All language subtitles for Porfirio 2011

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,500 --> 00:01:59,660 Lissin! 2 00:02:00,460 --> 00:02:03,380 Wake up, man! I wet myself and need a bath. 3 00:02:03,960 --> 00:02:05,880 Lissin. 4 00:02:05,960 --> 00:02:07,760 Wake up, man. I wet myself, 5 00:02:07,920 --> 00:02:09,340 I need a bath. 6 00:02:10,340 --> 00:02:12,300 Let me sleep, man. 7 00:02:12,470 --> 00:02:13,510 Lissin! 8 00:02:13,680 --> 00:02:16,140 Lissin! Stop with the bullshit! Who forced you to stay out late? 9 00:02:16,350 --> 00:02:18,850 You know you have to bathe me every day and I need one now. 10 00:02:18,970 --> 00:02:21,060 Lissin! Stop being an idiot! 11 00:02:31,320 --> 00:02:34,110 Lissin! Wake up! 12 00:02:34,320 --> 00:02:35,700 I need you to wake up. 13 00:02:35,870 --> 00:02:36,740 I need a bath, slacker! 14 00:02:36,910 --> 00:02:37,990 Who forced you to stay out late? 15 00:02:38,120 --> 00:02:40,160 It's the same thing every day. 16 00:02:40,370 --> 00:02:44,040 Let me sleep. You never let me sleep. 17 00:02:51,670 --> 00:02:52,840 C'mon, you idiot. 18 00:02:52,970 --> 00:02:55,550 I need to take a bath. 19 00:02:55,720 --> 00:02:58,890 You know it's your responsibility to give me a bath. 20 00:03:35,630 --> 00:03:37,760 Lissin, will you hold my feet? 21 00:03:40,390 --> 00:03:42,520 Lissin, come help me! 22 00:04:26,690 --> 00:04:28,810 - Done? - Yes. 23 00:06:06,490 --> 00:06:07,700 Negra! 24 00:06:09,040 --> 00:06:11,170 Negra! 25 00:06:12,370 --> 00:06:14,040 Are you asleep? 26 00:06:15,340 --> 00:06:17,510 Very asleep? 27 00:06:20,470 --> 00:06:22,050 Can I buy a minute? 28 00:06:22,550 --> 00:06:24,470 - Shh, someone is sleeping. - Sorry. 29 00:06:24,640 --> 00:06:26,680 I'm sorry. 30 00:06:52,620 --> 00:06:55,920 - What's the number? - 311... 31 00:06:57,000 --> 00:06:58,210 526... 32 00:06:58,340 --> 00:07:00,880 - 526... - 05... 33 00:07:01,050 --> 00:07:03,630 05... 08. 34 00:07:09,680 --> 00:07:11,230 Hold on a minute, please. 35 00:07:14,100 --> 00:07:15,900 Hello Missy. 36 00:07:16,060 --> 00:07:17,940 This is how we'll do it. 37 00:07:18,110 --> 00:07:22,240 If you don't want me just let me know. 38 00:07:22,360 --> 00:07:24,530 Apart from my wife, 39 00:07:24,700 --> 00:07:27,280 I have lots of other women to call. 40 00:07:27,870 --> 00:07:31,660 So if you're not up to it then that's it. 41 00:07:31,830 --> 00:07:34,250 Oh, I have many in line! Let me rephrase. 42 00:07:34,330 --> 00:07:36,880 My heart is big enough 43 00:07:37,040 --> 00:07:40,300 to give to all the women in my phone book. 44 00:07:40,460 --> 00:07:44,340 You're the one who'll be losing, if you don't appreciate this. 45 00:07:45,260 --> 00:07:47,970 Exactly! If you don't appreciate it you're out. 46 00:07:48,140 --> 00:07:52,930 You think I don't have anyone else to ask? 47 00:08:34,350 --> 00:08:36,100 Hello? 48 00:08:37,480 --> 00:08:40,690 Wrong number This is a public phone. 49 00:08:40,860 --> 00:08:42,480 I sell minutes. 50 00:08:46,530 --> 00:08:48,490 No, wrong number. 51 00:08:48,700 --> 00:08:50,370 Ram�n doesn't live here. 52 00:08:53,620 --> 00:08:57,370 Don't know, bro. Ask a fortune teller. 53 00:09:01,290 --> 00:09:03,090 You got to find out... 54 00:09:03,250 --> 00:09:05,340 Find out where he lives. 55 00:09:05,460 --> 00:09:07,130 He's gone from here. 56 00:09:13,350 --> 00:09:16,230 Okay then. I'll tell him if I see him. 57 00:09:16,390 --> 00:09:18,270 Bye then. 58 00:09:38,330 --> 00:09:40,420 Minutes, please! 59 00:09:44,590 --> 00:09:46,050 Lissin! 60 00:09:47,510 --> 00:09:50,840 Lissin, wake up! They're knocking at the door. 61 00:09:52,850 --> 00:09:54,260 Lissin! 62 00:09:55,140 --> 00:09:57,730 Lissin, wake up! The door! 63 00:10:09,610 --> 00:10:11,610 Come on! Go open. 64 00:10:11,820 --> 00:10:12,870 You go, bro! 65 00:10:13,030 --> 00:10:15,450 - What do you mean you go? - Yeah, you go! 66 00:10:20,330 --> 00:10:23,500 You're cheating. You're using both hands. 67 00:10:23,710 --> 00:10:25,460 I'm going to use both too. 68 00:10:25,750 --> 00:10:28,050 Get that extra hand off. 69 00:10:41,440 --> 00:10:42,850 Easy, easy... 70 00:10:52,070 --> 00:10:54,950 - You're a cheater! - I win! 71 00:10:55,120 --> 00:10:58,330 Using two hands, but you're not stronger than your dad. 72 00:10:59,790 --> 00:11:02,120 You big cheat. 73 00:11:12,420 --> 00:11:15,260 See? You are cheating! 74 00:12:30,710 --> 00:12:32,050 C'mon! 75 00:12:58,070 --> 00:13:01,620 - I need to put this on. - I know, darling. 76 00:13:12,170 --> 00:13:15,340 Help me get up. 77 00:13:27,180 --> 00:13:28,810 Hold on... My feet. 78 00:13:32,060 --> 00:13:33,360 It's okay now. 79 00:13:58,420 --> 00:14:00,680 You wash my foot underneath? 80 00:14:08,390 --> 00:14:10,600 This chair is getting moldy. 81 00:14:11,730 --> 00:14:15,360 We'll buy a new one as soon as the money arrives... 82 00:15:01,860 --> 00:15:05,740 - Lissin is going to wake up. - He's asleep. 83 00:15:16,750 --> 00:15:18,590 Minutes please. 84 00:15:20,260 --> 00:15:21,720 Lissin is going to wake up. 85 00:15:21,840 --> 00:15:23,590 - Minutes please! - Coming! 86 00:15:28,140 --> 00:15:30,680 - Where is the phone? - On the bed. 87 00:15:37,610 --> 00:15:38,860 Lissin! 88 00:15:40,280 --> 00:15:42,320 Lissin! Get up! 89 00:15:43,110 --> 00:15:45,160 Get up and help your father! 90 00:16:03,170 --> 00:16:05,550 So did you get a job? 91 00:16:08,100 --> 00:16:11,270 How come you never get anything? 92 00:16:11,430 --> 00:16:14,730 You can't get any good ones without a military card. 93 00:16:14,810 --> 00:16:18,400 Just bad paying jobs. 94 00:16:19,440 --> 00:16:21,480 Just 15,000 pesos. 95 00:16:22,190 --> 00:16:24,240 You have to pay the bus fare there and back. 96 00:16:24,400 --> 00:16:26,360 That leaves you with nothing. 97 00:16:30,530 --> 00:16:34,370 You have to do something, man. Times are hard. 98 00:17:11,780 --> 00:17:14,200 - Good afternoon. - Hi there. 99 00:17:14,370 --> 00:17:16,250 My name is Ramiro Giraldo. 100 00:17:16,410 --> 00:17:17,750 Can I come in for a moment? 101 00:17:17,870 --> 00:17:19,670 What do you have there? 102 00:17:19,830 --> 00:17:22,040 Excellent products 103 00:17:22,250 --> 00:17:24,050 to cure all kind of diseases. 104 00:17:24,260 --> 00:17:26,380 - Are they any good or just crap? - Yes, Sir. 105 00:17:26,550 --> 00:17:28,430 I'd like to share with you 106 00:17:28,590 --> 00:17:31,050 some testimonies of people 107 00:17:31,260 --> 00:17:32,510 who I've been able to help. 108 00:17:32,680 --> 00:17:35,270 - Then come on in. - Thank you. 109 00:17:36,850 --> 00:17:38,890 Nice to meet you. What's your name? 110 00:17:39,060 --> 00:17:40,440 Porfirio Ram�rez. 111 00:17:43,020 --> 00:17:45,150 So Porfirio, why are you in a wheelchair? 112 00:17:45,320 --> 00:17:47,530 A policeman shot me in the spinal column. 113 00:17:48,030 --> 00:17:50,910 - Did they get the bullet out? - Yes, it's out. 114 00:17:51,070 --> 00:17:56,080 Okay then. Let me show you testimonies. 115 00:17:56,620 --> 00:17:59,000 This man was abandoned by doctors. 116 00:17:59,210 --> 00:18:03,590 His whole body was infected with cancer and HIV. 117 00:18:03,750 --> 00:18:07,260 He couldn't eat, or go to the bathroom. 118 00:18:07,420 --> 00:18:09,260 We started giving him the products 119 00:18:09,430 --> 00:18:11,550 and he started getting better. 120 00:18:11,720 --> 00:18:13,850 See how he was able to sit up? 121 00:18:13,930 --> 00:18:16,930 This is his recovery after 20 days. 122 00:18:17,100 --> 00:18:21,230 Here you can see the products he was taking. 123 00:18:30,740 --> 00:18:32,950 The tissue is good. 124 00:18:33,950 --> 00:18:36,790 The joints are working. 125 00:18:39,040 --> 00:18:40,660 You can move. 126 00:18:56,510 --> 00:18:58,770 Half the spinal cord is good. 127 00:18:58,930 --> 00:19:02,100 If you take the products for a year, 128 00:19:02,310 --> 00:19:03,980 your recovery is guaranteed. 129 00:19:04,150 --> 00:19:07,440 The program costs just 800,000 pesos. 130 00:19:07,610 --> 00:19:08,820 What do you think? 131 00:19:10,740 --> 00:19:13,820 Sounds good, but I can't afford it. 132 00:19:14,660 --> 00:19:18,330 Don't you have anyone close that could help you? 133 00:19:21,000 --> 00:19:23,960 No, they're all poor, washed up. 134 00:19:24,710 --> 00:19:26,460 No one to count on. 135 00:19:28,000 --> 00:19:29,510 I tell you... 136 00:19:29,670 --> 00:19:32,470 Kill your fear and steal people's trust. 137 00:19:33,260 --> 00:19:35,010 It's for your health. 138 00:19:35,680 --> 00:19:40,020 I brought a gift sample. Would you like it? 139 00:19:40,720 --> 00:19:42,480 Sure, if it's free! 140 00:19:49,530 --> 00:19:51,280 Here's my card. 141 00:20:18,970 --> 00:20:20,220 Lissin! 142 00:20:26,980 --> 00:20:28,190 Luigi! 143 00:20:30,650 --> 00:20:33,820 Come here, boy! 144 00:20:35,240 --> 00:20:36,570 Come here! 145 00:20:36,950 --> 00:20:37,950 Come! 146 00:20:39,660 --> 00:20:40,740 Come here. 147 00:20:42,120 --> 00:20:43,370 Here, boy! 148 00:20:43,660 --> 00:20:44,910 Closer, boy! 149 00:20:48,960 --> 00:20:51,460 Luigi! Come here, boy. 150 00:20:51,710 --> 00:20:53,590 Here. Quiet! 151 00:20:53,800 --> 00:20:56,470 You're the only one who hasn't betrayed me. 152 00:20:56,630 --> 00:20:58,090 All the others have. 153 00:20:59,260 --> 00:21:02,680 Your hair is getting all gray just like mine. 154 00:21:05,560 --> 00:21:07,100 Come up here. 155 00:21:08,560 --> 00:21:11,570 Up here, boy. Up here! 156 00:23:03,050 --> 00:23:04,220 Lissin! 157 00:23:06,350 --> 00:23:07,560 Lissin! 158 00:23:22,820 --> 00:23:24,030 Lissin! 159 00:23:31,160 --> 00:23:32,330 Lissin! 160 00:24:10,740 --> 00:24:13,500 I was standing out there for two hours! 161 00:24:13,660 --> 00:24:15,330 The mosquitoes were eating me, man! 162 00:24:15,500 --> 00:24:16,630 The doctor said an hour at least. 163 00:24:16,830 --> 00:24:19,130 But I need to rest, man! 164 00:24:39,360 --> 00:24:42,150 Bring me the cellphone. 165 00:24:48,950 --> 00:24:50,660 One moment. 166 00:24:51,080 --> 00:24:54,000 Turn off the TV so I can take the call. 167 00:24:56,620 --> 00:24:58,580 Hello. 168 00:24:59,380 --> 00:25:02,130 Wrong number, madam. 169 00:25:02,300 --> 00:25:05,970 This is a pay phone. I sell minutes. 170 00:25:19,730 --> 00:25:23,650 This is a pay phone. I sell minutes. 171 00:25:23,860 --> 00:25:26,360 I can't give any information. It's a pay phone. 172 00:25:26,490 --> 00:25:28,240 A lot of people make calls from here. 173 00:25:29,110 --> 00:25:31,490 Yes, madam, you've got the wrong number. 174 00:25:32,160 --> 00:25:34,040 Take care. 175 00:26:19,420 --> 00:26:22,330 Good morning. Amalia? 176 00:26:25,500 --> 00:26:29,130 Hi Amalia, this is Porfirio Ram�rez. 177 00:26:29,300 --> 00:26:31,140 It's about the lawsuit. 178 00:26:32,050 --> 00:26:35,560 Can you put me through to Counselor Alberto? 179 00:26:42,440 --> 00:26:44,060 How come he is not there? 180 00:26:44,230 --> 00:26:46,650 He was expecting this call! 181 00:26:46,820 --> 00:26:48,280 Amalia, I want... 182 00:26:48,570 --> 00:26:52,280 I want to know where we are regarding the indemnity payment. 183 00:26:52,450 --> 00:26:55,950 Where is my money? It seems I'm going to lose it. 184 00:27:06,000 --> 00:27:08,260 But it's always the same story, 185 00:27:08,420 --> 00:27:09,970 when I call him, he disappears. 186 00:27:10,130 --> 00:27:12,510 I want to know what's going on. 187 00:27:12,640 --> 00:27:16,970 Is he really working on it or is he playing me for a fool? 188 00:27:26,940 --> 00:27:27,980 Okay, Amalia 189 00:27:28,150 --> 00:27:30,440 Please have him call me when he arrives. 190 00:27:30,570 --> 00:27:34,530 I'm eager to find out how this is going. 191 00:27:35,370 --> 00:27:38,990 Thank you kindly, Amalia. Take care. 192 00:28:08,690 --> 00:28:11,570 Lissin! Leave the chair alone, man! 193 00:28:11,740 --> 00:28:14,910 If you break it you can't pay for a new one! 194 00:28:15,110 --> 00:28:17,700 Have some respect for what's not yours. 195 00:29:18,720 --> 00:29:19,890 Bye, old man. 196 00:29:20,100 --> 00:29:21,600 - Where are you going? - To work. 197 00:29:21,760 --> 00:29:23,470 - Where? - To work. 198 00:29:23,970 --> 00:29:25,520 Lissin! 199 00:29:25,640 --> 00:29:28,650 Don't leave me alone! 200 00:30:45,470 --> 00:30:46,680 Jasbleidy? 201 00:30:51,310 --> 00:30:52,810 Jasbleidy! 202 00:30:56,690 --> 00:30:58,280 Jasbleidy! 203 00:30:59,650 --> 00:31:01,740 Would you help me come in? 204 00:32:08,810 --> 00:32:12,100 - Did you wash your hands? - They're clean. 205 00:32:54,810 --> 00:32:57,520 - Why are you crying? - I love you. 206 00:34:23,230 --> 00:34:25,570 I give thanks to God and the Virgin, 207 00:34:25,730 --> 00:34:28,490 for they placed her here below. 208 00:34:28,650 --> 00:34:31,280 Since the day that I first saw you, 209 00:34:31,490 --> 00:34:33,700 my dreams are a golden glow. 210 00:34:33,830 --> 00:34:36,200 My soul has found its true queen 211 00:34:36,410 --> 00:34:39,370 and that's why I need you so. 212 00:34:41,040 --> 00:34:42,590 Did you like it? 213 00:34:43,670 --> 00:34:44,800 Yes. 214 00:34:45,500 --> 00:34:46,960 I have more. 215 00:34:49,550 --> 00:34:51,010 Sing. 216 00:34:53,430 --> 00:34:55,600 Jasbleidy, you see me here standing. 217 00:34:55,760 --> 00:34:58,270 It was the wind that carried me. 218 00:34:58,480 --> 00:35:00,100 And I have no plans for going 219 00:35:00,270 --> 00:35:02,520 'til your kiss I do receive. 220 00:35:02,690 --> 00:35:04,900 But if you say you won't give it 221 00:35:05,020 --> 00:35:07,940 then so far away I'll leave. 222 00:35:10,780 --> 00:35:12,240 I have more. 223 00:35:16,290 --> 00:35:17,830 Sing. 224 00:35:22,250 --> 00:35:25,960 Jasbleidy, do you know how many slots a zinc tile has? 225 00:35:27,960 --> 00:35:29,470 No. 226 00:35:29,970 --> 00:35:33,180 You've been with me so long and you haven't counted them? 227 00:35:33,340 --> 00:35:34,300 How many? 228 00:35:35,050 --> 00:35:36,850 It has eleven slots. 229 00:35:38,180 --> 00:35:40,140 There are four beams. 230 00:35:40,640 --> 00:35:42,600 Eight zinc tiles. 231 00:35:43,980 --> 00:35:45,980 And twenty-two air vents. 232 00:35:46,110 --> 00:35:49,440 Seven in the back, six in the front. 233 00:35:49,860 --> 00:35:51,240 Nine on the side. 234 00:36:34,320 --> 00:36:36,990 In the countryside, people don't work at night. 235 00:36:39,330 --> 00:36:40,790 Here you have to. 236 00:36:42,910 --> 00:36:44,290 Not there. 237 00:37:12,690 --> 00:37:13,690 Come in. 238 00:37:16,360 --> 00:37:18,910 - Excuse me, Mr. Porfirio. - Hi there. 239 00:37:19,070 --> 00:37:21,080 I need to make an urgent call. 240 00:37:21,330 --> 00:37:23,950 - Can I have a minute? - Sure, go ahead. 241 00:37:41,810 --> 00:37:43,020 Lorena? 242 00:37:48,060 --> 00:37:50,190 Where are you? 243 00:37:52,440 --> 00:37:53,690 Where? 244 00:37:55,440 --> 00:37:57,360 Oh! So you are having fun 245 00:37:57,570 --> 00:38:01,200 while I have to take care of the boy. 246 00:38:06,040 --> 00:38:10,750 The responsibility is not mine, it's yours. 247 00:43:48,380 --> 00:43:52,640 This evil pain reaching within me. 248 00:43:53,050 --> 00:43:56,970 I've never killed but I need to learn how. 249 00:43:57,140 --> 00:44:02,190 To wipe out the bad you've done me. 250 00:44:02,350 --> 00:44:06,190 If I become a killer because of you, 251 00:44:06,360 --> 00:44:11,990 It's straight to hell you'll go. 252 00:44:13,740 --> 00:44:17,870 And now I'm becoming just like you. 253 00:44:18,040 --> 00:44:23,670 Like when you used to go to the church. 254 00:44:27,630 --> 00:44:31,170 And kneeling you'd kiss the cross. 255 00:44:31,340 --> 00:44:34,970 And praying you'd beat your chest. 256 00:44:35,140 --> 00:44:38,220 And I thought it was for me you were praying. 257 00:44:38,390 --> 00:44:44,020 Who would have thought it was all a lie? 258 00:49:21,340 --> 00:49:22,760 Here, Luigi! 259 00:49:23,920 --> 00:49:24,880 Luigi! 260 00:52:54,390 --> 00:52:55,680 Here, Mr. Porfirio. 261 00:52:56,010 --> 00:52:58,560 - More sugar? - No, this is fine. 262 00:52:58,720 --> 00:53:01,640 The Counselor called. He is running an errand, 263 00:53:01,850 --> 00:53:03,020 but he'll be back soon. 264 00:53:03,140 --> 00:53:05,190 OK. I'll wait for him until he comes back. 265 00:53:05,350 --> 00:53:06,770 Thanks, Mr. Porfirio. 266 00:53:30,840 --> 00:53:32,970 Hi, good afternoon. 267 00:53:33,510 --> 00:53:35,930 Hi, Counselor. How are you? 268 00:53:36,260 --> 00:53:39,760 Yes, sir. Drafting the countersuit. 269 00:53:40,930 --> 00:53:44,060 So you're not done with your errand yet? 270 00:53:44,190 --> 00:53:48,310 Mr. Porfirio has been here waiting for a while. Will you be back? 271 00:53:50,650 --> 00:53:52,740 You don't think you'll make it back? 272 00:53:52,900 --> 00:53:54,950 What should I tell him? 273 00:53:56,200 --> 00:53:59,450 Okay then. Take care. 274 00:54:23,060 --> 00:54:24,640 N- 37. 275 00:54:34,690 --> 00:54:36,740 G- 57. 276 00:54:51,670 --> 00:54:53,340 G- 48. 277 00:55:04,350 --> 00:55:06,180 B- 3. 278 00:55:15,530 --> 00:55:16,990 N- 27. 279 00:55:22,530 --> 00:55:24,200 E- 52. 280 00:55:24,660 --> 00:55:27,710 - Bingo! - Right. 281 00:55:33,420 --> 00:55:36,880 The prize is of 200,000 pesos. 282 00:55:37,300 --> 00:55:40,630 Congratulations. Last ball called was G-52. 283 00:55:41,180 --> 00:55:46,890 Next game: Simple. Modulus value: 500 pesos. 284 00:55:48,480 --> 00:55:51,730 The grand prize is up at 300,000 pesos. 285 00:55:54,520 --> 00:55:58,780 An additional 50.000 pesos will be awarded to straight bingos 286 00:55:58,990 --> 00:56:01,820 Straight bingos valid up to ball 34. 287 00:56:42,570 --> 00:56:43,950 Give me a ride? 288 00:56:45,700 --> 00:56:47,080 Hop on. 289 00:57:05,010 --> 00:57:06,640 Did you get very bored? 290 00:57:06,800 --> 00:57:07,970 No. 291 00:57:09,060 --> 00:57:11,640 Liar. Why such a face then? 292 00:57:11,810 --> 00:57:13,770 It's the only face I've got, love. 293 00:57:13,940 --> 00:57:15,230 So what's wrong then? 294 00:57:17,440 --> 00:57:19,570 I don't know. I'm tired. 295 00:57:19,730 --> 00:57:21,820 Do you want me to get up? 296 00:57:22,650 --> 00:57:23,530 No. 297 00:57:25,870 --> 00:57:27,990 We'll be home soon. 298 00:57:29,910 --> 00:57:32,580 I'm tired of being at home. 299 00:57:34,170 --> 00:57:36,670 What do you want to do then? 300 00:57:36,830 --> 00:57:38,380 I don't know. 301 01:00:52,660 --> 01:00:55,570 Listen everyone! New merchandise has arrived. 302 01:00:55,740 --> 01:00:57,160 Milkman! 303 01:00:57,330 --> 01:00:59,950 Cheap! 304 01:01:00,120 --> 01:01:02,210 Blenders and fans! 305 01:01:02,370 --> 01:01:04,250 Aluminum cooking pan sets! 306 01:01:04,420 --> 01:01:06,920 Red and blue lids... 307 01:01:07,090 --> 01:01:08,550 We also have CDs! 308 01:01:08,670 --> 01:01:11,880 Dar�o G�mez, Vicente Fern�ndez, Gali Galiano... 309 01:01:12,050 --> 01:01:15,260 We have the latest releases available. 310 01:01:15,430 --> 01:01:16,470 Hey there! 311 01:01:16,720 --> 01:01:19,220 I'll be there in a second, friend! 312 01:01:21,180 --> 01:01:22,180 Milkman! 313 01:01:22,890 --> 01:01:24,980 ...and she laid a really big one. And says to the other, really proud, 314 01:01:25,150 --> 01:01:27,110 "So, how does that make you feel?" 315 01:01:27,270 --> 01:01:30,150 "Glad that it didn't come out of my ass." 316 01:01:30,990 --> 01:01:32,780 So which one you want? Vicente? 317 01:01:32,950 --> 01:01:35,610 Yes, I like Vicente. 318 01:01:35,740 --> 01:01:36,910 He's the king of the world. 319 01:01:37,070 --> 01:01:40,290 - He owns 40 little ponies. - 40 ponies? 320 01:01:40,450 --> 01:01:44,670 - What kind of an animal is a pony? - They are small horses. 321 01:01:44,830 --> 01:01:47,750 - What does he do with them? - Just spoil them, I guess. 322 01:01:47,920 --> 01:01:49,670 - Spoil them? - Yes, and pet them. 323 01:01:49,800 --> 01:01:51,840 You need lots of money for that? 324 01:01:52,010 --> 01:01:53,510 Probably. 325 01:01:53,670 --> 01:01:57,430 Imagine, keeping 40 ponies just to pet them. 326 01:01:58,010 --> 01:02:02,140 Since you walk all around for your business... 327 01:02:02,310 --> 01:02:04,690 I need something special from you. 328 01:02:04,850 --> 01:02:06,440 - Something special? - Yes. 329 01:02:06,600 --> 01:02:10,320 - What would that be? - I need you to get me a nugget. 330 01:02:10,480 --> 01:02:12,190 - A nugget? - Yes. 331 01:02:12,360 --> 01:02:14,070 What kind of nugget? 332 01:02:14,240 --> 01:02:15,950 One of those that... 333 01:02:17,030 --> 01:02:19,410 explode really hard. 334 01:02:19,580 --> 01:02:20,580 A grenade? 335 01:02:20,740 --> 01:02:21,910 That's it. 336 01:02:22,750 --> 01:02:25,210 That's a tough one. What is it for? 337 01:02:25,370 --> 01:02:27,880 - It's for someone else. - Really? 338 01:02:30,040 --> 01:02:32,090 You play hardball. 339 01:02:32,250 --> 01:02:34,720 We just meet and you are already asking for strange stuff. 340 01:02:34,840 --> 01:02:37,260 But you can walk all around. I can't. 341 01:02:37,430 --> 01:02:38,340 That's true. 342 01:02:38,510 --> 01:02:41,930 I do walk these streets up and down. 343 01:02:44,350 --> 01:02:47,770 How about instead of one I get you two? 344 01:02:47,940 --> 01:02:50,190 How much would that cost me? 345 01:02:50,560 --> 01:02:54,570 Two for the price of one. 200,000 pesos. 346 01:02:56,360 --> 01:02:57,610 Okay. I need it, man. 347 01:02:57,780 --> 01:02:59,740 How long can I take to get them? 348 01:02:59,910 --> 01:03:02,990 - Maybe eight days. - Eight days? 349 01:03:03,160 --> 01:03:04,540 Give me fifteen. 350 01:03:04,700 --> 01:03:05,910 Deal. 351 01:03:06,080 --> 01:03:07,870 It's a delicate issue... 352 01:03:08,870 --> 01:03:11,210 I know who to get them from, 353 01:03:11,380 --> 01:03:12,840 but I need fifteen days. 354 01:03:13,090 --> 01:03:14,260 Okay. 355 01:03:14,420 --> 01:03:18,090 But get them. I really need them. 356 01:03:18,260 --> 01:03:21,350 Should I call you when I have them? 357 01:03:21,510 --> 01:03:23,060 Should I bring them? 358 01:03:23,220 --> 01:03:26,310 You just come here. I'll have the money ready. 359 01:03:26,480 --> 01:03:28,140 You'll be waiting with the money? 360 01:03:28,310 --> 01:03:30,480 Yes, don't worry, the money is sound. 361 01:03:30,650 --> 01:03:32,110 You sure you won't back down later? 362 01:03:32,270 --> 01:03:34,610 That's very delicate. 363 01:03:34,780 --> 01:03:37,610 I'll leave them as soon as I get here. 364 01:03:37,820 --> 01:03:39,780 From there on, it's like we've never met. 365 01:03:39,950 --> 01:03:42,030 It's cool. The money is sound. 366 01:03:42,200 --> 01:03:44,290 - Okay, give me fifteen days. - It's a deal. 367 01:03:44,450 --> 01:03:48,210 - So what about the CD? - Yes, sure. 368 01:03:48,370 --> 01:03:50,540 - So you're keeping the CD? - Yes, sure. 369 01:03:50,710 --> 01:03:53,920 - Good. Will you pay for it now? - Yes. 370 01:04:00,590 --> 01:04:04,010 New merchandise has arrived, people! 371 01:04:04,180 --> 01:04:08,140 Blenders, fans, cooking sets. 372 01:07:05,820 --> 01:07:07,820 What are you doing? 373 01:07:07,990 --> 01:07:10,740 - Cleaning the saddle. - What for? 374 01:07:10,910 --> 01:07:12,910 So it shines. 375 01:08:59,390 --> 01:09:02,140 Aren't you going to get that? 376 01:09:03,060 --> 01:09:04,100 Wrong number. 377 01:09:04,270 --> 01:09:07,610 How can you know if you don't even look at the phone? 378 01:09:13,820 --> 01:09:16,200 I'm waiting for fucking ever here. 379 01:09:16,370 --> 01:09:17,910 Here you are, madam. 380 01:09:18,200 --> 01:09:19,370 I'm fucking tired 381 01:09:19,540 --> 01:09:21,830 of having this TV here. 382 01:09:21,960 --> 01:09:24,420 Always the same fucking story. 383 01:09:24,830 --> 01:09:26,920 Then it looks like it won't be yours or mine! 384 01:09:27,630 --> 01:09:31,300 - Good luck and good riddance! - Crazy bitch! 385 01:09:35,850 --> 01:09:36,930 May I help you? 386 01:09:50,150 --> 01:09:51,570 Pawn or sell? 387 01:09:52,150 --> 01:09:53,740 I'll be back later. 388 01:09:55,320 --> 01:09:56,570 So pawn, then. 389 01:10:01,040 --> 01:10:02,450 The cellphone, too? 390 01:10:05,290 --> 01:10:06,920 Yes, the cellphone too. 391 01:10:08,880 --> 01:10:11,170 - Is it working? - Sure. 392 01:10:11,340 --> 01:10:13,630 It has minutes. You can try it out. 393 01:10:53,960 --> 01:10:55,970 Hey, Jorgito. 394 01:10:56,130 --> 01:10:58,010 What are your dreams like? 395 01:11:00,970 --> 01:11:02,600 My dreams? 396 01:11:05,600 --> 01:11:09,190 I dream of... driving a car. 397 01:11:09,360 --> 01:11:12,940 I'm going to Bogot� on the road. 398 01:11:13,940 --> 01:11:17,110 Enjoying the view... bridges, trees... 399 01:11:17,280 --> 01:11:19,030 And when I have to brake, 400 01:11:19,200 --> 01:11:22,330 I push the pedal down with my hand. 401 01:11:22,490 --> 01:11:24,700 That's my dream. 402 01:11:27,790 --> 01:11:31,380 My dreams are different, Jorgito. I dream of... 403 01:11:31,540 --> 01:11:34,460 running, flying over the hill. 404 01:11:34,630 --> 01:11:36,340 Over the people... 405 01:11:36,510 --> 01:11:39,390 Like running, or sometimes boxing or fighting. 406 01:11:39,550 --> 01:11:42,640 But I never see myself in a wheelchair. 407 01:11:48,100 --> 01:11:52,270 The thing is you were normal once. 408 01:11:52,440 --> 01:11:55,110 That's why you dream about running and things like that. 409 01:11:55,280 --> 01:11:57,740 You were born normal. 410 01:11:57,900 --> 01:12:00,240 But now you have a problem. 411 01:12:00,410 --> 01:12:03,950 I my case, I was born this way. 412 01:12:04,080 --> 01:12:05,790 So my dreams are this way. 413 01:12:05,950 --> 01:12:09,250 But you dream normally because you weren't always this way. 414 01:12:09,420 --> 01:12:13,210 That's why you don't see a wheelchair in your dreams. 415 01:12:22,390 --> 01:12:24,850 In order to fix the wheelchair, 416 01:12:26,180 --> 01:12:28,390 I need you to get off it. 417 01:12:29,060 --> 01:12:31,600 But I don't want to get off. 418 01:12:31,770 --> 01:12:33,650 Is there another way? 419 01:12:33,810 --> 01:12:38,190 You can sit out there on the trunk. 420 01:12:38,360 --> 01:12:41,660 If not we can't fix it properly. 421 01:12:42,570 --> 01:12:44,780 It's your call, Porfirio. 422 01:12:45,120 --> 01:12:46,700 Sir. 423 01:12:46,870 --> 01:12:50,080 So let's do it then. 424 01:13:30,450 --> 01:13:32,460 - Wait. - Give me some room in front. 425 01:13:32,870 --> 01:13:34,420 - The chair? - No, no. 426 01:13:35,210 --> 01:13:37,090 - It's not the chair. - The body. 427 01:13:37,210 --> 01:13:39,170 Exactly, help me with the foot. 428 01:13:39,340 --> 01:13:40,760 You let me know when. 429 01:13:41,010 --> 01:13:43,430 - Hold on. - Now? 430 01:13:43,930 --> 01:13:45,930 Just the feet first. 431 01:13:46,100 --> 01:13:48,010 Hold on. I'll tell you when. 432 01:13:49,560 --> 01:13:51,560 Jump there. 433 01:14:00,150 --> 01:14:02,150 Okay. 434 01:14:05,110 --> 01:14:07,120 Help me with the legs here. 435 01:14:08,030 --> 01:14:10,740 - I'm good. - You're sure? Are you steady? 436 01:14:10,910 --> 01:14:14,040 Yes, I'm fine. 437 01:14:16,250 --> 01:14:17,670 Here. 438 01:14:25,590 --> 01:14:28,180 - Alright boss. - Okay. 439 01:16:17,160 --> 01:16:20,170 I can offer you the Babydreams if you are looking for something cheaper. 440 01:16:20,370 --> 01:16:22,840 The Babydreams is a diaper 441 01:16:23,000 --> 01:16:26,630 with a cloth-like fabric, and magic tape fasteners. 442 01:16:26,800 --> 01:16:29,300 A little less absorbent, 443 01:16:29,430 --> 01:16:32,640 but you get a much better price. 444 01:16:33,050 --> 01:16:35,640 Anyway, it's not a bad quality diaper. 445 01:16:35,810 --> 01:16:39,140 It will hold. We have them in packs of 50, 446 01:16:39,350 --> 01:16:43,310 if you want the economy pack. 447 01:16:43,440 --> 01:16:45,980 I can show you the adult diapers too. 448 01:16:46,150 --> 01:16:50,240 These are shaped like slips. Very comfortable. 449 01:16:50,450 --> 01:16:52,070 Very good for night times. 450 01:16:52,240 --> 01:16:55,910 Excellent to use when you go out. 451 01:16:56,080 --> 01:16:58,370 Or the regular ones made of cloth. 452 01:16:58,500 --> 01:17:00,870 They're just like the baby ones. 453 01:17:01,040 --> 01:17:03,670 It has the fastener tapes. 454 01:17:03,830 --> 01:17:06,340 You can check inside any time. 455 01:17:06,460 --> 01:17:09,090 And it's very absorbent. 456 01:17:09,260 --> 01:17:11,180 So which one would you like? 457 01:18:12,110 --> 01:18:14,530 Mr. Porfirio, will you give me a minute? 458 01:18:15,410 --> 01:18:18,240 - Don't have any, they stole my cell. - When? 459 01:18:18,450 --> 01:18:21,120 Like three days ago. A guy asked to make a call, 460 01:18:21,290 --> 01:18:22,580 then he ran away and stole it. 461 01:18:22,710 --> 01:18:25,750 - Did you report it? - No, I didn't. 462 01:18:25,920 --> 01:18:27,790 You need to report 463 01:18:27,960 --> 01:18:30,170 a stolen cellphone because... 464 01:18:30,340 --> 01:18:34,340 the thief will use your minutes and you'll get billed. 465 01:18:34,800 --> 01:18:36,680 I didn't know that. 466 01:18:37,340 --> 01:18:40,010 - Are you planning on getting another? - Yes. 467 01:18:40,180 --> 01:18:41,890 I'll get one later on. 468 01:18:42,060 --> 01:18:43,640 Okay. Thanks. 469 01:20:08,810 --> 01:20:10,730 Get off me, man! 470 01:20:15,400 --> 01:20:17,190 Stop messing around! 471 01:20:17,360 --> 01:20:19,740 You're getting water in my ears! 472 01:20:38,800 --> 01:20:40,680 I almost drowned my old man there. 473 01:20:41,180 --> 01:20:43,050 Did you swallow any water? 474 01:20:44,560 --> 01:20:45,390 Did you? 475 01:20:47,680 --> 01:20:49,020 - Did you? - No. 476 01:21:04,330 --> 01:21:05,200 Dad! 477 01:21:07,120 --> 01:21:08,000 Dad! 478 01:22:01,300 --> 01:22:02,760 Pour some for Porfi. 479 01:22:03,840 --> 01:22:05,470 To your big trip! 480 01:22:05,930 --> 01:22:08,060 Lissin! One for your dad! 481 01:22:08,510 --> 01:22:09,310 Cheers! 482 01:22:09,470 --> 01:22:11,980 Lissin! To your dad! 483 01:22:17,980 --> 01:22:18,980 Cheers! 484 01:22:19,150 --> 01:22:22,360 To love and to a good trip! 485 01:22:22,530 --> 01:22:23,740 When are you coming back? 486 01:22:23,860 --> 01:22:25,820 I think in about fifteen days. 487 01:22:25,990 --> 01:22:27,240 Very pretty girlfriend. 488 01:22:27,410 --> 01:22:30,660 You have to keep an eye on her. 489 01:22:30,790 --> 01:22:33,870 Bogot� is full of thieves. 490 01:22:36,290 --> 01:22:38,170 Lissin! Very pretty girl. 491 01:22:38,340 --> 01:22:39,800 Beautiful! 492 01:22:42,550 --> 01:22:43,970 Let's make a toast to love 493 01:22:44,130 --> 01:22:45,930 and to Porfi who is leaving tomorrow. 494 01:22:46,090 --> 01:22:47,180 To Lissin and Porfi! 495 01:22:47,340 --> 01:22:48,800 Let's toast! 496 01:23:36,140 --> 01:23:38,100 Why don't you take me with you? 497 01:23:41,110 --> 01:23:43,440 Because Lissin can carry me by himself. 498 01:25:03,610 --> 01:25:05,570 Easy or you'll kill me. 499 01:25:06,570 --> 01:25:08,530 We're in a hurry, dad. 500 01:26:18,100 --> 01:26:20,020 The checkered shirt? 501 01:26:21,270 --> 01:26:23,230 - It is clean? - I don't know. 502 01:26:24,350 --> 01:26:25,940 So smell it, man. 503 01:26:29,020 --> 01:26:30,690 Yes, it's clean. 504 01:27:23,200 --> 01:27:25,160 Keep going, please. 505 01:29:21,950 --> 01:29:26,450 Last call for passengers of Satena Air Lines, flight number 8755, 506 01:29:26,620 --> 01:29:28,450 destination Bogot�. 507 01:29:28,620 --> 01:29:31,120 Passengers please board. 508 01:30:28,260 --> 01:30:31,270 - Where are you traveling to? - To Bogot�. 509 01:30:34,900 --> 01:30:37,900 - How do you make a living? - Sales. 510 01:30:38,940 --> 01:30:40,730 Go ahead, madam. Fly safe. 511 01:30:40,900 --> 01:30:41,940 Thank you. 512 01:30:47,530 --> 01:30:49,540 - Good day. - Good day. 513 01:30:49,700 --> 01:30:52,200 IDs and boarding passes please. 514 01:30:54,210 --> 01:30:56,710 - Where are you traveling to? - To Bogot�. 515 01:31:04,930 --> 01:31:06,930 Boarding passes please. 516 01:31:13,100 --> 01:31:16,100 - What's your job, Mr. Porfirio? - Salesman. 517 01:31:21,780 --> 01:31:24,780 - What does the young man do? - Salesman. 518 01:31:27,240 --> 01:31:28,870 Go ahead. Fly safe. 519 01:31:29,030 --> 01:31:30,120 Thanks. 520 01:31:35,960 --> 01:31:38,580 - Your hat please. - Yes, of course. 521 01:31:38,750 --> 01:31:41,000 - Your purse as well. - Of course. 522 01:31:41,210 --> 01:31:42,550 - Do you have a cellphone? - No. 523 01:31:42,710 --> 01:31:43,800 Go on. 524 01:31:44,420 --> 01:31:46,430 Sorry, your bag please. 525 01:31:56,350 --> 01:31:57,480 Thanks. 526 01:31:57,940 --> 01:32:01,360 Move on, madam. Arms open, please. 527 01:32:04,360 --> 01:32:05,530 Turn around. 528 01:32:07,700 --> 01:32:08,860 Thank you. 529 01:32:09,530 --> 01:32:11,870 Good afternoon. This way, please. 530 01:32:13,950 --> 01:32:15,040 That's fine. 531 01:32:15,250 --> 01:32:17,160 I'll do a body search, sir. 532 01:32:17,370 --> 01:32:18,460 Sure. 533 01:32:23,380 --> 01:32:26,380 Ready. 534 01:32:37,100 --> 01:32:38,310 Wait here, please. 535 01:32:39,480 --> 01:32:42,820 Stand with your arms open. 536 01:32:48,490 --> 01:32:49,660 Turn around. 537 01:32:52,490 --> 01:32:53,660 Thank you. 538 01:32:56,200 --> 01:32:58,080 Stretch out your arms please. 539 01:38:04,140 --> 01:38:06,260 Come listen to a story 540 01:38:06,430 --> 01:38:08,310 'bout a man of quite some fame, 541 01:38:08,470 --> 01:38:10,560 A man you've met already, 542 01:38:10,730 --> 01:38:12,730 and Porfirio is his name. 543 01:38:12,900 --> 01:38:16,020 Porfirio the sky pirate, 544 01:38:16,190 --> 01:38:18,980 a man of quite some fame. 545 01:38:19,150 --> 01:38:21,110 I've never had no problems, 546 01:38:21,280 --> 01:38:22,990 so simple was my life. 547 01:38:23,160 --> 01:38:25,200 But on the 12th day of September 548 01:38:25,370 --> 01:38:27,450 my days were filled with strife 549 01:38:27,620 --> 01:38:30,410 For demanding from the State, 550 01:38:30,580 --> 01:38:33,250 the right to live my life. 551 01:38:33,420 --> 01:38:35,330 They say that the sky pirate, 552 01:38:35,500 --> 01:38:37,380 was armed with two grenades. 553 01:38:37,550 --> 01:38:39,300 To turn in to the government 554 01:38:39,460 --> 01:38:41,420 so they would hear his case. 555 01:38:41,590 --> 01:38:44,390 100 million they offered 556 01:38:44,550 --> 01:38:47,010 and a check to him was made, 557 01:38:47,180 --> 01:38:48,970 But the bank account was empty, 558 01:38:49,140 --> 01:38:50,930 they'd lied right to his face. 559 01:38:51,100 --> 01:38:52,940 The check was just a sham. 560 01:38:53,100 --> 01:38:55,150 A shady deal they'd made. 561 01:38:55,310 --> 01:38:58,020 They fooled good old Porfirio 562 01:38:58,190 --> 01:39:00,690 to put him in his place. 563 01:39:00,820 --> 01:39:02,820 He was a man so trusting 564 01:39:02,990 --> 01:39:04,740 accepting their conditions. 565 01:39:04,860 --> 01:39:06,780 Not knowing of the government's 566 01:39:06,910 --> 01:39:08,740 treacherous disposition. 567 01:39:08,870 --> 01:39:11,700 Just words and no cojones. 568 01:39:11,830 --> 01:39:14,080 The cause of his perdition. 569 01:39:14,250 --> 01:39:16,500 The grenades that were carried 570 01:39:16,670 --> 01:39:18,420 by Don Porfirio Ram�rez 571 01:39:18,590 --> 01:39:22,630 In Do�a Juana garbage dump 572 01:39:22,800 --> 01:39:25,510 were blown to little pieces. 573 01:39:25,680 --> 01:39:28,100 To eliminate their problems 574 01:39:28,260 --> 01:39:30,060 and make sure that he ceases, 575 01:39:30,220 --> 01:39:32,140 They locked me in my house and hid me from all sight. 576 01:39:32,310 --> 01:39:34,100 Eight long years they gave me 577 01:39:34,270 --> 01:39:36,100 for the taking of this flight 578 01:39:36,270 --> 01:39:38,980 That carried two foreign men 579 01:39:39,150 --> 01:39:41,400 from a nation of great might. 580 01:39:41,570 --> 01:39:43,610 All that's left to say 581 01:39:43,780 --> 01:39:45,490 is that I'm still sitting straight, 582 01:39:45,650 --> 01:39:47,410 And with a good kind heart 583 01:39:47,570 --> 01:39:49,410 for gringos I hold no hate, 584 01:39:49,580 --> 01:39:52,200 Though they wanted to extradite me 585 01:39:52,450 --> 01:39:54,870 to the United States. 40025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.