Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,500 --> 00:01:59,660
Lissin!
2
00:02:00,460 --> 00:02:03,380
Wake up, man!
I wet myself and need a bath.
3
00:02:03,960 --> 00:02:05,880
Lissin.
4
00:02:05,960 --> 00:02:07,760
Wake up, man.
I wet myself,
5
00:02:07,920 --> 00:02:09,340
I need a bath.
6
00:02:10,340 --> 00:02:12,300
Let me sleep, man.
7
00:02:12,470 --> 00:02:13,510
Lissin!
8
00:02:13,680 --> 00:02:16,140
Lissin! Stop with the bullshit!
Who forced you to stay out late?
9
00:02:16,350 --> 00:02:18,850
You know you have to bathe me
every day and I need one now.
10
00:02:18,970 --> 00:02:21,060
Lissin!
Stop being an idiot!
11
00:02:31,320 --> 00:02:34,110
Lissin!
Wake up!
12
00:02:34,320 --> 00:02:35,700
I need you to wake up.
13
00:02:35,870 --> 00:02:36,740
I need a bath, slacker!
14
00:02:36,910 --> 00:02:37,990
Who forced you to stay out late?
15
00:02:38,120 --> 00:02:40,160
It's the same thing every day.
16
00:02:40,370 --> 00:02:44,040
Let me sleep.
You never let me sleep.
17
00:02:51,670 --> 00:02:52,840
C'mon, you idiot.
18
00:02:52,970 --> 00:02:55,550
I need to take a bath.
19
00:02:55,720 --> 00:02:58,890
You know it's your responsibility
to give me a bath.
20
00:03:35,630 --> 00:03:37,760
Lissin, will you hold my feet?
21
00:03:40,390 --> 00:03:42,520
Lissin, come help me!
22
00:04:26,690 --> 00:04:28,810
- Done?
- Yes.
23
00:06:06,490 --> 00:06:07,700
Negra!
24
00:06:09,040 --> 00:06:11,170
Negra!
25
00:06:12,370 --> 00:06:14,040
Are you asleep?
26
00:06:15,340 --> 00:06:17,510
Very asleep?
27
00:06:20,470 --> 00:06:22,050
Can I buy a minute?
28
00:06:22,550 --> 00:06:24,470
- Shh, someone is sleeping.
- Sorry.
29
00:06:24,640 --> 00:06:26,680
I'm sorry.
30
00:06:52,620 --> 00:06:55,920
- What's the number?
- 311...
31
00:06:57,000 --> 00:06:58,210
526...
32
00:06:58,340 --> 00:07:00,880
- 526...
- 05...
33
00:07:01,050 --> 00:07:03,630
05... 08.
34
00:07:09,680 --> 00:07:11,230
Hold on a minute, please.
35
00:07:14,100 --> 00:07:15,900
Hello Missy.
36
00:07:16,060 --> 00:07:17,940
This is how we'll do it.
37
00:07:18,110 --> 00:07:22,240
If you don't want me
just let me know.
38
00:07:22,360 --> 00:07:24,530
Apart from my wife,
39
00:07:24,700 --> 00:07:27,280
I have lots of other women to call.
40
00:07:27,870 --> 00:07:31,660
So if you're not up to it
then that's it.
41
00:07:31,830 --> 00:07:34,250
Oh, I have many in line!
Let me rephrase.
42
00:07:34,330 --> 00:07:36,880
My heart is big enough
43
00:07:37,040 --> 00:07:40,300
to give to all the women
in my phone book.
44
00:07:40,460 --> 00:07:44,340
You're the one who'll be losing,
if you don't appreciate this.
45
00:07:45,260 --> 00:07:47,970
Exactly!
If you don't appreciate it you're out.
46
00:07:48,140 --> 00:07:52,930
You think I don't have
anyone else to ask?
47
00:08:34,350 --> 00:08:36,100
Hello?
48
00:08:37,480 --> 00:08:40,690
Wrong number
This is a public phone.
49
00:08:40,860 --> 00:08:42,480
I sell minutes.
50
00:08:46,530 --> 00:08:48,490
No, wrong number.
51
00:08:48,700 --> 00:08:50,370
Ram�n doesn't live here.
52
00:08:53,620 --> 00:08:57,370
Don't know, bro.
Ask a fortune teller.
53
00:09:01,290 --> 00:09:03,090
You got to find out...
54
00:09:03,250 --> 00:09:05,340
Find out where he lives.
55
00:09:05,460 --> 00:09:07,130
He's gone from here.
56
00:09:13,350 --> 00:09:16,230
Okay then.
I'll tell him if I see him.
57
00:09:16,390 --> 00:09:18,270
Bye then.
58
00:09:38,330 --> 00:09:40,420
Minutes, please!
59
00:09:44,590 --> 00:09:46,050
Lissin!
60
00:09:47,510 --> 00:09:50,840
Lissin, wake up!
They're knocking at the door.
61
00:09:52,850 --> 00:09:54,260
Lissin!
62
00:09:55,140 --> 00:09:57,730
Lissin, wake up!
The door!
63
00:10:09,610 --> 00:10:11,610
Come on!
Go open.
64
00:10:11,820 --> 00:10:12,870
You go, bro!
65
00:10:13,030 --> 00:10:15,450
- What do you mean you go?
- Yeah, you go!
66
00:10:20,330 --> 00:10:23,500
You're cheating.
You're using both hands.
67
00:10:23,710 --> 00:10:25,460
I'm going to use both too.
68
00:10:25,750 --> 00:10:28,050
Get that extra hand off.
69
00:10:41,440 --> 00:10:42,850
Easy, easy...
70
00:10:52,070 --> 00:10:54,950
- You're a cheater!
- I win!
71
00:10:55,120 --> 00:10:58,330
Using two hands,
but you're not stronger than your dad.
72
00:10:59,790 --> 00:11:02,120
You big cheat.
73
00:11:12,420 --> 00:11:15,260
See?
You are cheating!
74
00:12:30,710 --> 00:12:32,050
C'mon!
75
00:12:58,070 --> 00:13:01,620
- I need to put this on.
- I know, darling.
76
00:13:12,170 --> 00:13:15,340
Help me get up.
77
00:13:27,180 --> 00:13:28,810
Hold on... My feet.
78
00:13:32,060 --> 00:13:33,360
It's okay now.
79
00:13:58,420 --> 00:14:00,680
You wash my foot underneath?
80
00:14:08,390 --> 00:14:10,600
This chair is getting moldy.
81
00:14:11,730 --> 00:14:15,360
We'll buy a new one
as soon as the money arrives...
82
00:15:01,860 --> 00:15:05,740
- Lissin is going to wake up.
- He's asleep.
83
00:15:16,750 --> 00:15:18,590
Minutes please.
84
00:15:20,260 --> 00:15:21,720
Lissin is going to wake up.
85
00:15:21,840 --> 00:15:23,590
- Minutes please!
- Coming!
86
00:15:28,140 --> 00:15:30,680
- Where is the phone?
- On the bed.
87
00:15:37,610 --> 00:15:38,860
Lissin!
88
00:15:40,280 --> 00:15:42,320
Lissin!
Get up!
89
00:15:43,110 --> 00:15:45,160
Get up and help your father!
90
00:16:03,170 --> 00:16:05,550
So did you get a job?
91
00:16:08,100 --> 00:16:11,270
How come
you never get anything?
92
00:16:11,430 --> 00:16:14,730
You can't get any good ones
without a military card.
93
00:16:14,810 --> 00:16:18,400
Just bad paying jobs.
94
00:16:19,440 --> 00:16:21,480
Just 15,000 pesos.
95
00:16:22,190 --> 00:16:24,240
You have to pay the bus fare
there and back.
96
00:16:24,400 --> 00:16:26,360
That leaves you with nothing.
97
00:16:30,530 --> 00:16:34,370
You have to do something, man.
Times are hard.
98
00:17:11,780 --> 00:17:14,200
- Good afternoon.
- Hi there.
99
00:17:14,370 --> 00:17:16,250
My name is Ramiro Giraldo.
100
00:17:16,410 --> 00:17:17,750
Can I come in for a moment?
101
00:17:17,870 --> 00:17:19,670
What do you have there?
102
00:17:19,830 --> 00:17:22,040
Excellent products
103
00:17:22,250 --> 00:17:24,050
to cure all kind of diseases.
104
00:17:24,260 --> 00:17:26,380
- Are they any good or just crap?
- Yes, Sir.
105
00:17:26,550 --> 00:17:28,430
I'd like to share with you
106
00:17:28,590 --> 00:17:31,050
some testimonies of people
107
00:17:31,260 --> 00:17:32,510
who I've been able to help.
108
00:17:32,680 --> 00:17:35,270
- Then come on in.
- Thank you.
109
00:17:36,850 --> 00:17:38,890
Nice to meet you.
What's your name?
110
00:17:39,060 --> 00:17:40,440
Porfirio Ram�rez.
111
00:17:43,020 --> 00:17:45,150
So Porfirio,
why are you in a wheelchair?
112
00:17:45,320 --> 00:17:47,530
A policeman shot me in
the spinal column.
113
00:17:48,030 --> 00:17:50,910
- Did they get the bullet out?
- Yes, it's out.
114
00:17:51,070 --> 00:17:56,080
Okay then.
Let me show you testimonies.
115
00:17:56,620 --> 00:17:59,000
This man was abandoned by doctors.
116
00:17:59,210 --> 00:18:03,590
His whole body
was infected with cancer and HIV.
117
00:18:03,750 --> 00:18:07,260
He couldn't eat,
or go to the bathroom.
118
00:18:07,420 --> 00:18:09,260
We started giving him the products
119
00:18:09,430 --> 00:18:11,550
and he started getting better.
120
00:18:11,720 --> 00:18:13,850
See how he was able to sit up?
121
00:18:13,930 --> 00:18:16,930
This is his recovery after 20 days.
122
00:18:17,100 --> 00:18:21,230
Here you can see the products
he was taking.
123
00:18:30,740 --> 00:18:32,950
The tissue is good.
124
00:18:33,950 --> 00:18:36,790
The joints are working.
125
00:18:39,040 --> 00:18:40,660
You can move.
126
00:18:56,510 --> 00:18:58,770
Half the spinal cord is good.
127
00:18:58,930 --> 00:19:02,100
If you take the products for a year,
128
00:19:02,310 --> 00:19:03,980
your recovery is guaranteed.
129
00:19:04,150 --> 00:19:07,440
The program costs just 800,000 pesos.
130
00:19:07,610 --> 00:19:08,820
What do you think?
131
00:19:10,740 --> 00:19:13,820
Sounds good, but I can't afford it.
132
00:19:14,660 --> 00:19:18,330
Don't you have anyone close
that could help you?
133
00:19:21,000 --> 00:19:23,960
No, they're all poor, washed up.
134
00:19:24,710 --> 00:19:26,460
No one to count on.
135
00:19:28,000 --> 00:19:29,510
I tell you...
136
00:19:29,670 --> 00:19:32,470
Kill your fear and steal people's trust.
137
00:19:33,260 --> 00:19:35,010
It's for your health.
138
00:19:35,680 --> 00:19:40,020
I brought a gift sample.
Would you like it?
139
00:19:40,720 --> 00:19:42,480
Sure, if it's free!
140
00:19:49,530 --> 00:19:51,280
Here's my card.
141
00:20:18,970 --> 00:20:20,220
Lissin!
142
00:20:26,980 --> 00:20:28,190
Luigi!
143
00:20:30,650 --> 00:20:33,820
Come here, boy!
144
00:20:35,240 --> 00:20:36,570
Come here!
145
00:20:36,950 --> 00:20:37,950
Come!
146
00:20:39,660 --> 00:20:40,740
Come here.
147
00:20:42,120 --> 00:20:43,370
Here, boy!
148
00:20:43,660 --> 00:20:44,910
Closer, boy!
149
00:20:48,960 --> 00:20:51,460
Luigi!
Come here, boy.
150
00:20:51,710 --> 00:20:53,590
Here. Quiet!
151
00:20:53,800 --> 00:20:56,470
You're the only one
who hasn't betrayed me.
152
00:20:56,630 --> 00:20:58,090
All the others have.
153
00:20:59,260 --> 00:21:02,680
Your hair is getting all gray
just like mine.
154
00:21:05,560 --> 00:21:07,100
Come up here.
155
00:21:08,560 --> 00:21:11,570
Up here, boy.
Up here!
156
00:23:03,050 --> 00:23:04,220
Lissin!
157
00:23:06,350 --> 00:23:07,560
Lissin!
158
00:23:22,820 --> 00:23:24,030
Lissin!
159
00:23:31,160 --> 00:23:32,330
Lissin!
160
00:24:10,740 --> 00:24:13,500
I was standing out there for two hours!
161
00:24:13,660 --> 00:24:15,330
The mosquitoes were eating me, man!
162
00:24:15,500 --> 00:24:16,630
The doctor said an hour at least.
163
00:24:16,830 --> 00:24:19,130
But I need to rest, man!
164
00:24:39,360 --> 00:24:42,150
Bring me the cellphone.
165
00:24:48,950 --> 00:24:50,660
One moment.
166
00:24:51,080 --> 00:24:54,000
Turn off the TV
so I can take the call.
167
00:24:56,620 --> 00:24:58,580
Hello.
168
00:24:59,380 --> 00:25:02,130
Wrong number, madam.
169
00:25:02,300 --> 00:25:05,970
This is a pay phone.
I sell minutes.
170
00:25:19,730 --> 00:25:23,650
This is a pay phone.
I sell minutes.
171
00:25:23,860 --> 00:25:26,360
I can't give any information.
It's a pay phone.
172
00:25:26,490 --> 00:25:28,240
A lot of people make calls from here.
173
00:25:29,110 --> 00:25:31,490
Yes, madam,
you've got the wrong number.
174
00:25:32,160 --> 00:25:34,040
Take care.
175
00:26:19,420 --> 00:26:22,330
Good morning.
Amalia?
176
00:26:25,500 --> 00:26:29,130
Hi Amalia,
this is Porfirio Ram�rez.
177
00:26:29,300 --> 00:26:31,140
It's about the lawsuit.
178
00:26:32,050 --> 00:26:35,560
Can you put me through
to Counselor Alberto?
179
00:26:42,440 --> 00:26:44,060
How come he is not there?
180
00:26:44,230 --> 00:26:46,650
He was expecting this call!
181
00:26:46,820 --> 00:26:48,280
Amalia, I want...
182
00:26:48,570 --> 00:26:52,280
I want to know where we are
regarding the indemnity payment.
183
00:26:52,450 --> 00:26:55,950
Where is my money?
It seems I'm going to lose it.
184
00:27:06,000 --> 00:27:08,260
But it's always the same story,
185
00:27:08,420 --> 00:27:09,970
when I call him, he disappears.
186
00:27:10,130 --> 00:27:12,510
I want to know what's going on.
187
00:27:12,640 --> 00:27:16,970
Is he really working on it
or is he playing me for a fool?
188
00:27:26,940 --> 00:27:27,980
Okay, Amalia
189
00:27:28,150 --> 00:27:30,440
Please have him call me
when he arrives.
190
00:27:30,570 --> 00:27:34,530
I'm eager to find out
how this is going.
191
00:27:35,370 --> 00:27:38,990
Thank you kindly, Amalia.
Take care.
192
00:28:08,690 --> 00:28:11,570
Lissin!
Leave the chair alone, man!
193
00:28:11,740 --> 00:28:14,910
If you break it
you can't pay for a new one!
194
00:28:15,110 --> 00:28:17,700
Have some respect
for what's not yours.
195
00:29:18,720 --> 00:29:19,890
Bye, old man.
196
00:29:20,100 --> 00:29:21,600
- Where are you going?
- To work.
197
00:29:21,760 --> 00:29:23,470
- Where?
- To work.
198
00:29:23,970 --> 00:29:25,520
Lissin!
199
00:29:25,640 --> 00:29:28,650
Don't leave me alone!
200
00:30:45,470 --> 00:30:46,680
Jasbleidy?
201
00:30:51,310 --> 00:30:52,810
Jasbleidy!
202
00:30:56,690 --> 00:30:58,280
Jasbleidy!
203
00:30:59,650 --> 00:31:01,740
Would you help me come in?
204
00:32:08,810 --> 00:32:12,100
- Did you wash your hands?
- They're clean.
205
00:32:54,810 --> 00:32:57,520
- Why are you crying?
- I love you.
206
00:34:23,230 --> 00:34:25,570
I give thanks to God and the Virgin,
207
00:34:25,730 --> 00:34:28,490
for they placed her here below.
208
00:34:28,650 --> 00:34:31,280
Since the day that I first saw you,
209
00:34:31,490 --> 00:34:33,700
my dreams are a golden glow.
210
00:34:33,830 --> 00:34:36,200
My soul has found its true queen
211
00:34:36,410 --> 00:34:39,370
and that's why I need you so.
212
00:34:41,040 --> 00:34:42,590
Did you like it?
213
00:34:43,670 --> 00:34:44,800
Yes.
214
00:34:45,500 --> 00:34:46,960
I have more.
215
00:34:49,550 --> 00:34:51,010
Sing.
216
00:34:53,430 --> 00:34:55,600
Jasbleidy, you see me here standing.
217
00:34:55,760 --> 00:34:58,270
It was the wind that carried me.
218
00:34:58,480 --> 00:35:00,100
And I have no plans for going
219
00:35:00,270 --> 00:35:02,520
'til your kiss I do receive.
220
00:35:02,690 --> 00:35:04,900
But if you say you won't give it
221
00:35:05,020 --> 00:35:07,940
then so far away I'll leave.
222
00:35:10,780 --> 00:35:12,240
I have more.
223
00:35:16,290 --> 00:35:17,830
Sing.
224
00:35:22,250 --> 00:35:25,960
Jasbleidy, do you know
how many slots a zinc tile has?
225
00:35:27,960 --> 00:35:29,470
No.
226
00:35:29,970 --> 00:35:33,180
You've been with me so long
and you haven't counted them?
227
00:35:33,340 --> 00:35:34,300
How many?
228
00:35:35,050 --> 00:35:36,850
It has eleven slots.
229
00:35:38,180 --> 00:35:40,140
There are four beams.
230
00:35:40,640 --> 00:35:42,600
Eight zinc tiles.
231
00:35:43,980 --> 00:35:45,980
And twenty-two air vents.
232
00:35:46,110 --> 00:35:49,440
Seven in the back, six in the front.
233
00:35:49,860 --> 00:35:51,240
Nine on the side.
234
00:36:34,320 --> 00:36:36,990
In the countryside,
people don't work at night.
235
00:36:39,330 --> 00:36:40,790
Here you have to.
236
00:36:42,910 --> 00:36:44,290
Not there.
237
00:37:12,690 --> 00:37:13,690
Come in.
238
00:37:16,360 --> 00:37:18,910
- Excuse me, Mr. Porfirio.
- Hi there.
239
00:37:19,070 --> 00:37:21,080
I need to make an urgent call.
240
00:37:21,330 --> 00:37:23,950
- Can I have a minute?
- Sure, go ahead.
241
00:37:41,810 --> 00:37:43,020
Lorena?
242
00:37:48,060 --> 00:37:50,190
Where are you?
243
00:37:52,440 --> 00:37:53,690
Where?
244
00:37:55,440 --> 00:37:57,360
Oh! So you are having fun
245
00:37:57,570 --> 00:38:01,200
while I have to take care of the boy.
246
00:38:06,040 --> 00:38:10,750
The responsibility is not mine,
it's yours.
247
00:43:48,380 --> 00:43:52,640
This evil pain
reaching within me.
248
00:43:53,050 --> 00:43:56,970
I've never killed
but I need to learn how.
249
00:43:57,140 --> 00:44:02,190
To wipe out the bad
you've done me.
250
00:44:02,350 --> 00:44:06,190
If I become a killer
because of you,
251
00:44:06,360 --> 00:44:11,990
It's straight to hell you'll go.
252
00:44:13,740 --> 00:44:17,870
And now I'm becoming
just like you.
253
00:44:18,040 --> 00:44:23,670
Like when you used to go
to the church.
254
00:44:27,630 --> 00:44:31,170
And kneeling you'd kiss
the cross.
255
00:44:31,340 --> 00:44:34,970
And praying you'd beat
your chest.
256
00:44:35,140 --> 00:44:38,220
And I thought it was for me
you were praying.
257
00:44:38,390 --> 00:44:44,020
Who would have thought
it was all a lie?
258
00:49:21,340 --> 00:49:22,760
Here, Luigi!
259
00:49:23,920 --> 00:49:24,880
Luigi!
260
00:52:54,390 --> 00:52:55,680
Here, Mr. Porfirio.
261
00:52:56,010 --> 00:52:58,560
- More sugar?
- No, this is fine.
262
00:52:58,720 --> 00:53:01,640
The Counselor called.
He is running an errand,
263
00:53:01,850 --> 00:53:03,020
but he'll be back soon.
264
00:53:03,140 --> 00:53:05,190
OK. I'll wait for him until
he comes back.
265
00:53:05,350 --> 00:53:06,770
Thanks, Mr. Porfirio.
266
00:53:30,840 --> 00:53:32,970
Hi, good afternoon.
267
00:53:33,510 --> 00:53:35,930
Hi, Counselor.
How are you?
268
00:53:36,260 --> 00:53:39,760
Yes, sir.
Drafting the countersuit.
269
00:53:40,930 --> 00:53:44,060
So you're not done
with your errand yet?
270
00:53:44,190 --> 00:53:48,310
Mr. Porfirio has been here waiting
for a while. Will you be back?
271
00:53:50,650 --> 00:53:52,740
You don't think you'll make it back?
272
00:53:52,900 --> 00:53:54,950
What should I tell him?
273
00:53:56,200 --> 00:53:59,450
Okay then.
Take care.
274
00:54:23,060 --> 00:54:24,640
N- 37.
275
00:54:34,690 --> 00:54:36,740
G- 57.
276
00:54:51,670 --> 00:54:53,340
G- 48.
277
00:55:04,350 --> 00:55:06,180
B- 3.
278
00:55:15,530 --> 00:55:16,990
N- 27.
279
00:55:22,530 --> 00:55:24,200
E- 52.
280
00:55:24,660 --> 00:55:27,710
- Bingo!
- Right.
281
00:55:33,420 --> 00:55:36,880
The prize is of 200,000 pesos.
282
00:55:37,300 --> 00:55:40,630
Congratulations.
Last ball called was G-52.
283
00:55:41,180 --> 00:55:46,890
Next game: Simple.
Modulus value: 500 pesos.
284
00:55:48,480 --> 00:55:51,730
The grand prize
is up at 300,000 pesos.
285
00:55:54,520 --> 00:55:58,780
An additional 50.000 pesos
will be awarded to straight bingos
286
00:55:58,990 --> 00:56:01,820
Straight bingos valid up to ball 34.
287
00:56:42,570 --> 00:56:43,950
Give me a ride?
288
00:56:45,700 --> 00:56:47,080
Hop on.
289
00:57:05,010 --> 00:57:06,640
Did you get very bored?
290
00:57:06,800 --> 00:57:07,970
No.
291
00:57:09,060 --> 00:57:11,640
Liar. Why such a face then?
292
00:57:11,810 --> 00:57:13,770
It's the only face I've got, love.
293
00:57:13,940 --> 00:57:15,230
So what's wrong then?
294
00:57:17,440 --> 00:57:19,570
I don't know. I'm tired.
295
00:57:19,730 --> 00:57:21,820
Do you want me to get up?
296
00:57:22,650 --> 00:57:23,530
No.
297
00:57:25,870 --> 00:57:27,990
We'll be home soon.
298
00:57:29,910 --> 00:57:32,580
I'm tired of being at home.
299
00:57:34,170 --> 00:57:36,670
What do you want to do then?
300
00:57:36,830 --> 00:57:38,380
I don't know.
301
01:00:52,660 --> 01:00:55,570
Listen everyone!
New merchandise has arrived.
302
01:00:55,740 --> 01:00:57,160
Milkman!
303
01:00:57,330 --> 01:00:59,950
Cheap!
304
01:01:00,120 --> 01:01:02,210
Blenders and fans!
305
01:01:02,370 --> 01:01:04,250
Aluminum cooking pan sets!
306
01:01:04,420 --> 01:01:06,920
Red and blue lids...
307
01:01:07,090 --> 01:01:08,550
We also have CDs!
308
01:01:08,670 --> 01:01:11,880
Dar�o G�mez, Vicente Fern�ndez,
Gali Galiano...
309
01:01:12,050 --> 01:01:15,260
We have the latest releases available.
310
01:01:15,430 --> 01:01:16,470
Hey there!
311
01:01:16,720 --> 01:01:19,220
I'll be there in a second, friend!
312
01:01:21,180 --> 01:01:22,180
Milkman!
313
01:01:22,890 --> 01:01:24,980
...and she laid a really big one.
And says to the other, really proud,
314
01:01:25,150 --> 01:01:27,110
"So, how does that make you feel?"
315
01:01:27,270 --> 01:01:30,150
"Glad that it didn't
come out of my ass."
316
01:01:30,990 --> 01:01:32,780
So which one you want?
Vicente?
317
01:01:32,950 --> 01:01:35,610
Yes, I like Vicente.
318
01:01:35,740 --> 01:01:36,910
He's the king of the world.
319
01:01:37,070 --> 01:01:40,290
- He owns 40 little ponies.
- 40 ponies?
320
01:01:40,450 --> 01:01:44,670
- What kind of an animal is a pony?
- They are small horses.
321
01:01:44,830 --> 01:01:47,750
- What does he do with them?
- Just spoil them, I guess.
322
01:01:47,920 --> 01:01:49,670
- Spoil them?
- Yes, and pet them.
323
01:01:49,800 --> 01:01:51,840
You need lots of money for that?
324
01:01:52,010 --> 01:01:53,510
Probably.
325
01:01:53,670 --> 01:01:57,430
Imagine, keeping 40 ponies
just to pet them.
326
01:01:58,010 --> 01:02:02,140
Since you walk all around
for your business...
327
01:02:02,310 --> 01:02:04,690
I need something special from you.
328
01:02:04,850 --> 01:02:06,440
- Something special?
- Yes.
329
01:02:06,600 --> 01:02:10,320
- What would that be?
- I need you to get me a nugget.
330
01:02:10,480 --> 01:02:12,190
- A nugget?
- Yes.
331
01:02:12,360 --> 01:02:14,070
What kind of nugget?
332
01:02:14,240 --> 01:02:15,950
One of those that...
333
01:02:17,030 --> 01:02:19,410
explode really hard.
334
01:02:19,580 --> 01:02:20,580
A grenade?
335
01:02:20,740 --> 01:02:21,910
That's it.
336
01:02:22,750 --> 01:02:25,210
That's a tough one.
What is it for?
337
01:02:25,370 --> 01:02:27,880
- It's for someone else.
- Really?
338
01:02:30,040 --> 01:02:32,090
You play hardball.
339
01:02:32,250 --> 01:02:34,720
We just meet and you
are already asking for strange stuff.
340
01:02:34,840 --> 01:02:37,260
But you can walk all around.
I can't.
341
01:02:37,430 --> 01:02:38,340
That's true.
342
01:02:38,510 --> 01:02:41,930
I do walk these streets up and down.
343
01:02:44,350 --> 01:02:47,770
How about instead of one
I get you two?
344
01:02:47,940 --> 01:02:50,190
How much would that cost me?
345
01:02:50,560 --> 01:02:54,570
Two for the price of one.
200,000 pesos.
346
01:02:56,360 --> 01:02:57,610
Okay. I need it, man.
347
01:02:57,780 --> 01:02:59,740
How long can I take to get them?
348
01:02:59,910 --> 01:03:02,990
- Maybe eight days.
- Eight days?
349
01:03:03,160 --> 01:03:04,540
Give me fifteen.
350
01:03:04,700 --> 01:03:05,910
Deal.
351
01:03:06,080 --> 01:03:07,870
It's a delicate issue...
352
01:03:08,870 --> 01:03:11,210
I know who to get them from,
353
01:03:11,380 --> 01:03:12,840
but I need fifteen days.
354
01:03:13,090 --> 01:03:14,260
Okay.
355
01:03:14,420 --> 01:03:18,090
But get them.
I really need them.
356
01:03:18,260 --> 01:03:21,350
Should I call you when I have them?
357
01:03:21,510 --> 01:03:23,060
Should I bring them?
358
01:03:23,220 --> 01:03:26,310
You just come here.
I'll have the money ready.
359
01:03:26,480 --> 01:03:28,140
You'll be waiting with the money?
360
01:03:28,310 --> 01:03:30,480
Yes, don't worry, the money is sound.
361
01:03:30,650 --> 01:03:32,110
You sure you won't back down later?
362
01:03:32,270 --> 01:03:34,610
That's very delicate.
363
01:03:34,780 --> 01:03:37,610
I'll leave them as soon as I get here.
364
01:03:37,820 --> 01:03:39,780
From there on,
it's like we've never met.
365
01:03:39,950 --> 01:03:42,030
It's cool.
The money is sound.
366
01:03:42,200 --> 01:03:44,290
- Okay, give me fifteen days.
- It's a deal.
367
01:03:44,450 --> 01:03:48,210
- So what about the CD?
- Yes, sure.
368
01:03:48,370 --> 01:03:50,540
- So you're keeping the CD?
- Yes, sure.
369
01:03:50,710 --> 01:03:53,920
- Good. Will you pay for it now?
- Yes.
370
01:04:00,590 --> 01:04:04,010
New merchandise
has arrived, people!
371
01:04:04,180 --> 01:04:08,140
Blenders, fans, cooking sets.
372
01:07:05,820 --> 01:07:07,820
What are you doing?
373
01:07:07,990 --> 01:07:10,740
- Cleaning the saddle.
- What for?
374
01:07:10,910 --> 01:07:12,910
So it shines.
375
01:08:59,390 --> 01:09:02,140
Aren't you going to get that?
376
01:09:03,060 --> 01:09:04,100
Wrong number.
377
01:09:04,270 --> 01:09:07,610
How can you know
if you don't even look at the phone?
378
01:09:13,820 --> 01:09:16,200
I'm waiting for fucking ever here.
379
01:09:16,370 --> 01:09:17,910
Here you are, madam.
380
01:09:18,200 --> 01:09:19,370
I'm fucking tired
381
01:09:19,540 --> 01:09:21,830
of having this TV here.
382
01:09:21,960 --> 01:09:24,420
Always the same fucking story.
383
01:09:24,830 --> 01:09:26,920
Then it looks like it won't be
yours or mine!
384
01:09:27,630 --> 01:09:31,300
- Good luck and good riddance!
- Crazy bitch!
385
01:09:35,850 --> 01:09:36,930
May I help you?
386
01:09:50,150 --> 01:09:51,570
Pawn or sell?
387
01:09:52,150 --> 01:09:53,740
I'll be back later.
388
01:09:55,320 --> 01:09:56,570
So pawn, then.
389
01:10:01,040 --> 01:10:02,450
The cellphone, too?
390
01:10:05,290 --> 01:10:06,920
Yes, the cellphone too.
391
01:10:08,880 --> 01:10:11,170
- Is it working?
- Sure.
392
01:10:11,340 --> 01:10:13,630
It has minutes.
You can try it out.
393
01:10:53,960 --> 01:10:55,970
Hey, Jorgito.
394
01:10:56,130 --> 01:10:58,010
What are your dreams like?
395
01:11:00,970 --> 01:11:02,600
My dreams?
396
01:11:05,600 --> 01:11:09,190
I dream of... driving a car.
397
01:11:09,360 --> 01:11:12,940
I'm going to Bogot� on the road.
398
01:11:13,940 --> 01:11:17,110
Enjoying the view...
bridges, trees...
399
01:11:17,280 --> 01:11:19,030
And when I have to brake,
400
01:11:19,200 --> 01:11:22,330
I push the pedal down with my hand.
401
01:11:22,490 --> 01:11:24,700
That's my dream.
402
01:11:27,790 --> 01:11:31,380
My dreams are different, Jorgito.
I dream of...
403
01:11:31,540 --> 01:11:34,460
running, flying over the hill.
404
01:11:34,630 --> 01:11:36,340
Over the people...
405
01:11:36,510 --> 01:11:39,390
Like running,
or sometimes boxing or fighting.
406
01:11:39,550 --> 01:11:42,640
But I never see myself
in a wheelchair.
407
01:11:48,100 --> 01:11:52,270
The thing is
you were normal once.
408
01:11:52,440 --> 01:11:55,110
That's why you dream about running
and things like that.
409
01:11:55,280 --> 01:11:57,740
You were born normal.
410
01:11:57,900 --> 01:12:00,240
But now you have a problem.
411
01:12:00,410 --> 01:12:03,950
I my case,
I was born this way.
412
01:12:04,080 --> 01:12:05,790
So my dreams are this way.
413
01:12:05,950 --> 01:12:09,250
But you dream normally
because you weren't always this way.
414
01:12:09,420 --> 01:12:13,210
That's why you don't see
a wheelchair in your dreams.
415
01:12:22,390 --> 01:12:24,850
In order to fix the wheelchair,
416
01:12:26,180 --> 01:12:28,390
I need you to get off it.
417
01:12:29,060 --> 01:12:31,600
But I don't want to get off.
418
01:12:31,770 --> 01:12:33,650
Is there another way?
419
01:12:33,810 --> 01:12:38,190
You can sit out there
on the trunk.
420
01:12:38,360 --> 01:12:41,660
If not we can't fix it properly.
421
01:12:42,570 --> 01:12:44,780
It's your call, Porfirio.
422
01:12:45,120 --> 01:12:46,700
Sir.
423
01:12:46,870 --> 01:12:50,080
So let's do it then.
424
01:13:30,450 --> 01:13:32,460
- Wait.
- Give me some room in front.
425
01:13:32,870 --> 01:13:34,420
- The chair?
- No, no.
426
01:13:35,210 --> 01:13:37,090
- It's not the chair.
- The body.
427
01:13:37,210 --> 01:13:39,170
Exactly, help me with the foot.
428
01:13:39,340 --> 01:13:40,760
You let me know when.
429
01:13:41,010 --> 01:13:43,430
- Hold on.
- Now?
430
01:13:43,930 --> 01:13:45,930
Just the feet first.
431
01:13:46,100 --> 01:13:48,010
Hold on. I'll tell you when.
432
01:13:49,560 --> 01:13:51,560
Jump there.
433
01:14:00,150 --> 01:14:02,150
Okay.
434
01:14:05,110 --> 01:14:07,120
Help me with the legs here.
435
01:14:08,030 --> 01:14:10,740
- I'm good.
- You're sure? Are you steady?
436
01:14:10,910 --> 01:14:14,040
Yes, I'm fine.
437
01:14:16,250 --> 01:14:17,670
Here.
438
01:14:25,590 --> 01:14:28,180
- Alright boss.
- Okay.
439
01:16:17,160 --> 01:16:20,170
I can offer you the Babydreams
if you are looking for something cheaper.
440
01:16:20,370 --> 01:16:22,840
The Babydreams is a diaper
441
01:16:23,000 --> 01:16:26,630
with a cloth-like fabric,
and magic tape fasteners.
442
01:16:26,800 --> 01:16:29,300
A little less absorbent,
443
01:16:29,430 --> 01:16:32,640
but you get a much better price.
444
01:16:33,050 --> 01:16:35,640
Anyway, it's not a bad quality diaper.
445
01:16:35,810 --> 01:16:39,140
It will hold.
We have them in packs of 50,
446
01:16:39,350 --> 01:16:43,310
if you want the economy pack.
447
01:16:43,440 --> 01:16:45,980
I can show you
the adult diapers too.
448
01:16:46,150 --> 01:16:50,240
These are shaped like slips.
Very comfortable.
449
01:16:50,450 --> 01:16:52,070
Very good for night times.
450
01:16:52,240 --> 01:16:55,910
Excellent to use when you go out.
451
01:16:56,080 --> 01:16:58,370
Or the regular ones made of cloth.
452
01:16:58,500 --> 01:17:00,870
They're just like the baby ones.
453
01:17:01,040 --> 01:17:03,670
It has the fastener tapes.
454
01:17:03,830 --> 01:17:06,340
You can check inside any time.
455
01:17:06,460 --> 01:17:09,090
And it's very absorbent.
456
01:17:09,260 --> 01:17:11,180
So which one would you like?
457
01:18:12,110 --> 01:18:14,530
Mr. Porfirio,
will you give me a minute?
458
01:18:15,410 --> 01:18:18,240
- Don't have any, they stole my cell.
- When?
459
01:18:18,450 --> 01:18:21,120
Like three days ago.
A guy asked to make a call,
460
01:18:21,290 --> 01:18:22,580
then he ran away and stole it.
461
01:18:22,710 --> 01:18:25,750
- Did you report it?
- No, I didn't.
462
01:18:25,920 --> 01:18:27,790
You need to report
463
01:18:27,960 --> 01:18:30,170
a stolen cellphone because...
464
01:18:30,340 --> 01:18:34,340
the thief will use your minutes
and you'll get billed.
465
01:18:34,800 --> 01:18:36,680
I didn't know that.
466
01:18:37,340 --> 01:18:40,010
- Are you planning on getting another?
- Yes.
467
01:18:40,180 --> 01:18:41,890
I'll get one later on.
468
01:18:42,060 --> 01:18:43,640
Okay. Thanks.
469
01:20:08,810 --> 01:20:10,730
Get off me, man!
470
01:20:15,400 --> 01:20:17,190
Stop messing around!
471
01:20:17,360 --> 01:20:19,740
You're getting water in my ears!
472
01:20:38,800 --> 01:20:40,680
I almost drowned my old man there.
473
01:20:41,180 --> 01:20:43,050
Did you swallow any water?
474
01:20:44,560 --> 01:20:45,390
Did you?
475
01:20:47,680 --> 01:20:49,020
- Did you?
- No.
476
01:21:04,330 --> 01:21:05,200
Dad!
477
01:21:07,120 --> 01:21:08,000
Dad!
478
01:22:01,300 --> 01:22:02,760
Pour some for Porfi.
479
01:22:03,840 --> 01:22:05,470
To your big trip!
480
01:22:05,930 --> 01:22:08,060
Lissin!
One for your dad!
481
01:22:08,510 --> 01:22:09,310
Cheers!
482
01:22:09,470 --> 01:22:11,980
Lissin!
To your dad!
483
01:22:17,980 --> 01:22:18,980
Cheers!
484
01:22:19,150 --> 01:22:22,360
To love and to a good trip!
485
01:22:22,530 --> 01:22:23,740
When are you coming back?
486
01:22:23,860 --> 01:22:25,820
I think in about fifteen days.
487
01:22:25,990 --> 01:22:27,240
Very pretty girlfriend.
488
01:22:27,410 --> 01:22:30,660
You have to keep an eye on her.
489
01:22:30,790 --> 01:22:33,870
Bogot� is full of thieves.
490
01:22:36,290 --> 01:22:38,170
Lissin!
Very pretty girl.
491
01:22:38,340 --> 01:22:39,800
Beautiful!
492
01:22:42,550 --> 01:22:43,970
Let's make a toast to love
493
01:22:44,130 --> 01:22:45,930
and to Porfi who is leaving tomorrow.
494
01:22:46,090 --> 01:22:47,180
To Lissin and Porfi!
495
01:22:47,340 --> 01:22:48,800
Let's toast!
496
01:23:36,140 --> 01:23:38,100
Why don't you take me with you?
497
01:23:41,110 --> 01:23:43,440
Because Lissin can carry
me by himself.
498
01:25:03,610 --> 01:25:05,570
Easy or you'll kill me.
499
01:25:06,570 --> 01:25:08,530
We're in a hurry, dad.
500
01:26:18,100 --> 01:26:20,020
The checkered shirt?
501
01:26:21,270 --> 01:26:23,230
- It is clean?
- I don't know.
502
01:26:24,350 --> 01:26:25,940
So smell it, man.
503
01:26:29,020 --> 01:26:30,690
Yes, it's clean.
504
01:27:23,200 --> 01:27:25,160
Keep going, please.
505
01:29:21,950 --> 01:29:26,450
Last call for passengers
of Satena Air Lines, flight number 8755,
506
01:29:26,620 --> 01:29:28,450
destination Bogot�.
507
01:29:28,620 --> 01:29:31,120
Passengers please board.
508
01:30:28,260 --> 01:30:31,270
- Where are you traveling to?
- To Bogot�.
509
01:30:34,900 --> 01:30:37,900
- How do you make a living?
- Sales.
510
01:30:38,940 --> 01:30:40,730
Go ahead, madam.
Fly safe.
511
01:30:40,900 --> 01:30:41,940
Thank you.
512
01:30:47,530 --> 01:30:49,540
- Good day.
- Good day.
513
01:30:49,700 --> 01:30:52,200
IDs and boarding passes please.
514
01:30:54,210 --> 01:30:56,710
- Where are you traveling to?
- To Bogot�.
515
01:31:04,930 --> 01:31:06,930
Boarding passes please.
516
01:31:13,100 --> 01:31:16,100
- What's your job, Mr. Porfirio?
- Salesman.
517
01:31:21,780 --> 01:31:24,780
- What does the young man do?
- Salesman.
518
01:31:27,240 --> 01:31:28,870
Go ahead.
Fly safe.
519
01:31:29,030 --> 01:31:30,120
Thanks.
520
01:31:35,960 --> 01:31:38,580
- Your hat please.
- Yes, of course.
521
01:31:38,750 --> 01:31:41,000
- Your purse as well.
- Of course.
522
01:31:41,210 --> 01:31:42,550
- Do you have a cellphone?
- No.
523
01:31:42,710 --> 01:31:43,800
Go on.
524
01:31:44,420 --> 01:31:46,430
Sorry, your bag please.
525
01:31:56,350 --> 01:31:57,480
Thanks.
526
01:31:57,940 --> 01:32:01,360
Move on, madam.
Arms open, please.
527
01:32:04,360 --> 01:32:05,530
Turn around.
528
01:32:07,700 --> 01:32:08,860
Thank you.
529
01:32:09,530 --> 01:32:11,870
Good afternoon.
This way, please.
530
01:32:13,950 --> 01:32:15,040
That's fine.
531
01:32:15,250 --> 01:32:17,160
I'll do a body search, sir.
532
01:32:17,370 --> 01:32:18,460
Sure.
533
01:32:23,380 --> 01:32:26,380
Ready.
534
01:32:37,100 --> 01:32:38,310
Wait here, please.
535
01:32:39,480 --> 01:32:42,820
Stand with your arms open.
536
01:32:48,490 --> 01:32:49,660
Turn around.
537
01:32:52,490 --> 01:32:53,660
Thank you.
538
01:32:56,200 --> 01:32:58,080
Stretch out your arms please.
539
01:38:04,140 --> 01:38:06,260
Come listen to a story
540
01:38:06,430 --> 01:38:08,310
'bout a man of quite some fame,
541
01:38:08,470 --> 01:38:10,560
A man you've met already,
542
01:38:10,730 --> 01:38:12,730
and Porfirio is his name.
543
01:38:12,900 --> 01:38:16,020
Porfirio the sky pirate,
544
01:38:16,190 --> 01:38:18,980
a man of quite some fame.
545
01:38:19,150 --> 01:38:21,110
I've never had no problems,
546
01:38:21,280 --> 01:38:22,990
so simple was my life.
547
01:38:23,160 --> 01:38:25,200
But on the 12th day of September
548
01:38:25,370 --> 01:38:27,450
my days were filled with strife
549
01:38:27,620 --> 01:38:30,410
For demanding from the State,
550
01:38:30,580 --> 01:38:33,250
the right to live my life.
551
01:38:33,420 --> 01:38:35,330
They say that the sky pirate,
552
01:38:35,500 --> 01:38:37,380
was armed with two grenades.
553
01:38:37,550 --> 01:38:39,300
To turn in to the government
554
01:38:39,460 --> 01:38:41,420
so they would hear his case.
555
01:38:41,590 --> 01:38:44,390
100 million they offered
556
01:38:44,550 --> 01:38:47,010
and a check to him was made,
557
01:38:47,180 --> 01:38:48,970
But the bank account was empty,
558
01:38:49,140 --> 01:38:50,930
they'd lied right to his face.
559
01:38:51,100 --> 01:38:52,940
The check was just a sham.
560
01:38:53,100 --> 01:38:55,150
A shady deal they'd made.
561
01:38:55,310 --> 01:38:58,020
They fooled good old Porfirio
562
01:38:58,190 --> 01:39:00,690
to put him in his place.
563
01:39:00,820 --> 01:39:02,820
He was a man so trusting
564
01:39:02,990 --> 01:39:04,740
accepting their conditions.
565
01:39:04,860 --> 01:39:06,780
Not knowing of the government's
566
01:39:06,910 --> 01:39:08,740
treacherous disposition.
567
01:39:08,870 --> 01:39:11,700
Just words and no cojones.
568
01:39:11,830 --> 01:39:14,080
The cause of his perdition.
569
01:39:14,250 --> 01:39:16,500
The grenades that were carried
570
01:39:16,670 --> 01:39:18,420
by Don Porfirio Ram�rez
571
01:39:18,590 --> 01:39:22,630
In Do�a Juana garbage dump
572
01:39:22,800 --> 01:39:25,510
were blown to little pieces.
573
01:39:25,680 --> 01:39:28,100
To eliminate their problems
574
01:39:28,260 --> 01:39:30,060
and make sure that he ceases,
575
01:39:30,220 --> 01:39:32,140
They locked me in my house
and hid me from all sight.
576
01:39:32,310 --> 01:39:34,100
Eight long years they gave me
577
01:39:34,270 --> 01:39:36,100
for the taking of this flight
578
01:39:36,270 --> 01:39:38,980
That carried two foreign men
579
01:39:39,150 --> 01:39:41,400
from a nation of great might.
580
01:39:41,570 --> 01:39:43,610
All that's left to say
581
01:39:43,780 --> 01:39:45,490
is that I'm still sitting straight,
582
01:39:45,650 --> 01:39:47,410
And with a good kind heart
583
01:39:47,570 --> 01:39:49,410
for gringos I hold no hate,
584
01:39:49,580 --> 01:39:52,200
Though they wanted to extradite me
585
01:39:52,450 --> 01:39:54,870
to the United States.
40025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.