:41,866 --> 00:44:43,165
No, no.
748
00:44:43,166 --> 00:44:44,399
When Captain Fraser arrived,
749
00:44:44,400 --> 00:44:45,965
I was just about to dive in...
Stop!
750
00:44:45,966 --> 00:44:48,099
No more lies!
751
00:44:48,100 --> 00:44:49,133
Charlotte was right.
752
00:44:49,134 --> 00:44:51,200
You were never at Bidassoa,
were you?
753
00:44:52,800 --> 00:44:54,300
Was he?
754
00:44:55,833 --> 00:44:57,365
It is not my place to say.
755
00:44:57,366 --> 00:44:59,700
Was any of it true?
756
00:45:02,700 --> 00:45:04,800
My feelings for you are true.
757
00:45:05,933 --> 00:45:08,566
You are nothing but a coward.
758
00:45:10,200 --> 00:45:12,566
And I'm nothing but a fool.
759
00:45:14,400 --> 00:45:16,565
And you.
760
00:45:16,566 --> 00:45:17,666
You knew,
761
00:45:17,667 --> 00:45:20,766
and you said nothing.
762
00:45:28,300 --> 00:45:29,333
What are you thinking?
763
00:45:29,334 --> 00:45:31,065
We are thinking of our son.
764
00:45:31,066 --> 00:45:33,465
This will make him respectable,
bring him security.
765
00:45:33,466 --> 00:45:35,265
I grew up with Edward.
766
00:45:35,266 --> 00:45:37,399
I would not wish him upon
my worst enemy.
767
00:45:37,400 --> 00:45:39,365
If your concern
is really for the child,
768
00:45:39,366 --> 00:45:41,265
you should be pleased.
769
00:45:41,266 --> 00:45:42,765
He will not be a bastard.
770
00:45:42,766 --> 00:45:44,165
He may take the Denham name.
771
00:45:44,166 --> 00:45:45,400
And the Denham money?
772
00:45:47,400 --> 00:45:49,265
Our aunt will
see through this sham,
773
00:45:49,266 --> 00:45:50,966
just as I do.
774
00:45:52,800 --> 00:45:54,533
You have Edward quite wrong.
775
00:45:55,733 --> 00:45:57,832
He is not the man he was.
776
00:45:57,833 --> 00:46:00,299
He has become considerate.
777
00:46:00,300 --> 00:46:01,566
Honorable.
778
00:46:05,266 --> 00:46:06,633
Martha!
779
00:46:10,000 --> 00:46:12,465
Martha!
Where is she?
780
00:46:12,466 --> 00:46:14,465
He needs feeding, Clara.
781
00:46:14,466 --> 00:46:16,366
Then he will have to wait.
782
00:46:18,700 --> 00:46:20,765
Your child needs his mother.
783
00:46:20,766 --> 00:46:22,265
Don't you see?
784
00:46:22,266 --> 00:46:24,865
I cannot be his mother!
785
00:46:24,866 --> 00:46:27,665
All the things a mother is
786
00:46:27,666 --> 00:46:29,966
I am not.
787
00:46:45,366 --> 00:46:46,700
It occurs to me...
788
00:46:47,800 --> 00:46:49,433
Why should we men
have all the fun?
789
00:46:51,433 --> 00:46:53,199
I nominate Miss Heywood
790
00:46:53,200 --> 00:46:55,233
to take my final shot.
791
00:46:57,133 --> 00:46:58,532
Thank you, Colonel,
792
00:46:58,533 --> 00:47:00,399
but this contest is between
you and Mr. Colbourne.
793
00:47:00,400 --> 00:47:02,533
I insist.
794
00:47:14,733 --> 00:47:16,132
Mrs. Parker,
795
00:47:16,133 --> 00:47:17,665
I cannot find Miss Lambe.
796
00:47:17,666 --> 00:47:19,266
She is nowhere to be found.
797
00:47:31,233 --> 00:47:34,433
Otis Molyneux.
798
00:47:36,300 --> 00:47:41,332
That is who I dreamed of
last night.
799
00:47:41,333 --> 00:47:43,932
Who is he?
800
00:47:43,933 --> 00:47:48,299
The only man I have ever loved.
801
00:47:48,300 --> 00:47:51,600
It was him who introduced me
to the sugar boycott.
802
00:47:54,600 --> 00:47:57,099
But we parted badly.
803
00:47:57,100 --> 00:47:58,200
He let me down.
804
00:47:58,201 --> 00:48:02,132
Perhaps that is why
805
00:48:02,133 --> 00:48:05,732
I'm reluctant to lower my guard.
806
00:48:05,733 --> 00:48:07,733
To let myself be seen.
807
00:48:13,733 --> 00:48:16,066
So why do you
still dream of him?
808
00:48:20,233 --> 00:48:23,066
Because I have no one
else to dream of.
809
00:48:35,666 --> 00:48:36,965
Miss Lambe!
810
00:48:36,966 --> 00:48:40,032
We have been
looking for you everywhere!
811
00:48:40,033 --> 00:48:43,333
And now you have found me.
812
00:48:47,500 --> 00:48:49,699
What are you so afraid of?
813
00:48:49,700 --> 00:48:52,466
I am scared
to let myself love him.
814
00:48:54,200 --> 00:48:57,500
What it would mean,
for both of us.
815
00:49:06,800 --> 00:49:08,833
Look at him, Clara.
816
00:49:19,166 --> 00:49:21,533
Bring him close.
817
00:49:26,500 --> 00:49:29,000
Offer yourself to him.
818
00:49:31,666 --> 00:49:32,866
He will find you.
819
00:49:47,400 --> 00:49:50,400
You are a better
woman than you think.
820
00:49:57,566 --> 00:50:00,900
You must make the tension tight,
keep it strong.
821
00:50:02,766 --> 00:50:07,133
This is not the first time
I've used a bow.
822
00:50:15,566 --> 00:50:16,766
Oh, heavens.
823
00:50:19,100 --> 00:50:20,933
Well played, Miss Heywood.
824
00:50:21,900 --> 00:50:23,366
I am lucky
to have you on my side.
825
00:50:25,933 --> 00:50:27,813
Why should the colonel
gain an unfair advantage?
826
00:50:29,966 --> 00:50:34,532
Miss Heywood,
would you do me the same honor?
827
00:50:58,733 --> 00:50:59,933
Oh!
828
00:51:01,666 --> 00:51:03,432
Well, Colonel Lennox
is the winner,
829
00:51:03,433 --> 00:51:05,433
but I'm not sure this counts.
830
00:51:06,866 --> 00:51:08,100
Never mind, Mr. Colbourne.
831
00:51:11,700 --> 00:51:14,499
You know what they say:
all's fair in love and war.
832
00:51:14,500 --> 00:51:18,100
But then, I've known both
and you've known neither.
833
00:51:25,566 --> 00:51:27,733
We're leaving.
834
00:51:32,100 --> 00:51:34,133
Mr. Colbourne!
835
00:51:36,566 --> 00:51:37,666
You are not to spend
another minute
836
00:51:37,666 --> 00:51:38,633
in that man's company.
837
00:51:38,634 --> 00:51:39,965
That is not your
decision to make.
838
00:51:39,966 --> 00:51:42,333
You are my governess...
I forbid it!
839
00:51:43,833 --> 00:51:45,099
You might pay my wages,
840
00:51:45,100 --> 00:51:46,420
but I am not yours
to order about.
841
00:51:47,900 --> 00:51:49,365
You do not own me.
842
00:52:17,300 --> 00:52:19,699
One of us deserves to find
happiness.
843
00:52:19,700 --> 00:52:20,866
Colonel Lennox is a good man.
844
00:52:20,867 --> 00:52:22,565
You changed your hair.
845
00:52:22,566 --> 00:52:25,499
This is how I wish to be seen.
846
00:52:25,500 --> 00:52:27,599
There is more to
Alexander Colbourne
847
00:52:27,600 --> 00:52:29,365
than you can possibly imagine.
848
00:52:29,366 --> 00:52:31,665
I must know who you are.
849
00:52:39,900 --> 00:52:42,999
Go to our website,
listen to our podcast,
850
00:52:43,000 --> 00:52:45,299
watch video, and more.
851
00:52:45,300 --> 00:52:48,465
To order this program,
visit ShopPBS.
852
00:52:48,466 --> 00:52:51,332
"Masterpiece"
is available with PBS Passport
853
00:52:51,333 --> 00:52:54,132
and on Amazon Prime Video.
58390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.