All language subtitles for S01E01_ES
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,875 --> 00:00:04,166
Querida mĂa.
2
00:00:05,000 --> 00:00:05,666
Anoche soñé.
3
00:00:05,666 --> 00:00:06,833
IncreĂble.
4
00:00:07,583 --> 00:00:10,791
Estábamos desayunando en el bosque
5
00:00:12,208 --> 00:00:15,375
habĂas preparado tus sandwiches de huevo.
6
00:00:15,375 --> 00:00:18,166
Esos que te quedan crujientes
7
00:00:20,333 --> 00:00:22,375
Todo lo que te deseo
te hace reĂr como nunca.
8
00:00:24,083 --> 00:00:25,875
Te veĂas hermosa.
9
00:00:29,333 --> 00:00:30,375
Después
10
00:00:31,041 --> 00:00:33,125
hacĂamos el amor en todas las posiciones,
11
00:00:34,458 --> 00:00:36,375
sobre todo el perrito,
porque es la que más
12
00:00:36,375 --> 00:00:38,041
nos gusta a los dos.
13
00:00:41,708 --> 00:00:43,791
Después me desperté
14
00:00:44,625 --> 00:00:47,041
y ahora lo Ăşnico que tengo
15
00:00:47,041 --> 00:00:49,458
es este terrible dolor.
16
00:00:52,708 --> 00:00:53,416
Te amo.
17
00:00:53,875 --> 00:00:56,250
No puedo sentirlo.
18
00:00:56,916 --> 00:00:59,291
Y es por eso que tomo la decisiĂłn
de quitarme la vida
19
00:01:00,250 --> 00:01:03,833
con amor ante
20
00:01:07,833 --> 00:01:09,041
Hola, soy Andy.
21
00:01:09,041 --> 00:01:11,125
Seguro nunca lo voy a escuchar.
22
00:01:11,125 --> 00:01:16,250
Pero darle a mi amor
por que no va a escucharme?
23
00:01:16,250 --> 00:01:18,291
Tenemos la completa
seleccionado como hermano
24
00:01:19,291 --> 00:01:22,250
rengo que te voy a volver a marcar el
25
00:01:22,250 --> 00:01:26,333
cuatro tres uno uno
26
00:01:28,041 --> 00:01:29,458
y medio
27
00:01:31,791 --> 00:01:33,666
Por qué no contestabas?
28
00:01:34,041 --> 00:01:36,750
PerdĂłn, me estaba hablando
del infomercial.
29
00:01:36,750 --> 00:01:38,250
Te imagino. Perfecto.
30
00:01:38,250 --> 00:01:39,083
Necesito un favor.
31
00:01:39,083 --> 00:01:41,291
Necesito que vayas por Tadeo a la escuela.
32
00:01:41,291 --> 00:01:42,083
Por quién?
33
00:01:42,083 --> 00:01:44,666
Por Tadeo. Por tu sobrino.
34
00:01:44,666 --> 00:01:46,791
Ah, sĂ, Tadeo.
35
00:01:47,666 --> 00:01:48,958
No, la verdad, no creo poder.
36
00:01:48,958 --> 00:01:51,208
No mames, Andrés.
37
00:01:52,375 --> 00:01:54,458
En mi pinche vida te pido un favor
y me dices que no
38
00:01:55,666 --> 00:01:56,791
he ocupado.
39
00:01:56,791 --> 00:01:58,833
Además, tu eres de hacerme muchos favores.
40
00:01:58,833 --> 00:02:01,291
A ver, ya hablé con todas las personas
responsables que conozco.
41
00:02:01,291 --> 00:02:03,083
Todas me dijeron que no, asĂ
que me tienes que ayudar.
42
00:02:03,083 --> 00:02:04,416
Por favor, te lo pido.
43
00:02:04,416 --> 00:02:05,708
Tengo que colgar.
44
00:02:05,708 --> 00:02:07,791
A ver a tres. EscĂşchame, por favor.
45
00:02:08,041 --> 00:02:09,583
Tadeo, tienes práctica de fútbol?
46
00:02:09,583 --> 00:02:13,666
Y si el cabrĂłn de mi ex-marido se entera
que no fue, me va a quitar la custodia.
47
00:02:13,666 --> 00:02:16,375
Por favor, ayúdame. Si además que
tienes que hacer que sea debido a muerte
48
00:03:14,041 --> 00:03:14,750
por el cabroncito.
49
00:03:14,750 --> 00:03:15,625
Ya vamos.
50
00:03:16,000 --> 00:03:18,166
Hola. Hola. Me puede ayudar?
51
00:03:18,625 --> 00:03:20,208
Vengo por Tadeo. Soy su tĂo.
52
00:03:20,208 --> 00:03:21,250
En serio?
53
00:03:21,958 --> 00:03:22,833
Qué raro.
54
00:03:23,083 --> 00:03:25,583
Y cĂłmo se que usted no es un viejo
que viene buscando jovencitos
55
00:03:25,583 --> 00:03:28,750
para manosear los y enamorarlos
56
00:03:29,583 --> 00:03:31,625
Que? No es broma, hermana.
57
00:03:31,625 --> 00:03:35,000
Para avisar que ibas a pasar
por Tadeo ApĂşrate!
58
00:03:35,458 --> 00:03:36,833
Te están esperando.
59
00:03:38,125 --> 00:03:39,625
No sabĂa que tanto tuviera un tĂo.
60
00:03:39,625 --> 00:03:41,208
Qué tal se llevan? Mal.
61
00:03:41,208 --> 00:03:42,833
Soy como su segundo padre.
62
00:03:42,833 --> 00:03:44,916
Me encanta llevármelo
por unas hamburguesas asĂ.
63
00:03:44,916 --> 00:03:46,500
Doble carne gigante.
64
00:03:46,500 --> 00:03:49,916
Pero debes vegetariano, no asĂ.
65
00:03:50,541 --> 00:03:51,375
Bueno, las de él.
66
00:03:51,375 --> 00:03:53,958
Le quito la carne siempre y le encantan.
67
00:03:55,208 --> 00:03:57,625
Ok. Si,
68
00:04:02,583 --> 00:04:03,916
Y tú a qué te dedicas?
69
00:04:03,916 --> 00:04:05,916
Soy músico. A qué?
70
00:04:05,916 --> 00:04:07,375
Familia de mĂşsicos.
71
00:04:07,375 --> 00:04:09,375
Tanto toca muy bien el piano. SĂ.
72
00:04:09,375 --> 00:04:10,958
Ah, sĂ? SĂ, sĂ.
73
00:04:10,958 --> 00:04:12,625
Es una de las cosas que me heredĂł.
74
00:04:12,625 --> 00:04:13,416
Y ya sabes,
75
00:04:15,833 --> 00:04:17,458
a que te dedicas. Mis
76
00:04:18,541 --> 00:04:21,541
seis meses. AsĂ
77
00:04:22,125 --> 00:04:22,833
que las
78
00:04:27,083 --> 00:04:28,291
clásico de Tatita.
79
00:04:28,291 --> 00:04:29,958
Hacerme la finta de Lucerito.
80
00:04:29,958 --> 00:04:32,666
Y asà soy Andrés.
81
00:04:33,208 --> 00:04:37,125
Y ese sol le encanta componer en Sol.
82
00:04:47,708 --> 00:04:50,041
ApĂşrate, que no tengo todo el dĂa
83
00:04:51,833 --> 00:04:53,333
y gracias por recoger mi tĂo Andy.
84
00:04:53,333 --> 00:04:56,000
Seguramente no tienes algo más importante
que hacer el dĂa de hoy.
85
00:04:56,666 --> 00:04:58,166
Por qué no vino mi mamá?
86
00:04:58,166 --> 00:04:58,750
Está muerta.
87
00:04:58,750 --> 00:05:01,041
Vamos a ir a reconocer el cuerpo
no es gracioso.
88
00:05:01,666 --> 00:05:03,500
No me pagan por hacerte reĂr.
89
00:05:03,500 --> 00:05:04,375
Uno ya
90
00:05:06,083 --> 00:05:10,166
es poderoso pagarlo.
91
00:05:10,291 --> 00:05:11,666
Soy alérgico.
92
00:05:12,083 --> 00:05:13,166
Desde cuándo?
93
00:05:13,166 --> 00:05:14,791
Desde siempre.
94
00:05:16,958 --> 00:05:18,083
Mira, tatita.
95
00:05:18,083 --> 00:05:20,500
No me digas putito.
96
00:05:20,500 --> 00:05:22,500
Ok, Tadeo.
97
00:05:22,500 --> 00:05:24,375
Dime. En qué posición juegas.
98
00:05:24,375 --> 00:05:28,041
Sabes que no tienes que platicar
por convivir
99
00:05:28,166 --> 00:05:29,750
No quieres platicar por convivir?
100
00:05:29,750 --> 00:05:31,791
Cuéntame algo interesante. Tienes novia?
101
00:05:31,791 --> 00:05:33,916
No, para tener novia.
Es que estoy enamorado.
102
00:05:35,541 --> 00:05:37,083
Enamorado?
103
00:05:38,125 --> 00:05:40,750
Te voy a decir lo que es el amor, Tadeo.
104
00:05:40,750 --> 00:05:42,958
El amor es como caminar sobre el agua.
105
00:05:42,958 --> 00:05:46,291
Pero de repente te empiezas a hundir
hasta que el agua te llega al cuello.
106
00:05:47,208 --> 00:05:50,875
Ya cuando no puedes respirar, llega
un pinche tiburĂłn, el que arranca el pito.
107
00:05:52,250 --> 00:05:54,166
Después
empiezas a gritar Auxilio! Auxilio!
108
00:05:54,166 --> 00:05:56,666
AyĂşdenme! AyĂşdenme! Y llega una gaviota.
109
00:05:56,666 --> 00:06:00,250
Te saca del agua
y dices Diosito, gracias, ya me salvé.
110
00:06:00,833 --> 00:06:04,291
Pero no, la gaviota
te arroja sobre unas piedras
111
00:06:04,291 --> 00:06:07,583
y todas tus vĂsceras y sangre
sale por todos lados.
112
00:06:08,208 --> 00:06:11,541
Después llegaron los lancheros Acapulco,
esos que mueven la pancita,
113
00:06:13,000 --> 00:06:15,875
agarran tus vĂsceras
y te hacen pescadillas fritas.
114
00:06:15,875 --> 00:06:18,666
Por qué las pescadillas son fritas
115
00:06:18,958 --> 00:06:20,875
y luego estos cabrones te echan
116
00:06:20,875 --> 00:06:24,375
limĂłn y salsa para que te retuerzas
del dolor como gusano?
117
00:06:24,666 --> 00:06:26,250
Eso que es el amor de
118
00:06:30,791 --> 00:06:32,458
ten para que pruebes.
119
00:06:32,458 --> 00:06:33,875
No, gracias.
120
00:06:34,500 --> 00:06:35,416
Ay, ándale, sin miedo.
121
00:06:35,416 --> 00:06:37,458
Estás con tu tĂo tĂo.
122
00:06:39,833 --> 00:06:43,166
QuĂ© significa ese tĂo?
123
00:06:43,166 --> 00:06:46,541
A ver cuándo es mi cumpleaños.
124
00:06:47,166 --> 00:06:49,458
En octubre, a principios
125
00:06:51,708 --> 00:06:53,916
el 2 de octubre, que no se olvida.
126
00:06:53,916 --> 00:06:55,166
Es en abril.
127
00:06:55,208 --> 00:06:56,791
Bueno, no soy bueno con las fechas.
128
00:06:56,791 --> 00:06:59,208
Tengo una pregunta más importante.
129
00:06:59,208 --> 00:07:01,333
Yo soy mi segundo nombre.
130
00:07:03,291 --> 00:07:05,541
Es esto muy fácil?
131
00:07:06,583 --> 00:07:07,416
Judas.
132
00:07:08,083 --> 00:07:10,250
Tu crees que me llamo Judas Tadeo?
133
00:07:10,250 --> 00:07:11,416
No sé. Algo?
134
00:07:11,416 --> 00:07:14,250
A ver. TĂş crees que me vales madres?
135
00:07:14,250 --> 00:07:16,166
Pues sĂ, la verdad. SĂ me vales madres.
136
00:07:16,166 --> 00:07:17,333
Pues llegan a ser papás.
137
00:07:17,333 --> 00:07:19,416
Tanto Diosito
138
00:07:19,583 --> 00:07:21,541
y los niños de ahora
creen que todo lo que hacen
139
00:07:21,541 --> 00:07:24,291
es sĂşper interesante y digno
de subirlo a redes sociales.
140
00:07:25,083 --> 00:07:27,208
Ay, mi niña, no como carne, soy vegano.
141
00:07:27,375 --> 00:07:29,333
Ay, miren mi mochila con rueditas.
142
00:07:29,333 --> 00:07:31,708
Eso, que eso no es interesante.
143
00:07:31,708 --> 00:07:34,083
A ver, algo chingĂłn es ser mĂşsico.
144
00:07:34,458 --> 00:07:36,666
Mi papá dice que ser músico
desempleado es la mĂşsica.
145
00:07:37,916 --> 00:07:39,916
Tampoco es un ejemplo a seguir.
146
00:07:39,916 --> 00:07:44,000
Es como se conocieron sus papás,
cĂłmo compartĂan el mismo dilema.
147
00:07:44,166 --> 00:07:49,041
Les viene la almohada que es un dilema,
un héroe que te lleva la felicidad
148
00:07:49,041 --> 00:07:53,041
hasta la puerta de tu casa, como Amazon,
algo asĂ.
149
00:07:53,041 --> 00:07:56,458
Pero esto se siente en tu sillĂłn
a jugar videojuegos
150
00:07:57,083 --> 00:07:59,458
y se fuman
la mota que te vendiĂł al triple de precio
151
00:08:03,916 --> 00:08:04,625
bueno,
152
00:08:04,625 --> 00:08:06,625
no puedes hablar mientras manejas,
te van a multar
153
00:08:07,708 --> 00:08:08,791
Holi.
154
00:08:08,791 --> 00:08:12,541
Cómo están mis dos guapos favoritos
aquà pasándola de huevos?
155
00:08:13,333 --> 00:08:14,666
Ay, qué bueno!
156
00:08:14,666 --> 00:08:15,458
Oye, un favor.
157
00:08:15,458 --> 00:08:16,916
Lo que pasa es que hubo cambio de planes
158
00:08:16,916 --> 00:08:18,958
y me tengo que quedar
una junta con mi maestro.
159
00:08:19,291 --> 00:08:21,666
PodrĂas llevar a Tadeo a la casa
después de su entrenamiento?
160
00:08:23,125 --> 00:08:24,208
Madre,
161
00:08:24,916 --> 00:08:26,958
ya sé. Perdóname, por favor.
162
00:08:26,958 --> 00:08:28,958
Te juro que te lo compenso el triple.
163
00:08:28,958 --> 00:08:30,958
SĂ, sĂ, sĂ. SĂ.
164
00:08:31,041 --> 00:08:33,166
Ahora está bien. Ahorita
te reto a la llamada al bebé.
165
00:08:33,166 --> 00:08:35,500
A ver el bebé. Bebé, bebé, bebé.
166
00:08:35,500 --> 00:08:37,208
Bájate del coche, cabrón!
167
00:08:37,208 --> 00:08:38,500
SĂ, no fue mi culpa.
168
00:08:38,500 --> 00:08:41,291
Yo nomás venĂa
manejando y bájate con una chingada.
169
00:08:41,291 --> 00:08:43,083
Órale, fue su culpa.
170
00:08:43,083 --> 00:08:45,833
No? Yo, que me venĂa tapando los ojos
todo el camino.
171
00:08:45,833 --> 00:08:48,708
Tienes hijos? Lo entenderĂas. Bájate
o te bajo como la vez.
172
00:08:48,708 --> 00:08:51,625
Me voy a bajar nada más. Hazte para allá
para que pueda abrir la puerta.
173
00:08:51,625 --> 00:08:54,208
Ahora le dije o platicamos de
cĂłmo vas. AhĂ voy, ahĂ voy.
174
00:08:57,500 --> 00:08:59,500
Voy ahà nomás donde vas.
175
00:08:59,500 --> 00:09:02,458
Tranquilo, no eres cobarde, soy hijo.
176
00:09:03,166 --> 00:09:05,875
Si le voy a decir a mi mamá
que te va a matar,
177
00:09:06,375 --> 00:09:08,041
ya que este cabrĂłn
178
00:09:13,208 --> 00:09:16,291
venga, camine tras el balĂłn con fuerza.
179
00:09:16,583 --> 00:09:18,000
Venga, venga, venga, vamos.
180
00:09:18,000 --> 00:09:20,750
Eso va con fuerza.
181
00:09:21,958 --> 00:09:24,833
No exageres, Neymar, no me tires
182
00:09:24,833 --> 00:09:25,291
de la casa.
183
00:09:25,291 --> 00:09:28,500
El balĂłn de nuestra misma fĂştbol
es un logro, es una telenovela.
184
00:09:28,791 --> 00:09:31,416
Órale ya, pichón.
185
00:09:31,791 --> 00:09:34,125
No, Asun, eres un tronco.
186
00:09:34,125 --> 00:09:36,833
Mi hermana juega mejor que tĂş.
187
00:09:37,500 --> 00:09:38,333
No me despierto.
188
00:09:38,333 --> 00:09:39,750
En cambio,
189
00:09:40,166 --> 00:09:42,583
no hagas porque Chicharito,
190
00:09:42,583 --> 00:09:45,083
lo estás haciendo muy bien con él.
191
00:09:45,083 --> 00:09:46,458
Dale esto.
192
00:09:46,458 --> 00:09:48,583
Fortalece su carácter.
193
00:09:49,041 --> 00:09:50,125
Cuál es el tuyo?
194
00:09:52,375 --> 00:09:53,416
La de allá.
195
00:09:55,625 --> 00:09:58,625
SĂ, allá
196
00:10:00,458 --> 00:10:00,958
también.
197
00:10:01,250 --> 00:10:03,291
Es un poquito rudo.
198
00:10:03,750 --> 00:10:05,166
Un poquito
199
00:10:06,416 --> 00:10:07,041
no puede ser.
200
00:10:07,041 --> 00:10:08,458
Agua, por favor.
201
00:10:10,041 --> 00:10:12,916
Niño, dĂselo a tu mamá.
202
00:10:12,916 --> 00:10:13,583
Ven a jugar
203
00:10:15,875 --> 00:10:19,166
a esto.
204
00:10:19,166 --> 00:10:21,416
Lástima por sus papás.
205
00:10:23,166 --> 00:10:23,875
Ay, no te chingues.
206
00:10:23,875 --> 00:10:24,916
Un cigarrito?
207
00:10:24,916 --> 00:10:26,333
No, no, no, gracias.
208
00:10:26,333 --> 00:10:27,833
Lo dejé antes de casarme.
209
00:10:27,833 --> 00:10:30,041
No, más.
210
00:10:30,125 --> 00:10:32,458
No serĂa una fumada más cotorra.
211
00:10:50,125 --> 00:10:52,166
TĂş sabes que somos
212
00:10:53,958 --> 00:10:57,250
los papás de la relación
213
00:10:57,541 --> 00:10:59,750
por cierto, de Bruno Handy.
214
00:10:59,750 --> 00:11:01,458
Y a qué te dedicas?
215
00:11:01,916 --> 00:11:03,125
Soy mĂşsico
216
00:11:04,125 --> 00:11:06,416
y tĂş eres un buen boxeador.
217
00:11:06,416 --> 00:11:10,375
La algo asĂ
218
00:11:11,208 --> 00:11:12,666
porque te dedicas?
219
00:11:12,708 --> 00:11:15,833
Tengo el mejor trabajo del mundo.
220
00:11:15,833 --> 00:11:17,333
Actor porno.
221
00:11:18,625 --> 00:11:21,750
Porque tengo el segundo mejor
trabajo del mundo.
222
00:11:22,041 --> 00:11:23,833
Soy ama de casa.
223
00:11:25,208 --> 00:11:27,375
O sea, la niña muere y grandota.
224
00:11:27,375 --> 00:11:28,250
Es tuya.
225
00:11:32,333 --> 00:11:33,833
No estoy entendiendo.
226
00:11:33,833 --> 00:11:35,708
Soy su padrastro.
227
00:11:36,750 --> 00:11:38,708
Aquello me dice Papá
228
00:11:43,708 --> 00:11:44,958
de rueditas.
229
00:11:44,958 --> 00:11:47,541
SĂ, muchos. Me voy a una.
230
00:11:47,791 --> 00:11:50,333
Y también la mujer que es
231
00:11:52,291 --> 00:11:53,000
bueno.
232
00:11:53,666 --> 00:11:54,250
Mira.
233
00:11:55,458 --> 00:11:57,958
Bueno, bueno,
234
00:11:58,333 --> 00:12:01,458
mira que te
235
00:12:03,125 --> 00:12:03,583
estoy
236
00:12:08,250 --> 00:12:09,291
ahĂ, que te queda
237
00:12:09,291 --> 00:12:13,541
asĂ como Vámonos, cabroncito, ahĂ,
que sĂ© que no te vas del partido ahĂ
238
00:12:14,958 --> 00:12:18,375
te doy 200 pesos y nos vamos ya
239
00:12:18,833 --> 00:12:20,625
no hay nada.
240
00:12:20,625 --> 00:12:23,083
Él fueron? No, no dijeron. Es gravĂsimo.
241
00:12:23,083 --> 00:12:26,125
Sin el peroné jugando
no tengo que ver un hospital urgente.
242
00:12:27,625 --> 00:12:28,916
No, no, el peroné.
243
00:12:28,916 --> 00:12:29,958
No, no, no,
244
00:12:32,750 --> 00:12:33,583
A dĂłnde vamos?
245
00:12:33,583 --> 00:12:35,208
Pensé que me ibas a ir.
246
00:12:35,833 --> 00:12:37,916
TĂş me vas a esperar aquĂ? No me interesa.
247
00:12:37,916 --> 00:12:41,000
Llévame con mi mamá o le digo
248
00:12:41,000 --> 00:12:42,625
lo que quieras.
249
00:12:43,208 --> 00:12:44,333
No me mintiĂł.
250
00:12:44,333 --> 00:12:46,916
Tenis me tocĂł en mi lugar especial.
251
00:12:46,916 --> 00:12:47,916
Hijo de la chingada.
252
00:12:47,916 --> 00:12:50,041
Mira, tĂş le dices eso,
253
00:12:50,041 --> 00:12:51,625
yo le voy a enseñar
254
00:12:52,750 --> 00:12:53,291
esto.
255
00:12:53,750 --> 00:12:55,041
Ese no es mĂo.
256
00:12:55,125 --> 00:12:56,916
Estaba en tu mochilita.
257
00:12:57,083 --> 00:12:57,666
Es un amigo.
258
00:12:57,666 --> 00:13:01,208
Se lo estoy guardando a no!
259
00:13:01,833 --> 00:13:04,208
Y dile a tu amigo
que esto es anatĂłmicamente incorrecto.
260
00:13:04,500 --> 00:13:06,750
Las chichis no van hasta el ombligo.
261
00:13:06,750 --> 00:13:08,833
AsĂ que te vas a quedar
aquĂ, te vas a portar muy bien.
262
00:13:09,000 --> 00:13:10,291
Y cuando regreses te lo devuelvo.
263
00:13:12,083 --> 00:13:13,333
Te odio.
264
00:13:13,750 --> 00:13:16,208
Te odio más, chiquitĂn.
265
00:13:17,333 --> 00:13:19,541
Feliz cumpleaños adelantado,
266
00:13:19,708 --> 00:13:21,333
pequeño pervertido.
267
00:13:21,333 --> 00:13:23,333
Para que te entretengas.
268
00:13:24,000 --> 00:13:25,041
Diviértete
269
00:13:34,666 --> 00:13:48,416
pero oye, ahĂ.
270
00:13:48,666 --> 00:13:49,958
A dĂłnde crees que vas?
271
00:13:49,958 --> 00:13:54,000
En el minuto no, pero los niños
pueden pasar tiene que dejar de entrar.
272
00:13:54,625 --> 00:14:12,000
No es para jugar nunca.
273
00:14:13,791 --> 00:14:15,291
QuĂ© haces aquĂ, AndrĂ©s?
274
00:14:15,291 --> 00:14:17,750
Marcaste? Claro que no! Estaba borrando
de mis contactos.
275
00:14:17,750 --> 00:14:19,750
Es que me marcĂł un pedazo.
276
00:14:19,750 --> 00:14:22,000
Eso para mà es una señal. Exacto.
277
00:14:22,250 --> 00:14:23,875
Una señal de. Ya estuvo.
278
00:14:23,875 --> 00:14:24,500
Fueron dos meses.
279
00:14:24,500 --> 00:14:27,250
Poca madre,
pero ya es por el video que hicimos.
280
00:14:27,791 --> 00:14:30,083
Mira, estaba yo jugando. Verdad o reto?
281
00:14:30,208 --> 00:14:33,041
Momento correcto. Y lo tuve que postear.
282
00:14:33,041 --> 00:14:36,458
Y cĂłmo sabĂan
tus amigos que habĂamos hecho ese video?
283
00:14:36,458 --> 00:14:38,000
Es que antes me tocĂł. Verdad?
284
00:14:38,000 --> 00:14:40,166
Entonces lo comenté.
285
00:14:40,166 --> 00:14:42,500
Por eso se llama verdad o reto.
286
00:14:42,500 --> 00:14:43,875
Pero tĂş ni siquiera te ves de frente.
287
00:14:43,875 --> 00:14:45,666
Yo salgo perdiendo.
A mĂ se me ve chiquito.
288
00:14:47,166 --> 00:14:48,333
Te extraño, bombón.
289
00:14:48,333 --> 00:14:50,875
No, ya fue Andrés.
290
00:14:50,875 --> 00:14:53,458
Digo, no voy a negar que comĂamos bien,
291
00:14:53,458 --> 00:14:56,041
increĂblemente, pero mucho pensĂ©
292
00:14:56,041 --> 00:14:58,708
que podĂa encontrar alguien responsable
escondido detrás de esa panza.
293
00:14:59,458 --> 00:15:00,666
Pero sĂ, soy responsable.
294
00:15:00,666 --> 00:15:03,041
Te amo, yo te llegue el nene,
que te vean mis papás.
295
00:15:03,666 --> 00:15:05,916
Yo me voy de aquĂ
hasta que regreses conmigo a no
296
00:15:08,333 --> 00:15:09,208
otra oportunidad,
297
00:15:09,208 --> 00:15:14,208
porque lo que no entiende es que miente,
además de irresponsable, berrinchuda.
298
00:15:14,208 --> 00:15:18,208
Esto el niño tuvo poco
299
00:15:20,333 --> 00:15:21,208
perdĂłn,
300
00:15:21,916 --> 00:15:24,125
me convenciĂł, es bastante berrinchudo.
301
00:15:24,583 --> 00:15:26,875
No te preocupes, está bien.
302
00:15:31,000 --> 00:15:32,750
Tienes un hijo?
303
00:15:33,125 --> 00:15:34,291
SĂ, sĂ, sĂ, sĂ.
304
00:15:34,291 --> 00:15:37,375
Este niño es mi hijo.
305
00:15:37,458 --> 00:15:39,166
Hola, mi amor.
306
00:15:39,166 --> 00:15:40,916
Cuentas. CĂłmo te llamas tĂş?
307
00:15:40,916 --> 00:15:43,166
Era Tadeo.
308
00:15:43,208 --> 00:15:44,958
Tadeo, se llama mi hijo.
309
00:15:44,958 --> 00:15:47,291
Te necesito. Hablar en privado con este.
310
00:15:47,916 --> 00:15:48,875
Véngase, mijo.
311
00:15:53,125 --> 00:15:54,666
A ver, cabroncito
312
00:15:55,208 --> 00:15:56,416
de doña Tetona.
313
00:15:56,416 --> 00:15:58,500
Siempre y cuando cierre con el texto.
Y tu papá?
314
00:15:58,666 --> 00:16:00,000
Okey, okey. Te
315
00:16:04,166 --> 00:16:05,541
Qué hace el paco?
316
00:16:05,541 --> 00:16:08,000
Es tan hipster y no hay pared.
317
00:16:08,375 --> 00:16:10,708
No, Andy ya se ha ido.
Todo está bajo control de los niños.
318
00:16:10,708 --> 00:16:12,250
Usted cada dĂa se ve más precioso.
319
00:16:12,250 --> 00:16:15,708
Hay que ser mĂa.
320
00:16:17,125 --> 00:16:19,583
Mi hija es mucha mujer.
321
00:16:19,625 --> 00:16:22,166
Pero escĂşchame, por favor.
322
00:16:22,166 --> 00:16:23,458
No enfrente de mi niño.
323
00:16:23,458 --> 00:16:24,166
SĂ, payaso.
324
00:16:24,166 --> 00:16:25,208
Él lindo
325
00:16:28,958 --> 00:16:31,791
si te vuelves a acercar a mi bebé,
326
00:16:32,333 --> 00:16:34,208
te voy a cortar el pito con una cuchara.
327
00:16:34,208 --> 00:16:36,833
Entendiste el sentido
328
00:16:38,458 --> 00:16:40,333
Una cuchara?
329
00:16:40,458 --> 00:16:43,041
Mi y tu pitito
330
00:16:50,250 --> 00:16:51,291
ya no le caigo tan mal.
331
00:16:51,291 --> 00:16:52,000
Verdad?
332
00:16:53,708 --> 00:16:56,833
Y por qué nunca me lo dijiste?
333
00:16:57,333 --> 00:17:00,375
Nadie quiere salir con un papá soltero.
334
00:17:00,375 --> 00:17:02,041
Es muy complicado
335
00:17:02,333 --> 00:17:05,333
llevarlo a sus prácticas
y realizarle la tarea.
336
00:17:06,958 --> 00:17:10,708
Checar que el chupacabras
no esté bajo su cama.
337
00:17:10,708 --> 00:17:11,083
No sé.
338
00:17:11,083 --> 00:17:13,791
Siento que es mucha responsabilidad.
339
00:17:14,666 --> 00:17:16,708
Mucha responsabilidad.
340
00:17:16,708 --> 00:17:17,875
Y su mamá
341
00:17:19,208 --> 00:17:21,666
muriĂł dando a luz y no, que horror.
342
00:17:22,333 --> 00:17:25,083
Pobrecito,
es que su cabeza era muy grande.
343
00:17:25,958 --> 00:17:29,250
La partiĂł en dos como una pinche sandĂa,
queriéndose
344
00:17:29,250 --> 00:17:30,500
abrir paso
345
00:17:33,791 --> 00:17:36,125
No? Pues eso explica muchas cosas.
346
00:17:36,125 --> 00:17:39,958
Yo pues siempre pensé que eras un lucero
347
00:17:41,000 --> 00:17:45,083
pero ahora me doy cuenta de que no,
no es como
348
00:17:47,916 --> 00:17:49,375
quiero más helado
349
00:17:55,375 --> 00:17:58,333
consigo menos helado
porque sino tĂş y tu papi
350
00:17:59,333 --> 00:18:01,541
hoy se ven sĂşper bonitos,
351
00:18:01,541 --> 00:18:04,416
asĂ que me encanta ese
352
00:18:06,041 --> 00:18:08,041
es de mis
353
00:18:10,583 --> 00:18:11,041
bueno.
354
00:18:11,041 --> 00:18:12,916
Dónde estás?
355
00:18:12,916 --> 00:18:14,875
Estoy en el tráfico.
Ya sabes cĂłmo es esta ciudad.
356
00:18:14,875 --> 00:18:18,625
Seguramente hay una marcha por ahĂ
o no sé, pero llevo como una hora
357
00:18:19,166 --> 00:18:23,208
no me chingues, Andrés Tadeo
tiene que estar aquĂ a las seis.
358
00:18:24,041 --> 00:18:24,833
A ti?
359
00:18:25,583 --> 00:18:26,833
A mĂ?
360
00:18:26,875 --> 00:18:29,250
SĂ. Ahorita veo que puedo hacer.
361
00:18:29,250 --> 00:18:32,000
Gracias Quién era
362
00:18:33,708 --> 00:18:34,250
la mamá
363
00:18:34,250 --> 00:18:37,416
de un compañerito de Tadeo que se lo
llevĂł a la casa.
364
00:18:37,416 --> 00:18:39,083
Ahorita ya vamos.
365
00:18:39,083 --> 00:18:42,083
No, no, espérate, que escucharte
366
00:18:42,083 --> 00:18:44,666
hablar de cosas
que pasan bastante cachondas.
367
00:18:45,291 --> 00:18:48,791
Si usted digo es lo mejor que me ha pasado
en toda mi vida,
368
00:18:50,333 --> 00:18:53,833
asĂ que quiero ser un mejor hombre
y ser el mejor de todos.
369
00:18:54,500 --> 00:18:56,833
Que nos impulsa a crecer.
370
00:18:56,833 --> 00:19:00,375
Y sĂ, le he explicado
371
00:19:00,375 --> 00:19:02,875
muchĂsimo por el hijo de muchĂsimo,
372
00:19:03,541 --> 00:19:06,333
pero no me arrepiento
de lo volverĂa a hacer mil veces.
373
00:19:06,333 --> 00:19:09,375
Ya no me importa lo que haga en mi vida.
374
00:19:09,833 --> 00:19:14,291
Es va a mi que siempre se sido uno.
375
00:19:14,500 --> 00:19:20,875
No te gusta el helado?
376
00:19:21,291 --> 00:19:23,666
SĂ, aunque estĂ© un poco aguado.
377
00:19:23,666 --> 00:19:28,375
FĂjate que por más que te observo y te
observo, no te pareces nada a tu padre.
378
00:19:28,958 --> 00:19:30,166
Es que hice un feo recesivo.
379
00:19:31,708 --> 00:19:33,958
Ah, ya me caĂste bien.
380
00:19:34,583 --> 00:19:36,500
Por qué tienes todo
381
00:19:39,708 --> 00:19:41,000
Bueno, porque
382
00:19:41,791 --> 00:19:43,666
me siento más cómodo.
383
00:19:44,333 --> 00:19:46,875
Acaso a ti
te gusta traer el uniforme de la escuela?
384
00:19:46,875 --> 00:19:48,083
Todo el dĂa
385
00:19:51,000 --> 00:19:52,916
Está bueno que llegue hasta ahorita.
386
00:19:52,916 --> 00:19:55,250
Le pedà a mi mamá
que me comprara siete de ellas
387
00:19:55,791 --> 00:19:56,833
para acá, de
388
00:19:59,041 --> 00:20:01,458
hacerme el amor
389
00:20:03,708 --> 00:20:06,041
CĂłmo se conocieron tus padres?
390
00:20:06,041 --> 00:20:09,041
Nos presentĂł un tipo llamado El Agua.
391
00:20:09,041 --> 00:20:10,208
Es casado?
392
00:20:10,500 --> 00:20:11,208
Pues sĂ.
393
00:20:12,458 --> 00:20:13,583
Alguna vez lo fui?
394
00:20:13,583 --> 00:20:14,166
Claro.
395
00:20:14,666 --> 00:20:16,041
Con la mamá de.
396
00:20:16,041 --> 00:20:18,500
Exacto, con la mamá de mi papá.
397
00:20:18,500 --> 00:20:21,666
Se divorciaron porque te gusta que te
398
00:20:21,666 --> 00:20:23,750
haces muchas preguntas.
399
00:20:23,750 --> 00:20:26,333
No contestas ninguna
400
00:20:28,375 --> 00:20:28,916
de tus cosas.
401
00:20:28,916 --> 00:20:32,541
Ya no tienes el fierro
402
00:20:34,708 --> 00:20:36,416
tenemos que hablar
403
00:20:39,333 --> 00:20:42,916
si no es lo que está pensando,
404
00:20:42,916 --> 00:20:45,583
el cierre se me va.
405
00:20:46,333 --> 00:20:47,541
El cierre no agarra ya tengo.
406
00:20:47,541 --> 00:20:49,166
Cállate el hocico, pendejo.
407
00:20:52,166 --> 00:20:53,666
EscĂşchame bien.
408
00:20:54,291 --> 00:20:58,875
Yo sé que entre tú y yo
no hay ninguna simpatĂa ni la más mĂnima.
409
00:20:59,708 --> 00:21:02,750
Pero tengo que reconocer
que es muy difĂcil criar a un hijo
410
00:21:02,750 --> 00:21:05,458
siendo un padre soltero.
411
00:21:06,333 --> 00:21:08,125
Y tĂş has hecho un buen trabajo.
412
00:21:08,125 --> 00:21:09,500
Te respeto por eso.
413
00:21:09,500 --> 00:21:11,375
Él es muy cagado, fĂjate.
414
00:21:11,375 --> 00:21:13,625
Pero sobre todo es muy inteligente.
415
00:21:14,666 --> 00:21:18,500
Eso me hace pensar que quizás
me he equivocado contigo.
416
00:21:18,958 --> 00:21:21,583
Y no eres tan idiota.
417
00:21:21,583 --> 00:21:23,958
No te haces daño a mĂ.
418
00:21:24,958 --> 00:21:28,250
Te voy a cortar el pito pito
con una cuchara.
419
00:21:28,625 --> 00:21:30,250
Ay, muy bien. Bravo!
420
00:21:30,250 --> 00:21:31,625
Si se quedĂł
421
00:21:40,041 --> 00:21:41,000
ya vámonos.
422
00:21:41,000 --> 00:21:41,416
Ay, no!
423
00:21:41,416 --> 00:21:43,708
Por qué, si lo estamos pasando súper bien.
424
00:21:44,083 --> 00:21:44,750
Verdad?
425
00:21:44,875 --> 00:21:48,291
Es que lo
tengo que llevar a sus clases de piano.
426
00:21:50,458 --> 00:21:52,583
Cuándo puedo volver a verte?
427
00:21:52,708 --> 00:21:54,833
Pues eso depende de ti.
428
00:21:54,833 --> 00:21:56,875
Qué tan dispuesto estás a cambiar?
429
00:21:56,875 --> 00:21:59,375
Estoy dispuesto a hacer lo que sea.
430
00:21:59,375 --> 00:22:00,958
Quiero pasar el resto de mi vida contigo.
431
00:22:08,541 --> 00:22:09,416
Cásate conmigo.
432
00:22:09,416 --> 00:22:11,791
No estoy mintiendo.
433
00:22:11,791 --> 00:22:12,791
No soy hijo.
434
00:22:12,791 --> 00:22:14,875
Mira, me pagĂł para decir que
435
00:22:16,750 --> 00:22:19,166
no es cierto
porque su mamá no pasó por el colegio.
436
00:22:19,708 --> 00:22:22,166
Pero tĂş me dijiste
que su mamá estaba muerta.
437
00:22:22,166 --> 00:22:22,583
Lo está.
438
00:22:22,583 --> 00:22:24,708
Por eso no pasó por él. Papá
439
00:22:33,833 --> 00:22:36,375
y hasta tĂş en tus brazos.
440
00:22:36,375 --> 00:22:40,250
Yo me perderĂa juntando nuestros cuerpos
441
00:22:40,250 --> 00:22:44,125
justo como aquel dĂa cuando cumplĂas
442
00:22:44,333 --> 00:22:49,875
mis fantasĂas con tu lencerĂa
y tus ganas de ser mĂa.
443
00:22:50,125 --> 00:22:51,708
Vestida de novia.
444
00:22:51,708 --> 00:22:57,458
Esto no terminarĂa porque insistes
que lo nuestro no funcionarĂa.
445
00:22:57,875 --> 00:23:03,208
A veces te pido que te quedes conmigo,
relájate y afloja.
446
00:23:03,208 --> 00:23:10,333
Solo quiero que sea de las mĂas.
447
00:23:11,833 --> 00:23:14,166
Solo mira.
448
00:23:15,666 --> 00:23:17,875
Solo quiero
449
00:23:18,541 --> 00:23:21,541
solo quiero que seas nuestro Señor.
450
00:23:21,541 --> 00:23:23,875
Nada lejos de lo que estaba.
451
00:23:23,875 --> 00:23:25,791
Te dolĂa la cabeza.
452
00:23:25,791 --> 00:23:30,416
Te compramos una cerveza
asĂ parece ser mejor.
453
00:23:30,416 --> 00:23:33,875
Pone todas mis amigas.
454
00:23:33,875 --> 00:23:37,083
Solo quiero que seas mĂa. Tanto que te
455
00:23:38,125 --> 00:23:39,250
tome a ella.
456
00:23:39,250 --> 00:23:45,041
Te ponĂas excitada y para dentro
yo te daba, te hacĂa en la misa,
457
00:23:45,041 --> 00:23:50,833
en la fiesta, con destreza cada dĂa
la sorpresa por que te ponĂas traviesa.
458
00:23:50,833 --> 00:23:56,166
Todas estas emociones
te la digo con canciones mĂas
459
00:24:04,791 --> 00:24:08,250
ya me puedes llevar a mi casa,
460
00:24:08,250 --> 00:24:09,833
pĂdete un pinche taxi.
461
00:24:09,833 --> 00:24:11,291
No sé ni dónde estamos.
462
00:24:11,291 --> 00:24:12,583
Sabes lo que acabas de hacer?
463
00:24:12,583 --> 00:24:14,875
Acabas de arruinar mi Ăşltima oportunidad
de ser feliz.
464
00:24:15,291 --> 00:24:17,583
Estabas mintiendo, estabas mintiendo.
465
00:24:17,833 --> 00:24:19,458
Todo el mundo miente.
466
00:24:19,458 --> 00:24:20,958
Quiero saber la verdad.
467
00:24:21,208 --> 00:24:23,041
Nadie tiene tiempo para ti.
468
00:24:23,041 --> 00:24:24,916
Ni tu mamá, ni tu papá, ni yo.
469
00:24:24,916 --> 00:24:26,666
En especial yo. Y sabes por qué?
470
00:24:26,666 --> 00:24:30,000
Porque eres un pinche enano egoĂsta
que todo es yo, yo, yo y yo
471
00:24:32,958 --> 00:24:34,041
AdĂłnde vas?
472
00:24:34,750 --> 00:24:35,500
Tadeo,
473
00:25:04,833 --> 00:25:06,041
Bienvenidos.
474
00:25:06,041 --> 00:25:08,250
Que bueno que llegaron.
475
00:25:08,250 --> 00:25:09,125
Qué te pasó en la cara?
476
00:25:10,125 --> 00:25:10,916
DormĂ chueco.
477
00:25:10,916 --> 00:25:12,625
Y me embarré contra un tubo.
478
00:25:12,625 --> 00:25:14,875
Pásele, ahorita
te pongo hielo o a ver qué te pongo.
479
00:25:15,916 --> 00:25:17,041
CĂłmo les fue?
480
00:25:18,375 --> 00:25:19,666
Mira, Sean, antes de que Tadeo
481
00:25:19,666 --> 00:25:22,791
te lo diga,
Tadeo y yo tuvimos un dĂa increĂble.
482
00:25:23,000 --> 00:25:24,500
Te llevo a comer helado?
483
00:25:24,500 --> 00:25:25,750
En serio?
484
00:25:25,750 --> 00:25:26,208
Te dije.
485
00:25:26,208 --> 00:25:28,250
Ah, no te dije que tu tĂo anda ahĂ
donde lo ves?
486
00:25:28,833 --> 00:25:30,833
También puede ser lindo.
487
00:25:30,833 --> 00:25:32,375
Conteste. Es tu papá
488
00:25:33,166 --> 00:25:33,750
o no,
489
00:25:34,708 --> 00:25:36,625
güey? Qué crees?
490
00:25:36,625 --> 00:25:38,666
Estás embarazada? Cállate el hocico!
491
00:25:38,666 --> 00:25:39,750
Claro que no!
492
00:25:39,916 --> 00:25:41,541
Tengo un profesor sĂşper increĂble
493
00:25:41,541 --> 00:25:44,416
que me felicitĂł por un trabajo
que hice sobre personas con TOC.
494
00:25:45,166 --> 00:25:47,666
Me dijo que estaba muy interesante.
495
00:25:47,666 --> 00:25:49,416
Tuve que coger mi G.
496
00:25:49,416 --> 00:25:52,875
Ojalá hoy que se cae de bueno.
497
00:25:54,291 --> 00:25:54,833
En fin.
498
00:25:54,833 --> 00:25:57,250
Pero bueno. Y ustedes de qué hablar?
499
00:25:57,833 --> 00:26:00,250
Pues nada interesante.
500
00:26:00,291 --> 00:26:02,375
Mujeres, fĂştbol, fĂştbol, mujeres.
501
00:26:02,833 --> 00:26:04,208
Cosas de tĂos con su sobrino
502
00:26:05,625 --> 00:26:06,083
Wayne.
503
00:26:07,333 --> 00:26:09,208
Neta. Gracias por algo.
504
00:26:09,500 --> 00:26:11,208
Me salvaste la vida.
505
00:26:11,666 --> 00:26:14,208
Algo asĂ hiciste tĂş por mĂ?
506
00:26:28,875 --> 00:26:31,041
Ay, qué abrazo
507
00:26:31,666 --> 00:26:34,833
te dio la mano
sin bañarse en gel antibacterial?
508
00:26:35,708 --> 00:26:38,041
No mames, sabes lo que es eso?
509
00:26:38,083 --> 00:26:40,875
No mames, en general tiene asco a la gente
510
00:26:43,000 --> 00:26:45,916
ya ves, cuando
511
00:26:45,916 --> 00:26:47,041
gracias
512
00:26:50,250 --> 00:26:51,500
dentro trato
513
00:26:53,625 --> 00:26:54,333
ya me voy
514
00:27:06,208 --> 00:27:06,916
antes
515
00:27:08,125 --> 00:27:09,958
prefiero a Andy, pero que pedo
516
00:27:09,958 --> 00:27:12,500
no es mi nombre.
517
00:27:12,500 --> 00:27:14,333
Expusieron un sĂ por ti
518
00:27:15,958 --> 00:27:17,333
te vas a acordar.
519
00:27:17,666 --> 00:27:19,291
Lo intentaré.
520
00:27:20,708 --> 00:27:22,791
Me puedes pasar mi dibujo, por favor?
521
00:27:22,791 --> 00:27:24,375
Te lo di en el bar.
522
00:27:24,416 --> 00:27:27,416
No me diste esto.
523
00:27:31,583 --> 00:27:34,375
Entonces esto es tuyo, pequeño depravado.
524
00:27:34,375 --> 00:27:35,000
Y yo.
525
00:27:35,500 --> 00:27:36,333
Gracias
526
00:27:37,583 --> 00:27:38,625
enserio hijo?
527
00:27:38,625 --> 00:27:41,791
No, no, no,
estaba en mis cinco minutos de drama.
528
00:27:42,541 --> 00:27:45,041
Hay muchos peces en el mar.
529
00:27:45,416 --> 00:27:46,208
Yo sé
530
00:27:47,000 --> 00:27:49,791
que nuestra sola está soltera. No
531
00:27:50,208 --> 00:27:51,833
es broma. Es broma.
532
00:27:54,458 --> 00:27:55,583
No, quédate.
533
00:27:55,583 --> 00:27:56,750
Te lo ganaste.
534
00:27:57,208 --> 00:27:59,500
No, si me vas a volver a recoger,
535
00:28:00,708 --> 00:28:03,791
necesitas mandar a lavar tu coche.
536
00:28:06,291 --> 00:28:06,708
No, lo.
537
00:28:06,708 --> 00:28:08,666
No, no es verdad.
538
00:28:08,708 --> 00:28:11,083
No estás pisando rayas
539
00:28:15,125 --> 00:28:15,750
rayas
540
00:28:39,083 --> 00:28:41,666
ni aun estando en tu brazos.
541
00:28:41,666 --> 00:28:45,541
Yo me perderĂa juntando nuestros cuerpos
542
00:28:45,541 --> 00:28:49,416
justo como aquel dĂa cuando cumplĂas
543
00:28:49,666 --> 00:28:55,166
mis fantasĂas con tu lencerĂa
y tus ganas de ser mĂa.
544
00:28:55,375 --> 00:28:56,958
Vestida de novia.
545
00:28:56,958 --> 00:29:02,791
Esto no terminarĂa porque insistes
que lo nuestro no funcionarĂa.
546
00:29:03,208 --> 00:29:08,500
A veces te pido que te quedes conmigo
relájate y afloja.
547
00:29:08,500 --> 00:29:13,250
Solo quiero que te vayas.
548
00:29:13,791 --> 00:29:16,666
Brian.
549
00:29:17,125 --> 00:29:21,541
Solo déjame solo.
550
00:29:23,833 --> 00:29:26,291
Solo quiero que seas nuestro.
551
00:29:26,291 --> 00:29:29,166
Si no, nada lejos de lo que estaba.
552
00:29:29,166 --> 00:29:33,083
Te dolĂa la cabeza,
te compraba unas cervezas,
553
00:29:33,083 --> 00:29:39,208
les daba de palizas
y me ponĂa todas esas vidas.
554
00:29:39,208 --> 00:29:43,625
Solo quiero que seas mi total
coqueterĂa, vato.
555
00:29:43,625 --> 00:29:44,541
Me veĂa.
556
00:29:44,541 --> 00:29:47,416
Te ponĂas excitada y padentro.
557
00:29:47,416 --> 00:29:49,875
Yo te darĂa
38443