All language subtitles for Peaky.Blinders.S06E06.REPACK.WEB.x264-TG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,377 --> 00:00:04,484 There will be a war in this family, and one of you will die. 2 00:00:04,509 --> 00:00:07,275 Please be aware, Mr Shelby, that the deaths of your people 3 00:00:07,300 --> 00:00:08,957 are your own responsibility. 4 00:00:08,982 --> 00:00:11,018 Since my mother passed away four years ago, 5 00:00:11,043 --> 00:00:12,539 Tommy and I haven't even spoken. 6 00:00:12,563 --> 00:00:15,019 I'm very much looking forward to working with you again, Michael. 7 00:00:15,043 --> 00:00:18,219 That, my friend, is the finest opium in the world. 8 00:00:18,243 --> 00:00:20,859 Why would you sell? The Irish are being difficult. 9 00:00:20,883 --> 00:00:22,219 The Italians are not an option. 10 00:00:22,243 --> 00:00:25,642 You're going to America? To Canada, to collect payment for the shipment. 11 00:00:25,667 --> 00:00:27,822 Elizabeth, you are a very lucky woman, 12 00:00:27,847 --> 00:00:30,291 to have each day what I have only sampled once. 13 00:00:30,316 --> 00:00:32,580 Mr Shelby, your daughter has consumption. 14 00:00:32,605 --> 00:00:34,783 She's gone, Tommy. She's gone. 15 00:00:34,808 --> 00:00:36,904 A daughter lost. A son found. 16 00:00:36,929 --> 00:00:38,894 This is my son. They call him Duke. 17 00:00:39,316 --> 00:00:42,659 It is tuberculoma. I am afraid it is inoperable. 18 00:00:42,683 --> 00:00:44,579 How long? Perhaps 18 months. 19 00:00:44,603 --> 00:00:47,179 My associates are going to take care of Thomas Shelby, 20 00:00:47,203 --> 00:00:49,099 and you are going to give us his brother. 21 00:00:49,123 --> 00:00:51,699 What are Michael's real intentions towards me, Gina? 22 00:00:51,723 --> 00:00:53,579 And if you lie, I will know. 23 00:00:53,603 --> 00:00:56,043 It is my intention to kill Tommy Shelby. 24 00:00:57,023 --> 00:01:03,929 Improved By M_I_S www.opensubtitles.org 25 00:01:08,767 --> 00:01:11,503 NORFOLK PRISON BOSTON. 26 00:01:22,163 --> 00:01:25,495 It was the ambitions and strategies of one man that caused this. 27 00:01:26,749 --> 00:01:29,112 I will take revenge on Tommy Shelby. 28 00:01:58,937 --> 00:02:02,737 Do you want a drink first or a whore first? 29 00:02:04,691 --> 00:02:06,831 I want to see my wife first. 30 00:02:07,089 --> 00:02:08,579 After you've fucked your wife, 31 00:02:08,603 --> 00:02:10,706 you're going to kill a man, right? 32 00:02:56,603 --> 00:02:58,636 The smoke from your daughter's funeral 33 00:02:58,661 --> 00:03:00,621 is still in your clothes, 34 00:03:02,301 --> 00:03:04,245 and you slept with someone. 35 00:03:07,003 --> 00:03:08,636 Not just someone. 36 00:03:09,829 --> 00:03:11,080 The enemy. 37 00:03:12,709 --> 00:03:15,448 Every enemy we ever had in one woman. 38 00:03:19,073 --> 00:03:21,339 There are some things that I do, Lizzie, that I... 39 00:03:21,363 --> 00:03:23,487 You're not so good at lying any more, Tommy. 40 00:03:24,398 --> 00:03:27,300 These days, the truth gets in your eyes. 41 00:03:30,203 --> 00:03:32,403 I have to go to Canada, Lizzie. 42 00:03:33,645 --> 00:03:37,596 I need to know where you will go. See? You just accept it. 43 00:03:38,448 --> 00:03:39,923 You don't fight it. 44 00:03:42,923 --> 00:03:44,603 You ARE cursed, Tommy. 45 00:03:46,861 --> 00:03:51,229 Never to understand the limits that other people will accept. 46 00:03:53,697 --> 00:03:56,595 Never to be allowed in where everybody else is. 47 00:04:00,763 --> 00:04:02,753 A curse never to be lifted. 48 00:04:04,508 --> 00:04:06,668 I will be away, Lizzie. 49 00:04:08,643 --> 00:04:10,739 And while I'm gone, I know a place where... 50 00:04:10,763 --> 00:04:13,151 Always gone, always away. 51 00:04:15,381 --> 00:04:17,283 Well, now your rings are gone, 52 00:04:17,453 --> 00:04:19,120 your rings are away. 53 00:04:19,961 --> 00:04:21,921 I'm already packed. 54 00:04:25,660 --> 00:04:28,105 Now leave me to say goodbye to Ruby. 55 00:04:41,706 --> 00:04:44,466 I have to go away for a bit, Charlie. 56 00:04:51,468 --> 00:04:52,924 Look at me. 57 00:04:54,323 --> 00:04:55,768 Hey. Look at me. 58 00:05:00,329 --> 00:05:02,448 Mum already told me she's leaving, 59 00:05:03,763 --> 00:05:05,425 and she told me why. 60 00:05:16,116 --> 00:05:18,706 Mum, where are you going? 61 00:05:21,877 --> 00:05:23,363 A hotel. 62 00:05:23,582 --> 00:05:26,714 And then your father will get me a house. 63 00:05:31,513 --> 00:05:32,660 Mum, 64 00:05:33,582 --> 00:05:34,956 I'll come with you. 65 00:05:36,142 --> 00:05:37,730 I'd rather be with you. 66 00:05:38,445 --> 00:05:39,685 Wherever it is. 67 00:05:41,260 --> 00:05:42,540 You're not my mum, 68 00:05:43,967 --> 00:05:46,081 but you're more my mum than he's my dad. 69 00:05:48,499 --> 00:05:49,941 He's never here. 70 00:05:52,108 --> 00:05:54,292 I'd be on my own here. 71 00:05:54,833 --> 00:05:56,553 Oh, Charles, love. 72 00:05:58,553 --> 00:06:00,995 I don't think your father would allow that. 73 00:06:04,424 --> 00:06:05,878 You can go. 74 00:06:07,168 --> 00:06:08,410 You can go, son. 75 00:06:09,824 --> 00:06:11,463 I know a good place. 76 00:06:11,488 --> 00:06:13,425 Lizzie, I'll arrange that place. 77 00:06:14,745 --> 00:06:17,370 And, Charlie, you can take him, eh? 78 00:06:18,175 --> 00:06:20,425 They have stables at this new place. 79 00:06:20,843 --> 00:06:23,917 After a while, he'll... He'll listen to you. 80 00:06:23,942 --> 00:06:25,535 He'll forget about Ruby. 81 00:06:26,460 --> 00:06:28,340 That's how horses are. 82 00:06:30,107 --> 00:06:32,050 And you'll be here all alone. 83 00:06:33,558 --> 00:06:36,256 I'm buying land, Lizzie. I'm buying up land. 84 00:06:36,837 --> 00:06:38,548 This place I've bought 85 00:06:38,573 --> 00:06:41,628 I was going to knock down, but you can go there. Dad... 86 00:06:44,620 --> 00:06:46,042 Where will you go? 87 00:06:54,094 --> 00:06:56,316 This is the Peaky Blinders' armoury. 88 00:06:57,729 --> 00:06:59,480 We have a very good relationship 89 00:06:59,505 --> 00:07:01,865 with the BSA factory in Armoury Road. 90 00:07:03,763 --> 00:07:08,299 Two dozen machine guns, half a dozen sub-machine guns, 91 00:07:08,323 --> 00:07:12,099 BSA sniper rifles, three boxes of hand grenades. 92 00:07:12,123 --> 00:07:13,803 For what purpose? 93 00:07:15,745 --> 00:07:19,042 For eventualities like the one that is about to occur. 94 00:07:20,167 --> 00:07:22,779 When men come to us with bad intentions, 95 00:07:22,803 --> 00:07:24,425 the family come together. 96 00:07:24,622 --> 00:07:27,142 Tommy says it's time you join the family. 97 00:07:28,549 --> 00:07:30,261 But you're not just going to be a soldier. 98 00:07:31,763 --> 00:07:35,022 You're going to be a general... some day. 99 00:07:41,443 --> 00:07:43,522 So, I need to ask you some questions. 100 00:07:50,674 --> 00:07:52,216 What have you ever fired? 101 00:07:55,920 --> 00:07:57,400 Shotgun. 102 00:07:59,563 --> 00:08:00,859 Pistol. 103 00:08:00,883 --> 00:08:02,083 22. 104 00:08:03,763 --> 00:08:05,671 What have you ever killed? 105 00:08:06,403 --> 00:08:07,866 Few rabbits. 106 00:08:08,380 --> 00:08:10,561 Pheasant, partridge. A stag. 107 00:08:13,403 --> 00:08:15,939 Arthur tells me when they were taking care of some business 108 00:08:15,963 --> 00:08:18,975 at the betting shop, you ran away. 109 00:08:20,074 --> 00:08:21,522 It was unfair. 110 00:08:24,478 --> 00:08:26,788 Fairness is not a soldier's concern. 111 00:08:27,700 --> 00:08:29,358 You do what you do. 112 00:08:31,325 --> 00:08:33,053 I already have done. 113 00:08:33,774 --> 00:08:35,233 Fair and square. 114 00:08:36,243 --> 00:08:37,795 I have killed a man. 115 00:08:39,886 --> 00:08:41,846 Tommy's always right. 116 00:08:48,615 --> 00:08:50,639 We were outside a hospital in Bridgnorth. 117 00:08:50,664 --> 00:08:51,960 In the Black Country. 118 00:08:52,603 --> 00:08:54,233 My mother was dying. 119 00:08:55,548 --> 00:08:58,568 And the orderly wouldn't give her a bed 120 00:08:58,915 --> 00:09:01,835 cos she was a Gypsy - she had no insurance. 121 00:09:04,521 --> 00:09:05,905 She never saw the sunrise. 122 00:09:08,660 --> 00:09:10,553 Nor did that man who denied her. 123 00:09:15,157 --> 00:09:17,608 Just one more thing we need to know about you. 124 00:09:22,013 --> 00:09:23,897 Can you keep a secret? 125 00:09:29,603 --> 00:09:31,123 I know, brother. 126 00:09:41,579 --> 00:09:42,674 I know. 127 00:09:47,637 --> 00:09:48,783 I know. 128 00:09:50,423 --> 00:09:52,088 I stole your keys. 129 00:09:56,501 --> 00:09:58,341 Tuberculoma. 130 00:10:01,757 --> 00:10:03,257 In your brain. 131 00:10:04,069 --> 00:10:05,223 Yeah. 132 00:10:05,443 --> 00:10:07,835 But I still have time to do what I need to do. 133 00:10:11,376 --> 00:10:13,140 Fuck you, Tommy. 134 00:10:13,523 --> 00:10:15,723 I don't need anyone to know, Arthur. 135 00:10:17,077 --> 00:10:19,041 No, you don't, do you? 136 00:10:19,452 --> 00:10:21,059 You don't need anything, do you? 137 00:10:21,083 --> 00:10:22,677 No, I don't need anything. 138 00:10:22,702 --> 00:10:24,619 I don't need anything. 139 00:10:24,643 --> 00:10:27,259 How long have we been dead for, eh? 140 00:10:27,283 --> 00:10:28,999 You and me, how long? 141 00:10:29,243 --> 00:10:31,099 At least now I'll have a certificate. 142 00:10:32,603 --> 00:10:33,804 Wherever it is, 143 00:10:33,829 --> 00:10:36,234 I'll get the drinks in and I'll wait for you. 144 00:10:39,947 --> 00:10:42,187 Fuck's sake. Yeah. 145 00:10:43,143 --> 00:10:45,264 All them bullets that missed. 146 00:10:45,723 --> 00:10:48,179 It's funny, Arthur. 147 00:10:48,204 --> 00:10:50,124 It's funny is what it is. 148 00:10:52,163 --> 00:10:53,787 So don't you fucking weep. 149 00:10:57,422 --> 00:10:58,515 Weep! 150 00:11:00,070 --> 00:11:02,459 When everyone is taken care of financially, 151 00:11:02,483 --> 00:11:04,382 I will take myself away. On my own. 152 00:11:08,821 --> 00:11:10,429 I don't want anyone 153 00:11:12,908 --> 00:11:16,388 anyone who may or may not love me 154 00:11:17,943 --> 00:11:19,702 to have to see me crawl, 155 00:11:21,603 --> 00:11:23,579 or grow insane and helpless. 156 00:11:23,968 --> 00:11:27,265 It would be a cruelty to me and to them. 157 00:11:28,645 --> 00:11:33,702 By the time people know the truth, I will be gone. 158 00:11:35,966 --> 00:11:37,397 What about Lizzie? 159 00:11:38,367 --> 00:11:40,219 I have some papers I need you to sign 160 00:11:40,243 --> 00:11:41,702 on behalf of the company. 161 00:11:42,921 --> 00:11:44,179 Told Lizzie? 162 00:11:44,632 --> 00:11:46,851 I'm working with the housing minister. 163 00:11:46,876 --> 00:11:49,021 I will be allocating contracts, 164 00:11:49,046 --> 00:11:51,537 construction contracts, worth £10 million. 165 00:11:51,562 --> 00:11:53,140 You haven't told Lizzie? 166 00:11:53,165 --> 00:11:55,099 Some of the contracts I will be allocating 167 00:11:55,123 --> 00:11:56,993 are with companies in which we have an interest. 168 00:11:57,017 --> 00:11:59,618 Fuck you and your contracts! 169 00:11:59,643 --> 00:12:02,663 So the Shelby Company Limited will continue to earn money. 170 00:12:04,133 --> 00:12:07,335 But mostly, Arthur, I'm doing it because it's a good thing. 171 00:12:08,234 --> 00:12:10,219 Building houses. Oh... 172 00:12:10,243 --> 00:12:13,698 Yeah, for ordinary working people... Oh, yeah, good for you. Fuckin' 173 00:12:13,723 --> 00:12:15,960 in the interests of a fairer future. 174 00:12:16,603 --> 00:12:20,663 And before that, I will be going to Canada 175 00:12:21,183 --> 00:12:23,959 to collect payment for the shipment - £5 million! 176 00:12:23,984 --> 00:12:25,619 Oh, five fucking million? 177 00:12:25,643 --> 00:12:29,043 Which I will share among the Shelby family. 178 00:12:31,163 --> 00:12:32,819 And that will be my legacy. 179 00:12:32,843 --> 00:12:35,312 Instead of me, there will be money. 180 00:12:35,788 --> 00:12:37,261 Because for most of the people 181 00:12:37,286 --> 00:12:39,502 who are close to me, that is what I am! 182 00:12:39,763 --> 00:12:42,459 Fucking money. That is my agency. 183 00:12:42,484 --> 00:12:45,554 Is that all you think you are, eh? Hmm? 184 00:12:47,223 --> 00:12:48,663 Stand up. 185 00:12:52,363 --> 00:12:53,734 You heard me. 186 00:12:54,811 --> 00:12:56,140 Stand up. 187 00:12:56,723 --> 00:12:58,288 On your feet. 188 00:12:59,030 --> 00:13:00,632 On your fucking feet. Arthur... 189 00:13:00,657 --> 00:13:03,356 On your feet, Soldier. On your feet. 190 00:13:03,381 --> 00:13:05,181 Stand the fuck up! Come here. 191 00:13:08,478 --> 00:13:09,570 No! 192 00:13:10,283 --> 00:13:11,367 No. 193 00:13:12,625 --> 00:13:13,856 You hear me? 194 00:13:14,082 --> 00:13:15,100 Enough. 195 00:13:17,323 --> 00:13:18,553 Enough! 196 00:13:26,280 --> 00:13:27,764 Now you know. 197 00:13:29,723 --> 00:13:31,283 You tell no-one else 198 00:13:32,763 --> 00:13:34,139 until I am gone. 199 00:13:34,319 --> 00:13:35,919 Until you're gone, yeah? 200 00:13:39,030 --> 00:13:41,950 When the time comes, I'll call you. 201 00:13:45,237 --> 00:13:47,436 I'll tell you where. It'll be a wagon. 202 00:13:48,163 --> 00:13:50,225 Fuck your wagon! 203 00:13:50,808 --> 00:13:52,296 You light the flame. 204 00:13:52,321 --> 00:13:55,960 You bring Charlie and Curly and no-one else. 205 00:13:56,933 --> 00:13:58,452 Get drunk. 206 00:13:58,763 --> 00:14:00,699 Rake the ashes for silver and gold. 207 00:14:00,996 --> 00:14:02,676 Fuck you! 208 00:14:03,438 --> 00:14:05,638 And your fucking plans! 209 00:14:20,481 --> 00:14:22,952 That time, I did let you fucking win. 210 00:14:31,483 --> 00:14:32,523 John... 211 00:14:35,705 --> 00:14:37,522 Fuckin' you, John. 212 00:14:41,068 --> 00:14:43,228 Fuckin' both of you. 213 00:14:44,436 --> 00:14:45,836 Arthur... 214 00:14:47,180 --> 00:14:48,643 Arthur. 215 00:14:49,203 --> 00:14:51,539 Come here. Come here. Come here. Come here. 216 00:14:51,563 --> 00:14:53,550 Come here. 217 00:14:54,163 --> 00:14:55,378 Come here. 218 00:14:56,603 --> 00:14:57,784 Come here. 219 00:14:58,363 --> 00:14:59,779 Let me see your eyes. 220 00:14:59,803 --> 00:15:02,260 I'm clean, man. 221 00:15:02,476 --> 00:15:04,815 The dragon's fucking gone. 222 00:15:05,243 --> 00:15:08,909 Thanks to you. Fucking... Fucking thanks to you. 223 00:15:35,817 --> 00:15:37,106 You all right? 224 00:15:37,683 --> 00:15:39,003 Come on. 225 00:15:40,083 --> 00:15:43,299 Fucking... Hey, I'm still fucking here. 226 00:15:43,323 --> 00:15:46,123 Pull yourself together, come on. We have work to do. 227 00:15:48,209 --> 00:15:49,312 Come on! 228 00:16:13,132 --> 00:16:15,979 You're sure you want Billy? I had to shut up the shop. 229 00:16:16,370 --> 00:16:18,405 Yes. We want Billy. 230 00:16:18,683 --> 00:16:20,241 Sit down, Billy. 231 00:16:25,691 --> 00:16:28,211 Thank you for inviting me, Mr Shelby. 232 00:16:29,773 --> 00:16:31,596 Good to see you again, Billy. 233 00:16:38,872 --> 00:16:42,230 No. Mary says not until after six o'clock. 234 00:16:47,736 --> 00:16:50,912 He said to tell his father he feels OK about it. 235 00:16:51,163 --> 00:16:53,963 Good. Shut the door, Duke. 236 00:17:03,603 --> 00:17:05,895 Now, we are all gathered, 237 00:17:07,083 --> 00:17:08,099 and those... 238 00:17:08,123 --> 00:17:09,927 Who know the truth. 239 00:17:11,538 --> 00:17:13,201 Will know to be cautious. 240 00:17:13,375 --> 00:17:16,888 Apologies, Mr Shelby, I still don't speak the lingo. 241 00:17:17,923 --> 00:17:21,019 Well, Finn here never even bothered to learn it. 242 00:17:21,043 --> 00:17:22,699 I heard "tachipen". 243 00:17:22,723 --> 00:17:26,019 Truth. You said something about the truth. 244 00:17:26,043 --> 00:17:28,630 Truth. The truth is 245 00:17:28,655 --> 00:17:30,904 I called men here that I could trust 246 00:17:32,131 --> 00:17:33,958 because I will be going away. 247 00:17:35,723 --> 00:17:38,259 I have to collect payment for a shipment of goods 248 00:17:38,283 --> 00:17:41,763 which left Liverpool ten days ago. Payment from who? 249 00:17:42,381 --> 00:17:44,623 South Boston Irish, Finn. 250 00:17:45,623 --> 00:17:47,138 Bootleggers. 251 00:17:49,413 --> 00:17:50,746 Are you going alone? 252 00:17:52,021 --> 00:17:54,539 Johnny Dogs has already sailed for Canada. 253 00:17:54,563 --> 00:17:56,255 Michael will be there. 254 00:17:56,980 --> 00:17:58,620 Michael is family. 255 00:17:59,151 --> 00:18:01,623 Michael will be my guarantee of safety. 256 00:18:02,654 --> 00:18:05,068 But while I'm away, I have a job for you all. 257 00:18:05,363 --> 00:18:07,607 I need you to go to Arrow House. 258 00:18:07,969 --> 00:18:10,294 I will be leaving Arrow House for good, 259 00:18:10,428 --> 00:18:12,466 and there are things that need removing. 260 00:18:12,491 --> 00:18:14,380 I need men that I can trust. 261 00:18:14,646 --> 00:18:16,943 There is cash, there is valuables. 262 00:18:17,079 --> 00:18:19,294 There is information about important people 263 00:18:19,319 --> 00:18:20,904 that has more value than gold. 264 00:18:22,926 --> 00:18:26,388 There are also bodies buried in the grounds 265 00:18:26,413 --> 00:18:27,582 which need digging up 266 00:18:27,607 --> 00:18:29,529 before the contractors start moving earth. 267 00:18:29,749 --> 00:18:31,833 Isiah, you will be in charge. 268 00:18:33,131 --> 00:18:35,157 In Arrow House, there is a wine cellar. 269 00:18:35,182 --> 00:18:38,018 In that wine cellar, there are fine French wines 270 00:18:38,043 --> 00:18:40,040 that are worth more than a man's life. 271 00:18:40,477 --> 00:18:43,165 You are welcome to them, boys, it'll be like a 272 00:18:43,261 --> 00:18:45,261 be like a farewell party. 273 00:18:46,642 --> 00:18:48,266 Are you ready for the party, son? 274 00:18:50,007 --> 00:18:51,563 I know the truth. 275 00:18:53,084 --> 00:18:54,437 Tachipen. 276 00:18:55,148 --> 00:18:57,148 The fucking truth again. 277 00:18:58,470 --> 00:19:01,179 What truth? You'll need shovels, you'll need boxes, 278 00:19:01,203 --> 00:19:03,459 and you'll take the bones to Mr Patches 279 00:19:03,483 --> 00:19:05,454 to put in the furnace at Greenham's. 280 00:19:06,123 --> 00:19:07,282 Got it? 281 00:19:08,163 --> 00:19:09,979 Right. Any questions? 282 00:19:10,003 --> 00:19:12,352 Yeah. If it's a party, can we bring girls? 283 00:19:13,618 --> 00:19:16,681 No, Billy. All the fun will be laid on for you. 284 00:19:19,012 --> 00:19:20,892 So, when is the party, Tom? 285 00:19:26,246 --> 00:19:27,413 Mr Shelby. 286 00:19:29,498 --> 00:19:31,338 Party's next Sunday, Billy. 287 00:19:32,488 --> 00:19:34,435 You mean this Sunday? 288 00:19:34,866 --> 00:19:35,976 Yeah. 289 00:19:36,342 --> 00:19:38,874 And while you're digging fucking holes, 290 00:19:39,603 --> 00:19:42,311 I'll be here drinking champagne with my wife. 291 00:19:42,562 --> 00:19:44,698 It's our wedding anniversary. 292 00:19:44,723 --> 00:19:45,939 Right. 293 00:19:45,963 --> 00:19:48,939 Oh, and, Finn, by the way, 294 00:19:48,963 --> 00:19:52,579 please explain to, erm, what's her name? 295 00:19:52,603 --> 00:19:55,459 Mary. Mary? Yes. Is it Mary? 296 00:19:55,483 --> 00:19:59,139 Please explain to Mary that you are a Shelby. 297 00:19:59,163 --> 00:20:01,015 It says it here on the back of your watch. 298 00:20:01,090 --> 00:20:03,746 Have a look - Shelby. Look. 299 00:20:04,280 --> 00:20:07,259 This means you own the watch, 300 00:20:07,283 --> 00:20:09,015 the watch doesn't own you. 301 00:20:09,123 --> 00:20:11,601 The clock strikes six when you fucking tell it to. 302 00:20:12,265 --> 00:20:13,865 Have a whiskey. 303 00:20:15,364 --> 00:20:17,164 Enjoy the party, boys. 304 00:20:23,510 --> 00:20:26,135 BOSTON 305 00:20:33,300 --> 00:20:34,769 Want a drink, baby? 306 00:20:34,845 --> 00:20:35,956 No. 307 00:20:36,462 --> 00:20:38,702 Drinking water like Tommy, huh? 308 00:20:40,751 --> 00:20:43,261 Until this thing is done, I need a clear head. 309 00:20:52,244 --> 00:20:53,331 Leave it. 310 00:21:08,268 --> 00:21:09,276 Yeah? 311 00:21:10,992 --> 00:21:12,192 Good. 312 00:21:12,982 --> 00:21:14,462 That's good. 313 00:21:15,838 --> 00:21:17,162 Look, I've got to go. 314 00:21:19,561 --> 00:21:22,241 Good news, Michael. Listen. 315 00:21:24,483 --> 00:21:26,874 That was our informant in Birmingham. 316 00:21:28,006 --> 00:21:31,147 The Shelby men will all be together on Sunday. 317 00:21:31,683 --> 00:21:33,979 But Arthur will be having dinner with his wife 318 00:21:34,003 --> 00:21:35,923 at the bar at the Garrison Tavern. 319 00:21:42,283 --> 00:21:45,608 As I recall, the Shelby table is right next to the windows, correct? 320 00:21:45,633 --> 00:21:48,433 Every table's a Shelby table. Yes, but 321 00:21:49,923 --> 00:21:52,897 maybe our people could just drive by and 322 00:21:53,237 --> 00:21:55,921 shoot Arthur through the glass without even getting out of the car. 323 00:21:58,700 --> 00:21:59,960 Michael 324 00:22:01,437 --> 00:22:03,866 we've talked about this - there's no other choice. 325 00:22:03,974 --> 00:22:06,590 This business is between me and Tommy. 326 00:22:06,615 --> 00:22:09,772 Yes, and when you kill Tommy, 327 00:22:10,135 --> 00:22:11,975 Arthur will come after you. 328 00:22:13,341 --> 00:22:14,821 He has to die too. 329 00:22:17,803 --> 00:22:20,007 If Arthur's in a bar, he'll be drunk. 330 00:22:21,563 --> 00:22:22,804 Or worse. 331 00:22:24,077 --> 00:22:25,606 At least he'll die without pain. 332 00:22:32,643 --> 00:22:34,203 Who'll do the killing? 333 00:22:36,270 --> 00:22:38,717 Tommy's working with a faction of the IRA. 334 00:22:39,231 --> 00:22:41,077 Connor has connections. 335 00:22:41,330 --> 00:22:42,690 They made a deal. 336 00:22:43,966 --> 00:22:46,811 A favour in return for guns. 337 00:22:48,836 --> 00:22:50,413 But, Michael 338 00:22:52,078 --> 00:22:54,038 whilst the assassin's in this city 339 00:22:55,866 --> 00:22:57,082 Tommy has a son. 340 00:22:57,808 --> 00:22:59,115 He's a kid. 341 00:22:59,618 --> 00:23:01,018 Kids grow up. 342 00:23:01,759 --> 00:23:04,279 We don't kill women and we don't kill kids. 343 00:23:06,072 --> 00:23:08,694 The informant also mentioned a new boy named Duke. 344 00:23:08,824 --> 00:23:11,069 Do you want a fucking bloodbath, Gina? 345 00:23:13,068 --> 00:23:14,834 I know about the new boy. 346 00:23:15,646 --> 00:23:17,652 I've decided that the illegitimate son 347 00:23:17,677 --> 00:23:19,373 is not a threat. My decision. 348 00:23:22,148 --> 00:23:23,468 Only Arthur. 349 00:23:25,643 --> 00:23:26,883 Michael, baby 350 00:23:28,010 --> 00:23:29,769 everything's been agreed. 351 00:23:32,933 --> 00:23:35,093 Everybody wants the same things. 352 00:23:39,723 --> 00:23:43,332 How many men do you think they killed with bullets and blades? 353 00:23:44,443 --> 00:23:46,803 That's how Tommy became king. 354 00:23:48,237 --> 00:23:49,644 And in three days' time, 355 00:23:50,662 --> 00:23:53,339 that's how you will become king. 356 00:23:55,643 --> 00:23:58,519 Deep down, Arthur and Tommy want to be dead anyway. 357 00:24:00,646 --> 00:24:02,446 On Sunday, we'll just 358 00:24:05,537 --> 00:24:07,534 give them what they want. 359 00:24:33,756 --> 00:24:36,933 Oswald was called away. He sent me instead. 360 00:24:39,443 --> 00:24:41,219 Actually, that's not true. 361 00:24:41,243 --> 00:24:43,549 I sent Oswald away and elected myself 362 00:24:43,574 --> 00:24:45,503 to be his representative. 363 00:24:46,256 --> 00:24:48,256 What was it you wanted? 364 00:24:49,439 --> 00:24:52,448 I'm planning on bringing my housing bill before Parliament. 365 00:24:52,847 --> 00:24:54,714 You'll need to start drawing up a list 366 00:24:55,083 --> 00:24:57,859 of all your land-owning families with gambling debts, 367 00:24:57,883 --> 00:25:01,066 drug addictions, any other drain on their resources. 368 00:25:01,172 --> 00:25:04,019 I will deliver offers to buy the surplus land 369 00:25:04,479 --> 00:25:05,765 using Treasury bonds. 370 00:25:05,790 --> 00:25:07,526 Thomas, why don't we fuck here, 371 00:25:07,842 --> 00:25:09,282 on these benches? 372 00:25:10,349 --> 00:25:11,589 Right now. 373 00:25:13,333 --> 00:25:15,050 We wouldn't be the first. 374 00:25:17,420 --> 00:25:19,167 I hear your wife left you. 375 00:25:27,483 --> 00:25:31,923 Over the last few months, I've had some associates of mine 376 00:25:33,363 --> 00:25:35,579 break into some of your pals' houses. 377 00:25:35,603 --> 00:25:37,219 They stole paperwork. 378 00:25:37,243 --> 00:25:40,374 Letters, bills, bank statements... 379 00:25:40,399 --> 00:25:41,728 Are you not upset? 380 00:25:45,163 --> 00:25:49,298 This is a list of all land-owning families 381 00:25:49,712 --> 00:25:51,301 facing foreclosure. 382 00:25:56,942 --> 00:25:58,542 And to answer your question... 383 00:26:01,904 --> 00:26:03,128 No. 384 00:26:05,588 --> 00:26:07,996 No, I'm not upset that my wife left me. 385 00:26:10,234 --> 00:26:12,511 And, yeah, if you want to fuck, I'll fuck. 386 00:26:12,923 --> 00:26:14,579 But you'll have to cross the floor 387 00:26:14,782 --> 00:26:17,262 cos I refuse to fuck on Tory benches. 388 00:26:32,298 --> 00:26:33,731 Mr Shelby. 389 00:26:36,275 --> 00:26:38,855 I was going to have this delivered to you, 390 00:26:38,888 --> 00:26:41,277 but I decided to bring it in person. 391 00:26:44,548 --> 00:26:47,394 It's an invitation to mine and Diana's wedding. 392 00:26:48,270 --> 00:26:49,667 It's in Berlin. 393 00:26:50,896 --> 00:26:54,456 We're going to get married in the presence of the Fuhrer himself. 394 00:26:59,803 --> 00:27:01,293 Were you having fun? 395 00:27:01,965 --> 00:27:04,097 Making paper aeroplanes. 396 00:27:05,657 --> 00:27:07,035 I'm afraid, er. 397 00:27:07,865 --> 00:27:10,293 I have business. I will be in Canada. 398 00:27:12,735 --> 00:27:13,917 Pity. 399 00:27:18,832 --> 00:27:20,312 Oh, and, er 400 00:27:21,269 --> 00:27:24,845 the other reason I wanted to bring this in person 401 00:27:24,870 --> 00:27:26,754 was to tell you that, after our wedding, 402 00:27:26,779 --> 00:27:28,543 you must understand, Mr Shelby, 403 00:27:29,880 --> 00:27:32,855 that if you so much as look in my wife's direction, 404 00:27:33,054 --> 00:27:34,974 I will have you killed. 405 00:27:38,892 --> 00:27:40,332 Come, Diana. 406 00:27:43,163 --> 00:27:44,519 Just think 407 00:27:45,283 --> 00:27:48,659 very soon crumbling old institutions like this one 408 00:27:48,683 --> 00:27:51,910 will be swept away and become a thing of ancient memory. 409 00:27:54,233 --> 00:27:55,574 Fly safe. 410 00:28:26,713 --> 00:28:32,441 MIGUELON ISLAND. 411 00:29:03,523 --> 00:29:05,667 Be careful with this baby. 412 00:29:06,555 --> 00:29:08,215 You see any potholes, 413 00:29:09,650 --> 00:29:11,285 you drive round them. 414 00:29:29,847 --> 00:29:32,715 Mr Shelby called to say to expect you. 415 00:29:33,129 --> 00:29:35,459 Yeah, we've come to do a bit of gardening. 416 00:29:35,483 --> 00:29:38,160 We're hearing so many rumours about what's happening to the house. 417 00:29:38,185 --> 00:29:41,982 Tommy says your second best quality after your baking is 418 00:29:42,007 --> 00:29:43,886 you don't ask questions. 419 00:29:47,166 --> 00:29:49,559 Get everybody away from the house until Monday. 420 00:29:51,843 --> 00:29:54,059 OK, let's find these bottles of wine 421 00:29:54,083 --> 00:29:56,123 worth more than a man's life. 422 00:30:50,294 --> 00:30:51,793 There's only one guest here. 423 00:30:52,043 --> 00:30:53,619 The rest of the rooms are free 424 00:30:53,643 --> 00:30:55,543 if you want to use them while you wait. 425 00:30:55,723 --> 00:30:58,168 Our friend will be here by the time it gets dark. 426 00:30:59,051 --> 00:31:00,819 There was a storm last night. 427 00:31:00,843 --> 00:31:04,083 Last of a hurricane. Boats all came in. 428 00:31:05,572 --> 00:31:08,222 He's not coming by boat, he's coming by plane. 429 00:31:10,197 --> 00:31:11,737 Then your friend is dead. 430 00:31:12,222 --> 00:31:13,314 Wind was like... 431 00:31:15,433 --> 00:31:17,739 Maybe God's done your job for you, Mickey. 432 00:31:17,763 --> 00:31:19,315 My name is not fucking Mickey, 433 00:31:19,340 --> 00:31:22,034 there is no fucking God, and Tommy will be here. 434 00:31:26,676 --> 00:31:28,057 Another one. 435 00:31:38,866 --> 00:31:41,106 There will be a war, 436 00:31:42,483 --> 00:31:44,283 and one of you will die. 437 00:31:46,003 --> 00:31:47,518 Which one I cannot tell. 438 00:31:47,543 --> 00:31:49,456 You're a brave man, Mr Shelby. 439 00:31:50,370 --> 00:31:51,892 Where the fuck were you? 440 00:31:52,923 --> 00:31:55,459 She's gone Tommy. She's gone. 441 00:31:56,167 --> 00:31:58,579 The devils who did this will pay, Ruby. 442 00:31:58,603 --> 00:32:01,619 Tuberculoma. I am afraid it is inoperable. 443 00:32:03,403 --> 00:32:06,259 How long? Perhaps 18 months. 444 00:32:06,283 --> 00:32:08,699 I will change. And change for good. 445 00:32:08,723 --> 00:32:10,899 What is this good that you have become? 446 00:32:10,923 --> 00:32:14,409 Kill... and kill. 447 00:32:47,643 --> 00:32:49,123 What's going on? 448 00:32:53,312 --> 00:32:54,739 What the fuck is this? 449 00:32:54,763 --> 00:32:56,859 I thought it was meant to be a fucking party, lads. 450 00:32:56,883 --> 00:32:58,299 It is now you're here. 451 00:32:58,323 --> 00:33:00,250 Where's the... Where's the fucking booze? 452 00:33:00,396 --> 00:33:03,812 In the kitchen. All the booze is in the kitchen. 453 00:33:04,140 --> 00:33:05,300 All right. 454 00:33:16,792 --> 00:33:21,928 God gives a man wealth, possessions and honour, 455 00:33:22,140 --> 00:33:25,057 but God steps in and says, 456 00:33:25,082 --> 00:33:28,258 "No, this is grievous, mindless evil!" 457 00:33:28,283 --> 00:33:30,699 Where is he, Jeremiah? 458 00:33:30,723 --> 00:33:32,883 In heaven, looking down. 459 00:33:36,548 --> 00:33:40,844 God tells us that blood is given to him from us. 460 00:33:41,476 --> 00:33:43,899 Why don't you turn the fucking lights on, eh? 461 00:33:43,923 --> 00:33:45,899 Well, there's no longer any power 462 00:33:45,923 --> 00:33:47,539 in the house of Thomas Shelby. 463 00:33:48,038 --> 00:33:51,162 Why not? What do you mean? What happened? 464 00:33:51,734 --> 00:33:53,619 I thought there were going to be girls here. 465 00:33:53,643 --> 00:33:56,259 Who need girls when you're in a house bound for hell? 466 00:33:56,283 --> 00:33:57,643 Fuck d'ya mean? 467 00:33:59,563 --> 00:34:01,906 Hey. What the fuck do you mean? 468 00:34:12,043 --> 00:34:13,659 Fuck! 469 00:34:13,683 --> 00:34:15,139 Fuck! 470 00:34:15,163 --> 00:34:17,699 We can do whatever we want in this house. 471 00:34:17,723 --> 00:34:19,523 It's got a death sentence. 472 00:34:23,898 --> 00:34:25,699 I don't want a drink. 473 00:34:26,829 --> 00:34:29,019 I want to go dig up those fucking bodies, yeah? 474 00:34:29,203 --> 00:34:32,579 Billy? Yeah? Got to wait until all the bodies are buried 475 00:34:32,603 --> 00:34:34,419 before you start digging them back up. 476 00:34:34,890 --> 00:34:37,234 What the fuck does that mean? 477 00:34:38,742 --> 00:34:40,702 I'm a fucking Shelby. 478 00:34:42,444 --> 00:34:43,914 So am I. 479 00:35:06,137 --> 00:35:07,477 He's here. 480 00:35:49,683 --> 00:35:52,156 Step back and give me a bit of light there, boys. 481 00:36:51,758 --> 00:36:53,819 Charge is set to blow in 30 minutes. 482 00:36:53,843 --> 00:36:55,899 That's at exactly 16.20. 483 00:36:55,923 --> 00:36:57,563 Everybody got that? 484 00:37:01,524 --> 00:37:02,745 I'll do it. 485 00:37:04,483 --> 00:37:06,253 This is between me and Tommy. 486 00:37:06,814 --> 00:37:08,643 I'll do it with my own hand. 487 00:37:09,818 --> 00:37:11,620 I'll come with you. 488 00:37:16,767 --> 00:37:19,073 Yeah, don't slam any doors. 489 00:37:33,932 --> 00:37:35,096 Easy. 490 00:37:40,883 --> 00:37:43,259 It's just a pity you didn't have the guts 491 00:37:43,283 --> 00:37:44,883 to shoot him face to face. 492 00:37:45,840 --> 00:37:49,065 My mother was a Gypsy. She saw the future. 493 00:37:50,151 --> 00:37:51,979 She always said it won't be a bullet 494 00:37:52,003 --> 00:37:53,843 that'll kill Tommy Shelby. 495 00:37:57,964 --> 00:38:00,097 Hey, lads. 496 00:38:00,683 --> 00:38:02,459 Over by the bridge. 497 00:38:02,483 --> 00:38:04,779 Big, big fish. 498 00:38:04,803 --> 00:38:06,819 Poisson. Grande. 499 00:38:07,178 --> 00:38:08,393 Go on. 500 00:38:13,163 --> 00:38:14,923 Take the gun, Finn. 501 00:38:17,003 --> 00:38:19,034 Arthur says if you don't do it, 502 00:38:19,095 --> 00:38:21,431 then you can walk away from this family for good. 503 00:38:21,456 --> 00:38:25,632 What the fuck do you know about family? You're not family! 504 00:38:25,843 --> 00:38:28,784 You're the son of a fucking whore! 505 00:38:32,123 --> 00:38:34,259 Just take the gun and do it, Finn. 506 00:38:34,283 --> 00:38:36,128 Take the fucking gun. 507 00:38:45,276 --> 00:38:48,901 Now you have the gun, Finn, you have the gun. 508 00:38:49,147 --> 00:38:50,822 Use it on these fucks! 509 00:39:01,883 --> 00:39:03,643 Argh! 510 00:39:07,003 --> 00:39:08,493 Charlie Strong told me, 511 00:39:09,123 --> 00:39:10,699 "When you give Finn the gun," 512 00:39:10,723 --> 00:39:12,579 "make sure the first two chambers are empty." 513 00:39:14,243 --> 00:39:16,003 Good old Uncle Charlie. 514 00:39:37,657 --> 00:39:40,555 You are no longer a member of this Shelby family. 515 00:39:42,125 --> 00:39:46,106 By order of the Peaky fucking Blinders. 516 00:39:46,739 --> 00:39:48,755 I will come for you. 517 00:39:49,544 --> 00:39:52,664 I will fucking come for you! 518 00:40:39,163 --> 00:40:41,677 That find me faulting them 519 00:40:41,702 --> 00:40:45,579 who govern like dogs in Garrison Lane. 520 00:40:45,603 --> 00:40:48,574 Hear this, then came Jesus forth 521 00:40:48,599 --> 00:40:50,299 wearing the crown of thorns 522 00:40:50,323 --> 00:40:51,979 and the purple robe, 523 00:40:52,003 --> 00:40:55,659 and Pilate said, "Behold the man," 524 00:40:55,683 --> 00:40:57,019 "he is the man." 525 00:40:57,043 --> 00:40:59,560 Not the Peaky Blinders! 526 00:40:59,585 --> 00:41:03,659 We see them in the automobiles, with their whores and their... 527 00:41:11,483 --> 00:41:12,730 Hmm. 528 00:42:22,394 --> 00:42:25,474 Order your man to drop it. Order him. 529 00:42:26,812 --> 00:42:28,747 Empty the fucking gun. Tell him. 530 00:42:35,576 --> 00:42:36,926 You all right, Charlie? 531 00:42:36,951 --> 00:42:38,357 All good here, Arthur. 532 00:42:38,654 --> 00:42:39,990 Let's move. 533 00:42:40,277 --> 00:42:43,873 Take you out to the street cos I don't want to spoil my pub. 534 00:42:55,203 --> 00:42:57,179 You'd shoot us like dogs? 535 00:42:57,203 --> 00:43:01,163 No. I don't shoot dogs. I shoot fucking fascists. Move. 536 00:44:54,563 --> 00:44:56,403 Fuck! Fuck! 537 00:45:04,679 --> 00:45:05,906 Fuck! 538 00:46:19,253 --> 00:46:20,749 Oh, Lord! 539 00:46:20,774 --> 00:46:24,977 Time for the chosen one to reveal himself. 540 00:46:57,233 --> 00:46:59,048 Let's go and see! 541 00:47:02,071 --> 00:47:05,899 Kids, no, come here. I said, come here! 542 00:47:05,923 --> 00:47:08,379 What have I told you about running off? 543 00:47:09,141 --> 00:47:11,266 Don't pick up things. Don't. 544 00:47:11,501 --> 00:47:12,821 Come here, come on. 545 00:47:19,399 --> 00:47:21,837 Emily! Emily, come on. 546 00:47:21,891 --> 00:47:24,923 If you get lost in the fog, the Peaky Blinders will get you. 547 00:47:28,045 --> 00:47:29,405 Jeremiah 548 00:47:30,711 --> 00:47:34,671 let's charm the old keepsake from Passchendaele. 549 00:47:51,338 --> 00:47:52,618 Fuck! 550 00:47:54,883 --> 00:47:57,283 Fuck! 551 00:49:07,083 --> 00:49:09,059 Come here. 552 00:49:09,083 --> 00:49:11,513 Shh... 553 00:49:13,603 --> 00:49:16,443 Breathe. 554 00:49:22,883 --> 00:49:25,123 Her name was Elizabeth Gray. 555 00:49:27,966 --> 00:49:29,579 She was my Aunt Polly. 556 00:49:31,323 --> 00:49:32,803 My Aunt Polly. 557 00:49:35,766 --> 00:49:37,247 Vengeance is for the Lord... 558 00:49:43,140 --> 00:49:45,074 Not in Small Heath, it ain't. 559 00:49:49,251 --> 00:49:51,171 Rest in peace, Pol. 560 00:50:23,885 --> 00:50:25,739 Leave us, Uncle Charlie. 561 00:50:26,187 --> 00:50:27,587 We're still in France. 562 00:51:10,335 --> 00:51:11,480 OK. 563 00:51:12,725 --> 00:51:14,629 I see him coming out of the fog. 564 00:51:35,723 --> 00:51:37,317 How was the flight? 565 00:51:37,878 --> 00:51:40,747 They say it's the future, I'm not so sure. 566 00:51:41,100 --> 00:51:42,278 Whiskey. 567 00:51:45,460 --> 00:51:47,090 Hello, Michael. 568 00:51:48,483 --> 00:51:49,880 Tommy. 569 00:51:59,507 --> 00:52:00,825 Give me another. 570 00:52:03,563 --> 00:52:06,630 We want you to take us to where the opium is being stored. 571 00:52:07,552 --> 00:52:10,606 And then we will provide you with a banker's draft 572 00:52:10,631 --> 00:52:12,807 for the full amount. 573 00:52:13,244 --> 00:52:14,614 $5 million. 574 00:52:16,476 --> 00:52:17,957 $5 million. 575 00:52:19,104 --> 00:52:20,205 Let's go. 576 00:52:27,622 --> 00:52:29,176 I'll go with Tommy. 577 00:52:29,391 --> 00:52:30,934 You boys follow behind. 578 00:52:37,235 --> 00:52:40,555 Ah, shit. Forgot my cigarettes. 579 00:54:34,415 --> 00:54:35,735 Mum 580 00:54:38,683 --> 00:54:40,078 it's done. 581 00:54:42,729 --> 00:54:44,077 It's over. 582 00:54:46,803 --> 00:54:48,945 And may God forgive me. 583 00:55:22,850 --> 00:55:26,650 Johnny! Johnny, where are you? 584 00:55:28,540 --> 00:55:30,784 I switched the ticker like you said, Tom. 585 00:55:34,883 --> 00:55:37,393 Tell me I've done a good thing here, Tom. 586 00:55:48,890 --> 00:55:50,268 Goodbye, Michael. 587 00:55:50,558 --> 00:55:51,998 Goodbye, Johnny. 588 00:55:53,616 --> 00:55:55,039 You're a good man. 589 00:55:59,071 --> 00:56:02,944 I'm going to go look at the fog, Tom. 590 00:56:08,593 --> 00:56:10,031 Speak to me. 591 00:56:11,993 --> 00:56:13,555 Speak to me, Michael. 592 00:56:16,843 --> 00:56:20,379 You killed her. Polly made her own choices, Michael. 593 00:56:20,403 --> 00:56:21,430 No... 594 00:56:21,956 --> 00:56:25,596 No-one close to you makes a choice without your opinion, Tom. 595 00:56:27,659 --> 00:56:28,984 Not Arthur, 596 00:56:29,542 --> 00:56:32,406 not me, not Ada. 597 00:56:34,132 --> 00:56:36,016 We can't escape you. 598 00:56:39,043 --> 00:56:41,603 Your lethal hand is always on our shoulders. 599 00:56:46,197 --> 00:56:47,717 Polly was half of me. 600 00:56:49,203 --> 00:56:51,163 Still visits me in my dreams. 601 00:56:53,431 --> 00:56:55,109 She'll visit me no more. 602 00:57:08,836 --> 00:57:10,633 I have no limitations. 603 00:58:15,922 --> 00:58:19,055 I smell the smell of roasting Irishmen. 604 00:58:19,611 --> 00:58:21,429 Oh, yes, hello. 605 00:58:22,190 --> 00:58:24,562 I also smell the smell of tobacco, 606 00:58:24,587 --> 00:58:27,523 which is forbidden in my presence for all except for one 607 00:58:27,548 --> 00:58:29,108 my new wife, Edna. 608 00:58:30,803 --> 00:58:33,939 The Irish being rendered to smoke and fat, 609 00:58:33,963 --> 00:58:36,619 I now own half of Boston, 610 00:58:36,643 --> 00:58:41,603 so, out of respect for my restored authority 611 00:58:43,189 --> 00:58:45,883 put the fucking cigarette out now, Tommy. 612 00:58:47,477 --> 00:58:48,734 Hello, Alfie. 613 00:58:49,443 --> 00:58:50,939 I heard it was a good wedding. 614 00:58:50,963 --> 00:58:53,139 Yeah, it was, actually. Thank you. 615 00:58:53,163 --> 00:58:55,619 Edna's from a family circus. 616 00:58:55,643 --> 00:58:58,259 So, after the ketubah and the old swapping of rings 617 00:58:58,283 --> 00:59:02,295 and the smashing of glass, we left aboard elephants! 618 00:59:02,320 --> 00:59:03,859 Yeah, it was quite a thing. 619 00:59:03,883 --> 00:59:05,922 They had to shut down Camden High Street, 620 00:59:05,947 --> 00:59:08,518 and even the Gentile what normally fucking hate me, 621 00:59:08,543 --> 00:59:10,343 they waved with their hankies. 622 00:59:12,334 --> 00:59:13,437 Justice. 623 00:59:15,583 --> 00:59:19,648 And housekeeping. Long overdue. 624 00:59:20,297 --> 00:59:22,444 Yeah, look at that little cunt ascending, 625 00:59:22,469 --> 00:59:24,339 he's ascending to the heavens! 626 00:59:24,363 --> 00:59:26,779 Right in front of us. Before our very eyes. 627 00:59:26,803 --> 00:59:28,979 I can see with this eye. I'm not blind. 628 00:59:29,003 --> 00:59:31,259 This eye is the eye of a dead man. 629 00:59:31,283 --> 00:59:34,233 Dead men can see through life like it was a curtain 630 00:59:34,258 --> 00:59:36,579 that billows with the flicker of truth upon it. 631 00:59:36,603 --> 00:59:38,781 And I can see with this eye, Tommy, 632 00:59:38,806 --> 00:59:42,344 that your nephew is ascending, and he will be forgiven. 633 00:59:43,044 --> 00:59:44,660 Unlike you, 634 00:59:44,685 --> 00:59:46,901 who, on Judgment Day, 635 00:59:46,926 --> 00:59:50,469 is probably truly fucked when the other shoe drops. 636 00:59:50,853 --> 00:59:51,984 Hmm? 637 00:59:55,863 --> 00:59:57,430 All right, Tommy? How are you keeping? 638 01:00:00,102 --> 01:00:01,582 You know, Alfie, 639 01:00:03,529 --> 01:00:05,292 so many people, 640 01:00:05,582 --> 01:00:07,526 so many times 641 01:00:07,797 --> 01:00:09,862 going to so much trouble to kill me. 642 01:00:10,883 --> 01:00:12,459 I'm fucking dying anyway. 643 01:00:12,601 --> 01:00:14,596 We're all dying anyway. 644 01:00:14,621 --> 01:00:15,851 No. 645 01:00:16,683 --> 01:00:19,570 Not a bullet, not a bomb, 646 01:00:20,311 --> 01:00:21,804 not a knife. 647 01:00:21,844 --> 01:00:24,168 Is it clap? Is it clap? 648 01:00:24,193 --> 01:00:27,351 No, not even that noble. 649 01:00:27,742 --> 01:00:28,979 What are you trying to say? 650 01:00:29,003 --> 01:00:32,139 I'm about to sign over half of fucking Camden Town 651 01:00:32,163 --> 01:00:33,579 to you as part of this deal. 652 01:00:33,603 --> 01:00:37,379 Are you saying you're just going to die in your bed? 653 01:00:37,403 --> 01:00:40,299 I'm not going to die in bed, Alfie. Who fucking dies in bed? 654 01:00:40,323 --> 01:00:43,099 Good people die in their bed, Tommy. Good people. 655 01:00:43,123 --> 01:00:44,603 Good people, eh? Hmm. 656 01:00:45,845 --> 01:00:47,541 Good people. 657 01:00:47,573 --> 01:00:49,429 And yet here we are, Alfie, 658 01:00:50,578 --> 01:00:52,968 after all this time, just you and me. 659 01:00:55,591 --> 01:00:57,359 And I crossed the line. 660 01:01:00,914 --> 01:01:02,156 Michael. 661 01:01:04,551 --> 01:01:05,945 Polly. 662 01:01:07,809 --> 01:01:09,116 Ruby. 663 01:01:11,643 --> 01:01:17,709 Tommy, if you are about to express profound emotion, 664 01:01:17,734 --> 01:01:20,101 you might be better served expressing it 665 01:01:20,126 --> 01:01:22,304 to someone who gives a fuck, 666 01:01:22,843 --> 01:01:26,059 or perhaps to somebody who is being paid 667 01:01:26,083 --> 01:01:28,019 to pretend to have to. 668 01:01:28,043 --> 01:01:32,243 Like a fucking nurse. Or a priest! Someone. 669 01:01:34,460 --> 01:01:36,054 And as for death, 670 01:01:36,803 --> 01:01:39,219 speaking as someone who has been dead 671 01:01:39,243 --> 01:01:41,304 for a number of years, 672 01:01:41,389 --> 01:01:43,429 I can only heartily recommend it. 673 01:01:44,923 --> 01:01:46,250 Well, Alfie, 674 01:01:47,437 --> 01:01:49,437 your opera is complete. 675 01:01:56,033 --> 01:01:59,578 Shall we go and witness the final act? 676 01:02:45,090 --> 01:02:46,788 Whenever you're ready, boys. 677 01:03:29,763 --> 01:03:31,406 That's enough. 678 01:03:32,979 --> 01:03:34,507 Thank you all for coming. 679 01:03:36,403 --> 01:03:38,343 Well, at least I can say that, er. 680 01:03:39,715 --> 01:03:41,500 I am one of those rare politicians 681 01:03:41,533 --> 01:03:43,533 who actually makes good on his promises. 682 01:03:45,580 --> 01:03:47,047 Country estate 683 01:03:47,523 --> 01:03:51,179 requisitioned to make way for houses for working people. 684 01:03:51,780 --> 01:03:55,109 I improved my own home with good intentions 685 01:03:55,655 --> 01:03:57,422 and 1,500lb of dynamite. 686 01:04:02,563 --> 01:04:04,083 Now I'm back where we began 687 01:04:05,661 --> 01:04:07,341 with horses and caravans 688 01:04:09,717 --> 01:04:11,280 vagabonds and thieves. 689 01:04:15,908 --> 01:04:17,539 Frances, sit down, please. 690 01:04:26,843 --> 01:04:28,664 I'd like to raise a toast. 691 01:04:29,868 --> 01:04:31,148 A simple toast. 692 01:04:34,602 --> 01:04:35,804 To family. 693 01:04:36,129 --> 01:04:37,500 To family. To family. 694 01:04:37,763 --> 01:04:39,312 Sometimes 695 01:04:40,328 --> 01:04:42,328 it is shelter from the storm. 696 01:04:43,723 --> 01:04:45,765 Sometimes it is the storm itself. 697 01:04:56,892 --> 01:04:58,554 I'm planning on going away for a bit. 698 01:05:00,316 --> 01:05:01,741 After I'm gone... 699 01:05:05,537 --> 01:05:06,843 Ada 700 01:05:07,952 --> 01:05:09,312 in this family 701 01:05:10,515 --> 01:05:12,915 it was you who was born to be a politician, not me. 702 01:05:14,624 --> 01:05:15,905 Remember that. 703 01:05:17,758 --> 01:05:19,979 And if ever a seat is to become available 704 01:05:20,003 --> 01:05:22,273 in this ugly old city, you should run. 705 01:05:24,252 --> 01:05:25,307 Where's Arthur? 706 01:05:25,359 --> 01:05:27,476 He went for a walk down the river. 707 01:05:28,155 --> 01:05:30,023 He said he's not good at farewells 708 01:05:30,048 --> 01:05:32,961 so he's decided to go catch a trout instead. 709 01:05:36,626 --> 01:05:38,538 He told me to tell you that... 710 01:05:40,680 --> 01:05:43,351 "Where you're going, Tommy, there will I be" 711 01:05:44,887 --> 01:05:47,527 "very soon. Love, Arthur." 712 01:05:54,523 --> 01:05:56,936 How does Arthur know where you're going, Tommy? 713 01:05:59,269 --> 01:06:00,790 You watch him, Linda. 714 01:06:01,803 --> 01:06:02,930 You love him. 715 01:06:07,660 --> 01:06:08,891 Charles, 716 01:06:09,858 --> 01:06:11,485 I want you to look after your mum. 717 01:06:12,445 --> 01:06:14,680 You tell her I'm sorry, you hear me? 718 01:06:21,086 --> 01:06:22,923 I want you to be the bes... 719 01:06:27,403 --> 01:06:30,803 Exactly how long are you going away for, Tommy? 720 01:06:41,228 --> 01:06:42,828 Thanks, Curly. 721 01:07:00,397 --> 01:07:02,093 Tom, the horse. 722 01:07:02,118 --> 01:07:03,758 Shut up, Curly. 723 01:07:10,580 --> 01:07:12,277 Is she hitched, Johnny? 724 01:07:13,804 --> 01:07:16,713 Tommy, you tell me right now, where are you going? 725 01:07:17,363 --> 01:07:20,259 You have to carry the bucket on your own this time, Ada. 726 01:07:20,283 --> 01:07:21,894 Tommy, you come to me with everything. 727 01:07:21,919 --> 01:07:25,449 You always come to me. Not this time. Not this one, sister. 728 01:07:25,664 --> 01:07:28,784 What the fuck does that mean? Where are you going? 729 01:07:30,363 --> 01:07:31,785 Tommy! 730 01:07:34,869 --> 01:07:37,989 ♪ My eyes are open wide 731 01:07:39,530 --> 01:07:42,527 ♪ And now I see you ♪ ONE MONTH LATER 732 01:07:44,004 --> 01:07:46,620 ♪ Without your robes on... ♪ 733 01:07:48,723 --> 01:07:50,887 ♪ ..Without your crown... ♪ 734 01:08:03,301 --> 01:08:06,824 ♪ ..I don't want to hate you... ♪ 735 01:08:08,412 --> 01:08:11,629 ♪ ..I don't want to bear 736 01:08:12,889 --> 01:08:16,480 ♪ The kind of fascination 737 01:08:17,826 --> 01:08:21,144 ♪ That gets in my way 738 01:08:26,306 --> 01:08:29,586 ♪ The door that opens wide 739 01:08:31,035 --> 01:08:34,115 ♪ My high-up altar 740 01:08:35,603 --> 01:08:38,923 ♪ Oh, heaven help me 741 01:08:40,686 --> 01:08:43,126 ♪ Is that the time? 742 01:08:45,123 --> 01:08:47,379 ♪ Beginning 743 01:08:47,403 --> 01:08:49,659 ♪ Without end 744 01:08:49,683 --> 01:08:51,699 ♪ Never lost 745 01:08:52,145 --> 01:08:54,200 ♪ Never die 746 01:08:54,519 --> 01:08:56,259 ♪ Unending... ♪ 747 01:08:56,283 --> 01:08:59,351 ♪ ..A beam of light 748 01:08:59,376 --> 01:09:01,392 ♪ A tunnel 749 01:09:01,525 --> 01:09:04,941 ♪ In my mind 750 01:09:05,820 --> 01:09:09,178 ♪ As it opens wide 751 01:09:09,203 --> 01:09:12,883 ♪ With a filter on the lens 752 01:09:14,159 --> 01:09:17,359 ♪ She sees everything I do 753 01:09:18,789 --> 01:09:22,269 ♪ She sees everything I do 754 01:09:23,482 --> 01:09:26,858 ♪ And without my shirt on 755 01:09:27,960 --> 01:09:31,968 ♪ Over broken glass 756 01:09:32,854 --> 01:09:37,187 ♪ I am dancing for pennies 757 01:09:38,114 --> 01:09:42,434 ♪ I am staring straight ahead 758 01:09:45,880 --> 01:09:49,520 ♪ A view that is so wide 759 01:09:50,706 --> 01:09:52,968 ♪ It's gonna break 760 01:09:54,963 --> 01:10:01,483 ♪ It's like it holds me in its gaze 761 01:10:04,683 --> 01:10:06,619 ♪ If I go 762 01:10:07,062 --> 01:10:09,304 ♪ It's because 763 01:10:09,467 --> 01:10:13,843 ♪ It's happened once before 764 01:10:14,164 --> 01:10:20,243 ♪ And now it's starting all again 765 01:10:25,429 --> 01:10:28,819 ♪ As it opens wide 766 01:10:29,155 --> 01:10:32,795 ♪ Forget everything you knew 767 01:10:33,696 --> 01:10:36,536 ♪ Forget everything you knew 768 01:10:38,160 --> 01:10:43,256 ♪ As it opens wide 769 01:10:43,445 --> 01:10:46,485 ♪ Wide 770 01:10:47,539 --> 01:10:51,235 ♪ Like a newborn child 771 01:10:51,937 --> 01:10:56,289 ♪ Like a newborn child 772 01:10:57,093 --> 01:11:01,259 ♪ Like a newborn child 773 01:11:02,181 --> 01:11:05,501 ♪ A child 774 01:11:06,203 --> 01:11:09,179 ♪ A child... ♪ 775 01:11:11,123 --> 01:11:13,883 ♪ ..A child 776 01:11:15,603 --> 01:11:18,523 ♪ Like a child 777 01:11:20,203 --> 01:11:24,363 ♪ A child... ♪ 778 01:11:43,363 --> 01:11:47,484 In the bleak midwinter... 779 01:11:50,931 --> 01:11:53,038 Dad... Dad, come out, come out! 780 01:11:54,285 --> 01:11:55,885 Dad, it's me. 781 01:12:10,043 --> 01:12:11,683 Did Polly send you? 782 01:12:13,342 --> 01:12:14,997 Did Polly send you? 783 01:12:15,920 --> 01:12:17,426 Or am I dead already? 784 01:12:17,668 --> 01:12:18,771 No. 785 01:12:20,853 --> 01:12:22,342 You're not dead. 786 01:12:23,324 --> 01:12:25,154 You're not even sick. 787 01:12:25,563 --> 01:12:27,043 But I am, my darling. 788 01:12:28,861 --> 01:12:30,301 I'm sick. 789 01:12:31,477 --> 01:12:32,893 Sick like you was. 790 01:12:33,043 --> 01:12:35,219 No. Not true. 791 01:12:35,243 --> 01:12:38,043 I know it. You've got to live, Daddy. 792 01:12:40,645 --> 01:12:42,553 You let the fire go out. 793 01:12:45,039 --> 01:12:47,655 Light the fire again and get warm, 794 01:12:47,726 --> 01:12:50,373 and you will see that you must live. 795 01:13:53,003 --> 01:13:54,920 You're not even sick, Daddy. 796 01:14:32,203 --> 01:14:34,612 Fucking Gypsies. 797 01:14:42,403 --> 01:14:44,699 Have you thrown the tinkers off the top field yet? 798 01:14:44,723 --> 01:14:47,579 Well, I went up to the caravan, sir, but there was no-one there. 799 01:14:47,603 --> 01:14:50,099 Well, go back up there and set fire to the fucking thing. 800 01:14:50,123 --> 01:14:51,300 Yes, sir. 801 01:14:57,794 --> 01:14:59,885 Have you filled the car with petrol? 802 01:15:07,723 --> 01:15:10,923 I said, have you filled the car up with petrol? 803 01:15:14,237 --> 01:15:15,979 How was the wedding in Berlin? 804 01:15:18,852 --> 01:15:21,492 I hear Chancellor Hitler himself was the best man. 805 01:15:23,927 --> 01:15:27,346 You've been my doctor now for three years. 806 01:15:28,775 --> 01:15:31,096 Never knew you were so well connected. 807 01:15:31,294 --> 01:15:33,710 Oh, and the doctor at St Thomas's 808 01:15:33,991 --> 01:15:36,047 who you sent me to for the second opinion, 809 01:15:36,072 --> 01:15:37,713 second set of X-rays? 810 01:15:38,252 --> 01:15:40,495 A maid of honour at the same wedding. 811 01:15:41,479 --> 01:15:43,917 All so very well fucking connected. 812 01:15:45,542 --> 01:15:47,416 On your knees, Holford. 813 01:15:53,501 --> 01:15:55,745 I'm guessing you people all decided 814 01:15:56,036 --> 01:15:57,862 that the only person 815 01:15:58,128 --> 01:16:00,376 who could ever kill Tommy Shelby 816 01:16:01,559 --> 01:16:03,479 is Tommy Shelby himself. 817 01:16:06,614 --> 01:16:08,800 You made me believe death was coming. 818 01:16:09,663 --> 01:16:11,870 Let my nature do the rest, eh? 819 01:16:16,723 --> 01:16:19,282 You may not have tuberculoma, Mr Shelby, 820 01:16:20,619 --> 01:16:22,103 but you are sick. 821 01:16:23,241 --> 01:16:24,516 I know you. 822 01:16:25,773 --> 01:16:27,384 You are sick with guilt. 823 01:16:29,683 --> 01:16:32,868 Sick of death at your own hand. 824 01:16:34,163 --> 01:16:35,923 Sick of who you were. 825 01:16:38,763 --> 01:16:40,694 You are no longer the kind of man 826 01:16:40,719 --> 01:16:43,119 who would kill another man in cold blood. 827 01:16:48,723 --> 01:16:52,618 Tommy, you have been on a journey 828 01:16:52,924 --> 01:16:56,444 from the backstreets to the corridors of power. 829 01:16:58,895 --> 01:17:00,495 You cannot go back. 830 01:17:02,130 --> 01:17:03,642 You are a different man. 831 01:17:05,374 --> 01:17:07,894 The gun no longer belongs in your hand. 832 01:17:14,576 --> 01:17:16,134 Oh, but I am back. 833 01:17:18,920 --> 01:17:20,728 Back from under the ground. 834 01:17:22,973 --> 01:17:24,392 Close your eyes. 835 01:17:27,723 --> 01:17:29,523 Close your eyes. 836 01:17:52,843 --> 01:17:54,321 The eleventh hour. 837 01:17:56,235 --> 01:17:57,422 Armistice. 838 01:18:00,422 --> 01:18:02,071 Peace at last. 839 01:18:05,313 --> 01:18:06,844 Peace at last. 840 01:18:30,003 --> 01:18:35,219 ♪ All the tired horses in the sun 841 01:18:35,918 --> 01:18:40,864 ♪ How am I supposed to get any riding done? 842 01:18:52,461 --> 01:18:57,277 ♪ All the tired horses in the sun 843 01:18:57,894 --> 01:19:03,267 ♪ How am I supposed to get any riding done? 844 01:19:13,563 --> 01:19:19,278 ♪ All the tired horses in the sun 845 01:19:19,303 --> 01:19:25,163 ♪ How am I supposed to get any riding done? 846 01:19:33,450 --> 01:19:38,426 ♪ All the tired horses in the sun 847 01:19:38,451 --> 01:19:43,691 ♪ How am I supposed to get any riding done? 848 01:19:53,083 --> 01:19:58,139 ♪ All the tired horses in the sun 849 01:19:58,163 --> 01:20:04,403 ♪ How am I supposed to get any riding done? 850 01:20:12,153 --> 01:20:16,769 ♪ All the tired horses in the sun 851 01:20:16,856 --> 01:20:22,216 ♪ How am I supposed to get any riding done? 852 01:20:30,963 --> 01:20:35,739 ♪ All the tired horses in the sun 853 01:20:35,826 --> 01:20:41,546 ♪ How am I supposed to get any riding done? 854 01:20:50,412 --> 01:20:55,480 ♪ All the tired horses in the sun 855 01:20:55,505 --> 01:21:01,325 ♪ How am I supposed to get any riding done? ♪ 59356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.