All language subtitles for S01E01_ES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,875 --> 00:00:04,166 Querida mía. 2 00:00:05,000 --> 00:00:05,666 Anoche soñé. 3 00:00:05,666 --> 00:00:06,833 Increíble. 4 00:00:07,583 --> 00:00:10,791 Estábamos desayunando en el bosque 5 00:00:12,208 --> 00:00:15,375 habías preparado tus sandwiches de huevo. 6 00:00:15,375 --> 00:00:18,166 Esos que te quedan crujientes 7 00:00:20,333 --> 00:00:22,375 Todo lo que te deseo te hace reír como nunca. 8 00:00:24,083 --> 00:00:25,875 Te veías hermosa. 9 00:00:29,333 --> 00:00:30,375 Después 10 00:00:31,041 --> 00:00:33,125 hacíamos el amor en todas las posiciones, 11 00:00:34,458 --> 00:00:36,375 sobre todo el perrito, porque es la que más 12 00:00:36,375 --> 00:00:38,041 nos gusta a los dos. 13 00:00:41,708 --> 00:00:43,791 Después me desperté 14 00:00:44,625 --> 00:00:47,041 y ahora lo único que tengo 15 00:00:47,041 --> 00:00:49,458 es este terrible dolor. 16 00:00:52,708 --> 00:00:53,416 Te amo. 17 00:00:53,875 --> 00:00:56,250 No puedo sentirlo. 18 00:00:56,916 --> 00:00:59,291 Y es por eso que tomo la decisión de quitarme la vida 19 00:01:00,250 --> 00:01:03,833 con amor ante 20 00:01:07,833 --> 00:01:09,041 Hola, soy Andy. 21 00:01:09,041 --> 00:01:11,125 Seguro nunca lo voy a escuchar. 22 00:01:11,125 --> 00:01:16,250 Pero darle a mi amor por que no va a escucharme? 23 00:01:16,250 --> 00:01:18,291 Tenemos la completa seleccionado como hermano 24 00:01:19,291 --> 00:01:22,250 rengo que te voy a volver a marcar el 25 00:01:22,250 --> 00:01:26,333 cuatro tres uno uno 26 00:01:28,041 --> 00:01:29,458 y medio 27 00:01:31,791 --> 00:01:33,666 Por qué no contestabas? 28 00:01:34,041 --> 00:01:36,750 Perdón, me estaba hablando del infomercial. 29 00:01:36,750 --> 00:01:38,250 Te imagino. Perfecto. 30 00:01:38,250 --> 00:01:39,083 Necesito un favor. 31 00:01:39,083 --> 00:01:41,291 Necesito que vayas por Tadeo a la escuela. 32 00:01:41,291 --> 00:01:42,083 Por quién? 33 00:01:42,083 --> 00:01:44,666 Por Tadeo. Por tu sobrino. 34 00:01:44,666 --> 00:01:46,791 Ah, sí, Tadeo. 35 00:01:47,666 --> 00:01:48,958 No, la verdad, no creo poder. 36 00:01:48,958 --> 00:01:51,208 No mames, Andrés. 37 00:01:52,375 --> 00:01:54,458 En mi pinche vida te pido un favor y me dices que no 38 00:01:55,666 --> 00:01:56,791 he ocupado. 39 00:01:56,791 --> 00:01:58,833 Además, tu eres de hacerme muchos favores. 40 00:01:58,833 --> 00:02:01,291 A ver, ya hablé con todas las personas responsables que conozco. 41 00:02:01,291 --> 00:02:03,083 Todas me dijeron que no, así que me tienes que ayudar. 42 00:02:03,083 --> 00:02:04,416 Por favor, te lo pido. 43 00:02:04,416 --> 00:02:05,708 Tengo que colgar. 44 00:02:05,708 --> 00:02:07,791 A ver a tres. Escúchame, por favor. 45 00:02:08,041 --> 00:02:09,583 Tadeo, tienes práctica de fútbol? 46 00:02:09,583 --> 00:02:13,666 Y si el cabrón de mi ex-marido se entera que no fue, me va a quitar la custodia. 47 00:02:13,666 --> 00:02:16,375 Por favor, ayúdame. Si además que tienes que hacer que sea debido a muerte 48 00:03:14,041 --> 00:03:14,750 por el cabroncito. 49 00:03:14,750 --> 00:03:15,625 Ya vamos. 50 00:03:16,000 --> 00:03:18,166 Hola. Hola. Me puede ayudar? 51 00:03:18,625 --> 00:03:20,208 Vengo por Tadeo. Soy su tío. 52 00:03:20,208 --> 00:03:21,250 En serio? 53 00:03:21,958 --> 00:03:22,833 Qué raro. 54 00:03:23,083 --> 00:03:25,583 Y cómo se que usted no es un viejo que viene buscando jovencitos 55 00:03:25,583 --> 00:03:28,750 para manosear los y enamorarlos 56 00:03:29,583 --> 00:03:31,625 Que? No es broma, hermana. 57 00:03:31,625 --> 00:03:35,000 Para avisar que ibas a pasar por Tadeo Apúrate! 58 00:03:35,458 --> 00:03:36,833 Te están esperando. 59 00:03:38,125 --> 00:03:39,625 No sabía que tanto tuviera un tío. 60 00:03:39,625 --> 00:03:41,208 Qué tal se llevan? Mal. 61 00:03:41,208 --> 00:03:42,833 Soy como su segundo padre. 62 00:03:42,833 --> 00:03:44,916 Me encanta llevármelo por unas hamburguesas así. 63 00:03:44,916 --> 00:03:46,500 Doble carne gigante. 64 00:03:46,500 --> 00:03:49,916 Pero debes vegetariano, no así. 65 00:03:50,541 --> 00:03:51,375 Bueno, las de él. 66 00:03:51,375 --> 00:03:53,958 Le quito la carne siempre y le encantan. 67 00:03:55,208 --> 00:03:57,625 Ok. Si, 68 00:04:02,583 --> 00:04:03,916 Y tú a qué te dedicas? 69 00:04:03,916 --> 00:04:05,916 Soy músico. A qué? 70 00:04:05,916 --> 00:04:07,375 Familia de músicos. 71 00:04:07,375 --> 00:04:09,375 Tanto toca muy bien el piano. Sí. 72 00:04:09,375 --> 00:04:10,958 Ah, sí? Sí, sí. 73 00:04:10,958 --> 00:04:12,625 Es una de las cosas que me heredó. 74 00:04:12,625 --> 00:04:13,416 Y ya sabes, 75 00:04:15,833 --> 00:04:17,458 a que te dedicas. Mis 76 00:04:18,541 --> 00:04:21,541 seis meses. Así 77 00:04:22,125 --> 00:04:22,833 que las 78 00:04:27,083 --> 00:04:28,291 clásico de Tatita. 79 00:04:28,291 --> 00:04:29,958 Hacerme la finta de Lucerito. 80 00:04:29,958 --> 00:04:32,666 Y así soy Andrés. 81 00:04:33,208 --> 00:04:37,125 Y ese sol le encanta componer en Sol. 82 00:04:47,708 --> 00:04:50,041 Apúrate, que no tengo todo el día 83 00:04:51,833 --> 00:04:53,333 y gracias por recoger mi tío Andy. 84 00:04:53,333 --> 00:04:56,000 Seguramente no tienes algo más importante que hacer el día de hoy. 85 00:04:56,666 --> 00:04:58,166 Por qué no vino mi mamá? 86 00:04:58,166 --> 00:04:58,750 Está muerta. 87 00:04:58,750 --> 00:05:01,041 Vamos a ir a reconocer el cuerpo no es gracioso. 88 00:05:01,666 --> 00:05:03,500 No me pagan por hacerte reír. 89 00:05:03,500 --> 00:05:04,375 Uno ya 90 00:05:06,083 --> 00:05:10,166 es poderoso pagarlo. 91 00:05:10,291 --> 00:05:11,666 Soy alérgico. 92 00:05:12,083 --> 00:05:13,166 Desde cuándo? 93 00:05:13,166 --> 00:05:14,791 Desde siempre. 94 00:05:16,958 --> 00:05:18,083 Mira, tatita. 95 00:05:18,083 --> 00:05:20,500 No me digas putito. 96 00:05:20,500 --> 00:05:22,500 Ok, Tadeo. 97 00:05:22,500 --> 00:05:24,375 Dime. En qué posición juegas. 98 00:05:24,375 --> 00:05:28,041 Sabes que no tienes que platicar por convivir 99 00:05:28,166 --> 00:05:29,750 No quieres platicar por convivir? 100 00:05:29,750 --> 00:05:31,791 Cuéntame algo interesante. Tienes novia? 101 00:05:31,791 --> 00:05:33,916 No, para tener novia. Es que estoy enamorado. 102 00:05:35,541 --> 00:05:37,083 Enamorado? 103 00:05:38,125 --> 00:05:40,750 Te voy a decir lo que es el amor, Tadeo. 104 00:05:40,750 --> 00:05:42,958 El amor es como caminar sobre el agua. 105 00:05:42,958 --> 00:05:46,291 Pero de repente te empiezas a hundir hasta que el agua te llega al cuello. 106 00:05:47,208 --> 00:05:50,875 Ya cuando no puedes respirar, llega un pinche tiburón, el que arranca el pito. 107 00:05:52,250 --> 00:05:54,166 Después empiezas a gritar Auxilio! Auxilio! 108 00:05:54,166 --> 00:05:56,666 Ayúdenme! Ayúdenme! Y llega una gaviota. 109 00:05:56,666 --> 00:06:00,250 Te saca del agua y dices Diosito, gracias, ya me salvé. 110 00:06:00,833 --> 00:06:04,291 Pero no, la gaviota te arroja sobre unas piedras 111 00:06:04,291 --> 00:06:07,583 y todas tus vísceras y sangre sale por todos lados. 112 00:06:08,208 --> 00:06:11,541 Después llegaron los lancheros Acapulco, esos que mueven la pancita, 113 00:06:13,000 --> 00:06:15,875 agarran tus vísceras y te hacen pescadillas fritas. 114 00:06:15,875 --> 00:06:18,666 Por qué las pescadillas son fritas 115 00:06:18,958 --> 00:06:20,875 y luego estos cabrones te echan 116 00:06:20,875 --> 00:06:24,375 limón y salsa para que te retuerzas del dolor como gusano? 117 00:06:24,666 --> 00:06:26,250 Eso que es el amor de 118 00:06:30,791 --> 00:06:32,458 ten para que pruebes. 119 00:06:32,458 --> 00:06:33,875 No, gracias. 120 00:06:34,500 --> 00:06:35,416 Ay, ándale, sin miedo. 121 00:06:35,416 --> 00:06:37,458 Estás con tu tío tío. 122 00:06:39,833 --> 00:06:43,166 Qué significa ese tío? 123 00:06:43,166 --> 00:06:46,541 A ver cuándo es mi cumpleaños. 124 00:06:47,166 --> 00:06:49,458 En octubre, a principios 125 00:06:51,708 --> 00:06:53,916 el 2 de octubre, que no se olvida. 126 00:06:53,916 --> 00:06:55,166 Es en abril. 127 00:06:55,208 --> 00:06:56,791 Bueno, no soy bueno con las fechas. 128 00:06:56,791 --> 00:06:59,208 Tengo una pregunta más importante. 129 00:06:59,208 --> 00:07:01,333 Yo soy mi segundo nombre. 130 00:07:03,291 --> 00:07:05,541 Es esto muy fácil? 131 00:07:06,583 --> 00:07:07,416 Judas. 132 00:07:08,083 --> 00:07:10,250 Tu crees que me llamo Judas Tadeo? 133 00:07:10,250 --> 00:07:11,416 No sé. Algo? 134 00:07:11,416 --> 00:07:14,250 A ver. Tú crees que me vales madres? 135 00:07:14,250 --> 00:07:16,166 Pues sí, la verdad. Sí me vales madres. 136 00:07:16,166 --> 00:07:17,333 Pues llegan a ser papás. 137 00:07:17,333 --> 00:07:19,416 Tanto Diosito 138 00:07:19,583 --> 00:07:21,541 y los niños de ahora creen que todo lo que hacen 139 00:07:21,541 --> 00:07:24,291 es súper interesante y digno de subirlo a redes sociales. 140 00:07:25,083 --> 00:07:27,208 Ay, mi niña, no como carne, soy vegano. 141 00:07:27,375 --> 00:07:29,333 Ay, miren mi mochila con rueditas. 142 00:07:29,333 --> 00:07:31,708 Eso, que eso no es interesante. 143 00:07:31,708 --> 00:07:34,083 A ver, algo chingón es ser músico. 144 00:07:34,458 --> 00:07:36,666 Mi papá dice que ser músico desempleado es la música. 145 00:07:37,916 --> 00:07:39,916 Tampoco es un ejemplo a seguir. 146 00:07:39,916 --> 00:07:44,000 Es como se conocieron sus papás, cómo compartían el mismo dilema. 147 00:07:44,166 --> 00:07:49,041 Les viene la almohada que es un dilema, un héroe que te lleva la felicidad 148 00:07:49,041 --> 00:07:53,041 hasta la puerta de tu casa, como Amazon, algo así. 149 00:07:53,041 --> 00:07:56,458 Pero esto se siente en tu sillón a jugar videojuegos 150 00:07:57,083 --> 00:07:59,458 y se fuman la mota que te vendió al triple de precio 151 00:08:03,916 --> 00:08:04,625 bueno, 152 00:08:04,625 --> 00:08:06,625 no puedes hablar mientras manejas, te van a multar 153 00:08:07,708 --> 00:08:08,791 Holi. 154 00:08:08,791 --> 00:08:12,541 Cómo están mis dos guapos favoritos aquí pasándola de huevos? 155 00:08:13,333 --> 00:08:14,666 Ay, qué bueno! 156 00:08:14,666 --> 00:08:15,458 Oye, un favor. 157 00:08:15,458 --> 00:08:16,916 Lo que pasa es que hubo cambio de planes 158 00:08:16,916 --> 00:08:18,958 y me tengo que quedar una junta con mi maestro. 159 00:08:19,291 --> 00:08:21,666 Podrías llevar a Tadeo a la casa después de su entrenamiento? 160 00:08:23,125 --> 00:08:24,208 Madre, 161 00:08:24,916 --> 00:08:26,958 ya sé. Perdóname, por favor. 162 00:08:26,958 --> 00:08:28,958 Te juro que te lo compenso el triple. 163 00:08:28,958 --> 00:08:30,958 Sí, sí, sí. Sí. 164 00:08:31,041 --> 00:08:33,166 Ahora está bien. Ahorita te reto a la llamada al bebé. 165 00:08:33,166 --> 00:08:35,500 A ver el bebé. Bebé, bebé, bebé. 166 00:08:35,500 --> 00:08:37,208 Bájate del coche, cabrón! 167 00:08:37,208 --> 00:08:38,500 Sí, no fue mi culpa. 168 00:08:38,500 --> 00:08:41,291 Yo nomás venía manejando y bájate con una chingada. 169 00:08:41,291 --> 00:08:43,083 Órale, fue su culpa. 170 00:08:43,083 --> 00:08:45,833 No? Yo, que me venía tapando los ojos todo el camino. 171 00:08:45,833 --> 00:08:48,708 Tienes hijos? Lo entenderías. Bájate o te bajo como la vez. 172 00:08:48,708 --> 00:08:51,625 Me voy a bajar nada más. Hazte para allá para que pueda abrir la puerta. 173 00:08:51,625 --> 00:08:54,208 Ahora le dije o platicamos de cómo vas. Ahí voy, ahí voy. 174 00:08:57,500 --> 00:08:59,500 Voy ahí nomás donde vas. 175 00:08:59,500 --> 00:09:02,458 Tranquilo, no eres cobarde, soy hijo. 176 00:09:03,166 --> 00:09:05,875 Si le voy a decir a mi mamá que te va a matar, 177 00:09:06,375 --> 00:09:08,041 ya que este cabrón 178 00:09:13,208 --> 00:09:16,291 venga, camine tras el balón con fuerza. 179 00:09:16,583 --> 00:09:18,000 Venga, venga, venga, vamos. 180 00:09:18,000 --> 00:09:20,750 Eso va con fuerza. 181 00:09:21,958 --> 00:09:24,833 No exageres, Neymar, no me tires 182 00:09:24,833 --> 00:09:25,291 de la casa. 183 00:09:25,291 --> 00:09:28,500 El balón de nuestra misma fútbol es un logro, es una telenovela. 184 00:09:28,791 --> 00:09:31,416 Órale ya, pichón. 185 00:09:31,791 --> 00:09:34,125 No, Asun, eres un tronco. 186 00:09:34,125 --> 00:09:36,833 Mi hermana juega mejor que tú. 187 00:09:37,500 --> 00:09:38,333 No me despierto. 188 00:09:38,333 --> 00:09:39,750 En cambio, 189 00:09:40,166 --> 00:09:42,583 no hagas porque Chicharito, 190 00:09:42,583 --> 00:09:45,083 lo estás haciendo muy bien con él. 191 00:09:45,083 --> 00:09:46,458 Dale esto. 192 00:09:46,458 --> 00:09:48,583 Fortalece su carácter. 193 00:09:49,041 --> 00:09:50,125 Cuál es el tuyo? 194 00:09:52,375 --> 00:09:53,416 La de allá. 195 00:09:55,625 --> 00:09:58,625 Sí, allá 196 00:10:00,458 --> 00:10:00,958 también. 197 00:10:01,250 --> 00:10:03,291 Es un poquito rudo. 198 00:10:03,750 --> 00:10:05,166 Un poquito 199 00:10:06,416 --> 00:10:07,041 no puede ser. 200 00:10:07,041 --> 00:10:08,458 Agua, por favor. 201 00:10:10,041 --> 00:10:12,916 Niño, díselo a tu mamá. 202 00:10:12,916 --> 00:10:13,583 Ven a jugar 203 00:10:15,875 --> 00:10:19,166 a esto. 204 00:10:19,166 --> 00:10:21,416 Lástima por sus papás. 205 00:10:23,166 --> 00:10:23,875 Ay, no te chingues. 206 00:10:23,875 --> 00:10:24,916 Un cigarrito? 207 00:10:24,916 --> 00:10:26,333 No, no, no, gracias. 208 00:10:26,333 --> 00:10:27,833 Lo dejé antes de casarme. 209 00:10:27,833 --> 00:10:30,041 No, más. 210 00:10:30,125 --> 00:10:32,458 No sería una fumada más cotorra. 211 00:10:50,125 --> 00:10:52,166 Tú sabes que somos 212 00:10:53,958 --> 00:10:57,250 los papás de la relación 213 00:10:57,541 --> 00:10:59,750 por cierto, de Bruno Handy. 214 00:10:59,750 --> 00:11:01,458 Y a qué te dedicas? 215 00:11:01,916 --> 00:11:03,125 Soy músico 216 00:11:04,125 --> 00:11:06,416 y tú eres un buen boxeador. 217 00:11:06,416 --> 00:11:10,375 La algo así 218 00:11:11,208 --> 00:11:12,666 porque te dedicas? 219 00:11:12,708 --> 00:11:15,833 Tengo el mejor trabajo del mundo. 220 00:11:15,833 --> 00:11:17,333 Actor porno. 221 00:11:18,625 --> 00:11:21,750 Porque tengo el segundo mejor trabajo del mundo. 222 00:11:22,041 --> 00:11:23,833 Soy ama de casa. 223 00:11:25,208 --> 00:11:27,375 O sea, la niña muere y grandota. 224 00:11:27,375 --> 00:11:28,250 Es tuya. 225 00:11:32,333 --> 00:11:33,833 No estoy entendiendo. 226 00:11:33,833 --> 00:11:35,708 Soy su padrastro. 227 00:11:36,750 --> 00:11:38,708 Aquello me dice Papá 228 00:11:43,708 --> 00:11:44,958 de rueditas. 229 00:11:44,958 --> 00:11:47,541 Sí, muchos. Me voy a una. 230 00:11:47,791 --> 00:11:50,333 Y también la mujer que es 231 00:11:52,291 --> 00:11:53,000 bueno. 232 00:11:53,666 --> 00:11:54,250 Mira. 233 00:11:55,458 --> 00:11:57,958 Bueno, bueno, 234 00:11:58,333 --> 00:12:01,458 mira que te 235 00:12:03,125 --> 00:12:03,583 estoy 236 00:12:08,250 --> 00:12:09,291 ahí, que te queda 237 00:12:09,291 --> 00:12:13,541 así como Vámonos, cabroncito, ahí, que sé que no te vas del partido ahí 238 00:12:14,958 --> 00:12:18,375 te doy 200 pesos y nos vamos ya 239 00:12:18,833 --> 00:12:20,625 no hay nada. 240 00:12:20,625 --> 00:12:23,083 Él fueron? No, no dijeron. Es gravísimo. 241 00:12:23,083 --> 00:12:26,125 Sin el peroné jugando no tengo que ver un hospital urgente. 242 00:12:27,625 --> 00:12:28,916 No, no, el peroné. 243 00:12:28,916 --> 00:12:29,958 No, no, no, 244 00:12:32,750 --> 00:12:33,583 A dónde vamos? 245 00:12:33,583 --> 00:12:35,208 Pensé que me ibas a ir. 246 00:12:35,833 --> 00:12:37,916 Tú me vas a esperar aquí? No me interesa. 247 00:12:37,916 --> 00:12:41,000 Llévame con mi mamá o le digo 248 00:12:41,000 --> 00:12:42,625 lo que quieras. 249 00:12:43,208 --> 00:12:44,333 No me mintió. 250 00:12:44,333 --> 00:12:46,916 Tenis me tocó en mi lugar especial. 251 00:12:46,916 --> 00:12:47,916 Hijo de la chingada. 252 00:12:47,916 --> 00:12:50,041 Mira, tú le dices eso, 253 00:12:50,041 --> 00:12:51,625 yo le voy a enseñar 254 00:12:52,750 --> 00:12:53,291 esto. 255 00:12:53,750 --> 00:12:55,041 Ese no es mío. 256 00:12:55,125 --> 00:12:56,916 Estaba en tu mochilita. 257 00:12:57,083 --> 00:12:57,666 Es un amigo. 258 00:12:57,666 --> 00:13:01,208 Se lo estoy guardando a no! 259 00:13:01,833 --> 00:13:04,208 Y dile a tu amigo que esto es anatómicamente incorrecto. 260 00:13:04,500 --> 00:13:06,750 Las chichis no van hasta el ombligo. 261 00:13:06,750 --> 00:13:08,833 Así que te vas a quedar aquí, te vas a portar muy bien. 262 00:13:09,000 --> 00:13:10,291 Y cuando regreses te lo devuelvo. 263 00:13:12,083 --> 00:13:13,333 Te odio. 264 00:13:13,750 --> 00:13:16,208 Te odio más, chiquitín. 265 00:13:17,333 --> 00:13:19,541 Feliz cumpleaños adelantado, 266 00:13:19,708 --> 00:13:21,333 pequeño pervertido. 267 00:13:21,333 --> 00:13:23,333 Para que te entretengas. 268 00:13:24,000 --> 00:13:25,041 Diviértete 269 00:13:34,666 --> 00:13:48,416 pero oye, ahí. 270 00:13:48,666 --> 00:13:49,958 A dónde crees que vas? 271 00:13:49,958 --> 00:13:54,000 En el minuto no, pero los niños pueden pasar tiene que dejar de entrar. 272 00:13:54,625 --> 00:14:12,000 No es para jugar nunca. 273 00:14:13,791 --> 00:14:15,291 Qué haces aquí, Andrés? 274 00:14:15,291 --> 00:14:17,750 Marcaste? Claro que no! Estaba borrando de mis contactos. 275 00:14:17,750 --> 00:14:19,750 Es que me marcó un pedazo. 276 00:14:19,750 --> 00:14:22,000 Eso para mí es una señal. Exacto. 277 00:14:22,250 --> 00:14:23,875 Una señal de. Ya estuvo. 278 00:14:23,875 --> 00:14:24,500 Fueron dos meses. 279 00:14:24,500 --> 00:14:27,250 Poca madre, pero ya es por el video que hicimos. 280 00:14:27,791 --> 00:14:30,083 Mira, estaba yo jugando. Verdad o reto? 281 00:14:30,208 --> 00:14:33,041 Momento correcto. Y lo tuve que postear. 282 00:14:33,041 --> 00:14:36,458 Y cómo sabían tus amigos que habíamos hecho ese video? 283 00:14:36,458 --> 00:14:38,000 Es que antes me tocó. Verdad? 284 00:14:38,000 --> 00:14:40,166 Entonces lo comenté. 285 00:14:40,166 --> 00:14:42,500 Por eso se llama verdad o reto. 286 00:14:42,500 --> 00:14:43,875 Pero tú ni siquiera te ves de frente. 287 00:14:43,875 --> 00:14:45,666 Yo salgo perdiendo. A mí se me ve chiquito. 288 00:14:47,166 --> 00:14:48,333 Te extraño, bombón. 289 00:14:48,333 --> 00:14:50,875 No, ya fue Andrés. 290 00:14:50,875 --> 00:14:53,458 Digo, no voy a negar que comíamos bien, 291 00:14:53,458 --> 00:14:56,041 increíblemente, pero mucho pensé 292 00:14:56,041 --> 00:14:58,708 que podía encontrar alguien responsable escondido detrás de esa panza. 293 00:14:59,458 --> 00:15:00,666 Pero sí, soy responsable. 294 00:15:00,666 --> 00:15:03,041 Te amo, yo te llegue el nene, que te vean mis papás. 295 00:15:03,666 --> 00:15:05,916 Yo me voy de aquí hasta que regreses conmigo a no 296 00:15:08,333 --> 00:15:09,208 otra oportunidad, 297 00:15:09,208 --> 00:15:14,208 porque lo que no entiende es que miente, además de irresponsable, berrinchuda. 298 00:15:14,208 --> 00:15:18,208 Esto el niño tuvo poco 299 00:15:20,333 --> 00:15:21,208 perdón, 300 00:15:21,916 --> 00:15:24,125 me convenció, es bastante berrinchudo. 301 00:15:24,583 --> 00:15:26,875 No te preocupes, está bien. 302 00:15:31,000 --> 00:15:32,750 Tienes un hijo? 303 00:15:33,125 --> 00:15:34,291 Sí, sí, sí, sí. 304 00:15:34,291 --> 00:15:37,375 Este niño es mi hijo. 305 00:15:37,458 --> 00:15:39,166 Hola, mi amor. 306 00:15:39,166 --> 00:15:40,916 Cuentas. Cómo te llamas tú? 307 00:15:40,916 --> 00:15:43,166 Era Tadeo. 308 00:15:43,208 --> 00:15:44,958 Tadeo, se llama mi hijo. 309 00:15:44,958 --> 00:15:47,291 Te necesito. Hablar en privado con este. 310 00:15:47,916 --> 00:15:48,875 Véngase, mijo. 311 00:15:53,125 --> 00:15:54,666 A ver, cabroncito 312 00:15:55,208 --> 00:15:56,416 de doña Tetona. 313 00:15:56,416 --> 00:15:58,500 Siempre y cuando cierre con el texto. Y tu papá? 314 00:15:58,666 --> 00:16:00,000 Okey, okey. Te 315 00:16:04,166 --> 00:16:05,541 Qué hace el paco? 316 00:16:05,541 --> 00:16:08,000 Es tan hipster y no hay pared. 317 00:16:08,375 --> 00:16:10,708 No, Andy ya se ha ido. Todo está bajo control de los niños. 318 00:16:10,708 --> 00:16:12,250 Usted cada día se ve más precioso. 319 00:16:12,250 --> 00:16:15,708 Hay que ser mía. 320 00:16:17,125 --> 00:16:19,583 Mi hija es mucha mujer. 321 00:16:19,625 --> 00:16:22,166 Pero escúchame, por favor. 322 00:16:22,166 --> 00:16:23,458 No enfrente de mi niño. 323 00:16:23,458 --> 00:16:24,166 Sí, payaso. 324 00:16:24,166 --> 00:16:25,208 Él lindo 325 00:16:28,958 --> 00:16:31,791 si te vuelves a acercar a mi bebé, 326 00:16:32,333 --> 00:16:34,208 te voy a cortar el pito con una cuchara. 327 00:16:34,208 --> 00:16:36,833 Entendiste el sentido 328 00:16:38,458 --> 00:16:40,333 Una cuchara? 329 00:16:40,458 --> 00:16:43,041 Mi y tu pitito 330 00:16:50,250 --> 00:16:51,291 ya no le caigo tan mal. 331 00:16:51,291 --> 00:16:52,000 Verdad? 332 00:16:53,708 --> 00:16:56,833 Y por qué nunca me lo dijiste? 333 00:16:57,333 --> 00:17:00,375 Nadie quiere salir con un papá soltero. 334 00:17:00,375 --> 00:17:02,041 Es muy complicado 335 00:17:02,333 --> 00:17:05,333 llevarlo a sus prácticas y realizarle la tarea. 336 00:17:06,958 --> 00:17:10,708 Checar que el chupacabras no esté bajo su cama. 337 00:17:10,708 --> 00:17:11,083 No sé. 338 00:17:11,083 --> 00:17:13,791 Siento que es mucha responsabilidad. 339 00:17:14,666 --> 00:17:16,708 Mucha responsabilidad. 340 00:17:16,708 --> 00:17:17,875 Y su mamá 341 00:17:19,208 --> 00:17:21,666 murió dando a luz y no, que horror. 342 00:17:22,333 --> 00:17:25,083 Pobrecito, es que su cabeza era muy grande. 343 00:17:25,958 --> 00:17:29,250 La partió en dos como una pinche sandía, queriéndose 344 00:17:29,250 --> 00:17:30,500 abrir paso 345 00:17:33,791 --> 00:17:36,125 No? Pues eso explica muchas cosas. 346 00:17:36,125 --> 00:17:39,958 Yo pues siempre pensé que eras un lucero 347 00:17:41,000 --> 00:17:45,083 pero ahora me doy cuenta de que no, no es como 348 00:17:47,916 --> 00:17:49,375 quiero más helado 349 00:17:55,375 --> 00:17:58,333 consigo menos helado porque sino tú y tu papi 350 00:17:59,333 --> 00:18:01,541 hoy se ven súper bonitos, 351 00:18:01,541 --> 00:18:04,416 así que me encanta ese 352 00:18:06,041 --> 00:18:08,041 es de mis 353 00:18:10,583 --> 00:18:11,041 bueno. 354 00:18:11,041 --> 00:18:12,916 Dónde estás? 355 00:18:12,916 --> 00:18:14,875 Estoy en el tráfico. Ya sabes cómo es esta ciudad. 356 00:18:14,875 --> 00:18:18,625 Seguramente hay una marcha por ahí o no sé, pero llevo como una hora 357 00:18:19,166 --> 00:18:23,208 no me chingues, Andrés Tadeo tiene que estar aquí a las seis. 358 00:18:24,041 --> 00:18:24,833 A ti? 359 00:18:25,583 --> 00:18:26,833 A mí? 360 00:18:26,875 --> 00:18:29,250 Sí. Ahorita veo que puedo hacer. 361 00:18:29,250 --> 00:18:32,000 Gracias Quién era 362 00:18:33,708 --> 00:18:34,250 la mamá 363 00:18:34,250 --> 00:18:37,416 de un compañerito de Tadeo que se lo llevó a la casa. 364 00:18:37,416 --> 00:18:39,083 Ahorita ya vamos. 365 00:18:39,083 --> 00:18:42,083 No, no, espérate, que escucharte 366 00:18:42,083 --> 00:18:44,666 hablar de cosas que pasan bastante cachondas. 367 00:18:45,291 --> 00:18:48,791 Si usted digo es lo mejor que me ha pasado en toda mi vida, 368 00:18:50,333 --> 00:18:53,833 así que quiero ser un mejor hombre y ser el mejor de todos. 369 00:18:54,500 --> 00:18:56,833 Que nos impulsa a crecer. 370 00:18:56,833 --> 00:19:00,375 Y sí, le he explicado 371 00:19:00,375 --> 00:19:02,875 muchísimo por el hijo de muchísimo, 372 00:19:03,541 --> 00:19:06,333 pero no me arrepiento de lo volvería a hacer mil veces. 373 00:19:06,333 --> 00:19:09,375 Ya no me importa lo que haga en mi vida. 374 00:19:09,833 --> 00:19:14,291 Es va a mi que siempre se sido uno. 375 00:19:14,500 --> 00:19:20,875 No te gusta el helado? 376 00:19:21,291 --> 00:19:23,666 Sí, aunque esté un poco aguado. 377 00:19:23,666 --> 00:19:28,375 Fíjate que por más que te observo y te observo, no te pareces nada a tu padre. 378 00:19:28,958 --> 00:19:30,166 Es que hice un feo recesivo. 379 00:19:31,708 --> 00:19:33,958 Ah, ya me caíste bien. 380 00:19:34,583 --> 00:19:36,500 Por qué tienes todo 381 00:19:39,708 --> 00:19:41,000 Bueno, porque 382 00:19:41,791 --> 00:19:43,666 me siento más cómodo. 383 00:19:44,333 --> 00:19:46,875 Acaso a ti te gusta traer el uniforme de la escuela? 384 00:19:46,875 --> 00:19:48,083 Todo el día 385 00:19:51,000 --> 00:19:52,916 Está bueno que llegue hasta ahorita. 386 00:19:52,916 --> 00:19:55,250 Le pedí a mi mamá que me comprara siete de ellas 387 00:19:55,791 --> 00:19:56,833 para acá, de 388 00:19:59,041 --> 00:20:01,458 hacerme el amor 389 00:20:03,708 --> 00:20:06,041 Cómo se conocieron tus padres? 390 00:20:06,041 --> 00:20:09,041 Nos presentó un tipo llamado El Agua. 391 00:20:09,041 --> 00:20:10,208 Es casado? 392 00:20:10,500 --> 00:20:11,208 Pues sí. 393 00:20:12,458 --> 00:20:13,583 Alguna vez lo fui? 394 00:20:13,583 --> 00:20:14,166 Claro. 395 00:20:14,666 --> 00:20:16,041 Con la mamá de. 396 00:20:16,041 --> 00:20:18,500 Exacto, con la mamá de mi papá. 397 00:20:18,500 --> 00:20:21,666 Se divorciaron porque te gusta que te 398 00:20:21,666 --> 00:20:23,750 haces muchas preguntas. 399 00:20:23,750 --> 00:20:26,333 No contestas ninguna 400 00:20:28,375 --> 00:20:28,916 de tus cosas. 401 00:20:28,916 --> 00:20:32,541 Ya no tienes el fierro 402 00:20:34,708 --> 00:20:36,416 tenemos que hablar 403 00:20:39,333 --> 00:20:42,916 si no es lo que está pensando, 404 00:20:42,916 --> 00:20:45,583 el cierre se me va. 405 00:20:46,333 --> 00:20:47,541 El cierre no agarra ya tengo. 406 00:20:47,541 --> 00:20:49,166 Cállate el hocico, pendejo. 407 00:20:52,166 --> 00:20:53,666 Escúchame bien. 408 00:20:54,291 --> 00:20:58,875 Yo sé que entre tú y yo no hay ninguna simpatía ni la más mínima. 409 00:20:59,708 --> 00:21:02,750 Pero tengo que reconocer que es muy difícil criar a un hijo 410 00:21:02,750 --> 00:21:05,458 siendo un padre soltero. 411 00:21:06,333 --> 00:21:08,125 Y tú has hecho un buen trabajo. 412 00:21:08,125 --> 00:21:09,500 Te respeto por eso. 413 00:21:09,500 --> 00:21:11,375 Él es muy cagado, fíjate. 414 00:21:11,375 --> 00:21:13,625 Pero sobre todo es muy inteligente. 415 00:21:14,666 --> 00:21:18,500 Eso me hace pensar que quizás me he equivocado contigo. 416 00:21:18,958 --> 00:21:21,583 Y no eres tan idiota. 417 00:21:21,583 --> 00:21:23,958 No te haces daño a mí. 418 00:21:24,958 --> 00:21:28,250 Te voy a cortar el pito pito con una cuchara. 419 00:21:28,625 --> 00:21:30,250 Ay, muy bien. Bravo! 420 00:21:30,250 --> 00:21:31,625 Si se quedó 421 00:21:40,041 --> 00:21:41,000 ya vámonos. 422 00:21:41,000 --> 00:21:41,416 Ay, no! 423 00:21:41,416 --> 00:21:43,708 Por qué, si lo estamos pasando súper bien. 424 00:21:44,083 --> 00:21:44,750 Verdad? 425 00:21:44,875 --> 00:21:48,291 Es que lo tengo que llevar a sus clases de piano. 426 00:21:50,458 --> 00:21:52,583 Cuándo puedo volver a verte? 427 00:21:52,708 --> 00:21:54,833 Pues eso depende de ti. 428 00:21:54,833 --> 00:21:56,875 Qué tan dispuesto estás a cambiar? 429 00:21:56,875 --> 00:21:59,375 Estoy dispuesto a hacer lo que sea. 430 00:21:59,375 --> 00:22:00,958 Quiero pasar el resto de mi vida contigo. 431 00:22:08,541 --> 00:22:09,416 Cásate conmigo. 432 00:22:09,416 --> 00:22:11,791 No estoy mintiendo. 433 00:22:11,791 --> 00:22:12,791 No soy hijo. 434 00:22:12,791 --> 00:22:14,875 Mira, me pagó para decir que 435 00:22:16,750 --> 00:22:19,166 no es cierto porque su mamá no pasó por el colegio. 436 00:22:19,708 --> 00:22:22,166 Pero tú me dijiste que su mamá estaba muerta. 437 00:22:22,166 --> 00:22:22,583 Lo está. 438 00:22:22,583 --> 00:22:24,708 Por eso no pasó por él. Papá 439 00:22:33,833 --> 00:22:36,375 y hasta tú en tus brazos. 440 00:22:36,375 --> 00:22:40,250 Yo me perdería juntando nuestros cuerpos 441 00:22:40,250 --> 00:22:44,125 justo como aquel día cuando cumplías 442 00:22:44,333 --> 00:22:49,875 mis fantasías con tu lencería y tus ganas de ser mía. 443 00:22:50,125 --> 00:22:51,708 Vestida de novia. 444 00:22:51,708 --> 00:22:57,458 Esto no terminaría porque insistes que lo nuestro no funcionaría. 445 00:22:57,875 --> 00:23:03,208 A veces te pido que te quedes conmigo, relájate y afloja. 446 00:23:03,208 --> 00:23:10,333 Solo quiero que sea de las mías. 447 00:23:11,833 --> 00:23:14,166 Solo mira. 448 00:23:15,666 --> 00:23:17,875 Solo quiero 449 00:23:18,541 --> 00:23:21,541 solo quiero que seas nuestro Señor. 450 00:23:21,541 --> 00:23:23,875 Nada lejos de lo que estaba. 451 00:23:23,875 --> 00:23:25,791 Te dolía la cabeza. 452 00:23:25,791 --> 00:23:30,416 Te compramos una cerveza así parece ser mejor. 453 00:23:30,416 --> 00:23:33,875 Pone todas mis amigas. 454 00:23:33,875 --> 00:23:37,083 Solo quiero que seas mía. Tanto que te 455 00:23:38,125 --> 00:23:39,250 tome a ella. 456 00:23:39,250 --> 00:23:45,041 Te ponías excitada y para dentro yo te daba, te hacía en la misa, 457 00:23:45,041 --> 00:23:50,833 en la fiesta, con destreza cada día la sorpresa por que te ponías traviesa. 458 00:23:50,833 --> 00:23:56,166 Todas estas emociones te la digo con canciones mías 459 00:24:04,791 --> 00:24:08,250 ya me puedes llevar a mi casa, 460 00:24:08,250 --> 00:24:09,833 pídete un pinche taxi. 461 00:24:09,833 --> 00:24:11,291 No sé ni dónde estamos. 462 00:24:11,291 --> 00:24:12,583 Sabes lo que acabas de hacer? 463 00:24:12,583 --> 00:24:14,875 Acabas de arruinar mi última oportunidad de ser feliz. 464 00:24:15,291 --> 00:24:17,583 Estabas mintiendo, estabas mintiendo. 465 00:24:17,833 --> 00:24:19,458 Todo el mundo miente. 466 00:24:19,458 --> 00:24:20,958 Quiero saber la verdad. 467 00:24:21,208 --> 00:24:23,041 Nadie tiene tiempo para ti. 468 00:24:23,041 --> 00:24:24,916 Ni tu mamá, ni tu papá, ni yo. 469 00:24:24,916 --> 00:24:26,666 En especial yo. Y sabes por qué? 470 00:24:26,666 --> 00:24:30,000 Porque eres un pinche enano egoísta que todo es yo, yo, yo y yo 471 00:24:32,958 --> 00:24:34,041 Adónde vas? 472 00:24:34,750 --> 00:24:35,500 Tadeo, 473 00:25:04,833 --> 00:25:06,041 Bienvenidos. 474 00:25:06,041 --> 00:25:08,250 Que bueno que llegaron. 475 00:25:08,250 --> 00:25:09,125 Qué te pasó en la cara? 476 00:25:10,125 --> 00:25:10,916 Dormí chueco. 477 00:25:10,916 --> 00:25:12,625 Y me embarré contra un tubo. 478 00:25:12,625 --> 00:25:14,875 Pásele, ahorita te pongo hielo o a ver qué te pongo. 479 00:25:15,916 --> 00:25:17,041 Cómo les fue? 480 00:25:18,375 --> 00:25:19,666 Mira, Sean, antes de que Tadeo 481 00:25:19,666 --> 00:25:22,791 te lo diga, Tadeo y yo tuvimos un día increíble. 482 00:25:23,000 --> 00:25:24,500 Te llevo a comer helado? 483 00:25:24,500 --> 00:25:25,750 En serio? 484 00:25:25,750 --> 00:25:26,208 Te dije. 485 00:25:26,208 --> 00:25:28,250 Ah, no te dije que tu tío anda ahí donde lo ves? 486 00:25:28,833 --> 00:25:30,833 También puede ser lindo. 487 00:25:30,833 --> 00:25:32,375 Conteste. Es tu papá 488 00:25:33,166 --> 00:25:33,750 o no, 489 00:25:34,708 --> 00:25:36,625 güey? Qué crees? 490 00:25:36,625 --> 00:25:38,666 Estás embarazada? Cállate el hocico! 491 00:25:38,666 --> 00:25:39,750 Claro que no! 492 00:25:39,916 --> 00:25:41,541 Tengo un profesor súper increíble 493 00:25:41,541 --> 00:25:44,416 que me felicitó por un trabajo que hice sobre personas con TOC. 494 00:25:45,166 --> 00:25:47,666 Me dijo que estaba muy interesante. 495 00:25:47,666 --> 00:25:49,416 Tuve que coger mi G. 496 00:25:49,416 --> 00:25:52,875 Ojalá hoy que se cae de bueno. 497 00:25:54,291 --> 00:25:54,833 En fin. 498 00:25:54,833 --> 00:25:57,250 Pero bueno. Y ustedes de qué hablar? 499 00:25:57,833 --> 00:26:00,250 Pues nada interesante. 500 00:26:00,291 --> 00:26:02,375 Mujeres, fútbol, fútbol, mujeres. 501 00:26:02,833 --> 00:26:04,208 Cosas de tíos con su sobrino 502 00:26:05,625 --> 00:26:06,083 Wayne. 503 00:26:07,333 --> 00:26:09,208 Neta. Gracias por algo. 504 00:26:09,500 --> 00:26:11,208 Me salvaste la vida. 505 00:26:11,666 --> 00:26:14,208 Algo así hiciste tú por mí? 506 00:26:28,875 --> 00:26:31,041 Ay, qué abrazo 507 00:26:31,666 --> 00:26:34,833 te dio la mano sin bañarse en gel antibacterial? 508 00:26:35,708 --> 00:26:38,041 No mames, sabes lo que es eso? 509 00:26:38,083 --> 00:26:40,875 No mames, en general tiene asco a la gente 510 00:26:43,000 --> 00:26:45,916 ya ves, cuando 511 00:26:45,916 --> 00:26:47,041 gracias 512 00:26:50,250 --> 00:26:51,500 dentro trato 513 00:26:53,625 --> 00:26:54,333 ya me voy 514 00:27:06,208 --> 00:27:06,916 antes 515 00:27:08,125 --> 00:27:09,958 prefiero a Andy, pero que pedo 516 00:27:09,958 --> 00:27:12,500 no es mi nombre. 517 00:27:12,500 --> 00:27:14,333 Expusieron un sí por ti 518 00:27:15,958 --> 00:27:17,333 te vas a acordar. 519 00:27:17,666 --> 00:27:19,291 Lo intentaré. 520 00:27:20,708 --> 00:27:22,791 Me puedes pasar mi dibujo, por favor? 521 00:27:22,791 --> 00:27:24,375 Te lo di en el bar. 522 00:27:24,416 --> 00:27:27,416 No me diste esto. 523 00:27:31,583 --> 00:27:34,375 Entonces esto es tuyo, pequeño depravado. 524 00:27:34,375 --> 00:27:35,000 Y yo. 525 00:27:35,500 --> 00:27:36,333 Gracias 526 00:27:37,583 --> 00:27:38,625 enserio hijo? 527 00:27:38,625 --> 00:27:41,791 No, no, no, estaba en mis cinco minutos de drama. 528 00:27:42,541 --> 00:27:45,041 Hay muchos peces en el mar. 529 00:27:45,416 --> 00:27:46,208 Yo sé 530 00:27:47,000 --> 00:27:49,791 que nuestra sola está soltera. No 531 00:27:50,208 --> 00:27:51,833 es broma. Es broma. 532 00:27:54,458 --> 00:27:55,583 No, quédate. 533 00:27:55,583 --> 00:27:56,750 Te lo ganaste. 534 00:27:57,208 --> 00:27:59,500 No, si me vas a volver a recoger, 535 00:28:00,708 --> 00:28:03,791 necesitas mandar a lavar tu coche. 536 00:28:06,291 --> 00:28:06,708 No, lo. 537 00:28:06,708 --> 00:28:08,666 No, no es verdad. 538 00:28:08,708 --> 00:28:11,083 No estás pisando rayas 539 00:28:15,125 --> 00:28:15,750 rayas 540 00:28:39,083 --> 00:28:41,666 ni aun estando en tu brazos. 541 00:28:41,666 --> 00:28:45,541 Yo me perdería juntando nuestros cuerpos 542 00:28:45,541 --> 00:28:49,416 justo como aquel día cuando cumplías 543 00:28:49,666 --> 00:28:55,166 mis fantasías con tu lencería y tus ganas de ser mía. 544 00:28:55,375 --> 00:28:56,958 Vestida de novia. 545 00:28:56,958 --> 00:29:02,791 Esto no terminaría porque insistes que lo nuestro no funcionaría. 546 00:29:03,208 --> 00:29:08,500 A veces te pido que te quedes conmigo relájate y afloja. 547 00:29:08,500 --> 00:29:13,250 Solo quiero que te vayas. 548 00:29:13,791 --> 00:29:16,666 Brian. 549 00:29:17,125 --> 00:29:21,541 Solo déjame solo. 550 00:29:23,833 --> 00:29:26,291 Solo quiero que seas nuestro. 551 00:29:26,291 --> 00:29:29,166 Si no, nada lejos de lo que estaba. 552 00:29:29,166 --> 00:29:33,083 Te dolía la cabeza, te compraba unas cervezas, 553 00:29:33,083 --> 00:29:39,208 les daba de palizas y me ponía todas esas vidas. 554 00:29:39,208 --> 00:29:43,625 Solo quiero que seas mi total coquetería, vato. 555 00:29:43,625 --> 00:29:44,541 Me veía. 556 00:29:44,541 --> 00:29:47,416 Te ponías excitada y padentro. 557 00:29:47,416 --> 00:29:49,875 Yo te daría 38443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.