Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,377 --> 00:00:04,484
There will be a war in this
family, and one of you will die.
2
00:00:04,509 --> 00:00:07,275
Please be aware, Mr Shelby,
that the deaths of your people
3
00:00:07,300 --> 00:00:08,957
are your own responsibility.
4
00:00:08,982 --> 00:00:11,018
Since my mother passed
away four years ago,
5
00:00:11,043 --> 00:00:12,539
Tommy and I haven't even spoken.
6
00:00:12,563 --> 00:00:15,019
I'm very much looking forward to
working with you again, Michael.
7
00:00:15,043 --> 00:00:18,219
That, my friend, is the
finest opium in the world.
8
00:00:18,243 --> 00:00:20,859
Why would you sell? The
Irish are being difficult.
9
00:00:20,883 --> 00:00:22,219
The Italians are not an option.
10
00:00:22,243 --> 00:00:25,642
You're going to America? To Canada,
to collect payment for the shipment.
11
00:00:25,667 --> 00:00:27,822
Elizabeth, you are
a very lucky woman,
12
00:00:27,847 --> 00:00:30,291
to have each day what I
have only sampled once.
13
00:00:30,316 --> 00:00:32,580
Mr Shelby, your daughter
has consumption.
14
00:00:32,605 --> 00:00:34,783
She's gone, Tommy. She's gone.
15
00:00:34,808 --> 00:00:36,904
A daughter lost. A son found.
16
00:00:36,929 --> 00:00:38,894
This is my son.
They call him Duke.
17
00:00:39,316 --> 00:00:42,659
It is tuberculoma. I am
afraid it is inoperable.
18
00:00:42,683 --> 00:00:44,579
How long? Perhaps 18 months.
19
00:00:44,603 --> 00:00:47,179
My associates are going to
take care of Thomas Shelby,
20
00:00:47,203 --> 00:00:49,099
and you are going to
give us his brother.
21
00:00:49,123 --> 00:00:51,699
What are Michael's real
intentions towards me, Gina?
22
00:00:51,723 --> 00:00:53,579
And if you lie, I will know.
23
00:00:53,603 --> 00:00:56,043
It is my intention
to kill Tommy Shelby.
24
00:00:57,023 --> 00:01:03,929
Improved By M_I_S
www.opensubtitles.org
25
00:01:08,767 --> 00:01:11,503
NORFOLK PRISON BOSTON.
26
00:01:22,163 --> 00:01:25,495
It was the ambitions and strategies
of one man that caused this.
27
00:01:26,749 --> 00:01:29,112
I will take revenge
on Tommy Shelby.
28
00:01:58,937 --> 00:02:02,737
Do you want a drink
first or a whore first?
29
00:02:04,691 --> 00:02:06,831
I want to see my wife first.
30
00:02:07,089 --> 00:02:08,579
After you've fucked your wife,
31
00:02:08,603 --> 00:02:10,706
you're going to
kill a man, right?
32
00:02:56,603 --> 00:02:58,636
The smoke from your
daughter's funeral
33
00:02:58,661 --> 00:03:00,621
is still in your clothes,
34
00:03:02,301 --> 00:03:04,245
and you slept with someone.
35
00:03:07,003 --> 00:03:08,636
Not just someone.
36
00:03:09,829 --> 00:03:11,080
The enemy.
37
00:03:12,709 --> 00:03:15,448
Every enemy we ever
had in one woman.
38
00:03:19,073 --> 00:03:21,339
There are some things that
I do, Lizzie, that I...
39
00:03:21,363 --> 00:03:23,487
You're not so good at
lying any more, Tommy.
40
00:03:24,398 --> 00:03:27,300
These days, the truth
gets in your eyes.
41
00:03:30,203 --> 00:03:32,403
I have to go to Canada, Lizzie.
42
00:03:33,645 --> 00:03:37,596
I need to know where you will
go. See? You just accept it.
43
00:03:38,448 --> 00:03:39,923
You don't fight it.
44
00:03:42,923 --> 00:03:44,603
You ARE cursed, Tommy.
45
00:03:46,861 --> 00:03:51,229
Never to understand the limits
that other people will accept.
46
00:03:53,697 --> 00:03:56,595
Never to be allowed in
where everybody else is.
47
00:04:00,763 --> 00:04:02,753
A curse never to be lifted.
48
00:04:04,508 --> 00:04:06,668
I will be away, Lizzie.
49
00:04:08,643 --> 00:04:10,739
And while I'm gone, I
know a place where...
50
00:04:10,763 --> 00:04:13,151
Always gone, always away.
51
00:04:15,381 --> 00:04:17,283
Well, now your rings are gone,
52
00:04:17,453 --> 00:04:19,120
your rings are away.
53
00:04:19,961 --> 00:04:21,921
I'm already packed.
54
00:04:25,660 --> 00:04:28,105
Now leave me to say
goodbye to Ruby.
55
00:04:41,706 --> 00:04:44,466
I have to go away
for a bit, Charlie.
56
00:04:51,468 --> 00:04:52,924
Look at me.
57
00:04:54,323 --> 00:04:55,768
Hey. Look at me.
58
00:05:00,329 --> 00:05:02,448
Mum already told
me she's leaving,
59
00:05:03,763 --> 00:05:05,425
and she told me why.
60
00:05:16,116 --> 00:05:18,706
Mum, where are you going?
61
00:05:21,877 --> 00:05:23,363
A hotel.
62
00:05:23,582 --> 00:05:26,714
And then your father
will get me a house.
63
00:05:31,513 --> 00:05:32,660
Mum,
64
00:05:33,582 --> 00:05:34,956
I'll come with you.
65
00:05:36,142 --> 00:05:37,730
I'd rather be with you.
66
00:05:38,445 --> 00:05:39,685
Wherever it is.
67
00:05:41,260 --> 00:05:42,540
You're not my mum,
68
00:05:43,967 --> 00:05:46,081
but you're more my
mum than he's my dad.
69
00:05:48,499 --> 00:05:49,941
He's never here.
70
00:05:52,108 --> 00:05:54,292
I'd be on my own here.
71
00:05:54,833 --> 00:05:56,553
Oh, Charles, love.
72
00:05:58,553 --> 00:06:00,995
I don't think your
father would allow that.
73
00:06:04,424 --> 00:06:05,878
You can go.
74
00:06:07,168 --> 00:06:08,410
You can go, son.
75
00:06:09,824 --> 00:06:11,463
I know a good place.
76
00:06:11,488 --> 00:06:13,425
Lizzie, I'll arrange that place.
77
00:06:14,745 --> 00:06:17,370
And, Charlie, you
can take him, eh?
78
00:06:18,175 --> 00:06:20,425
They have stables
at this new place.
79
00:06:20,843 --> 00:06:23,917
After a while, he'll...
He'll listen to you.
80
00:06:23,942 --> 00:06:25,535
He'll forget about Ruby.
81
00:06:26,460 --> 00:06:28,340
That's how horses are.
82
00:06:30,107 --> 00:06:32,050
And you'll be here all alone.
83
00:06:33,558 --> 00:06:36,256
I'm buying land, Lizzie.
I'm buying up land.
84
00:06:36,837 --> 00:06:38,548
This place I've bought
85
00:06:38,573 --> 00:06:41,628
I was going to knock down,
but you can go there. Dad...
86
00:06:44,620 --> 00:06:46,042
Where will you go?
87
00:06:54,094 --> 00:06:56,316
This is the Peaky
Blinders' armoury.
88
00:06:57,729 --> 00:06:59,480
We have a very good relationship
89
00:06:59,505 --> 00:07:01,865
with the BSA factory
in Armoury Road.
90
00:07:03,763 --> 00:07:08,299
Two dozen machine guns, half
a dozen sub-machine guns,
91
00:07:08,323 --> 00:07:12,099
BSA sniper rifles, three
boxes of hand grenades.
92
00:07:12,123 --> 00:07:13,803
For what purpose?
93
00:07:15,745 --> 00:07:19,042
For eventualities like the
one that is about to occur.
94
00:07:20,167 --> 00:07:22,779
When men come to us
with bad intentions,
95
00:07:22,803 --> 00:07:24,425
the family come together.
96
00:07:24,622 --> 00:07:27,142
Tommy says it's time
you join the family.
97
00:07:28,549 --> 00:07:30,261
But you're not just
going to be a soldier.
98
00:07:31,763 --> 00:07:35,022
You're going to be a
general... some day.
99
00:07:41,443 --> 00:07:43,522
So, I need to ask
you some questions.
100
00:07:50,674 --> 00:07:52,216
What have you ever fired?
101
00:07:55,920 --> 00:07:57,400
Shotgun.
102
00:07:59,563 --> 00:08:00,859
Pistol.
103
00:08:00,883 --> 00:08:02,083
22.
104
00:08:03,763 --> 00:08:05,671
What have you ever killed?
105
00:08:06,403 --> 00:08:07,866
Few rabbits.
106
00:08:08,380 --> 00:08:10,561
Pheasant, partridge. A stag.
107
00:08:13,403 --> 00:08:15,939
Arthur tells me when they were
taking care of some business
108
00:08:15,963 --> 00:08:18,975
at the betting
shop, you ran away.
109
00:08:20,074 --> 00:08:21,522
It was unfair.
110
00:08:24,478 --> 00:08:26,788
Fairness is not a
soldier's concern.
111
00:08:27,700 --> 00:08:29,358
You do what you do.
112
00:08:31,325 --> 00:08:33,053
I already have done.
113
00:08:33,774 --> 00:08:35,233
Fair and square.
114
00:08:36,243 --> 00:08:37,795
I have killed a man.
115
00:08:39,886 --> 00:08:41,846
Tommy's always right.
116
00:08:48,615 --> 00:08:50,639
We were outside a
hospital in Bridgnorth.
117
00:08:50,664 --> 00:08:51,960
In the Black Country.
118
00:08:52,603 --> 00:08:54,233
My mother was dying.
119
00:08:55,548 --> 00:08:58,568
And the orderly
wouldn't give her a bed
120
00:08:58,915 --> 00:09:01,835
cos she was a Gypsy -
she had no insurance.
121
00:09:04,521 --> 00:09:05,905
She never saw the sunrise.
122
00:09:08,660 --> 00:09:10,553
Nor did that man who denied her.
123
00:09:15,157 --> 00:09:17,608
Just one more thing we
need to know about you.
124
00:09:22,013 --> 00:09:23,897
Can you keep a secret?
125
00:09:29,603 --> 00:09:31,123
I know, brother.
126
00:09:41,579 --> 00:09:42,674
I know.
127
00:09:47,637 --> 00:09:48,783
I know.
128
00:09:50,423 --> 00:09:52,088
I stole your keys.
129
00:09:56,501 --> 00:09:58,341
Tuberculoma.
130
00:10:01,757 --> 00:10:03,257
In your brain.
131
00:10:04,069 --> 00:10:05,223
Yeah.
132
00:10:05,443 --> 00:10:07,835
But I still have time
to do what I need to do.
133
00:10:11,376 --> 00:10:13,140
Fuck you, Tommy.
134
00:10:13,523 --> 00:10:15,723
I don't need anyone
to know, Arthur.
135
00:10:17,077 --> 00:10:19,041
No, you don't, do you?
136
00:10:19,452 --> 00:10:21,059
You don't need anything, do you?
137
00:10:21,083 --> 00:10:22,677
No, I don't need anything.
138
00:10:22,702 --> 00:10:24,619
I don't need anything.
139
00:10:24,643 --> 00:10:27,259
How long have we
been dead for, eh?
140
00:10:27,283 --> 00:10:28,999
You and me, how long?
141
00:10:29,243 --> 00:10:31,099
At least now I'll
have a certificate.
142
00:10:32,603 --> 00:10:33,804
Wherever it is,
143
00:10:33,829 --> 00:10:36,234
I'll get the drinks in
and I'll wait for you.
144
00:10:39,947 --> 00:10:42,187
Fuck's sake. Yeah.
145
00:10:43,143 --> 00:10:45,264
All them bullets that missed.
146
00:10:45,723 --> 00:10:48,179
It's funny, Arthur.
147
00:10:48,204 --> 00:10:50,124
It's funny is what it is.
148
00:10:52,163 --> 00:10:53,787
So don't you fucking weep.
149
00:10:57,422 --> 00:10:58,515
Weep!
150
00:11:00,070 --> 00:11:02,459
When everyone is taken
care of financially,
151
00:11:02,483 --> 00:11:04,382
I will take myself
away. On my own.
152
00:11:08,821 --> 00:11:10,429
I don't want anyone
153
00:11:12,908 --> 00:11:16,388
anyone who may or
may not love me
154
00:11:17,943 --> 00:11:19,702
to have to see me crawl,
155
00:11:21,603 --> 00:11:23,579
or grow insane and helpless.
156
00:11:23,968 --> 00:11:27,265
It would be a cruelty
to me and to them.
157
00:11:28,645 --> 00:11:33,702
By the time people know
the truth, I will be gone.
158
00:11:35,966 --> 00:11:37,397
What about Lizzie?
159
00:11:38,367 --> 00:11:40,219
I have some papers
I need you to sign
160
00:11:40,243 --> 00:11:41,702
on behalf of the company.
161
00:11:42,921 --> 00:11:44,179
Told Lizzie?
162
00:11:44,632 --> 00:11:46,851
I'm working with the
housing minister.
163
00:11:46,876 --> 00:11:49,021
I will be allocating contracts,
164
00:11:49,046 --> 00:11:51,537
construction contracts,
worth £10 million.
165
00:11:51,562 --> 00:11:53,140
You haven't told Lizzie?
166
00:11:53,165 --> 00:11:55,099
Some of the contracts
I will be allocating
167
00:11:55,123 --> 00:11:56,993
are with companies in
which we have an interest.
168
00:11:57,017 --> 00:11:59,618
Fuck you and your contracts!
169
00:11:59,643 --> 00:12:02,663
So the Shelby Company Limited
will continue to earn money.
170
00:12:04,133 --> 00:12:07,335
But mostly, Arthur, I'm doing
it because it's a good thing.
171
00:12:08,234 --> 00:12:10,219
Building houses. Oh...
172
00:12:10,243 --> 00:12:13,698
Yeah, for ordinary working people...
Oh, yeah, good for you. Fuckin'
173
00:12:13,723 --> 00:12:15,960
in the interests
of a fairer future.
174
00:12:16,603 --> 00:12:20,663
And before that, I
will be going to Canada
175
00:12:21,183 --> 00:12:23,959
to collect payment for
the shipment - £5 million!
176
00:12:23,984 --> 00:12:25,619
Oh, five fucking million?
177
00:12:25,643 --> 00:12:29,043
Which I will share
among the Shelby family.
178
00:12:31,163 --> 00:12:32,819
And that will be my legacy.
179
00:12:32,843 --> 00:12:35,312
Instead of me,
there will be money.
180
00:12:35,788 --> 00:12:37,261
Because for most of the people
181
00:12:37,286 --> 00:12:39,502
who are close to me,
that is what I am!
182
00:12:39,763 --> 00:12:42,459
Fucking money.
That is my agency.
183
00:12:42,484 --> 00:12:45,554
Is that all you think
you are, eh? Hmm?
184
00:12:47,223 --> 00:12:48,663
Stand up.
185
00:12:52,363 --> 00:12:53,734
You heard me.
186
00:12:54,811 --> 00:12:56,140
Stand up.
187
00:12:56,723 --> 00:12:58,288
On your feet.
188
00:12:59,030 --> 00:13:00,632
On your fucking feet. Arthur...
189
00:13:00,657 --> 00:13:03,356
On your feet,
Soldier. On your feet.
190
00:13:03,381 --> 00:13:05,181
Stand the fuck up! Come here.
191
00:13:08,478 --> 00:13:09,570
No!
192
00:13:10,283 --> 00:13:11,367
No.
193
00:13:12,625 --> 00:13:13,856
You hear me?
194
00:13:14,082 --> 00:13:15,100
Enough.
195
00:13:17,323 --> 00:13:18,553
Enough!
196
00:13:26,280 --> 00:13:27,764
Now you know.
197
00:13:29,723 --> 00:13:31,283
You tell no-one else
198
00:13:32,763 --> 00:13:34,139
until I am gone.
199
00:13:34,319 --> 00:13:35,919
Until you're gone, yeah?
200
00:13:39,030 --> 00:13:41,950
When the time comes,
I'll call you.
201
00:13:45,237 --> 00:13:47,436
I'll tell you where.
It'll be a wagon.
202
00:13:48,163 --> 00:13:50,225
Fuck your wagon!
203
00:13:50,808 --> 00:13:52,296
You light the flame.
204
00:13:52,321 --> 00:13:55,960
You bring Charlie and
Curly and no-one else.
205
00:13:56,933 --> 00:13:58,452
Get drunk.
206
00:13:58,763 --> 00:14:00,699
Rake the ashes for
silver and gold.
207
00:14:00,996 --> 00:14:02,676
Fuck you!
208
00:14:03,438 --> 00:14:05,638
And your fucking plans!
209
00:14:20,481 --> 00:14:22,952
That time, I did
let you fucking win.
210
00:14:31,483 --> 00:14:32,523
John...
211
00:14:35,705 --> 00:14:37,522
Fuckin' you, John.
212
00:14:41,068 --> 00:14:43,228
Fuckin' both of you.
213
00:14:44,436 --> 00:14:45,836
Arthur...
214
00:14:47,180 --> 00:14:48,643
Arthur.
215
00:14:49,203 --> 00:14:51,539
Come here. Come here.
Come here. Come here.
216
00:14:51,563 --> 00:14:53,550
Come here.
217
00:14:54,163 --> 00:14:55,378
Come here.
218
00:14:56,603 --> 00:14:57,784
Come here.
219
00:14:58,363 --> 00:14:59,779
Let me see your eyes.
220
00:14:59,803 --> 00:15:02,260
I'm clean, man.
221
00:15:02,476 --> 00:15:04,815
The dragon's fucking gone.
222
00:15:05,243 --> 00:15:08,909
Thanks to you. Fucking...
Fucking thanks to you.
223
00:15:35,817 --> 00:15:37,106
You all right?
224
00:15:37,683 --> 00:15:39,003
Come on.
225
00:15:40,083 --> 00:15:43,299
Fucking... Hey, I'm
still fucking here.
226
00:15:43,323 --> 00:15:46,123
Pull yourself together,
come on. We have work to do.
227
00:15:48,209 --> 00:15:49,312
Come on!
228
00:16:13,132 --> 00:16:15,979
You're sure you want Billy?
I had to shut up the shop.
229
00:16:16,370 --> 00:16:18,405
Yes. We want Billy.
230
00:16:18,683 --> 00:16:20,241
Sit down, Billy.
231
00:16:25,691 --> 00:16:28,211
Thank you for inviting
me, Mr Shelby.
232
00:16:29,773 --> 00:16:31,596
Good to see you again, Billy.
233
00:16:38,872 --> 00:16:42,230
No. Mary says not until
after six o'clock.
234
00:16:47,736 --> 00:16:50,912
He said to tell his father
he feels OK about it.
235
00:16:51,163 --> 00:16:53,963
Good. Shut the door, Duke.
236
00:17:03,603 --> 00:17:05,895
Now, we are all gathered,
237
00:17:07,083 --> 00:17:08,099
and those...
238
00:17:08,123 --> 00:17:09,927
Who know the truth.
239
00:17:11,538 --> 00:17:13,201
Will know to be cautious.
240
00:17:13,375 --> 00:17:16,888
Apologies, Mr Shelby, I
still don't speak the lingo.
241
00:17:17,923 --> 00:17:21,019
Well, Finn here never
even bothered to learn it.
242
00:17:21,043 --> 00:17:22,699
I heard "tachipen".
243
00:17:22,723 --> 00:17:26,019
Truth. You said something
about the truth.
244
00:17:26,043 --> 00:17:28,630
Truth. The truth is
245
00:17:28,655 --> 00:17:30,904
I called men here
that I could trust
246
00:17:32,131 --> 00:17:33,958
because I will be going away.
247
00:17:35,723 --> 00:17:38,259
I have to collect payment
for a shipment of goods
248
00:17:38,283 --> 00:17:41,763
which left Liverpool ten
days ago. Payment from who?
249
00:17:42,381 --> 00:17:44,623
South Boston Irish, Finn.
250
00:17:45,623 --> 00:17:47,138
Bootleggers.
251
00:17:49,413 --> 00:17:50,746
Are you going alone?
252
00:17:52,021 --> 00:17:54,539
Johnny Dogs has already
sailed for Canada.
253
00:17:54,563 --> 00:17:56,255
Michael will be there.
254
00:17:56,980 --> 00:17:58,620
Michael is family.
255
00:17:59,151 --> 00:18:01,623
Michael will be my
guarantee of safety.
256
00:18:02,654 --> 00:18:05,068
But while I'm away, I
have a job for you all.
257
00:18:05,363 --> 00:18:07,607
I need you to go to Arrow House.
258
00:18:07,969 --> 00:18:10,294
I will be leaving
Arrow House for good,
259
00:18:10,428 --> 00:18:12,466
and there are things
that need removing.
260
00:18:12,491 --> 00:18:14,380
I need men that I can trust.
261
00:18:14,646 --> 00:18:16,943
There is cash,
there is valuables.
262
00:18:17,079 --> 00:18:19,294
There is information
about important people
263
00:18:19,319 --> 00:18:20,904
that has more value than gold.
264
00:18:22,926 --> 00:18:26,388
There are also bodies
buried in the grounds
265
00:18:26,413 --> 00:18:27,582
which need digging up
266
00:18:27,607 --> 00:18:29,529
before the contractors
start moving earth.
267
00:18:29,749 --> 00:18:31,833
Isiah, you will be in charge.
268
00:18:33,131 --> 00:18:35,157
In Arrow House, there
is a wine cellar.
269
00:18:35,182 --> 00:18:38,018
In that wine cellar, there
are fine French wines
270
00:18:38,043 --> 00:18:40,040
that are worth more
than a man's life.
271
00:18:40,477 --> 00:18:43,165
You are welcome to them,
boys, it'll be like a
272
00:18:43,261 --> 00:18:45,261
be like a farewell party.
273
00:18:46,642 --> 00:18:48,266
Are you ready for
the party, son?
274
00:18:50,007 --> 00:18:51,563
I know the truth.
275
00:18:53,084 --> 00:18:54,437
Tachipen.
276
00:18:55,148 --> 00:18:57,148
The fucking truth again.
277
00:18:58,470 --> 00:19:01,179
What truth? You'll need
shovels, you'll need boxes,
278
00:19:01,203 --> 00:19:03,459
and you'll take the
bones to Mr Patches
279
00:19:03,483 --> 00:19:05,454
to put in the furnace
at Greenham's.
280
00:19:06,123 --> 00:19:07,282
Got it?
281
00:19:08,163 --> 00:19:09,979
Right. Any questions?
282
00:19:10,003 --> 00:19:12,352
Yeah. If it's a party,
can we bring girls?
283
00:19:13,618 --> 00:19:16,681
No, Billy. All the fun
will be laid on for you.
284
00:19:19,012 --> 00:19:20,892
So, when is the party, Tom?
285
00:19:26,246 --> 00:19:27,413
Mr Shelby.
286
00:19:29,498 --> 00:19:31,338
Party's next Sunday, Billy.
287
00:19:32,488 --> 00:19:34,435
You mean this Sunday?
288
00:19:34,866 --> 00:19:35,976
Yeah.
289
00:19:36,342 --> 00:19:38,874
And while you're
digging fucking holes,
290
00:19:39,603 --> 00:19:42,311
I'll be here drinking
champagne with my wife.
291
00:19:42,562 --> 00:19:44,698
It's our wedding anniversary.
292
00:19:44,723 --> 00:19:45,939
Right.
293
00:19:45,963 --> 00:19:48,939
Oh, and, Finn, by the way,
294
00:19:48,963 --> 00:19:52,579
please explain to,
erm, what's her name?
295
00:19:52,603 --> 00:19:55,459
Mary. Mary? Yes. Is it Mary?
296
00:19:55,483 --> 00:19:59,139
Please explain to Mary
that you are a Shelby.
297
00:19:59,163 --> 00:20:01,015
It says it here on the
back of your watch.
298
00:20:01,090 --> 00:20:03,746
Have a look - Shelby. Look.
299
00:20:04,280 --> 00:20:07,259
This means you own the watch,
300
00:20:07,283 --> 00:20:09,015
the watch doesn't own you.
301
00:20:09,123 --> 00:20:11,601
The clock strikes six when
you fucking tell it to.
302
00:20:12,265 --> 00:20:13,865
Have a whiskey.
303
00:20:15,364 --> 00:20:17,164
Enjoy the party, boys.
304
00:20:23,510 --> 00:20:26,135
BOSTON
305
00:20:33,300 --> 00:20:34,769
Want a drink, baby?
306
00:20:34,845 --> 00:20:35,956
No.
307
00:20:36,462 --> 00:20:38,702
Drinking water like Tommy, huh?
308
00:20:40,751 --> 00:20:43,261
Until this thing is done,
I need a clear head.
309
00:20:52,244 --> 00:20:53,331
Leave it.
310
00:21:08,268 --> 00:21:09,276
Yeah?
311
00:21:10,992 --> 00:21:12,192
Good.
312
00:21:12,982 --> 00:21:14,462
That's good.
313
00:21:15,838 --> 00:21:17,162
Look, I've got to go.
314
00:21:19,561 --> 00:21:22,241
Good news, Michael. Listen.
315
00:21:24,483 --> 00:21:26,874
That was our informant
in Birmingham.
316
00:21:28,006 --> 00:21:31,147
The Shelby men will all
be together on Sunday.
317
00:21:31,683 --> 00:21:33,979
But Arthur will be having
dinner with his wife
318
00:21:34,003 --> 00:21:35,923
at the bar at the
Garrison Tavern.
319
00:21:42,283 --> 00:21:45,608
As I recall, the Shelby table is
right next to the windows, correct?
320
00:21:45,633 --> 00:21:48,433
Every table's a
Shelby table. Yes, but
321
00:21:49,923 --> 00:21:52,897
maybe our people could
just drive by and
322
00:21:53,237 --> 00:21:55,921
shoot Arthur through the glass
without even getting out of the car.
323
00:21:58,700 --> 00:21:59,960
Michael
324
00:22:01,437 --> 00:22:03,866
we've talked about this -
there's no other choice.
325
00:22:03,974 --> 00:22:06,590
This business is
between me and Tommy.
326
00:22:06,615 --> 00:22:09,772
Yes, and when you kill Tommy,
327
00:22:10,135 --> 00:22:11,975
Arthur will come after you.
328
00:22:13,341 --> 00:22:14,821
He has to die too.
329
00:22:17,803 --> 00:22:20,007
If Arthur's in a
bar, he'll be drunk.
330
00:22:21,563 --> 00:22:22,804
Or worse.
331
00:22:24,077 --> 00:22:25,606
At least he'll die without pain.
332
00:22:32,643 --> 00:22:34,203
Who'll do the killing?
333
00:22:36,270 --> 00:22:38,717
Tommy's working with
a faction of the IRA.
334
00:22:39,231 --> 00:22:41,077
Connor has connections.
335
00:22:41,330 --> 00:22:42,690
They made a deal.
336
00:22:43,966 --> 00:22:46,811
A favour in return for guns.
337
00:22:48,836 --> 00:22:50,413
But, Michael
338
00:22:52,078 --> 00:22:54,038
whilst the assassin's
in this city
339
00:22:55,866 --> 00:22:57,082
Tommy has a son.
340
00:22:57,808 --> 00:22:59,115
He's a kid.
341
00:22:59,618 --> 00:23:01,018
Kids grow up.
342
00:23:01,759 --> 00:23:04,279
We don't kill women
and we don't kill kids.
343
00:23:06,072 --> 00:23:08,694
The informant also mentioned
a new boy named Duke.
344
00:23:08,824 --> 00:23:11,069
Do you want a fucking
bloodbath, Gina?
345
00:23:13,068 --> 00:23:14,834
I know about the new boy.
346
00:23:15,646 --> 00:23:17,652
I've decided that
the illegitimate son
347
00:23:17,677 --> 00:23:19,373
is not a threat. My decision.
348
00:23:22,148 --> 00:23:23,468
Only Arthur.
349
00:23:25,643 --> 00:23:26,883
Michael, baby
350
00:23:28,010 --> 00:23:29,769
everything's been agreed.
351
00:23:32,933 --> 00:23:35,093
Everybody wants the same things.
352
00:23:39,723 --> 00:23:43,332
How many men do you think they
killed with bullets and blades?
353
00:23:44,443 --> 00:23:46,803
That's how Tommy became king.
354
00:23:48,237 --> 00:23:49,644
And in three days' time,
355
00:23:50,662 --> 00:23:53,339
that's how you will become king.
356
00:23:55,643 --> 00:23:58,519
Deep down, Arthur and Tommy
want to be dead anyway.
357
00:24:00,646 --> 00:24:02,446
On Sunday, we'll just
358
00:24:05,537 --> 00:24:07,534
give them what they want.
359
00:24:33,756 --> 00:24:36,933
Oswald was called away.
He sent me instead.
360
00:24:39,443 --> 00:24:41,219
Actually, that's not true.
361
00:24:41,243 --> 00:24:43,549
I sent Oswald away
and elected myself
362
00:24:43,574 --> 00:24:45,503
to be his representative.
363
00:24:46,256 --> 00:24:48,256
What was it you wanted?
364
00:24:49,439 --> 00:24:52,448
I'm planning on bringing my
housing bill before Parliament.
365
00:24:52,847 --> 00:24:54,714
You'll need to start
drawing up a list
366
00:24:55,083 --> 00:24:57,859
of all your land-owning
families with gambling debts,
367
00:24:57,883 --> 00:25:01,066
drug addictions, any other
drain on their resources.
368
00:25:01,172 --> 00:25:04,019
I will deliver offers
to buy the surplus land
369
00:25:04,479 --> 00:25:05,765
using Treasury bonds.
370
00:25:05,790 --> 00:25:07,526
Thomas, why don't we fuck here,
371
00:25:07,842 --> 00:25:09,282
on these benches?
372
00:25:10,349 --> 00:25:11,589
Right now.
373
00:25:13,333 --> 00:25:15,050
We wouldn't be the first.
374
00:25:17,420 --> 00:25:19,167
I hear your wife left you.
375
00:25:27,483 --> 00:25:31,923
Over the last few months, I've
had some associates of mine
376
00:25:33,363 --> 00:25:35,579
break into some of
your pals' houses.
377
00:25:35,603 --> 00:25:37,219
They stole paperwork.
378
00:25:37,243 --> 00:25:40,374
Letters, bills,
bank statements...
379
00:25:40,399 --> 00:25:41,728
Are you not upset?
380
00:25:45,163 --> 00:25:49,298
This is a list of all
land-owning families
381
00:25:49,712 --> 00:25:51,301
facing foreclosure.
382
00:25:56,942 --> 00:25:58,542
And to answer your question...
383
00:26:01,904 --> 00:26:03,128
No.
384
00:26:05,588 --> 00:26:07,996
No, I'm not upset
that my wife left me.
385
00:26:10,234 --> 00:26:12,511
And, yeah, if you want
to fuck, I'll fuck.
386
00:26:12,923 --> 00:26:14,579
But you'll have
to cross the floor
387
00:26:14,782 --> 00:26:17,262
cos I refuse to fuck
on Tory benches.
388
00:26:32,298 --> 00:26:33,731
Mr Shelby.
389
00:26:36,275 --> 00:26:38,855
I was going to have
this delivered to you,
390
00:26:38,888 --> 00:26:41,277
but I decided to
bring it in person.
391
00:26:44,548 --> 00:26:47,394
It's an invitation to
mine and Diana's wedding.
392
00:26:48,270 --> 00:26:49,667
It's in Berlin.
393
00:26:50,896 --> 00:26:54,456
We're going to get married in the
presence of the Fuhrer himself.
394
00:26:59,803 --> 00:27:01,293
Were you having fun?
395
00:27:01,965 --> 00:27:04,097
Making paper aeroplanes.
396
00:27:05,657 --> 00:27:07,035
I'm afraid, er.
397
00:27:07,865 --> 00:27:10,293
I have business. I
will be in Canada.
398
00:27:12,735 --> 00:27:13,917
Pity.
399
00:27:18,832 --> 00:27:20,312
Oh, and, er
400
00:27:21,269 --> 00:27:24,845
the other reason I wanted
to bring this in person
401
00:27:24,870 --> 00:27:26,754
was to tell you that,
after our wedding,
402
00:27:26,779 --> 00:27:28,543
you must understand, Mr Shelby,
403
00:27:29,880 --> 00:27:32,855
that if you so much as look
in my wife's direction,
404
00:27:33,054 --> 00:27:34,974
I will have you killed.
405
00:27:38,892 --> 00:27:40,332
Come, Diana.
406
00:27:43,163 --> 00:27:44,519
Just think
407
00:27:45,283 --> 00:27:48,659
very soon crumbling old
institutions like this one
408
00:27:48,683 --> 00:27:51,910
will be swept away and become
a thing of ancient memory.
409
00:27:54,233 --> 00:27:55,574
Fly safe.
410
00:28:26,713 --> 00:28:32,441
MIGUELON ISLAND.
411
00:29:03,523 --> 00:29:05,667
Be careful with this baby.
412
00:29:06,555 --> 00:29:08,215
You see any potholes,
413
00:29:09,650 --> 00:29:11,285
you drive round them.
414
00:29:29,847 --> 00:29:32,715
Mr Shelby called to
say to expect you.
415
00:29:33,129 --> 00:29:35,459
Yeah, we've come to
do a bit of gardening.
416
00:29:35,483 --> 00:29:38,160
We're hearing so many rumours about
what's happening to the house.
417
00:29:38,185 --> 00:29:41,982
Tommy says your second best
quality after your baking is
418
00:29:42,007 --> 00:29:43,886
you don't ask questions.
419
00:29:47,166 --> 00:29:49,559
Get everybody away from
the house until Monday.
420
00:29:51,843 --> 00:29:54,059
OK, let's find these
bottles of wine
421
00:29:54,083 --> 00:29:56,123
worth more than a man's life.
422
00:30:50,294 --> 00:30:51,793
There's only one guest here.
423
00:30:52,043 --> 00:30:53,619
The rest of the rooms are free
424
00:30:53,643 --> 00:30:55,543
if you want to use
them while you wait.
425
00:30:55,723 --> 00:30:58,168
Our friend will be here
by the time it gets dark.
426
00:30:59,051 --> 00:31:00,819
There was a storm last night.
427
00:31:00,843 --> 00:31:04,083
Last of a hurricane.
Boats all came in.
428
00:31:05,572 --> 00:31:08,222
He's not coming by boat,
he's coming by plane.
429
00:31:10,197 --> 00:31:11,737
Then your friend is dead.
430
00:31:12,222 --> 00:31:13,314
Wind was like...
431
00:31:15,433 --> 00:31:17,739
Maybe God's done your
job for you, Mickey.
432
00:31:17,763 --> 00:31:19,315
My name is not fucking Mickey,
433
00:31:19,340 --> 00:31:22,034
there is no fucking God,
and Tommy will be here.
434
00:31:26,676 --> 00:31:28,057
Another one.
435
00:31:38,866 --> 00:31:41,106
There will be a war,
436
00:31:42,483 --> 00:31:44,283
and one of you will die.
437
00:31:46,003 --> 00:31:47,518
Which one I cannot tell.
438
00:31:47,543 --> 00:31:49,456
You're a
brave man, Mr Shelby.
439
00:31:50,370 --> 00:31:51,892
Where the fuck were you?
440
00:31:52,923 --> 00:31:55,459
She's gone Tommy. She's gone.
441
00:31:56,167 --> 00:31:58,579
The devils who did
this will pay, Ruby.
442
00:31:58,603 --> 00:32:01,619
Tuberculoma. I am
afraid it is inoperable.
443
00:32:03,403 --> 00:32:06,259
How long? Perhaps 18 months.
444
00:32:06,283 --> 00:32:08,699
I will change. And
change for good.
445
00:32:08,723 --> 00:32:10,899
What is this good
that you have become?
446
00:32:10,923 --> 00:32:14,409
Kill... and kill.
447
00:32:47,643 --> 00:32:49,123
What's going on?
448
00:32:53,312 --> 00:32:54,739
What the fuck is this?
449
00:32:54,763 --> 00:32:56,859
I thought it was meant to
be a fucking party, lads.
450
00:32:56,883 --> 00:32:58,299
It is now you're here.
451
00:32:58,323 --> 00:33:00,250
Where's the... Where's
the fucking booze?
452
00:33:00,396 --> 00:33:03,812
In the kitchen. All the
booze is in the kitchen.
453
00:33:04,140 --> 00:33:05,300
All right.
454
00:33:16,792 --> 00:33:21,928
God gives a man wealth,
possessions and honour,
455
00:33:22,140 --> 00:33:25,057
but God steps in and says,
456
00:33:25,082 --> 00:33:28,258
"No, this is grievous,
mindless evil!"
457
00:33:28,283 --> 00:33:30,699
Where is he, Jeremiah?
458
00:33:30,723 --> 00:33:32,883
In heaven, looking down.
459
00:33:36,548 --> 00:33:40,844
God tells us that blood
is given to him from us.
460
00:33:41,476 --> 00:33:43,899
Why don't you turn the
fucking lights on, eh?
461
00:33:43,923 --> 00:33:45,899
Well, there's no
longer any power
462
00:33:45,923 --> 00:33:47,539
in the house of Thomas Shelby.
463
00:33:48,038 --> 00:33:51,162
Why not? What do you
mean? What happened?
464
00:33:51,734 --> 00:33:53,619
I thought there were
going to be girls here.
465
00:33:53,643 --> 00:33:56,259
Who need girls when you're
in a house bound for hell?
466
00:33:56,283 --> 00:33:57,643
Fuck d'ya mean?
467
00:33:59,563 --> 00:34:01,906
Hey. What the fuck do you mean?
468
00:34:12,043 --> 00:34:13,659
Fuck!
469
00:34:13,683 --> 00:34:15,139
Fuck!
470
00:34:15,163 --> 00:34:17,699
We can do whatever we
want in this house.
471
00:34:17,723 --> 00:34:19,523
It's got a death sentence.
472
00:34:23,898 --> 00:34:25,699
I
don't want a drink.
473
00:34:26,829 --> 00:34:29,019
I want to go dig up those
fucking bodies, yeah?
474
00:34:29,203 --> 00:34:32,579
Billy? Yeah? Got to wait until
all the bodies are buried
475
00:34:32,603 --> 00:34:34,419
before you start
digging them back up.
476
00:34:34,890 --> 00:34:37,234
What the fuck does that mean?
477
00:34:38,742 --> 00:34:40,702
I'm a fucking Shelby.
478
00:34:42,444 --> 00:34:43,914
So am I.
479
00:35:06,137 --> 00:35:07,477
He's here.
480
00:35:49,683 --> 00:35:52,156
Step back and give me a
bit of light there, boys.
481
00:36:51,758 --> 00:36:53,819
Charge is set to
blow in 30 minutes.
482
00:36:53,843 --> 00:36:55,899
That's at exactly 16.20.
483
00:36:55,923 --> 00:36:57,563
Everybody got that?
484
00:37:01,524 --> 00:37:02,745
I'll do it.
485
00:37:04,483 --> 00:37:06,253
This is between me and Tommy.
486
00:37:06,814 --> 00:37:08,643
I'll do it with my own hand.
487
00:37:09,818 --> 00:37:11,620
I'll come with you.
488
00:37:16,767 --> 00:37:19,073
Yeah, don't slam any doors.
489
00:37:33,932 --> 00:37:35,096
Easy.
490
00:37:40,883 --> 00:37:43,259
It's just a pity you
didn't have the guts
491
00:37:43,283 --> 00:37:44,883
to shoot him face to face.
492
00:37:45,840 --> 00:37:49,065
My mother was a Gypsy.
She saw the future.
493
00:37:50,151 --> 00:37:51,979
She always said it
won't be a bullet
494
00:37:52,003 --> 00:37:53,843
that'll kill Tommy Shelby.
495
00:37:57,964 --> 00:38:00,097
Hey, lads.
496
00:38:00,683 --> 00:38:02,459
Over by the bridge.
497
00:38:02,483 --> 00:38:04,779
Big, big fish.
498
00:38:04,803 --> 00:38:06,819
Poisson. Grande.
499
00:38:07,178 --> 00:38:08,393
Go on.
500
00:38:13,163 --> 00:38:14,923
Take the gun, Finn.
501
00:38:17,003 --> 00:38:19,034
Arthur says if you don't do it,
502
00:38:19,095 --> 00:38:21,431
then you can walk away
from this family for good.
503
00:38:21,456 --> 00:38:25,632
What the fuck do you know about
family? You're not family!
504
00:38:25,843 --> 00:38:28,784
You're the son of
a fucking whore!
505
00:38:32,123 --> 00:38:34,259
Just take the gun
and do it, Finn.
506
00:38:34,283 --> 00:38:36,128
Take the fucking gun.
507
00:38:45,276 --> 00:38:48,901
Now you have the gun,
Finn, you have the gun.
508
00:38:49,147 --> 00:38:50,822
Use it on these fucks!
509
00:39:01,883 --> 00:39:03,643
Argh!
510
00:39:07,003 --> 00:39:08,493
Charlie Strong told me,
511
00:39:09,123 --> 00:39:10,699
"When you give Finn the gun,"
512
00:39:10,723 --> 00:39:12,579
"make sure the first
two chambers are empty."
513
00:39:14,243 --> 00:39:16,003
Good old Uncle Charlie.
514
00:39:37,657 --> 00:39:40,555
You are no longer a member
of this Shelby family.
515
00:39:42,125 --> 00:39:46,106
By order of the Peaky
fucking Blinders.
516
00:39:46,739 --> 00:39:48,755
I will come for you.
517
00:39:49,544 --> 00:39:52,664
I will fucking come for you!
518
00:40:39,163 --> 00:40:41,677
That find me faulting them
519
00:40:41,702 --> 00:40:45,579
who govern like dogs
in Garrison Lane.
520
00:40:45,603 --> 00:40:48,574
Hear this, then came Jesus forth
521
00:40:48,599 --> 00:40:50,299
wearing the crown of thorns
522
00:40:50,323 --> 00:40:51,979
and the purple robe,
523
00:40:52,003 --> 00:40:55,659
and Pilate said,
"Behold the man,"
524
00:40:55,683 --> 00:40:57,019
"he is the man."
525
00:40:57,043 --> 00:40:59,560
Not the Peaky Blinders!
526
00:40:59,585 --> 00:41:03,659
We see them in the automobiles,
with their whores and their...
527
00:41:11,483 --> 00:41:12,730
Hmm.
528
00:42:22,394 --> 00:42:25,474
Order your man to
drop it. Order him.
529
00:42:26,812 --> 00:42:28,747
Empty the fucking gun. Tell him.
530
00:42:35,576 --> 00:42:36,926
You all right, Charlie?
531
00:42:36,951 --> 00:42:38,357
All good here, Arthur.
532
00:42:38,654 --> 00:42:39,990
Let's move.
533
00:42:40,277 --> 00:42:43,873
Take you out to the street cos
I don't want to spoil my pub.
534
00:42:55,203 --> 00:42:57,179
You'd shoot us like dogs?
535
00:42:57,203 --> 00:43:01,163
No. I don't shoot dogs. I
shoot fucking fascists. Move.
536
00:44:54,563 --> 00:44:56,403
Fuck! Fuck!
537
00:45:04,679 --> 00:45:05,906
Fuck!
538
00:46:19,253 --> 00:46:20,749
Oh, Lord!
539
00:46:20,774 --> 00:46:24,977
Time for the chosen
one to reveal himself.
540
00:46:57,233 --> 00:46:59,048
Let's go and see!
541
00:47:02,071 --> 00:47:05,899
Kids, no, come here.
I said, come here!
542
00:47:05,923 --> 00:47:08,379
What have I told you
about running off?
543
00:47:09,141 --> 00:47:11,266
Don't pick up things. Don't.
544
00:47:11,501 --> 00:47:12,821
Come here, come on.
545
00:47:19,399 --> 00:47:21,837
Emily! Emily, come on.
546
00:47:21,891 --> 00:47:24,923
If you get lost in the fog, the
Peaky Blinders will get you.
547
00:47:28,045 --> 00:47:29,405
Jeremiah
548
00:47:30,711 --> 00:47:34,671
let's charm the old
keepsake from Passchendaele.
549
00:47:51,338 --> 00:47:52,618
Fuck!
550
00:47:54,883 --> 00:47:57,283
Fuck!
551
00:49:07,083 --> 00:49:09,059
Come here.
552
00:49:09,083 --> 00:49:11,513
Shh...
553
00:49:13,603 --> 00:49:16,443
Breathe.
554
00:49:22,883 --> 00:49:25,123
Her name was Elizabeth Gray.
555
00:49:27,966 --> 00:49:29,579
She was my Aunt Polly.
556
00:49:31,323 --> 00:49:32,803
My Aunt Polly.
557
00:49:35,766 --> 00:49:37,247
Vengeance is for the Lord...
558
00:49:43,140 --> 00:49:45,074
Not in Small Heath, it ain't.
559
00:49:49,251 --> 00:49:51,171
Rest in peace, Pol.
560
00:50:23,885 --> 00:50:25,739
Leave us, Uncle Charlie.
561
00:50:26,187 --> 00:50:27,587
We're still in France.
562
00:51:10,335 --> 00:51:11,480
OK.
563
00:51:12,725 --> 00:51:14,629
I see him coming out of the fog.
564
00:51:35,723 --> 00:51:37,317
How was the flight?
565
00:51:37,878 --> 00:51:40,747
They say it's the
future, I'm not so sure.
566
00:51:41,100 --> 00:51:42,278
Whiskey.
567
00:51:45,460 --> 00:51:47,090
Hello, Michael.
568
00:51:48,483 --> 00:51:49,880
Tommy.
569
00:51:59,507 --> 00:52:00,825
Give me another.
570
00:52:03,563 --> 00:52:06,630
We want you to take us to where
the opium is being stored.
571
00:52:07,552 --> 00:52:10,606
And then we will provide
you with a banker's draft
572
00:52:10,631 --> 00:52:12,807
for the full amount.
573
00:52:13,244 --> 00:52:14,614
$5 million.
574
00:52:16,476 --> 00:52:17,957
$5 million.
575
00:52:19,104 --> 00:52:20,205
Let's go.
576
00:52:27,622 --> 00:52:29,176
I'll go with Tommy.
577
00:52:29,391 --> 00:52:30,934
You boys follow behind.
578
00:52:37,235 --> 00:52:40,555
Ah, shit. Forgot my cigarettes.
579
00:54:34,415 --> 00:54:35,735
Mum
580
00:54:38,683 --> 00:54:40,078
it's done.
581
00:54:42,729 --> 00:54:44,077
It's over.
582
00:54:46,803 --> 00:54:48,945
And may God forgive me.
583
00:55:22,850 --> 00:55:26,650
Johnny! Johnny, where are you?
584
00:55:28,540 --> 00:55:30,784
I switched the ticker
like you said, Tom.
585
00:55:34,883 --> 00:55:37,393
Tell me I've done a
good thing here, Tom.
586
00:55:48,890 --> 00:55:50,268
Goodbye, Michael.
587
00:55:50,558 --> 00:55:51,998
Goodbye, Johnny.
588
00:55:53,616 --> 00:55:55,039
You're a good man.
589
00:55:59,071 --> 00:56:02,944
I'm going to go look
at the fog, Tom.
590
00:56:08,593 --> 00:56:10,031
Speak to me.
591
00:56:11,993 --> 00:56:13,555
Speak to me, Michael.
592
00:56:16,843 --> 00:56:20,379
You killed her. Polly made
her own choices, Michael.
593
00:56:20,403 --> 00:56:21,430
No...
594
00:56:21,956 --> 00:56:25,596
No-one close to you makes a
choice without your opinion, Tom.
595
00:56:27,659 --> 00:56:28,984
Not Arthur,
596
00:56:29,542 --> 00:56:32,406
not me, not Ada.
597
00:56:34,132 --> 00:56:36,016
We can't escape you.
598
00:56:39,043 --> 00:56:41,603
Your lethal hand is
always on our shoulders.
599
00:56:46,197 --> 00:56:47,717
Polly was half of me.
600
00:56:49,203 --> 00:56:51,163
Still visits me in my dreams.
601
00:56:53,431 --> 00:56:55,109
She'll visit me no more.
602
00:57:08,836 --> 00:57:10,633
I have no limitations.
603
00:58:15,922 --> 00:58:19,055
I smell the smell of
roasting Irishmen.
604
00:58:19,611 --> 00:58:21,429
Oh, yes, hello.
605
00:58:22,190 --> 00:58:24,562
I also
smell the smell of tobacco,
606
00:58:24,587 --> 00:58:27,523
which is forbidden in my
presence for all except for one
607
00:58:27,548 --> 00:58:29,108
my new wife, Edna.
608
00:58:30,803 --> 00:58:33,939
The Irish being rendered
to smoke and fat,
609
00:58:33,963 --> 00:58:36,619
I now own half of Boston,
610
00:58:36,643 --> 00:58:41,603
so, out of respect for
my restored authority
611
00:58:43,189 --> 00:58:45,883
put the fucking
cigarette out now, Tommy.
612
00:58:47,477 --> 00:58:48,734
Hello, Alfie.
613
00:58:49,443 --> 00:58:50,939
I heard it was a good wedding.
614
00:58:50,963 --> 00:58:53,139
Yeah, it was,
actually. Thank you.
615
00:58:53,163 --> 00:58:55,619
Edna's from a family circus.
616
00:58:55,643 --> 00:58:58,259
So, after the ketubah and
the old swapping of rings
617
00:58:58,283 --> 00:59:02,295
and the smashing of glass,
we left aboard elephants!
618
00:59:02,320 --> 00:59:03,859
Yeah, it was quite a thing.
619
00:59:03,883 --> 00:59:05,922
They had to shut down
Camden High Street,
620
00:59:05,947 --> 00:59:08,518
and even the Gentile what
normally fucking hate me,
621
00:59:08,543 --> 00:59:10,343
they waved with their hankies.
622
00:59:12,334 --> 00:59:13,437
Justice.
623
00:59:15,583 --> 00:59:19,648
And housekeeping. Long overdue.
624
00:59:20,297 --> 00:59:22,444
Yeah, look at that
little cunt ascending,
625
00:59:22,469 --> 00:59:24,339
he's ascending to the heavens!
626
00:59:24,363 --> 00:59:26,779
Right in front of us.
Before our very eyes.
627
00:59:26,803 --> 00:59:28,979
I can see with this
eye. I'm not blind.
628
00:59:29,003 --> 00:59:31,259
This eye is the
eye of a dead man.
629
00:59:31,283 --> 00:59:34,233
Dead men can see through
life like it was a curtain
630
00:59:34,258 --> 00:59:36,579
that billows with the
flicker of truth upon it.
631
00:59:36,603 --> 00:59:38,781
And I can see with
this eye, Tommy,
632
00:59:38,806 --> 00:59:42,344
that your nephew is ascending,
and he will be forgiven.
633
00:59:43,044 --> 00:59:44,660
Unlike you,
634
00:59:44,685 --> 00:59:46,901
who, on Judgment Day,
635
00:59:46,926 --> 00:59:50,469
is probably truly fucked
when the other shoe drops.
636
00:59:50,853 --> 00:59:51,984
Hmm?
637
00:59:55,863 --> 00:59:57,430
All right, Tommy?
How are you keeping?
638
01:00:00,102 --> 01:00:01,582
You know, Alfie,
639
01:00:03,529 --> 01:00:05,292
so many people,
640
01:00:05,582 --> 01:00:07,526
so many times
641
01:00:07,797 --> 01:00:09,862
going to so much
trouble to kill me.
642
01:00:10,883 --> 01:00:12,459
I'm fucking dying anyway.
643
01:00:12,601 --> 01:00:14,596
We're all dying anyway.
644
01:00:14,621 --> 01:00:15,851
No.
645
01:00:16,683 --> 01:00:19,570
Not a bullet, not a bomb,
646
01:00:20,311 --> 01:00:21,804
not a knife.
647
01:00:21,844 --> 01:00:24,168
Is it clap? Is it clap?
648
01:00:24,193 --> 01:00:27,351
No, not even that noble.
649
01:00:27,742 --> 01:00:28,979
What are you trying to say?
650
01:00:29,003 --> 01:00:32,139
I'm about to sign over
half of fucking Camden Town
651
01:00:32,163 --> 01:00:33,579
to you as part of this deal.
652
01:00:33,603 --> 01:00:37,379
Are you saying you're just
going to die in your bed?
653
01:00:37,403 --> 01:00:40,299
I'm not going to die in bed,
Alfie. Who fucking dies in bed?
654
01:00:40,323 --> 01:00:43,099
Good people die in their
bed, Tommy. Good people.
655
01:00:43,123 --> 01:00:44,603
Good people, eh? Hmm.
656
01:00:45,845 --> 01:00:47,541
Good people.
657
01:00:47,573 --> 01:00:49,429
And yet here we are, Alfie,
658
01:00:50,578 --> 01:00:52,968
after all this time,
just you and me.
659
01:00:55,591 --> 01:00:57,359
And I crossed the line.
660
01:01:00,914 --> 01:01:02,156
Michael.
661
01:01:04,551 --> 01:01:05,945
Polly.
662
01:01:07,809 --> 01:01:09,116
Ruby.
663
01:01:11,643 --> 01:01:17,709
Tommy, if you are about to
express profound emotion,
664
01:01:17,734 --> 01:01:20,101
you might be better
served expressing it
665
01:01:20,126 --> 01:01:22,304
to someone who gives a fuck,
666
01:01:22,843 --> 01:01:26,059
or perhaps to somebody
who is being paid
667
01:01:26,083 --> 01:01:28,019
to pretend to have to.
668
01:01:28,043 --> 01:01:32,243
Like a fucking nurse.
Or a priest! Someone.
669
01:01:34,460 --> 01:01:36,054
And as for death,
670
01:01:36,803 --> 01:01:39,219
speaking as someone
who has been dead
671
01:01:39,243 --> 01:01:41,304
for a number of years,
672
01:01:41,389 --> 01:01:43,429
I can only heartily
recommend it.
673
01:01:44,923 --> 01:01:46,250
Well, Alfie,
674
01:01:47,437 --> 01:01:49,437
your opera is complete.
675
01:01:56,033 --> 01:01:59,578
Shall we go and
witness the final act?
676
01:02:45,090 --> 01:02:46,788
Whenever you're ready, boys.
677
01:03:29,763 --> 01:03:31,406
That's enough.
678
01:03:32,979 --> 01:03:34,507
Thank you all for coming.
679
01:03:36,403 --> 01:03:38,343
Well, at least I
can say that, er.
680
01:03:39,715 --> 01:03:41,500
I am one of those
rare politicians
681
01:03:41,533 --> 01:03:43,533
who actually makes
good on his promises.
682
01:03:45,580 --> 01:03:47,047
Country estate
683
01:03:47,523 --> 01:03:51,179
requisitioned to make way for
houses for working people.
684
01:03:51,780 --> 01:03:55,109
I improved my own home
with good intentions
685
01:03:55,655 --> 01:03:57,422
and 1,500lb of dynamite.
686
01:04:02,563 --> 01:04:04,083
Now I'm back where we began
687
01:04:05,661 --> 01:04:07,341
with horses and caravans
688
01:04:09,717 --> 01:04:11,280
vagabonds and thieves.
689
01:04:15,908 --> 01:04:17,539
Frances, sit down, please.
690
01:04:26,843 --> 01:04:28,664
I'd like to raise a toast.
691
01:04:29,868 --> 01:04:31,148
A simple toast.
692
01:04:34,602 --> 01:04:35,804
To family.
693
01:04:36,129 --> 01:04:37,500
To family. To family.
694
01:04:37,763 --> 01:04:39,312
Sometimes
695
01:04:40,328 --> 01:04:42,328
it is shelter from the storm.
696
01:04:43,723 --> 01:04:45,765
Sometimes it is
the storm itself.
697
01:04:56,892 --> 01:04:58,554
I'm planning on
going away for a bit.
698
01:05:00,316 --> 01:05:01,741
After I'm gone...
699
01:05:05,537 --> 01:05:06,843
Ada
700
01:05:07,952 --> 01:05:09,312
in this family
701
01:05:10,515 --> 01:05:12,915
it was you who was born to
be a politician, not me.
702
01:05:14,624 --> 01:05:15,905
Remember that.
703
01:05:17,758 --> 01:05:19,979
And if ever a seat is
to become available
704
01:05:20,003 --> 01:05:22,273
in this ugly old
city, you should run.
705
01:05:24,252 --> 01:05:25,307
Where's Arthur?
706
01:05:25,359 --> 01:05:27,476
He went for a walk
down the river.
707
01:05:28,155 --> 01:05:30,023
He said he's not
good at farewells
708
01:05:30,048 --> 01:05:32,961
so he's decided to go
catch a trout instead.
709
01:05:36,626 --> 01:05:38,538
He told me to tell you that...
710
01:05:40,680 --> 01:05:43,351
"Where you're going,
Tommy, there will I be"
711
01:05:44,887 --> 01:05:47,527
"very soon. Love, Arthur."
712
01:05:54,523 --> 01:05:56,936
How does Arthur know
where you're going, Tommy?
713
01:05:59,269 --> 01:06:00,790
You watch him, Linda.
714
01:06:01,803 --> 01:06:02,930
You love him.
715
01:06:07,660 --> 01:06:08,891
Charles,
716
01:06:09,858 --> 01:06:11,485
I want you to look
after your mum.
717
01:06:12,445 --> 01:06:14,680
You tell her I'm
sorry, you hear me?
718
01:06:21,086 --> 01:06:22,923
I want you to be the bes...
719
01:06:27,403 --> 01:06:30,803
Exactly how long are you
going away for, Tommy?
720
01:06:41,228 --> 01:06:42,828
Thanks, Curly.
721
01:07:00,397 --> 01:07:02,093
Tom, the horse.
722
01:07:02,118 --> 01:07:03,758
Shut up, Curly.
723
01:07:10,580 --> 01:07:12,277
Is she hitched, Johnny?
724
01:07:13,804 --> 01:07:16,713
Tommy, you tell me right
now, where are you going?
725
01:07:17,363 --> 01:07:20,259
You have to carry the bucket
on your own this time, Ada.
726
01:07:20,283 --> 01:07:21,894
Tommy, you come to
me with everything.
727
01:07:21,919 --> 01:07:25,449
You always come to me. Not this
time. Not this one, sister.
728
01:07:25,664 --> 01:07:28,784
What the fuck does that
mean? Where are you going?
729
01:07:30,363 --> 01:07:31,785
Tommy!
730
01:07:34,869 --> 01:07:37,989
♪ My eyes are open wide
731
01:07:39,530 --> 01:07:42,527
♪ And now I see you ♪
ONE MONTH LATER
732
01:07:44,004 --> 01:07:46,620
♪ Without your robes on... ♪
733
01:07:48,723 --> 01:07:50,887
♪ ..Without your crown... ♪
734
01:08:03,301 --> 01:08:06,824
♪ ..I don't want
to hate you... ♪
735
01:08:08,412 --> 01:08:11,629
♪ ..I don't want to bear
736
01:08:12,889 --> 01:08:16,480
♪ The kind of fascination
737
01:08:17,826 --> 01:08:21,144
♪ That gets in my way
738
01:08:26,306 --> 01:08:29,586
♪ The door that opens wide
739
01:08:31,035 --> 01:08:34,115
♪ My high-up altar
740
01:08:35,603 --> 01:08:38,923
♪ Oh, heaven help me
741
01:08:40,686 --> 01:08:43,126
♪ Is that the time?
742
01:08:45,123 --> 01:08:47,379
♪ Beginning
743
01:08:47,403 --> 01:08:49,659
♪ Without end
744
01:08:49,683 --> 01:08:51,699
♪ Never lost
745
01:08:52,145 --> 01:08:54,200
♪ Never die
746
01:08:54,519 --> 01:08:56,259
♪ Unending... ♪
747
01:08:56,283 --> 01:08:59,351
♪
..A beam of light
748
01:08:59,376 --> 01:09:01,392
♪ A tunnel
749
01:09:01,525 --> 01:09:04,941
♪ In my mind
750
01:09:05,820 --> 01:09:09,178
♪ As it opens wide
751
01:09:09,203 --> 01:09:12,883
♪ With a filter on the lens
752
01:09:14,159 --> 01:09:17,359
♪ She sees everything I do
753
01:09:18,789 --> 01:09:22,269
♪ She sees everything I do
754
01:09:23,482 --> 01:09:26,858
♪ And without my shirt on
755
01:09:27,960 --> 01:09:31,968
♪ Over broken glass
756
01:09:32,854 --> 01:09:37,187
♪ I am dancing for pennies
757
01:09:38,114 --> 01:09:42,434
♪ I am staring straight ahead
758
01:09:45,880 --> 01:09:49,520
♪ A view that is so wide
759
01:09:50,706 --> 01:09:52,968
♪ It's gonna break
760
01:09:54,963 --> 01:10:01,483
♪ It's like it
holds me in its gaze
761
01:10:04,683 --> 01:10:06,619
♪ If I go
762
01:10:07,062 --> 01:10:09,304
♪ It's because
763
01:10:09,467 --> 01:10:13,843
♪ It's happened once before
764
01:10:14,164 --> 01:10:20,243
♪ And now it's
starting all again
765
01:10:25,429 --> 01:10:28,819
♪ As it opens wide
766
01:10:29,155 --> 01:10:32,795
♪ Forget everything you knew
767
01:10:33,696 --> 01:10:36,536
♪ Forget everything you knew
768
01:10:38,160 --> 01:10:43,256
♪ As it opens wide
769
01:10:43,445 --> 01:10:46,485
♪ Wide
770
01:10:47,539 --> 01:10:51,235
♪ Like a newborn child
771
01:10:51,937 --> 01:10:56,289
♪ Like a newborn child
772
01:10:57,093 --> 01:11:01,259
♪ Like a newborn child
773
01:11:02,181 --> 01:11:05,501
♪ A child
774
01:11:06,203 --> 01:11:09,179
♪ A child... ♪
775
01:11:11,123 --> 01:11:13,883
♪ ..A child
776
01:11:15,603 --> 01:11:18,523
♪ Like a child
777
01:11:20,203 --> 01:11:24,363
♪ A child... ♪
778
01:11:43,363 --> 01:11:47,484
In the bleak midwinter...
779
01:11:50,931 --> 01:11:53,038
Dad... Dad, come out, come out!
780
01:11:54,285 --> 01:11:55,885
Dad, it's me.
781
01:12:10,043 --> 01:12:11,683
Did Polly send you?
782
01:12:13,342 --> 01:12:14,997
Did Polly send you?
783
01:12:15,920 --> 01:12:17,426
Or am I dead already?
784
01:12:17,668 --> 01:12:18,771
No.
785
01:12:20,853 --> 01:12:22,342
You're not dead.
786
01:12:23,324 --> 01:12:25,154
You're not even sick.
787
01:12:25,563 --> 01:12:27,043
But I am, my darling.
788
01:12:28,861 --> 01:12:30,301
I'm sick.
789
01:12:31,477 --> 01:12:32,893
Sick like you was.
790
01:12:33,043 --> 01:12:35,219
No. Not true.
791
01:12:35,243 --> 01:12:38,043
I know it. You've
got to live, Daddy.
792
01:12:40,645 --> 01:12:42,553
You let the fire go out.
793
01:12:45,039 --> 01:12:47,655
Light the fire
again and get warm,
794
01:12:47,726 --> 01:12:50,373
and you will see
that you must live.
795
01:13:53,003 --> 01:13:54,920
You're not even sick, Daddy.
796
01:14:32,203 --> 01:14:34,612
Fucking Gypsies.
797
01:14:42,403 --> 01:14:44,699
Have you thrown the tinkers
off the top field yet?
798
01:14:44,723 --> 01:14:47,579
Well, I went up to the caravan,
sir, but there was no-one there.
799
01:14:47,603 --> 01:14:50,099
Well, go back up there and
set fire to the fucking thing.
800
01:14:50,123 --> 01:14:51,300
Yes, sir.
801
01:14:57,794 --> 01:14:59,885
Have you filled the
car with petrol?
802
01:15:07,723 --> 01:15:10,923
I said, have you filled
the car up with petrol?
803
01:15:14,237 --> 01:15:15,979
How was the wedding in Berlin?
804
01:15:18,852 --> 01:15:21,492
I hear Chancellor Hitler
himself was the best man.
805
01:15:23,927 --> 01:15:27,346
You've been my doctor
now for three years.
806
01:15:28,775 --> 01:15:31,096
Never knew you were
so well connected.
807
01:15:31,294 --> 01:15:33,710
Oh, and the doctor
at St Thomas's
808
01:15:33,991 --> 01:15:36,047
who you sent me to for
the second opinion,
809
01:15:36,072 --> 01:15:37,713
second set of X-rays?
810
01:15:38,252 --> 01:15:40,495
A maid of honour at
the same wedding.
811
01:15:41,479 --> 01:15:43,917
All so very well
fucking connected.
812
01:15:45,542 --> 01:15:47,416
On your knees, Holford.
813
01:15:53,501 --> 01:15:55,745
I'm guessing you
people all decided
814
01:15:56,036 --> 01:15:57,862
that the only person
815
01:15:58,128 --> 01:16:00,376
who could ever kill Tommy Shelby
816
01:16:01,559 --> 01:16:03,479
is Tommy Shelby himself.
817
01:16:06,614 --> 01:16:08,800
You made me believe
death was coming.
818
01:16:09,663 --> 01:16:11,870
Let my nature do the rest, eh?
819
01:16:16,723 --> 01:16:19,282
You may not have
tuberculoma, Mr Shelby,
820
01:16:20,619 --> 01:16:22,103
but you are sick.
821
01:16:23,241 --> 01:16:24,516
I know you.
822
01:16:25,773 --> 01:16:27,384
You are sick with guilt.
823
01:16:29,683 --> 01:16:32,868
Sick of death at your own hand.
824
01:16:34,163 --> 01:16:35,923
Sick of who you were.
825
01:16:38,763 --> 01:16:40,694
You are no longer
the kind of man
826
01:16:40,719 --> 01:16:43,119
who would kill another
man in cold blood.
827
01:16:48,723 --> 01:16:52,618
Tommy, you have
been on a journey
828
01:16:52,924 --> 01:16:56,444
from the backstreets to
the corridors of power.
829
01:16:58,895 --> 01:17:00,495
You cannot go back.
830
01:17:02,130 --> 01:17:03,642
You are a different man.
831
01:17:05,374 --> 01:17:07,894
The gun no longer
belongs in your hand.
832
01:17:14,576 --> 01:17:16,134
Oh, but I am back.
833
01:17:18,920 --> 01:17:20,728
Back from under the ground.
834
01:17:22,973 --> 01:17:24,392
Close your eyes.
835
01:17:27,723 --> 01:17:29,523
Close your eyes.
836
01:17:52,843 --> 01:17:54,321
The eleventh hour.
837
01:17:56,235 --> 01:17:57,422
Armistice.
838
01:18:00,422 --> 01:18:02,071
Peace at last.
839
01:18:05,313 --> 01:18:06,844
Peace at last.
840
01:18:30,003 --> 01:18:35,219
♪ All the tired
horses in the sun
841
01:18:35,918 --> 01:18:40,864
♪ How am I supposed to
get any riding done?
842
01:18:52,461 --> 01:18:57,277
♪ All the tired
horses in the sun
843
01:18:57,894 --> 01:19:03,267
♪ How am I supposed to
get any riding done?
844
01:19:13,563 --> 01:19:19,278
♪ All the tired
horses in the sun
845
01:19:19,303 --> 01:19:25,163
♪ How am I supposed to
get any riding done?
846
01:19:33,450 --> 01:19:38,426
♪ All the tired
horses in the sun
847
01:19:38,451 --> 01:19:43,691
♪ How am I supposed to
get any riding done?
848
01:19:53,083 --> 01:19:58,139
♪ All the tired
horses in the sun
849
01:19:58,163 --> 01:20:04,403
♪ How am I supposed to
get any riding done?
850
01:20:12,153 --> 01:20:16,769
♪ All the tired
horses in the sun
851
01:20:16,856 --> 01:20:22,216
♪ How am I supposed to
get any riding done?
852
01:20:30,963 --> 01:20:35,739
♪ All the tired
horses in the sun
853
01:20:35,826 --> 01:20:41,546
♪ How am I supposed to
get any riding done?
854
01:20:50,412 --> 01:20:55,480
♪ All the tired
horses in the sun
855
01:20:55,505 --> 01:21:01,325
♪ How am I supposed to
get any riding done? ♪
59356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.