Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:02,920
Anteriormente�
2
00:00:04,040 --> 00:00:05,920
Disse que o blecaute durou 5s.
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,400
Tempo no qual Bilal,
Romane e Victor desapareceram,
4
00:00:08,480 --> 00:00:10,080
e esse cara apareceu, certo?
5
00:00:10,160 --> 00:00:12,560
O cara no sof�,
voc� nunca tinha visto ele antes?
6
00:00:12,640 --> 00:00:14,000
- N�o.
- � voc� mesmo!
7
00:00:14,520 --> 00:00:16,080
Precisa se esconder.
8
00:00:16,160 --> 00:00:17,760
Precisamos achar os outros.
9
00:00:17,840 --> 00:00:20,000
Sam? Bilal? Cad� voc�s?
10
00:00:20,760 --> 00:00:23,840
- Pedi sua m�e em casamento.
- � melhor faz�-la feliz.
11
00:00:25,840 --> 00:00:28,280
�s 23h23, houve um blecaute
em todo o vale.
12
00:00:28,360 --> 00:00:31,160
Foi quando
Victor, Bilal e Romane desapareceram.
13
00:00:32,240 --> 00:00:33,680
N�o tinha feito a conex�o.
14
00:00:33,760 --> 00:00:36,280
Mas seu irm�o sumiu, fale a verdade.
15
00:00:36,360 --> 00:00:38,320
- Eu j� falei!
- Acalme-se, Victor!
16
00:00:38,400 --> 00:00:40,880
Se continuar assim,
ir� para o Santa Cruz.
17
00:00:50,320 --> 00:00:55,520
Parab�ns pra voc�
18
00:00:55,600 --> 00:01:00,520
Nesta data querida
19
00:01:00,600 --> 00:01:01,600
Papai.
20
00:01:02,480 --> 00:01:07,640
Muitas felicidades
21
00:01:13,160 --> 00:01:14,560
Sou casado e tenho filhos.
22
00:01:17,240 --> 00:01:19,040
Certo, e pode nos ver?
23
00:01:20,160 --> 00:01:21,840
Romane, Victor e eu. N�o?
24
00:01:21,920 --> 00:01:22,920
Nenhum de n�s?
25
00:01:25,080 --> 00:01:29,160
Como posso estar na sua frente
tendo uma vida atr�s de mim?
26
00:01:29,240 --> 00:01:30,680
Caraca, quem sou eu?
27
00:01:31,280 --> 00:01:33,120
- Sua m�e.
- O qu�?
28
00:01:33,200 --> 00:01:34,760
Sua m�e est� ligando.
29
00:01:36,040 --> 00:01:37,240
Ent�o� Espere.
30
00:01:37,320 --> 00:01:39,560
Temos certeza de que vim do futuro.
31
00:01:40,680 --> 00:01:42,160
Ent�o eu viajei no tempo.
32
00:01:42,240 --> 00:01:45,400
Ent�o, a Romane e o Victor
tamb�m viajaram.
33
00:01:45,960 --> 00:01:47,560
- Esperto.
- Obrigado.
34
00:01:47,640 --> 00:01:50,960
Ent�o, eles devem estar perdidos�
35
00:01:52,600 --> 00:01:53,600
no futuro.
36
00:01:59,240 --> 00:02:02,240
UNIVERSOS PARALELOS
37
00:02:04,400 --> 00:02:06,960
Certo, e se estiver aqui por um motivo?
38
00:02:07,040 --> 00:02:08,040
Qual?
39
00:02:09,640 --> 00:02:12,880
Sei l�, tipo� Impedir que algo aconte�a.
40
00:02:13,480 --> 00:02:15,200
Impedir o fim do mundo.
41
00:02:15,800 --> 00:02:18,560
- Certo. Ou isso ou�
- Calma a�.
42
00:02:18,640 --> 00:02:20,680
Se tenho uma miss�o, n�o saberia?
43
00:02:21,400 --> 00:02:22,400
Sim, certo.
44
00:02:24,760 --> 00:02:25,760
Voc� � p�ssimo.
45
00:02:29,360 --> 00:02:31,720
Lembra do garoto que sumiu h� dez anos?
46
00:02:32,520 --> 00:02:33,640
� claro.
47
00:02:33,720 --> 00:02:37,240
N�o pude sair sozinho por cinco anos.
Nem ir pra escola.
48
00:02:37,320 --> 00:02:39,800
Minha m�e dizia: "Lembre-se do Hugo."
49
00:02:39,880 --> 00:02:41,000
Isso mesmo. Hugo!
50
00:02:41,600 --> 00:02:44,360
- O cachorro dele tamb�m sumiu.
- Foi horr�vel.
51
00:02:44,440 --> 00:02:46,120
Eles desapareceram do nada.
52
00:02:49,400 --> 00:02:51,640
- Como a Romane e o Victor?
- Exatamente.
53
00:02:52,440 --> 00:02:54,360
Pode haver uma conex�o.
54
00:02:55,560 --> 00:02:56,400
ALERTA
DESAPARECIDO
55
00:02:56,480 --> 00:02:57,760
Achei. Hugo Moreau.
56
00:03:00,520 --> 00:03:05,400
S� encontraram a muleta dele
na floresta, em plena luz do dia.
57
00:03:05,480 --> 00:03:06,920
Coitado.
58
00:03:07,000 --> 00:03:09,720
- O nome do pai dele � Jonathan.
- E da�?
59
00:03:09,800 --> 00:03:12,160
Jonathan Moreau. E ainda mora na regi�o.
60
00:03:12,960 --> 00:03:13,960
Vamos v�-lo.
61
00:03:14,040 --> 00:03:16,600
- Por que ele falaria conosco?
- Tem raz�o.
62
00:03:20,080 --> 00:03:21,320
Tenho uma ideia.
63
00:03:22,040 --> 00:03:23,240
Deixe-me explicar.
64
00:03:23,320 --> 00:03:27,240
Enquanto voc� o distrai�
Toc, toc. Adulto respons�vel e tal.
65
00:03:27,320 --> 00:03:28,680
Eu entro pelos fundos.
66
00:03:30,840 --> 00:03:32,880
E procuro por evid�ncias.
67
00:03:32,960 --> 00:03:34,920
Calma, esse � seu plano?
68
00:03:35,000 --> 00:03:37,880
Sim. Voc� entra e o distrai enquanto eu�
69
00:03:37,960 --> 00:03:39,120
Eu procuro. � isso.
70
00:03:40,040 --> 00:03:42,920
- Como vou distra�-lo?
- Voc� � um jornalista.
71
00:03:43,000 --> 00:03:47,720
Est� investigando o caso
da Romane e do Victor.
72
00:03:49,280 --> 00:03:50,280
Jornalista.
73
00:03:53,400 --> 00:03:54,760
Espere. Consegui.
74
00:03:56,240 --> 00:03:58,000
Como pode ver, s�o id�nticas.
75
00:03:58,080 --> 00:03:59,080
100% COMPAT�VEL
76
00:03:59,560 --> 00:04:00,560
Como assim?
77
00:04:00,640 --> 00:04:02,240
As digitais s�o id�nticas.
78
00:04:02,320 --> 00:04:04,800
- Tem certeza?
- Absoluta.
79
00:04:05,440 --> 00:04:06,440
Certo.
80
00:04:07,320 --> 00:04:08,400
Bem, obrigado.
81
00:04:08,480 --> 00:04:09,480
De nada.
82
00:04:12,520 --> 00:04:14,000
- Voc� est� bem?
- Bem�
83
00:04:14,080 --> 00:04:15,560
Preciso da sua aten��o.
84
00:04:15,640 --> 00:04:18,120
Vou fazer uma pergunta no final.
85
00:04:19,040 --> 00:04:20,640
- Precisa responder.
- Certo.
86
00:04:21,760 --> 00:04:25,320
H� tr�s conjuntos de digitais
no carro da Sra. Belkabir.
87
00:04:25,400 --> 00:04:27,880
Dois adultos. Uma crian�a.
88
00:04:28,600 --> 00:04:31,080
Na frente, no lado do motorista�
89
00:04:31,160 --> 00:04:32,640
- Sra. Belkabir.
- Sim.
90
00:04:33,560 --> 00:04:35,880
- No lado do passageiro�
- O filho, Bilal.
91
00:04:35,960 --> 00:04:37,320
Atr�s�
92
00:04:37,400 --> 00:04:40,720
A pessoa que invadiu o carro
quando as crian�as desapareceram.
93
00:04:40,800 --> 00:04:42,120
Isso mesmo.
94
00:04:43,120 --> 00:04:44,600
Falei com a per�cia.
95
00:04:45,240 --> 00:04:48,720
Disseram que o dono
da impress�o digital tem uns 1,85m.
96
00:04:50,080 --> 00:04:51,480
- Foi identificado?
- Sim.
97
00:04:52,560 --> 00:04:54,240
- Que bom�
- N�o, n�o � bom.
98
00:04:54,320 --> 00:04:55,600
Por qu�?
99
00:04:59,920 --> 00:05:02,440
O tamanho � diferente,
mas a digital � igual.
100
00:05:02,520 --> 00:05:05,560
As mesmas linhas e curvas,
totalmente id�nticas.
101
00:05:05,640 --> 00:05:07,040
Sem sombra de d�vidas.
102
00:05:07,120 --> 00:05:08,320
Minha pergunta �
103
00:05:12,800 --> 00:05:14,800
- Qual?
- O que est� havendo?
104
00:05:15,520 --> 00:05:16,720
O que est� havendo?
105
00:05:16,800 --> 00:05:17,800
O que�
106
00:05:19,080 --> 00:05:20,280
Que absurdo � esse?
107
00:05:23,440 --> 00:05:26,080
Dr. Andr� SILVESTRI
Cardiologista
108
00:05:33,680 --> 00:05:37,080
DESAPARECIMENTOS
Poss�vel caso de fuga
109
00:05:46,640 --> 00:05:48,400
Estou no m�dico e tem fila
110
00:05:48,480 --> 00:05:52,720
Preciso voltar ao trabalho depois
111
00:05:52,800 --> 00:05:58,320
Pode buscar a Camille na escola?
112
00:05:58,840 --> 00:06:01,840
Certo, meu amor
113
00:06:07,160 --> 00:06:08,400
� o tenente Retz.
114
00:06:17,920 --> 00:06:19,040
- Sim?
- Trouxe caf�.
115
00:06:21,400 --> 00:06:23,080
Descafeinado. Pensei que�
116
00:06:26,240 --> 00:06:27,280
Posso entrar?
117
00:06:27,360 --> 00:06:28,360
Sim.
118
00:06:28,440 --> 00:06:29,440
Obrigado.
119
00:06:34,880 --> 00:06:36,560
N�o vou demorar.
120
00:06:36,640 --> 00:06:39,000
Queria falar sobre seu depoimento.
121
00:06:39,080 --> 00:06:41,480
Mencionou uma conversa
com um estranho
122
00:06:42,240 --> 00:06:44,320
que a chamou de "m�e" v�rias vezes.
123
00:06:44,400 --> 00:06:46,200
Olha, eu n�o me lembro direito.
124
00:06:47,000 --> 00:06:48,360
Como assim?
125
00:06:48,440 --> 00:06:50,440
Eu andei pensando a respeito�
126
00:06:52,440 --> 00:06:56,840
Sabe quando voc� repete uma palavra
tantas vezes que ela perde o sentido?
127
00:06:56,920 --> 00:06:58,480
- Sim.
- Foi assim.
128
00:06:59,240 --> 00:07:02,600
Eu visualizei a cena v�rias vezes.
129
00:07:03,240 --> 00:07:04,440
Est� tudo confuso.
130
00:07:05,280 --> 00:07:07,800
Por que um estranho me chamaria de m�e?
131
00:07:07,880 --> 00:07:08,920
N�o faz sentido.
132
00:07:09,520 --> 00:07:12,000
No meio do p�nico,
devo ter me confundido.
133
00:07:15,000 --> 00:07:17,320
Por qu�? Voc� parece chateado.
134
00:07:18,360 --> 00:07:19,520
N�o, digo�
135
00:07:21,880 --> 00:07:24,360
Come�o o quebra-cabe�as pelos lados.
136
00:07:24,440 --> 00:07:26,120
� f�cil reconhecer as pe�as.
137
00:07:26,200 --> 00:07:29,560
Monto de fora pra dentro.
Nas investiga��es tamb�m.
138
00:07:29,640 --> 00:07:34,440
Come�o com fatos objetivos, irrefut�veis.
Evid�ncias cient�ficas, por exemplo.
139
00:07:34,520 --> 00:07:36,160
Construo o caso da�.
140
00:07:36,240 --> 00:07:37,560
Exceto que aqui�
141
00:07:39,080 --> 00:07:40,120
N�o tenho os lados.
142
00:07:41,280 --> 00:07:42,680
Monta quebra-cabe�as?
143
00:07:44,800 --> 00:07:46,600
Acha estranho?
144
00:07:47,320 --> 00:07:48,840
- Quebra-cabe�as?
- Sim.
145
00:07:49,960 --> 00:07:51,200
Ajuda na concentra��o.
146
00:07:52,640 --> 00:07:54,280
Estudo f�sica qu�ntica.
147
00:07:55,720 --> 00:07:57,200
Nada � tang�vel.
148
00:07:57,280 --> 00:08:01,200
O branco pode se tornar preto.
O norte pode se tornar o sul.
149
00:08:01,920 --> 00:08:04,480
Uma coisa pode ou n�o existir
ao mesmo tempo.
150
00:08:05,800 --> 00:08:07,040
O Gato de Schr�dinger.
151
00:08:07,640 --> 00:08:08,720
Exatamente.
152
00:08:12,080 --> 00:08:13,080
Apostar Sim
153
00:08:16,880 --> 00:08:17,880
N�o!
154
00:08:28,360 --> 00:08:29,360
Camille�
155
00:08:47,440 --> 00:08:50,600
- Posso ajudar?
- Sou o pai da Camille. Onde ela est�?
156
00:08:50,680 --> 00:08:52,080
Ela n�o est� com voc�?
157
00:08:52,160 --> 00:08:53,920
Eu a vi esperando.
158
00:08:54,680 --> 00:08:56,320
Precisamos chamar a pol�cia.
159
00:08:56,400 --> 00:08:57,960
N�o, est� tudo bem.
160
00:08:58,040 --> 00:09:00,000
Foi s� um mal-entendido com a m�e.
161
00:09:00,080 --> 00:09:01,400
N�o ligue para ningu�m.
162
00:09:11,040 --> 00:09:12,200
Venha aqui.
163
00:09:36,480 --> 00:09:39,240
Sim. Venha me dar um abra�o.
164
00:09:59,880 --> 00:10:00,960
Ah, minha querida.
165
00:10:02,440 --> 00:10:04,600
Fiquei com tanto medo. Vamos.
166
00:10:09,120 --> 00:10:12,240
Por que saiu da escola sozinha?
167
00:10:12,960 --> 00:10:13,960
Est� triste?
168
00:10:16,560 --> 00:10:17,640
Tamb�m estou.
169
00:10:19,240 --> 00:10:20,360
Amo muito a Romane.
170
00:10:22,120 --> 00:10:24,320
A mam�e est� triste com tudo isso.
171
00:10:24,920 --> 00:10:28,040
Ela n�o dormiu, est� estressada.
172
00:10:32,560 --> 00:10:34,680
Por isso esqueceu de te buscar.
173
00:10:37,400 --> 00:10:38,520
N�o fique brava.
174
00:10:40,040 --> 00:10:41,200
N�o fique brava.
175
00:10:50,840 --> 00:10:52,440
- Vamos comer?
- Sim!
176
00:10:52,520 --> 00:10:53,640
O que quer?
177
00:10:53,720 --> 00:10:54,720
Panquecas de mel.
178
00:10:54,800 --> 00:10:57,560
Panquecas de mel.
Voc� foi bem na escola hoje?
179
00:10:57,640 --> 00:10:58,720
- Sim.
- Sim?
180
00:11:01,640 --> 00:11:04,040
Fica bem em voc�.
181
00:11:04,120 --> 00:11:05,360
- Tem certeza?
- Sim.
182
00:11:05,440 --> 00:11:08,840
- Passe a ponta mais larga no la�o�
- O qu�?
183
00:11:08,920 --> 00:11:10,040
Anteriormente...
184
00:11:10,120 --> 00:11:13,280
- Que pesadelo!
- Vou ser um jornalista sem gravata.
185
00:11:13,360 --> 00:11:14,360
Certo.
186
00:11:15,920 --> 00:11:17,520
Vamos. Diga "ol�".
187
00:11:17,600 --> 00:11:20,560
- O qu�? Por qu�?
- Diga "ol�" como um jornalista.
188
00:11:20,640 --> 00:11:21,840
- Como um adulto.
- J�?
189
00:11:21,920 --> 00:11:23,200
- Sim.
- Ol�.
190
00:11:23,800 --> 00:11:26,240
N�o, parece que est� se desculpando.
191
00:11:26,320 --> 00:11:28,000
- De novo.
- Ol�.
192
00:11:28,080 --> 00:11:29,560
Melhor, mas n�o o bastante.
193
00:11:30,320 --> 00:11:32,440
- Ol�.
- Forte demais.
194
00:11:34,640 --> 00:11:35,680
Ol�.
195
00:11:36,800 --> 00:11:38,040
Ol�.
196
00:11:39,280 --> 00:11:40,680
Falamos por telefone.
197
00:11:42,080 --> 00:11:44,640
Sou jornalista. Obrigado por me receber.
198
00:12:00,880 --> 00:12:02,080
Tem um cachorro?
199
00:12:02,880 --> 00:12:03,880
Ele � bonzinho?
200
00:12:05,240 --> 00:12:06,280
Depende de voc�.
201
00:12:07,360 --> 00:12:09,480
- O que � isso?
- U�sque.
202
00:12:11,000 --> 00:12:12,480
N�o, obrigado.
203
00:12:13,080 --> 00:12:15,480
N�o quando estou trabalhando.
204
00:12:16,880 --> 00:12:17,880
Prefere caf�?
205
00:12:32,120 --> 00:12:34,440
Por que o interesse no caso agora?
206
00:12:34,520 --> 00:12:36,160
Meu jornal est� cobrindo
207
00:12:36,240 --> 00:12:38,920
o desaparecimento de tr�s adolescentes.
208
00:12:39,000 --> 00:12:41,320
Pensei que podia haver uma conex�o.
209
00:12:41,400 --> 00:12:42,920
Eu tamb�m pensei nisso.
210
00:12:43,000 --> 00:12:44,840
S� que h� uma grande diferen�a.
211
00:12:45,560 --> 00:12:48,240
Neste caso, eles s�o adolescentes.
212
00:12:48,320 --> 00:12:52,760
O Hugo tinha dez anos.
Era uma crian�a, nem amarrava os cadar�os.
213
00:12:56,000 --> 00:12:58,360
Me coloco no lugar dos pais deles.
214
00:12:58,440 --> 00:13:02,560
A espera, a incerteza�
A sensa��o de que o mundo vai desmoronar�
215
00:13:03,160 --> 00:13:04,520
N�o � s� uma sensa��o.
216
00:13:12,000 --> 00:13:14,320
- Voc� est� bem?
- Sim.
217
00:13:15,440 --> 00:13:16,840
O que quer saber?
218
00:13:17,440 --> 00:13:19,200
Bem, se h� semelhan�as�
219
00:13:19,280 --> 00:13:20,360
Por exemplo�
220
00:13:21,040 --> 00:13:23,280
Aconteceu algo diferente naquele dia?
221
00:13:23,360 --> 00:13:24,440
N�o, nada.
222
00:13:25,480 --> 00:13:28,280
Nada, foi um dia normal.
223
00:13:28,840 --> 00:13:30,120
Isso que � o pior.
224
00:13:31,760 --> 00:13:35,840
Eu refleti, tentei entender. Nada.
225
00:13:38,040 --> 00:13:40,600
Seu filho tinha h�bitos fora da escola?
226
00:13:40,680 --> 00:13:45,440
Hugo caminhava com Poe na floresta.
Poe era o c�o dele. Eram insepar�veis.
227
00:13:45,920 --> 00:13:50,360
Se algu�m quisesse atacar Hugo,
Poe o teria defendido. Com certeza.
228
00:13:50,440 --> 00:13:52,680
- N�o � o mesmo cachorro?
- Ele? N�o.
229
00:13:53,720 --> 00:13:55,920
O Poe tinha 12 anos. J� estaria morto.
230
00:13:56,640 --> 00:13:57,840
N�o, esse � o Quito.
231
00:13:58,880 --> 00:13:59,920
Quito!
232
00:14:01,280 --> 00:14:03,360
Venha aqui.
233
00:14:03,440 --> 00:14:06,040
Voc� � um bom garoto.
234
00:14:06,120 --> 00:14:08,280
TODOS PROCURANDO PELO HUGO
235
00:14:08,360 --> 00:14:11,800
Como n�o voltaram aquele dia,
fui procur�-los.
236
00:14:14,200 --> 00:14:18,040
Por causa disso, eu poderia ter
encontrado uma pista ou�
237
00:14:20,040 --> 00:14:23,040
Eu fui para a floresta
e tropecei na muleta.
238
00:14:23,600 --> 00:14:26,880
Encontrei um filhote
de poucas semanas ao lado dela.
239
00:14:26,960 --> 00:14:27,960
Estava perdido.
240
00:14:28,040 --> 00:14:30,640
Desculpe. Achou o Quito perto da muleta?
241
00:14:30,720 --> 00:14:31,720
Sim.
242
00:14:35,960 --> 00:14:37,280
Caraca.
243
00:14:37,360 --> 00:14:38,880
Deve ser o mesmo c�o.
244
00:14:38,960 --> 00:14:40,000
S� pode ser.
245
00:14:40,080 --> 00:14:42,360
Ele viajou no tempo ou rejuvenesceu.
246
00:14:42,440 --> 00:14:43,720
Onde estamos?
247
00:14:43,800 --> 00:14:45,640
N�o sei se podemos estar aqui.
248
00:14:45,720 --> 00:14:47,520
N�o se preocupe. J� vamos.
249
00:14:48,120 --> 00:14:49,680
S� preciso checar algo.
250
00:14:56,120 --> 00:14:57,280
Veja, � aqui.
251
00:14:58,120 --> 00:15:00,760
Foi onde o Hugo desapareceu. Antes.
252
00:15:00,840 --> 00:15:02,400
Agora. Antes.
253
00:15:03,280 --> 00:15:05,160
Agora. Antes.
254
00:15:05,240 --> 00:15:06,760
A parede n�o � familiar?
255
00:15:13,040 --> 00:15:15,080
� como o cachorro de Moreau.
256
00:15:15,160 --> 00:15:17,280
Romane e Victor viajaram no tempo.
257
00:15:17,360 --> 00:15:19,040
Certo, mas onde eles est�o?
258
00:15:20,200 --> 00:15:21,800
Ou melhor, quando est�o?
259
00:15:34,680 --> 00:15:36,960
Quatro anos depois
260
00:15:40,840 --> 00:15:42,720
- Baptiste.
- Raph.
261
00:15:42,800 --> 00:15:44,600
- Mathis.
- JB.
262
00:15:44,680 --> 00:15:45,960
- Max.
- Louis.
263
00:15:47,000 --> 00:15:48,640
- Jeremy.
- E Yanis.
264
00:15:48,720 --> 00:15:49,720
Gab.
265
00:15:50,560 --> 00:15:51,760
E ent�o�
266
00:15:51,840 --> 00:15:52,840
Victor.
267
00:15:53,880 --> 00:15:55,880
Ei, Victor! Voc� vem?
268
00:15:59,040 --> 00:16:00,120
Cara!
269
00:16:01,560 --> 00:16:03,560
- Vai!
- Certo, vai!
270
00:16:10,000 --> 00:16:11,280
Mexa-se!
271
00:16:11,360 --> 00:16:13,040
Mexa-se! O que est� fazendo?
272
00:16:13,120 --> 00:16:14,440
Idiota!
273
00:16:16,760 --> 00:16:18,080
Vamos l�!
274
00:16:18,440 --> 00:16:19,440
Ei!
275
00:16:19,520 --> 00:16:20,880
Que inferno!
276
00:16:24,040 --> 00:16:25,040
O que � isso?
277
00:16:26,200 --> 00:16:27,440
O que est� fazendo?
278
00:16:27,520 --> 00:16:29,960
- Algum problema?
- Que olhar assustador.
279
00:16:31,320 --> 00:16:34,440
Vai nos fazer desaparecer?
Como fez com seu irm�o?
280
00:16:34,520 --> 00:16:35,760
Pra tr�s.
281
00:16:36,560 --> 00:16:37,760
Pra tr�s.
282
00:16:38,360 --> 00:16:40,120
- Domou a fera, cara.
- Vamos.
283
00:16:40,200 --> 00:16:41,280
Vamos voltar�
284
00:16:57,760 --> 00:16:59,200
O que foi?
285
00:17:02,520 --> 00:17:03,960
Estou conhecendo voc�.
286
00:17:04,560 --> 00:17:05,560
Eu?
287
00:17:08,040 --> 00:17:09,760
N�o ligo para os outros.
288
00:17:10,560 --> 00:17:11,600
Eu gosto de voc�.
289
00:17:22,360 --> 00:17:25,440
Victor, posso fazer uma pergunta?
290
00:17:25,520 --> 00:17:26,760
Sim, � claro.
291
00:17:27,680 --> 00:17:28,680
Voc�
292
00:17:31,080 --> 00:17:32,680
Tem algo a ver com aquilo?
293
00:17:34,560 --> 00:17:36,600
O sumi�o do seu irm�o e do seu amigo?
294
00:17:37,840 --> 00:17:41,360
Todos t�m teorias.
Prometo n�o contar a ningu�m.
295
00:17:41,440 --> 00:17:42,440
Victor!
296
00:18:00,920 --> 00:18:02,160
S�o 15,30 euros.
297
00:18:02,240 --> 00:18:03,640
- Aproxima��o?
- Sim.
298
00:18:03,720 --> 00:18:06,000
- Nota?
- N�o, obrigada.
299
00:18:06,080 --> 00:18:07,160
- Valeu.
- Tchau.
300
00:18:08,640 --> 00:18:10,360
- Romane?
- Sim, Sr. Siriex?
301
00:18:10,440 --> 00:18:13,280
- "S�o 15,30 euros, por favor."
- Como �?
302
00:18:13,880 --> 00:18:15,280
Esqueceu do "por favor".
303
00:18:15,920 --> 00:18:18,320
- Certo, desculpe.
- Tudo bem.
304
00:18:20,240 --> 00:18:21,320
Ou�a isso.
305
00:18:21,920 --> 00:18:26,280
"Ap�s quatro anos em reforma,
o EPN reativa o acelerador de part�culas
306
00:18:26,360 --> 00:18:28,840
para entender a origem do universo."
307
00:18:28,920 --> 00:18:30,880
Quem quer saber? Ningu�m.
308
00:18:31,400 --> 00:18:36,800
Deviam ter investido
em transporte p�blico.
309
00:18:50,120 --> 00:18:52,320
- J� vai?
- Sim.
310
00:18:52,400 --> 00:18:53,800
N�o vai ficar pro teste?
311
00:18:53,880 --> 00:18:56,520
N�o, fiz a minha parte. Eles se viram.
312
00:18:56,600 --> 00:18:57,800
O que vai fazer?
313
00:18:58,400 --> 00:18:59,840
Bem, n�o sei.
314
00:19:00,400 --> 00:19:03,320
Mas ser� perto do mar. Chega de montanhas.
315
00:19:03,400 --> 00:19:04,600
V� me visitar.
316
00:19:04,680 --> 00:19:07,400
Seria legal, mas sabe como � minha m�e�
317
00:19:10,320 --> 00:19:11,840
Limpei o quarto do Bilal.
318
00:19:11,920 --> 00:19:13,480
Achei isso, e�
319
00:19:14,520 --> 00:19:16,520
Ele ia querer que ficasse com ele.
320
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
Obrigada.
321
00:19:26,000 --> 00:19:27,760
Cuide-se, est� bem?
322
00:20:47,160 --> 00:20:50,000
- Que cor escolheu?
- Azul. Por qu�?
323
00:20:50,080 --> 00:20:51,560
� um bigode de pirata?
324
00:20:52,680 --> 00:20:53,800
Linda, n�o?
325
00:20:53,880 --> 00:20:56,000
- Serei uma linda pirata!
- N�o se mexa.
326
00:20:56,080 --> 00:20:57,360
E a�?
327
00:20:57,440 --> 00:20:58,960
O que ela vai ser?
328
00:20:59,040 --> 00:21:01,040
- Uma pirata espacial!
- Irado!
329
00:21:02,760 --> 00:21:04,880
- Sim, a� est� o bigode.
- Ficou bom.
330
00:21:04,960 --> 00:21:06,160
N�o � lindo, m�e?
331
00:21:06,240 --> 00:21:08,360
Vou te maquiar de guerreira.
332
00:21:08,440 --> 00:21:10,360
- N�o!
- M�e, veja!
333
00:21:10,440 --> 00:21:11,760
N�o!
334
00:21:13,680 --> 00:21:15,120
- N�o!
- Sim!
335
00:21:16,120 --> 00:21:18,520
N�o posso sair assim.
336
00:21:18,600 --> 00:21:20,880
N�o posso ir assim para o trabalho.
337
00:21:20,960 --> 00:21:22,880
Falta algumas coisas�
338
00:21:28,760 --> 00:21:29,760
Oi, Herv�.
339
00:21:29,840 --> 00:21:31,840
- O que faz aqui?
- N�o vamos entrar?
340
00:21:34,000 --> 00:21:35,800
N�o tenho dinheiro, Marco.
341
00:21:35,880 --> 00:21:39,600
Se tivesse, eu daria, mas n�o tenho.
342
00:21:39,680 --> 00:21:42,160
Deve ter alguma coisa, joias, uma TV�
343
00:21:42,240 --> 00:21:43,760
Minhas filhas est�o aqui.
344
00:21:43,840 --> 00:21:45,040
Precisa pagar.
345
00:21:45,120 --> 00:21:46,800
N�o h� nada de valor aqui.
346
00:21:46,880 --> 00:21:49,360
Falei com minha esposa.
Vamos vender a casa.
347
00:21:49,440 --> 00:21:50,800
V�o vender isso?
348
00:21:51,440 --> 00:21:53,600
A propriedade� Ela valorizou muito
349
00:21:53,680 --> 00:21:56,440
com os parisienses
pegando gosto pelo campo.
350
00:21:56,520 --> 00:21:58,080
Vai vender rapidinho.
351
00:21:59,000 --> 00:22:02,240
Me d� um tempo. Eu vou pagar. Eu juro.
352
00:22:02,320 --> 00:22:03,520
O dobro.
353
00:22:03,600 --> 00:22:04,640
O dobro?
354
00:22:06,720 --> 00:22:08,760
Ent�o se apresse, entendido?
355
00:22:09,880 --> 00:22:10,880
Sim, entendido.
356
00:22:47,840 --> 00:22:49,240
Ouvi tudo ontem � noite.
357
00:22:52,240 --> 00:22:54,880
Quer vender a casa? A casa da minha filha?
358
00:23:01,240 --> 00:23:03,240
Eu ia te dar outra chance.
359
00:23:05,880 --> 00:23:07,960
Disse que seria um bom pai e marido.
360
00:23:08,480 --> 00:23:09,480
Voc� prometeu.
361
00:23:10,760 --> 00:23:11,760
Vanessa�
362
00:23:11,840 --> 00:23:14,040
Acha que n�o sei que est� me roubando?
363
00:23:14,120 --> 00:23:16,960
- Quem acha que sou?
- Calma.
364
00:23:17,040 --> 00:23:18,480
- V� embora.
- Espere.
365
00:23:21,440 --> 00:23:23,640
- N�o.
- V� embora!
366
00:23:23,720 --> 00:23:24,720
N�o.
367
00:23:26,240 --> 00:23:28,320
V� embora!
368
00:23:30,520 --> 00:23:31,520
Vanessa�
369
00:23:32,720 --> 00:23:34,600
Vanessa.
370
00:23:35,120 --> 00:23:36,400
Vanessa.
371
00:23:37,040 --> 00:23:38,040
Vanessa!
372
00:23:38,800 --> 00:23:39,800
Vanessa!
373
00:23:41,360 --> 00:23:42,520
Responda, Vanessa!
374
00:23:42,600 --> 00:23:44,600
- Romane!
- M�e?
375
00:23:45,680 --> 00:23:46,720
M�e!
376
00:23:46,800 --> 00:23:48,760
- Vanessa!
- M�e!
377
00:25:20,280 --> 00:25:22,080
Romane, eu queria te dizer�
378
00:25:24,240 --> 00:25:25,800
Sua m�e e eu somos casados,
379
00:25:25,880 --> 00:25:28,600
e voc� n�o tem mais ningu�m, ent�o�
380
00:25:29,640 --> 00:25:31,040
Sou seu guardi�o legal.
381
00:25:33,520 --> 00:25:37,480
Mas voc� vai fazer 18 anos
daqui a dois meses.
382
00:25:38,840 --> 00:25:40,240
Ent�o ser� independente.
383
00:25:41,560 --> 00:25:43,040
Fa�a o que quiser.
384
00:25:46,560 --> 00:25:48,720
Vou vender a casa.
385
00:25:49,440 --> 00:25:51,440
A Camille e eu vamos pro Canad�.
386
00:25:59,880 --> 00:26:01,240
Voc� vai cuidar dela?
387
00:26:04,840 --> 00:26:06,200
Vou me mudar com ela.
388
00:26:07,800 --> 00:26:10,080
Queira ou n�o, goste ou n�o.
389
00:26:11,200 --> 00:26:14,520
� isso que estou falando.
N�o estou me explicando.
390
00:26:14,600 --> 00:26:16,000
Se � pelo dinheiro�
391
00:26:16,080 --> 00:26:19,360
tudo bem, vou trabalhar
e te dou metade do sal�rio.
392
00:26:21,040 --> 00:26:22,400
Seu sal�rio de caixa?
393
00:26:23,000 --> 00:26:24,200
Quem pensa que sou?
394
00:26:25,040 --> 00:26:26,760
Acha que quero que me banque?
395
00:26:27,920 --> 00:26:30,480
- Tenho projetos.
- Vou ficar com minha irm�.
396
00:26:30,560 --> 00:26:31,960
Meia-irm�.
397
00:26:32,040 --> 00:26:33,480
E eu sou o pai dela.
398
00:26:33,560 --> 00:26:35,520
N�o vai convencer nenhum juiz.
399
00:26:37,960 --> 00:26:39,200
Herv�.
400
00:26:40,440 --> 00:26:43,960
- N�o pode me separar da Camille.
- J� est� feito.
401
00:26:51,520 --> 00:26:52,600
Por favor.
402
00:26:53,520 --> 00:26:56,760
As f�rias est�o chegando,
mas preciso de sua aten��o.
403
00:26:57,320 --> 00:26:59,840
O conte�do desta aula ser� avaliado.
404
00:26:59,920 --> 00:27:01,800
Ter�o que explicar a geometria molecular�
405
00:27:01,880 --> 00:27:02,880
Veja isso.
406
00:27:02,960 --> 00:27:04,360
�da estrutura de Lewis.
407
00:27:04,440 --> 00:27:07,120
Vamos. P�gina 114, por favor.
408
00:27:11,040 --> 00:27:13,280
Posso saber por que est�o rindo?
409
00:27:14,040 --> 00:27:17,040
Podem dizer por que est�o rindo? N�o?
410
00:27:19,560 --> 00:27:21,560
Largue o celular, mocinho.
411
00:27:22,920 --> 00:27:24,520
Vamos l�.
412
00:27:44,440 --> 00:27:45,600
Voc� est� bem?
413
00:28:06,160 --> 00:28:09,120
Sua m�e queria busc�-lo,
mas est� em um semin�rio.
414
00:28:10,480 --> 00:28:14,440
Hoje � noite �s 20h,
o EPN retoma sua atividade.
415
00:28:14,520 --> 00:28:16,160
Como parte do programa Atlas.
416
00:28:16,240 --> 00:28:19,720
Ele reabre, esperando descobrir
os segredos do universo.
417
00:28:19,800 --> 00:28:21,960
A not�cia irritou as associa��es.
418
00:28:22,040 --> 00:28:26,160
Que protestam contra os custos
e contra o perigo do experimento.
419
00:28:26,240 --> 00:28:30,360
Tivemos um grande blecaute
em 21 de mar�o de 2021
420
00:28:30,440 --> 00:28:31,880
causado por um teste.
421
00:28:31,960 --> 00:28:33,880
Ao vivo do local�
422
00:28:38,600 --> 00:28:39,880
O que � isso?
423
00:28:39,960 --> 00:28:44,240
Pesquisadores mentirosos!
424
00:28:44,320 --> 00:28:45,720
N�O VAMOS DESISTIR!
425
00:28:45,800 --> 00:28:47,120
BRAVOS COM O EPN!
426
00:28:47,200 --> 00:28:49,320
- Pesquisadores mentirosos!
- Idiotas.
427
00:28:49,400 --> 00:28:51,520
Vou te levar e sair.
428
00:28:51,960 --> 00:28:52,960
Certo.
429
00:29:02,760 --> 00:29:04,800
- Sam?
- O qu�?
430
00:29:09,800 --> 00:29:12,240
Acho que vou chamar a Romane pra sair.
431
00:29:12,320 --> 00:29:13,320
Finalmente.
432
00:29:14,520 --> 00:29:16,000
"Acho que vou."
433
00:29:16,640 --> 00:29:20,480
- Voc� � um baita conquistador.
- Sim, mas e se ela recusar?
434
00:29:20,560 --> 00:29:21,760
Ela n�o vai recusar.
435
00:29:40,480 --> 00:29:44,600
Tivemos um grande blecaute
em 21 de mar�o de 2021
436
00:29:44,680 --> 00:29:46,200
causado por um teste.
437
00:30:00,760 --> 00:30:03,920
Samuel Deslandes desaparecido?
438
00:30:04,000 --> 00:30:06,560
Experimento EPN
439
00:30:08,080 --> 00:30:09,560
21 de mar�o
440
00:30:10,440 --> 00:30:12,480
Primeiro teste no EPN
441
00:30:17,840 --> 00:30:20,960
SEQUESTRADO
442
00:30:24,160 --> 00:30:26,480
Romane, � Victor. Me ligue.
443
00:30:28,000 --> 00:30:30,400
Descobri coisas estranhas
sobre os testes no EPN.
444
00:30:30,480 --> 00:30:31,480
Precisamos conversar.
445
00:30:31,560 --> 00:30:34,520
O jovem Hugo em 2011.
Sam e Bilal h� quatro anos.
446
00:30:34,600 --> 00:30:37,120
Eu chequei. Sempre houve um teste no EPN.
447
00:30:37,200 --> 00:30:38,280
- Pare.
- Acorde!
448
00:30:38,360 --> 00:30:39,520
H� uma conex�o.
449
00:30:39,600 --> 00:30:41,440
Precisamos voltar ao bunker.
450
00:30:41,520 --> 00:30:44,480
Os artigos s�o iguais.
� esta noite. � agora ou nunca.
451
00:30:44,560 --> 00:30:46,680
Qual � seu plano? Voltar no tempo?
452
00:30:46,760 --> 00:30:49,000
- Sim, � o que eu quero.
- Que absurdo!
453
00:30:49,080 --> 00:30:52,040
Absurdo? Gosta da sua vida aqui?
Est� tudo bem?
454
00:30:54,760 --> 00:30:55,880
At� depois.
455
00:30:57,480 --> 00:31:00,080
Te espero no bunker 15 minutos antes.
456
00:31:11,720 --> 00:31:16,160
"Ap�s quatro anos em reforma,
o EPN reativa o acelerador de part�culas."
457
00:31:19,800 --> 00:31:20,800
Sam?
458
00:31:21,640 --> 00:31:23,640
Te espero no bunker 15 minutos antes.
459
00:31:36,520 --> 00:31:38,200
Poupe-me. N�o quero ouvir.
460
00:31:40,400 --> 00:31:42,960
- Sabia que viria.
- Disse que n�o quero ouvir.
461
00:31:43,720 --> 00:31:44,720
Espere por mim.
462
00:31:51,040 --> 00:31:52,400
Devem ter desligado.
463
00:31:53,160 --> 00:31:54,680
� t�o estranho estar aqui.
464
00:31:58,960 --> 00:32:00,760
- Bilal, venha ver!
- Vamos.
465
00:32:03,800 --> 00:32:08,920
Bilal.
466
00:32:10,320 --> 00:32:11,320
Vamos!
467
00:32:23,120 --> 00:32:26,400
- O que faremos?
- Vamos para o mesmo lugar?
468
00:32:34,800 --> 00:32:38,040
- Certo, falta um minuto.
- As coisas que voc� me obriga�
469
00:32:45,360 --> 00:32:48,680
E voc�? Se voltasse, o que voc� faria?
470
00:32:49,320 --> 00:32:50,680
Chamaria a Clarisse pra sair.
471
00:32:51,520 --> 00:32:53,360
A loira da primeira fila?
472
00:32:53,440 --> 00:32:54,440
Sim.
473
00:32:55,880 --> 00:32:57,560
- Nunca saiu com ela?
- N�o.
474
00:32:57,640 --> 00:32:59,400
Ela me achava estranho.
475
00:33:00,000 --> 00:33:01,880
O qu�? Por que est� rindo?
476
00:33:01,960 --> 00:33:05,160
Voc� e seu irm�o
n�o eram bons falando com meninas.
477
00:33:08,600 --> 00:33:10,600
Se volt�ssemos, trocaria de pais.
478
00:33:13,240 --> 00:33:14,240
E voc�?
479
00:33:17,120 --> 00:33:18,120
Herv�.
480
00:33:18,800 --> 00:33:20,560
Eu o tiraria da minha vida.
481
00:33:21,320 --> 00:33:22,720
Est� t�o ruim assim?
482
00:33:24,160 --> 00:33:25,400
Por qu�? O que houve?
483
00:33:27,440 --> 00:33:28,800
Quanto tempo falta?
484
00:33:31,480 --> 00:33:32,480
Cinco segundos.
485
00:33:33,120 --> 00:33:34,400
Tr�s,
486
00:33:34,480 --> 00:33:35,720
dois,
487
00:33:35,800 --> 00:33:36,800
um�
488
00:33:40,720 --> 00:33:42,080
� isso?
489
00:33:42,920 --> 00:33:44,200
Tudo isso pra isso?
490
00:33:44,720 --> 00:33:46,760
N�o achei que funcionaria, mas�
491
00:33:47,360 --> 00:33:49,600
Preciso ir. Camille est� me esperando.
492
00:33:49,680 --> 00:33:52,040
- Pode n�o ter acabado.
- Sim, � o Victor.
493
00:33:52,120 --> 00:33:53,320
J� chega. Pare.
494
00:33:53,400 --> 00:33:55,400
Vamos voltar � bela vida real.
495
00:35:14,120 --> 00:35:16,120
Legendas: Carla Piccoli
33644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.