All language subtitles for Parallels.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:02,920 Anteriormente� 2 00:00:04,040 --> 00:00:05,920 Disse que o blecaute durou 5s. 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,400 Tempo no qual Bilal, Romane e Victor desapareceram, 4 00:00:08,480 --> 00:00:10,080 e esse cara apareceu, certo? 5 00:00:10,160 --> 00:00:12,560 O cara no sof�, voc� nunca tinha visto ele antes? 6 00:00:12,640 --> 00:00:14,000 - N�o. - � voc� mesmo! 7 00:00:14,520 --> 00:00:16,080 Precisa se esconder. 8 00:00:16,160 --> 00:00:17,760 Precisamos achar os outros. 9 00:00:17,840 --> 00:00:20,000 Sam? Bilal? Cad� voc�s? 10 00:00:20,760 --> 00:00:23,840 - Pedi sua m�e em casamento. - � melhor faz�-la feliz. 11 00:00:25,840 --> 00:00:28,280 �s 23h23, houve um blecaute em todo o vale. 12 00:00:28,360 --> 00:00:31,160 Foi quando Victor, Bilal e Romane desapareceram. 13 00:00:32,240 --> 00:00:33,680 N�o tinha feito a conex�o. 14 00:00:33,760 --> 00:00:36,280 Mas seu irm�o sumiu, fale a verdade. 15 00:00:36,360 --> 00:00:38,320 - Eu j� falei! - Acalme-se, Victor! 16 00:00:38,400 --> 00:00:40,880 Se continuar assim, ir� para o Santa Cruz. 17 00:00:50,320 --> 00:00:55,520 Parab�ns pra voc� 18 00:00:55,600 --> 00:01:00,520 Nesta data querida 19 00:01:00,600 --> 00:01:01,600 Papai. 20 00:01:02,480 --> 00:01:07,640 Muitas felicidades 21 00:01:13,160 --> 00:01:14,560 Sou casado e tenho filhos. 22 00:01:17,240 --> 00:01:19,040 Certo, e pode nos ver? 23 00:01:20,160 --> 00:01:21,840 Romane, Victor e eu. N�o? 24 00:01:21,920 --> 00:01:22,920 Nenhum de n�s? 25 00:01:25,080 --> 00:01:29,160 Como posso estar na sua frente tendo uma vida atr�s de mim? 26 00:01:29,240 --> 00:01:30,680 Caraca, quem sou eu? 27 00:01:31,280 --> 00:01:33,120 - Sua m�e. - O qu�? 28 00:01:33,200 --> 00:01:34,760 Sua m�e est� ligando. 29 00:01:36,040 --> 00:01:37,240 Ent�o� Espere. 30 00:01:37,320 --> 00:01:39,560 Temos certeza de que vim do futuro. 31 00:01:40,680 --> 00:01:42,160 Ent�o eu viajei no tempo. 32 00:01:42,240 --> 00:01:45,400 Ent�o, a Romane e o Victor tamb�m viajaram. 33 00:01:45,960 --> 00:01:47,560 - Esperto. - Obrigado. 34 00:01:47,640 --> 00:01:50,960 Ent�o, eles devem estar perdidos� 35 00:01:52,600 --> 00:01:53,600 no futuro. 36 00:01:59,240 --> 00:02:02,240 UNIVERSOS PARALELOS 37 00:02:04,400 --> 00:02:06,960 Certo, e se estiver aqui por um motivo? 38 00:02:07,040 --> 00:02:08,040 Qual? 39 00:02:09,640 --> 00:02:12,880 Sei l�, tipo� Impedir que algo aconte�a. 40 00:02:13,480 --> 00:02:15,200 Impedir o fim do mundo. 41 00:02:15,800 --> 00:02:18,560 - Certo. Ou isso ou� - Calma a�. 42 00:02:18,640 --> 00:02:20,680 Se tenho uma miss�o, n�o saberia? 43 00:02:21,400 --> 00:02:22,400 Sim, certo. 44 00:02:24,760 --> 00:02:25,760 Voc� � p�ssimo. 45 00:02:29,360 --> 00:02:31,720 Lembra do garoto que sumiu h� dez anos? 46 00:02:32,520 --> 00:02:33,640 � claro. 47 00:02:33,720 --> 00:02:37,240 N�o pude sair sozinho por cinco anos. Nem ir pra escola. 48 00:02:37,320 --> 00:02:39,800 Minha m�e dizia: "Lembre-se do Hugo." 49 00:02:39,880 --> 00:02:41,000 Isso mesmo. Hugo! 50 00:02:41,600 --> 00:02:44,360 - O cachorro dele tamb�m sumiu. - Foi horr�vel. 51 00:02:44,440 --> 00:02:46,120 Eles desapareceram do nada. 52 00:02:49,400 --> 00:02:51,640 - Como a Romane e o Victor? - Exatamente. 53 00:02:52,440 --> 00:02:54,360 Pode haver uma conex�o. 54 00:02:55,560 --> 00:02:56,400 ALERTA DESAPARECIDO 55 00:02:56,480 --> 00:02:57,760 Achei. Hugo Moreau. 56 00:03:00,520 --> 00:03:05,400 S� encontraram a muleta dele na floresta, em plena luz do dia. 57 00:03:05,480 --> 00:03:06,920 Coitado. 58 00:03:07,000 --> 00:03:09,720 - O nome do pai dele � Jonathan. - E da�? 59 00:03:09,800 --> 00:03:12,160 Jonathan Moreau. E ainda mora na regi�o. 60 00:03:12,960 --> 00:03:13,960 Vamos v�-lo. 61 00:03:14,040 --> 00:03:16,600 - Por que ele falaria conosco? - Tem raz�o. 62 00:03:20,080 --> 00:03:21,320 Tenho uma ideia. 63 00:03:22,040 --> 00:03:23,240 Deixe-me explicar. 64 00:03:23,320 --> 00:03:27,240 Enquanto voc� o distrai� Toc, toc. Adulto respons�vel e tal. 65 00:03:27,320 --> 00:03:28,680 Eu entro pelos fundos. 66 00:03:30,840 --> 00:03:32,880 E procuro por evid�ncias. 67 00:03:32,960 --> 00:03:34,920 Calma, esse � seu plano? 68 00:03:35,000 --> 00:03:37,880 Sim. Voc� entra e o distrai enquanto eu� 69 00:03:37,960 --> 00:03:39,120 Eu procuro. � isso. 70 00:03:40,040 --> 00:03:42,920 - Como vou distra�-lo? - Voc� � um jornalista. 71 00:03:43,000 --> 00:03:47,720 Est� investigando o caso da Romane e do Victor. 72 00:03:49,280 --> 00:03:50,280 Jornalista. 73 00:03:53,400 --> 00:03:54,760 Espere. Consegui. 74 00:03:56,240 --> 00:03:58,000 Como pode ver, s�o id�nticas. 75 00:03:58,080 --> 00:03:59,080 100% COMPAT�VEL 76 00:03:59,560 --> 00:04:00,560 Como assim? 77 00:04:00,640 --> 00:04:02,240 As digitais s�o id�nticas. 78 00:04:02,320 --> 00:04:04,800 - Tem certeza? - Absoluta. 79 00:04:05,440 --> 00:04:06,440 Certo. 80 00:04:07,320 --> 00:04:08,400 Bem, obrigado. 81 00:04:08,480 --> 00:04:09,480 De nada. 82 00:04:12,520 --> 00:04:14,000 - Voc� est� bem? - Bem� 83 00:04:14,080 --> 00:04:15,560 Preciso da sua aten��o. 84 00:04:15,640 --> 00:04:18,120 Vou fazer uma pergunta no final. 85 00:04:19,040 --> 00:04:20,640 - Precisa responder. - Certo. 86 00:04:21,760 --> 00:04:25,320 H� tr�s conjuntos de digitais no carro da Sra. Belkabir. 87 00:04:25,400 --> 00:04:27,880 Dois adultos. Uma crian�a. 88 00:04:28,600 --> 00:04:31,080 Na frente, no lado do motorista� 89 00:04:31,160 --> 00:04:32,640 - Sra. Belkabir. - Sim. 90 00:04:33,560 --> 00:04:35,880 - No lado do passageiro� - O filho, Bilal. 91 00:04:35,960 --> 00:04:37,320 Atr�s� 92 00:04:37,400 --> 00:04:40,720 A pessoa que invadiu o carro quando as crian�as desapareceram. 93 00:04:40,800 --> 00:04:42,120 Isso mesmo. 94 00:04:43,120 --> 00:04:44,600 Falei com a per�cia. 95 00:04:45,240 --> 00:04:48,720 Disseram que o dono da impress�o digital tem uns 1,85m. 96 00:04:50,080 --> 00:04:51,480 - Foi identificado? - Sim. 97 00:04:52,560 --> 00:04:54,240 - Que bom� - N�o, n�o � bom. 98 00:04:54,320 --> 00:04:55,600 Por qu�? 99 00:04:59,920 --> 00:05:02,440 O tamanho � diferente, mas a digital � igual. 100 00:05:02,520 --> 00:05:05,560 As mesmas linhas e curvas, totalmente id�nticas. 101 00:05:05,640 --> 00:05:07,040 Sem sombra de d�vidas. 102 00:05:07,120 --> 00:05:08,320 Minha pergunta � 103 00:05:12,800 --> 00:05:14,800 - Qual? - O que est� havendo? 104 00:05:15,520 --> 00:05:16,720 O que est� havendo? 105 00:05:16,800 --> 00:05:17,800 O que� 106 00:05:19,080 --> 00:05:20,280 Que absurdo � esse? 107 00:05:23,440 --> 00:05:26,080 Dr. Andr� SILVESTRI Cardiologista 108 00:05:33,680 --> 00:05:37,080 DESAPARECIMENTOS Poss�vel caso de fuga 109 00:05:46,640 --> 00:05:48,400 Estou no m�dico e tem fila 110 00:05:48,480 --> 00:05:52,720 Preciso voltar ao trabalho depois 111 00:05:52,800 --> 00:05:58,320 Pode buscar a Camille na escola? 112 00:05:58,840 --> 00:06:01,840 Certo, meu amor 113 00:06:07,160 --> 00:06:08,400 � o tenente Retz. 114 00:06:17,920 --> 00:06:19,040 - Sim? - Trouxe caf�. 115 00:06:21,400 --> 00:06:23,080 Descafeinado. Pensei que� 116 00:06:26,240 --> 00:06:27,280 Posso entrar? 117 00:06:27,360 --> 00:06:28,360 Sim. 118 00:06:28,440 --> 00:06:29,440 Obrigado. 119 00:06:34,880 --> 00:06:36,560 N�o vou demorar. 120 00:06:36,640 --> 00:06:39,000 Queria falar sobre seu depoimento. 121 00:06:39,080 --> 00:06:41,480 Mencionou uma conversa com um estranho 122 00:06:42,240 --> 00:06:44,320 que a chamou de "m�e" v�rias vezes. 123 00:06:44,400 --> 00:06:46,200 Olha, eu n�o me lembro direito. 124 00:06:47,000 --> 00:06:48,360 Como assim? 125 00:06:48,440 --> 00:06:50,440 Eu andei pensando a respeito� 126 00:06:52,440 --> 00:06:56,840 Sabe quando voc� repete uma palavra tantas vezes que ela perde o sentido? 127 00:06:56,920 --> 00:06:58,480 - Sim. - Foi assim. 128 00:06:59,240 --> 00:07:02,600 Eu visualizei a cena v�rias vezes. 129 00:07:03,240 --> 00:07:04,440 Est� tudo confuso. 130 00:07:05,280 --> 00:07:07,800 Por que um estranho me chamaria de m�e? 131 00:07:07,880 --> 00:07:08,920 N�o faz sentido. 132 00:07:09,520 --> 00:07:12,000 No meio do p�nico, devo ter me confundido. 133 00:07:15,000 --> 00:07:17,320 Por qu�? Voc� parece chateado. 134 00:07:18,360 --> 00:07:19,520 N�o, digo� 135 00:07:21,880 --> 00:07:24,360 Come�o o quebra-cabe�as pelos lados. 136 00:07:24,440 --> 00:07:26,120 � f�cil reconhecer as pe�as. 137 00:07:26,200 --> 00:07:29,560 Monto de fora pra dentro. Nas investiga��es tamb�m. 138 00:07:29,640 --> 00:07:34,440 Come�o com fatos objetivos, irrefut�veis. Evid�ncias cient�ficas, por exemplo. 139 00:07:34,520 --> 00:07:36,160 Construo o caso da�. 140 00:07:36,240 --> 00:07:37,560 Exceto que aqui� 141 00:07:39,080 --> 00:07:40,120 N�o tenho os lados. 142 00:07:41,280 --> 00:07:42,680 Monta quebra-cabe�as? 143 00:07:44,800 --> 00:07:46,600 Acha estranho? 144 00:07:47,320 --> 00:07:48,840 - Quebra-cabe�as? - Sim. 145 00:07:49,960 --> 00:07:51,200 Ajuda na concentra��o. 146 00:07:52,640 --> 00:07:54,280 Estudo f�sica qu�ntica. 147 00:07:55,720 --> 00:07:57,200 Nada � tang�vel. 148 00:07:57,280 --> 00:08:01,200 O branco pode se tornar preto. O norte pode se tornar o sul. 149 00:08:01,920 --> 00:08:04,480 Uma coisa pode ou n�o existir ao mesmo tempo. 150 00:08:05,800 --> 00:08:07,040 O Gato de Schr�dinger. 151 00:08:07,640 --> 00:08:08,720 Exatamente. 152 00:08:12,080 --> 00:08:13,080 Apostar Sim 153 00:08:16,880 --> 00:08:17,880 N�o! 154 00:08:28,360 --> 00:08:29,360 Camille� 155 00:08:47,440 --> 00:08:50,600 - Posso ajudar? - Sou o pai da Camille. Onde ela est�? 156 00:08:50,680 --> 00:08:52,080 Ela n�o est� com voc�? 157 00:08:52,160 --> 00:08:53,920 Eu a vi esperando. 158 00:08:54,680 --> 00:08:56,320 Precisamos chamar a pol�cia. 159 00:08:56,400 --> 00:08:57,960 N�o, est� tudo bem. 160 00:08:58,040 --> 00:09:00,000 Foi s� um mal-entendido com a m�e. 161 00:09:00,080 --> 00:09:01,400 N�o ligue para ningu�m. 162 00:09:11,040 --> 00:09:12,200 Venha aqui. 163 00:09:36,480 --> 00:09:39,240 Sim. Venha me dar um abra�o. 164 00:09:59,880 --> 00:10:00,960 Ah, minha querida. 165 00:10:02,440 --> 00:10:04,600 Fiquei com tanto medo. Vamos. 166 00:10:09,120 --> 00:10:12,240 Por que saiu da escola sozinha? 167 00:10:12,960 --> 00:10:13,960 Est� triste? 168 00:10:16,560 --> 00:10:17,640 Tamb�m estou. 169 00:10:19,240 --> 00:10:20,360 Amo muito a Romane. 170 00:10:22,120 --> 00:10:24,320 A mam�e est� triste com tudo isso. 171 00:10:24,920 --> 00:10:28,040 Ela n�o dormiu, est� estressada. 172 00:10:32,560 --> 00:10:34,680 Por isso esqueceu de te buscar. 173 00:10:37,400 --> 00:10:38,520 N�o fique brava. 174 00:10:40,040 --> 00:10:41,200 N�o fique brava. 175 00:10:50,840 --> 00:10:52,440 - Vamos comer? - Sim! 176 00:10:52,520 --> 00:10:53,640 O que quer? 177 00:10:53,720 --> 00:10:54,720 Panquecas de mel. 178 00:10:54,800 --> 00:10:57,560 Panquecas de mel. Voc� foi bem na escola hoje? 179 00:10:57,640 --> 00:10:58,720 - Sim. - Sim? 180 00:11:01,640 --> 00:11:04,040 Fica bem em voc�. 181 00:11:04,120 --> 00:11:05,360 - Tem certeza? - Sim. 182 00:11:05,440 --> 00:11:08,840 - Passe a ponta mais larga no la�o� - O qu�? 183 00:11:08,920 --> 00:11:10,040 Anteriormente... 184 00:11:10,120 --> 00:11:13,280 - Que pesadelo! - Vou ser um jornalista sem gravata. 185 00:11:13,360 --> 00:11:14,360 Certo. 186 00:11:15,920 --> 00:11:17,520 Vamos. Diga "ol�". 187 00:11:17,600 --> 00:11:20,560 - O qu�? Por qu�? - Diga "ol�" como um jornalista. 188 00:11:20,640 --> 00:11:21,840 - Como um adulto. - J�? 189 00:11:21,920 --> 00:11:23,200 - Sim. - Ol�. 190 00:11:23,800 --> 00:11:26,240 N�o, parece que est� se desculpando. 191 00:11:26,320 --> 00:11:28,000 - De novo. - Ol�. 192 00:11:28,080 --> 00:11:29,560 Melhor, mas n�o o bastante. 193 00:11:30,320 --> 00:11:32,440 - Ol�. - Forte demais. 194 00:11:34,640 --> 00:11:35,680 Ol�. 195 00:11:36,800 --> 00:11:38,040 Ol�. 196 00:11:39,280 --> 00:11:40,680 Falamos por telefone. 197 00:11:42,080 --> 00:11:44,640 Sou jornalista. Obrigado por me receber. 198 00:12:00,880 --> 00:12:02,080 Tem um cachorro? 199 00:12:02,880 --> 00:12:03,880 Ele � bonzinho? 200 00:12:05,240 --> 00:12:06,280 Depende de voc�. 201 00:12:07,360 --> 00:12:09,480 - O que � isso? - U�sque. 202 00:12:11,000 --> 00:12:12,480 N�o, obrigado. 203 00:12:13,080 --> 00:12:15,480 N�o quando estou trabalhando. 204 00:12:16,880 --> 00:12:17,880 Prefere caf�? 205 00:12:32,120 --> 00:12:34,440 Por que o interesse no caso agora? 206 00:12:34,520 --> 00:12:36,160 Meu jornal est� cobrindo 207 00:12:36,240 --> 00:12:38,920 o desaparecimento de tr�s adolescentes. 208 00:12:39,000 --> 00:12:41,320 Pensei que podia haver uma conex�o. 209 00:12:41,400 --> 00:12:42,920 Eu tamb�m pensei nisso. 210 00:12:43,000 --> 00:12:44,840 S� que h� uma grande diferen�a. 211 00:12:45,560 --> 00:12:48,240 Neste caso, eles s�o adolescentes. 212 00:12:48,320 --> 00:12:52,760 O Hugo tinha dez anos. Era uma crian�a, nem amarrava os cadar�os. 213 00:12:56,000 --> 00:12:58,360 Me coloco no lugar dos pais deles. 214 00:12:58,440 --> 00:13:02,560 A espera, a incerteza� A sensa��o de que o mundo vai desmoronar� 215 00:13:03,160 --> 00:13:04,520 N�o � s� uma sensa��o. 216 00:13:12,000 --> 00:13:14,320 - Voc� est� bem? - Sim. 217 00:13:15,440 --> 00:13:16,840 O que quer saber? 218 00:13:17,440 --> 00:13:19,200 Bem, se h� semelhan�as� 219 00:13:19,280 --> 00:13:20,360 Por exemplo� 220 00:13:21,040 --> 00:13:23,280 Aconteceu algo diferente naquele dia? 221 00:13:23,360 --> 00:13:24,440 N�o, nada. 222 00:13:25,480 --> 00:13:28,280 Nada, foi um dia normal. 223 00:13:28,840 --> 00:13:30,120 Isso que � o pior. 224 00:13:31,760 --> 00:13:35,840 Eu refleti, tentei entender. Nada. 225 00:13:38,040 --> 00:13:40,600 Seu filho tinha h�bitos fora da escola? 226 00:13:40,680 --> 00:13:45,440 Hugo caminhava com Poe na floresta. Poe era o c�o dele. Eram insepar�veis. 227 00:13:45,920 --> 00:13:50,360 Se algu�m quisesse atacar Hugo, Poe o teria defendido. Com certeza. 228 00:13:50,440 --> 00:13:52,680 - N�o � o mesmo cachorro? - Ele? N�o. 229 00:13:53,720 --> 00:13:55,920 O Poe tinha 12 anos. J� estaria morto. 230 00:13:56,640 --> 00:13:57,840 N�o, esse � o Quito. 231 00:13:58,880 --> 00:13:59,920 Quito! 232 00:14:01,280 --> 00:14:03,360 Venha aqui. 233 00:14:03,440 --> 00:14:06,040 Voc� � um bom garoto. 234 00:14:06,120 --> 00:14:08,280 TODOS PROCURANDO PELO HUGO 235 00:14:08,360 --> 00:14:11,800 Como n�o voltaram aquele dia, fui procur�-los. 236 00:14:14,200 --> 00:14:18,040 Por causa disso, eu poderia ter encontrado uma pista ou� 237 00:14:20,040 --> 00:14:23,040 Eu fui para a floresta e tropecei na muleta. 238 00:14:23,600 --> 00:14:26,880 Encontrei um filhote de poucas semanas ao lado dela. 239 00:14:26,960 --> 00:14:27,960 Estava perdido. 240 00:14:28,040 --> 00:14:30,640 Desculpe. Achou o Quito perto da muleta? 241 00:14:30,720 --> 00:14:31,720 Sim. 242 00:14:35,960 --> 00:14:37,280 Caraca. 243 00:14:37,360 --> 00:14:38,880 Deve ser o mesmo c�o. 244 00:14:38,960 --> 00:14:40,000 S� pode ser. 245 00:14:40,080 --> 00:14:42,360 Ele viajou no tempo ou rejuvenesceu. 246 00:14:42,440 --> 00:14:43,720 Onde estamos? 247 00:14:43,800 --> 00:14:45,640 N�o sei se podemos estar aqui. 248 00:14:45,720 --> 00:14:47,520 N�o se preocupe. J� vamos. 249 00:14:48,120 --> 00:14:49,680 S� preciso checar algo. 250 00:14:56,120 --> 00:14:57,280 Veja, � aqui. 251 00:14:58,120 --> 00:15:00,760 Foi onde o Hugo desapareceu. Antes. 252 00:15:00,840 --> 00:15:02,400 Agora. Antes. 253 00:15:03,280 --> 00:15:05,160 Agora. Antes. 254 00:15:05,240 --> 00:15:06,760 A parede n�o � familiar? 255 00:15:13,040 --> 00:15:15,080 � como o cachorro de Moreau. 256 00:15:15,160 --> 00:15:17,280 Romane e Victor viajaram no tempo. 257 00:15:17,360 --> 00:15:19,040 Certo, mas onde eles est�o? 258 00:15:20,200 --> 00:15:21,800 Ou melhor, quando est�o? 259 00:15:34,680 --> 00:15:36,960 Quatro anos depois 260 00:15:40,840 --> 00:15:42,720 - Baptiste. - Raph. 261 00:15:42,800 --> 00:15:44,600 - Mathis. - JB. 262 00:15:44,680 --> 00:15:45,960 - Max. - Louis. 263 00:15:47,000 --> 00:15:48,640 - Jeremy. - E Yanis. 264 00:15:48,720 --> 00:15:49,720 Gab. 265 00:15:50,560 --> 00:15:51,760 E ent�o� 266 00:15:51,840 --> 00:15:52,840 Victor. 267 00:15:53,880 --> 00:15:55,880 Ei, Victor! Voc� vem? 268 00:15:59,040 --> 00:16:00,120 Cara! 269 00:16:01,560 --> 00:16:03,560 - Vai! - Certo, vai! 270 00:16:10,000 --> 00:16:11,280 Mexa-se! 271 00:16:11,360 --> 00:16:13,040 Mexa-se! O que est� fazendo? 272 00:16:13,120 --> 00:16:14,440 Idiota! 273 00:16:16,760 --> 00:16:18,080 Vamos l�! 274 00:16:18,440 --> 00:16:19,440 Ei! 275 00:16:19,520 --> 00:16:20,880 Que inferno! 276 00:16:24,040 --> 00:16:25,040 O que � isso? 277 00:16:26,200 --> 00:16:27,440 O que est� fazendo? 278 00:16:27,520 --> 00:16:29,960 - Algum problema? - Que olhar assustador. 279 00:16:31,320 --> 00:16:34,440 Vai nos fazer desaparecer? Como fez com seu irm�o? 280 00:16:34,520 --> 00:16:35,760 Pra tr�s. 281 00:16:36,560 --> 00:16:37,760 Pra tr�s. 282 00:16:38,360 --> 00:16:40,120 - Domou a fera, cara. - Vamos. 283 00:16:40,200 --> 00:16:41,280 Vamos voltar� 284 00:16:57,760 --> 00:16:59,200 O que foi? 285 00:17:02,520 --> 00:17:03,960 Estou conhecendo voc�. 286 00:17:04,560 --> 00:17:05,560 Eu? 287 00:17:08,040 --> 00:17:09,760 N�o ligo para os outros. 288 00:17:10,560 --> 00:17:11,600 Eu gosto de voc�. 289 00:17:22,360 --> 00:17:25,440 Victor, posso fazer uma pergunta? 290 00:17:25,520 --> 00:17:26,760 Sim, � claro. 291 00:17:27,680 --> 00:17:28,680 Voc� 292 00:17:31,080 --> 00:17:32,680 Tem algo a ver com aquilo? 293 00:17:34,560 --> 00:17:36,600 O sumi�o do seu irm�o e do seu amigo? 294 00:17:37,840 --> 00:17:41,360 Todos t�m teorias. Prometo n�o contar a ningu�m. 295 00:17:41,440 --> 00:17:42,440 Victor! 296 00:18:00,920 --> 00:18:02,160 S�o 15,30 euros. 297 00:18:02,240 --> 00:18:03,640 - Aproxima��o? - Sim. 298 00:18:03,720 --> 00:18:06,000 - Nota? - N�o, obrigada. 299 00:18:06,080 --> 00:18:07,160 - Valeu. - Tchau. 300 00:18:08,640 --> 00:18:10,360 - Romane? - Sim, Sr. Siriex? 301 00:18:10,440 --> 00:18:13,280 - "S�o 15,30 euros, por favor." - Como �? 302 00:18:13,880 --> 00:18:15,280 Esqueceu do "por favor". 303 00:18:15,920 --> 00:18:18,320 - Certo, desculpe. - Tudo bem. 304 00:18:20,240 --> 00:18:21,320 Ou�a isso. 305 00:18:21,920 --> 00:18:26,280 "Ap�s quatro anos em reforma, o EPN reativa o acelerador de part�culas 306 00:18:26,360 --> 00:18:28,840 para entender a origem do universo." 307 00:18:28,920 --> 00:18:30,880 Quem quer saber? Ningu�m. 308 00:18:31,400 --> 00:18:36,800 Deviam ter investido em transporte p�blico. 309 00:18:50,120 --> 00:18:52,320 - J� vai? - Sim. 310 00:18:52,400 --> 00:18:53,800 N�o vai ficar pro teste? 311 00:18:53,880 --> 00:18:56,520 N�o, fiz a minha parte. Eles se viram. 312 00:18:56,600 --> 00:18:57,800 O que vai fazer? 313 00:18:58,400 --> 00:18:59,840 Bem, n�o sei. 314 00:19:00,400 --> 00:19:03,320 Mas ser� perto do mar. Chega de montanhas. 315 00:19:03,400 --> 00:19:04,600 V� me visitar. 316 00:19:04,680 --> 00:19:07,400 Seria legal, mas sabe como � minha m�e� 317 00:19:10,320 --> 00:19:11,840 Limpei o quarto do Bilal. 318 00:19:11,920 --> 00:19:13,480 Achei isso, e� 319 00:19:14,520 --> 00:19:16,520 Ele ia querer que ficasse com ele. 320 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 Obrigada. 321 00:19:26,000 --> 00:19:27,760 Cuide-se, est� bem? 322 00:20:47,160 --> 00:20:50,000 - Que cor escolheu? - Azul. Por qu�? 323 00:20:50,080 --> 00:20:51,560 � um bigode de pirata? 324 00:20:52,680 --> 00:20:53,800 Linda, n�o? 325 00:20:53,880 --> 00:20:56,000 - Serei uma linda pirata! - N�o se mexa. 326 00:20:56,080 --> 00:20:57,360 E a�? 327 00:20:57,440 --> 00:20:58,960 O que ela vai ser? 328 00:20:59,040 --> 00:21:01,040 - Uma pirata espacial! - Irado! 329 00:21:02,760 --> 00:21:04,880 - Sim, a� est� o bigode. - Ficou bom. 330 00:21:04,960 --> 00:21:06,160 N�o � lindo, m�e? 331 00:21:06,240 --> 00:21:08,360 Vou te maquiar de guerreira. 332 00:21:08,440 --> 00:21:10,360 - N�o! - M�e, veja! 333 00:21:10,440 --> 00:21:11,760 N�o! 334 00:21:13,680 --> 00:21:15,120 - N�o! - Sim! 335 00:21:16,120 --> 00:21:18,520 N�o posso sair assim. 336 00:21:18,600 --> 00:21:20,880 N�o posso ir assim para o trabalho. 337 00:21:20,960 --> 00:21:22,880 Falta algumas coisas� 338 00:21:28,760 --> 00:21:29,760 Oi, Herv�. 339 00:21:29,840 --> 00:21:31,840 - O que faz aqui? - N�o vamos entrar? 340 00:21:34,000 --> 00:21:35,800 N�o tenho dinheiro, Marco. 341 00:21:35,880 --> 00:21:39,600 Se tivesse, eu daria, mas n�o tenho. 342 00:21:39,680 --> 00:21:42,160 Deve ter alguma coisa, joias, uma TV� 343 00:21:42,240 --> 00:21:43,760 Minhas filhas est�o aqui. 344 00:21:43,840 --> 00:21:45,040 Precisa pagar. 345 00:21:45,120 --> 00:21:46,800 N�o h� nada de valor aqui. 346 00:21:46,880 --> 00:21:49,360 Falei com minha esposa. Vamos vender a casa. 347 00:21:49,440 --> 00:21:50,800 V�o vender isso? 348 00:21:51,440 --> 00:21:53,600 A propriedade� Ela valorizou muito 349 00:21:53,680 --> 00:21:56,440 com os parisienses pegando gosto pelo campo. 350 00:21:56,520 --> 00:21:58,080 Vai vender rapidinho. 351 00:21:59,000 --> 00:22:02,240 Me d� um tempo. Eu vou pagar. Eu juro. 352 00:22:02,320 --> 00:22:03,520 O dobro. 353 00:22:03,600 --> 00:22:04,640 O dobro? 354 00:22:06,720 --> 00:22:08,760 Ent�o se apresse, entendido? 355 00:22:09,880 --> 00:22:10,880 Sim, entendido. 356 00:22:47,840 --> 00:22:49,240 Ouvi tudo ontem � noite. 357 00:22:52,240 --> 00:22:54,880 Quer vender a casa? A casa da minha filha? 358 00:23:01,240 --> 00:23:03,240 Eu ia te dar outra chance. 359 00:23:05,880 --> 00:23:07,960 Disse que seria um bom pai e marido. 360 00:23:08,480 --> 00:23:09,480 Voc� prometeu. 361 00:23:10,760 --> 00:23:11,760 Vanessa� 362 00:23:11,840 --> 00:23:14,040 Acha que n�o sei que est� me roubando? 363 00:23:14,120 --> 00:23:16,960 - Quem acha que sou? - Calma. 364 00:23:17,040 --> 00:23:18,480 - V� embora. - Espere. 365 00:23:21,440 --> 00:23:23,640 - N�o. - V� embora! 366 00:23:23,720 --> 00:23:24,720 N�o. 367 00:23:26,240 --> 00:23:28,320 V� embora! 368 00:23:30,520 --> 00:23:31,520 Vanessa� 369 00:23:32,720 --> 00:23:34,600 Vanessa. 370 00:23:35,120 --> 00:23:36,400 Vanessa. 371 00:23:37,040 --> 00:23:38,040 Vanessa! 372 00:23:38,800 --> 00:23:39,800 Vanessa! 373 00:23:41,360 --> 00:23:42,520 Responda, Vanessa! 374 00:23:42,600 --> 00:23:44,600 - Romane! - M�e? 375 00:23:45,680 --> 00:23:46,720 M�e! 376 00:23:46,800 --> 00:23:48,760 - Vanessa! - M�e! 377 00:25:20,280 --> 00:25:22,080 Romane, eu queria te dizer� 378 00:25:24,240 --> 00:25:25,800 Sua m�e e eu somos casados, 379 00:25:25,880 --> 00:25:28,600 e voc� n�o tem mais ningu�m, ent�o� 380 00:25:29,640 --> 00:25:31,040 Sou seu guardi�o legal. 381 00:25:33,520 --> 00:25:37,480 Mas voc� vai fazer 18 anos daqui a dois meses. 382 00:25:38,840 --> 00:25:40,240 Ent�o ser� independente. 383 00:25:41,560 --> 00:25:43,040 Fa�a o que quiser. 384 00:25:46,560 --> 00:25:48,720 Vou vender a casa. 385 00:25:49,440 --> 00:25:51,440 A Camille e eu vamos pro Canad�. 386 00:25:59,880 --> 00:26:01,240 Voc� vai cuidar dela? 387 00:26:04,840 --> 00:26:06,200 Vou me mudar com ela. 388 00:26:07,800 --> 00:26:10,080 Queira ou n�o, goste ou n�o. 389 00:26:11,200 --> 00:26:14,520 � isso que estou falando. N�o estou me explicando. 390 00:26:14,600 --> 00:26:16,000 Se � pelo dinheiro� 391 00:26:16,080 --> 00:26:19,360 tudo bem, vou trabalhar e te dou metade do sal�rio. 392 00:26:21,040 --> 00:26:22,400 Seu sal�rio de caixa? 393 00:26:23,000 --> 00:26:24,200 Quem pensa que sou? 394 00:26:25,040 --> 00:26:26,760 Acha que quero que me banque? 395 00:26:27,920 --> 00:26:30,480 - Tenho projetos. - Vou ficar com minha irm�. 396 00:26:30,560 --> 00:26:31,960 Meia-irm�. 397 00:26:32,040 --> 00:26:33,480 E eu sou o pai dela. 398 00:26:33,560 --> 00:26:35,520 N�o vai convencer nenhum juiz. 399 00:26:37,960 --> 00:26:39,200 Herv�. 400 00:26:40,440 --> 00:26:43,960 - N�o pode me separar da Camille. - J� est� feito. 401 00:26:51,520 --> 00:26:52,600 Por favor. 402 00:26:53,520 --> 00:26:56,760 As f�rias est�o chegando, mas preciso de sua aten��o. 403 00:26:57,320 --> 00:26:59,840 O conte�do desta aula ser� avaliado. 404 00:26:59,920 --> 00:27:01,800 Ter�o que explicar a geometria molecular� 405 00:27:01,880 --> 00:27:02,880 Veja isso. 406 00:27:02,960 --> 00:27:04,360 �da estrutura de Lewis. 407 00:27:04,440 --> 00:27:07,120 Vamos. P�gina 114, por favor. 408 00:27:11,040 --> 00:27:13,280 Posso saber por que est�o rindo? 409 00:27:14,040 --> 00:27:17,040 Podem dizer por que est�o rindo? N�o? 410 00:27:19,560 --> 00:27:21,560 Largue o celular, mocinho. 411 00:27:22,920 --> 00:27:24,520 Vamos l�. 412 00:27:44,440 --> 00:27:45,600 Voc� est� bem? 413 00:28:06,160 --> 00:28:09,120 Sua m�e queria busc�-lo, mas est� em um semin�rio. 414 00:28:10,480 --> 00:28:14,440 Hoje � noite �s 20h, o EPN retoma sua atividade. 415 00:28:14,520 --> 00:28:16,160 Como parte do programa Atlas. 416 00:28:16,240 --> 00:28:19,720 Ele reabre, esperando descobrir os segredos do universo. 417 00:28:19,800 --> 00:28:21,960 A not�cia irritou as associa��es. 418 00:28:22,040 --> 00:28:26,160 Que protestam contra os custos e contra o perigo do experimento. 419 00:28:26,240 --> 00:28:30,360 Tivemos um grande blecaute em 21 de mar�o de 2021 420 00:28:30,440 --> 00:28:31,880 causado por um teste. 421 00:28:31,960 --> 00:28:33,880 Ao vivo do local� 422 00:28:38,600 --> 00:28:39,880 O que � isso? 423 00:28:39,960 --> 00:28:44,240 Pesquisadores mentirosos! 424 00:28:44,320 --> 00:28:45,720 N�O VAMOS DESISTIR! 425 00:28:45,800 --> 00:28:47,120 BRAVOS COM O EPN! 426 00:28:47,200 --> 00:28:49,320 - Pesquisadores mentirosos! - Idiotas. 427 00:28:49,400 --> 00:28:51,520 Vou te levar e sair. 428 00:28:51,960 --> 00:28:52,960 Certo. 429 00:29:02,760 --> 00:29:04,800 - Sam? - O qu�? 430 00:29:09,800 --> 00:29:12,240 Acho que vou chamar a Romane pra sair. 431 00:29:12,320 --> 00:29:13,320 Finalmente. 432 00:29:14,520 --> 00:29:16,000 "Acho que vou." 433 00:29:16,640 --> 00:29:20,480 - Voc� � um baita conquistador. - Sim, mas e se ela recusar? 434 00:29:20,560 --> 00:29:21,760 Ela n�o vai recusar. 435 00:29:40,480 --> 00:29:44,600 Tivemos um grande blecaute em 21 de mar�o de 2021 436 00:29:44,680 --> 00:29:46,200 causado por um teste. 437 00:30:00,760 --> 00:30:03,920 Samuel Deslandes desaparecido? 438 00:30:04,000 --> 00:30:06,560 Experimento EPN 439 00:30:08,080 --> 00:30:09,560 21 de mar�o 440 00:30:10,440 --> 00:30:12,480 Primeiro teste no EPN 441 00:30:17,840 --> 00:30:20,960 SEQUESTRADO 442 00:30:24,160 --> 00:30:26,480 Romane, � Victor. Me ligue. 443 00:30:28,000 --> 00:30:30,400 Descobri coisas estranhas sobre os testes no EPN. 444 00:30:30,480 --> 00:30:31,480 Precisamos conversar. 445 00:30:31,560 --> 00:30:34,520 O jovem Hugo em 2011. Sam e Bilal h� quatro anos. 446 00:30:34,600 --> 00:30:37,120 Eu chequei. Sempre houve um teste no EPN. 447 00:30:37,200 --> 00:30:38,280 - Pare. - Acorde! 448 00:30:38,360 --> 00:30:39,520 H� uma conex�o. 449 00:30:39,600 --> 00:30:41,440 Precisamos voltar ao bunker. 450 00:30:41,520 --> 00:30:44,480 Os artigos s�o iguais. � esta noite. � agora ou nunca. 451 00:30:44,560 --> 00:30:46,680 Qual � seu plano? Voltar no tempo? 452 00:30:46,760 --> 00:30:49,000 - Sim, � o que eu quero. - Que absurdo! 453 00:30:49,080 --> 00:30:52,040 Absurdo? Gosta da sua vida aqui? Est� tudo bem? 454 00:30:54,760 --> 00:30:55,880 At� depois. 455 00:30:57,480 --> 00:31:00,080 Te espero no bunker 15 minutos antes. 456 00:31:11,720 --> 00:31:16,160 "Ap�s quatro anos em reforma, o EPN reativa o acelerador de part�culas." 457 00:31:19,800 --> 00:31:20,800 Sam? 458 00:31:21,640 --> 00:31:23,640 Te espero no bunker 15 minutos antes. 459 00:31:36,520 --> 00:31:38,200 Poupe-me. N�o quero ouvir. 460 00:31:40,400 --> 00:31:42,960 - Sabia que viria. - Disse que n�o quero ouvir. 461 00:31:43,720 --> 00:31:44,720 Espere por mim. 462 00:31:51,040 --> 00:31:52,400 Devem ter desligado. 463 00:31:53,160 --> 00:31:54,680 � t�o estranho estar aqui. 464 00:31:58,960 --> 00:32:00,760 - Bilal, venha ver! - Vamos. 465 00:32:03,800 --> 00:32:08,920 Bilal. 466 00:32:10,320 --> 00:32:11,320 Vamos! 467 00:32:23,120 --> 00:32:26,400 - O que faremos? - Vamos para o mesmo lugar? 468 00:32:34,800 --> 00:32:38,040 - Certo, falta um minuto. - As coisas que voc� me obriga� 469 00:32:45,360 --> 00:32:48,680 E voc�? Se voltasse, o que voc� faria? 470 00:32:49,320 --> 00:32:50,680 Chamaria a Clarisse pra sair. 471 00:32:51,520 --> 00:32:53,360 A loira da primeira fila? 472 00:32:53,440 --> 00:32:54,440 Sim. 473 00:32:55,880 --> 00:32:57,560 - Nunca saiu com ela? - N�o. 474 00:32:57,640 --> 00:32:59,400 Ela me achava estranho. 475 00:33:00,000 --> 00:33:01,880 O qu�? Por que est� rindo? 476 00:33:01,960 --> 00:33:05,160 Voc� e seu irm�o n�o eram bons falando com meninas. 477 00:33:08,600 --> 00:33:10,600 Se volt�ssemos, trocaria de pais. 478 00:33:13,240 --> 00:33:14,240 E voc�? 479 00:33:17,120 --> 00:33:18,120 Herv�. 480 00:33:18,800 --> 00:33:20,560 Eu o tiraria da minha vida. 481 00:33:21,320 --> 00:33:22,720 Est� t�o ruim assim? 482 00:33:24,160 --> 00:33:25,400 Por qu�? O que houve? 483 00:33:27,440 --> 00:33:28,800 Quanto tempo falta? 484 00:33:31,480 --> 00:33:32,480 Cinco segundos. 485 00:33:33,120 --> 00:33:34,400 Tr�s, 486 00:33:34,480 --> 00:33:35,720 dois, 487 00:33:35,800 --> 00:33:36,800 um� 488 00:33:40,720 --> 00:33:42,080 � isso? 489 00:33:42,920 --> 00:33:44,200 Tudo isso pra isso? 490 00:33:44,720 --> 00:33:46,760 N�o achei que funcionaria, mas� 491 00:33:47,360 --> 00:33:49,600 Preciso ir. Camille est� me esperando. 492 00:33:49,680 --> 00:33:52,040 - Pode n�o ter acabado. - Sim, � o Victor. 493 00:33:52,120 --> 00:33:53,320 J� chega. Pare. 494 00:33:53,400 --> 00:33:55,400 Vamos voltar � bela vida real. 495 00:35:14,120 --> 00:35:16,120 Legendas: Carla Piccoli 33644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.