All language subtitles for Parallels.S01E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:03,760
Anteriormente�
2
00:00:03,840 --> 00:00:06,360
S�rio, est�o ansiosos para serem adultos?
3
00:00:06,440 --> 00:00:08,640
Victor, � s� o ensino m�dio.
4
00:00:08,720 --> 00:00:10,200
- �s 22h, esta noite?
- Sim.
5
00:00:10,280 --> 00:00:12,400
Vou pedir a Romane em namoro hoje.
6
00:00:12,480 --> 00:00:13,920
Que baita conquistador.
7
00:00:14,000 --> 00:00:15,960
Disse que a queda de energia durou 5s.
8
00:00:16,040 --> 00:00:18,400
Tempo no qual Bilal,
Romane e Victor desapareceram,
9
00:00:18,480 --> 00:00:20,240
e esse cara apareceu, certo?
10
00:00:20,320 --> 00:00:21,880
Parece loucura, mas acredite.
11
00:00:21,960 --> 00:00:23,600
- Acredito.
- Podem ter fugido.
12
00:00:23,680 --> 00:00:25,160
Sam, Romane n�o fugiria.
13
00:00:25,240 --> 00:00:26,400
Nunca.
14
00:00:28,800 --> 00:00:31,080
N�o se assuste, m�e. Sou Bilal.
15
00:00:32,920 --> 00:00:34,280
Sam, escute. Sou Bilal.
16
00:00:34,360 --> 00:00:36,440
Antes de as luzes se apagarem,
17
00:00:36,520 --> 00:00:38,040
estava no sof� com Romane.
18
00:00:39,200 --> 00:00:40,200
� voc� mesmo!
19
00:00:40,280 --> 00:00:42,680
Precisamos entender o que houve
e achar os outros.
20
00:00:43,560 --> 00:00:44,560
Sam?
21
00:00:45,360 --> 00:00:46,360
Bilal?
22
00:00:58,880 --> 00:01:01,880
FUTURO COLISOR CIRCULAR
23
00:01:18,080 --> 00:01:20,600
Vamos, mostre o que pode fazer.
24
00:01:36,120 --> 00:01:38,200
Vamos l�. Aqui vamos n�s.
25
00:01:42,960 --> 00:01:44,040
Vamos l�.
26
00:02:04,040 --> 00:02:05,360
O que � isso?
27
00:02:15,080 --> 00:02:17,880
FALHA
28
00:02:26,520 --> 00:02:29,520
UNIVERSOS PARALELOS
29
00:02:37,960 --> 00:02:40,080
Sam? Bilal?
30
00:02:40,160 --> 00:02:41,480
Como eles fizeram isso?
31
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Sam!
32
00:02:43,680 --> 00:02:45,200
- Bilal!
- Bom trabalho.
33
00:02:52,960 --> 00:02:54,880
Espere. N�o pode ser.
34
00:03:03,720 --> 00:03:05,080
Gente, cad� voc�s?
35
00:03:11,800 --> 00:03:12,920
Isso � loucura!
36
00:03:13,760 --> 00:03:16,440
� o Sam. N�o posso falar.
Deixe seu recado.
37
00:03:18,360 --> 00:03:20,760
J� chega. Parem de brincadeira.
38
00:03:22,440 --> 00:03:23,880
Eles n�o est�o brincando.
39
00:03:23,960 --> 00:03:27,440
Como eles podem ter sa�do
se estava trancado?
40
00:03:27,520 --> 00:03:29,200
E a chave estava na porta?
41
00:03:31,040 --> 00:03:33,400
- S� pode ser piada.
- O Bilal n�o � disso.
42
00:03:34,040 --> 00:03:35,320
Nem o Sam.
43
00:03:36,440 --> 00:03:38,040
�amos nos beijar e�
44
00:03:39,520 --> 00:03:40,560
E ele desapareceu.
45
00:03:47,480 --> 00:03:48,480
Sam!
46
00:03:48,560 --> 00:03:51,040
Aqui � o Bilal. Deixe seu recado.
47
00:03:55,320 --> 00:03:57,440
Ei. E a�?
48
00:03:58,720 --> 00:04:01,320
N�o surte. Sabe o que vamos fazer?
49
00:04:01,920 --> 00:04:04,400
Vamos esperar por eles.
50
00:04:04,480 --> 00:04:05,840
Romane.
51
00:04:05,920 --> 00:04:08,800
Ou�a, por favor.
Eles devem ter ido dar uma volta.
52
00:04:09,680 --> 00:04:10,680
Ou sen�o�
53
00:04:11,400 --> 00:04:15,760
O Sam entrou em p�nico porque ia
te beijar, saiu e o Bilal foi atr�s.
54
00:04:16,280 --> 00:04:18,400
Entrou em p�nico? Como assim?
55
00:04:18,480 --> 00:04:19,800
Eu n�o devia te contar�
56
00:04:20,600 --> 00:04:22,000
Ele estava apavorado.
57
00:04:22,600 --> 00:04:23,840
� a primeira namorada dele.
58
00:04:26,120 --> 00:04:28,120
Bem, vamos esperar.
59
00:04:29,600 --> 00:04:30,800
Beleza?
60
00:04:30,880 --> 00:04:32,680
E vamos nos revezar pra vigiar.
61
00:04:34,160 --> 00:04:35,200
Beleza?
62
00:04:36,120 --> 00:04:37,120
Beleza.
63
00:04:38,280 --> 00:04:39,320
Beleza.
64
00:04:40,080 --> 00:04:41,240
Vai ficar tudo bem.
65
00:04:43,200 --> 00:04:44,240
Beleza.
66
00:05:10,400 --> 00:05:11,880
Podem ter ido para casa.
67
00:06:33,800 --> 00:06:34,800
Tchau.
68
00:06:35,440 --> 00:06:37,560
Sr. e Sra. Deslandes? Victor?
69
00:06:39,920 --> 00:06:42,120
Sra. Belkabir, desculpe a demora.
70
00:06:42,200 --> 00:06:44,080
Nos vemos depois.
71
00:06:48,160 --> 00:06:49,160
Ent�o�
72
00:06:49,880 --> 00:06:51,080
Eu os chamei aqui�
73
00:06:54,320 --> 00:06:55,520
Desculpem. Eu�
74
00:06:56,800 --> 00:06:57,800
Sim?
75
00:06:58,640 --> 00:06:59,640
Sim.
76
00:06:59,720 --> 00:07:02,480
De Challex � barragem.
Ao longo do rio R�dano.
77
00:07:02,560 --> 00:07:06,320
Sim. Avise-me
quando os mergulhadores chegarem.
78
00:07:07,800 --> 00:07:12,480
O rio est� a mais de 3km da barragem,
ent�o n�o precisam se preocupar.
79
00:07:12,560 --> 00:07:17,400
� o procedimento, verificar tudo.
Ter certeza de fazer todo o poss�vel.
80
00:07:17,480 --> 00:07:20,120
Nesses casos,
as primeiras 48h s�o cruciais.
81
00:07:20,200 --> 00:07:22,440
Temos o resultado do teste de �lcool.
82
00:07:22,520 --> 00:07:27,440
- Negativo. Tanto Victor quanto Romane.
- �timo. Ele s� tem 13 anos.
83
00:07:27,520 --> 00:07:31,160
Havia cacos de uma garrafa de champanhe,
t�nhamos que checar.
84
00:07:33,040 --> 00:07:34,040
Champanhe?
85
00:07:36,200 --> 00:07:39,720
- Voc� que levou? Pegou de casa?
- Com licen�a, Sr. Deslandes.
86
00:07:39,800 --> 00:07:42,000
Eles n�o beberam, ent�o tudo bem.
87
00:07:42,080 --> 00:07:45,040
Eu sabia. Sempre que pode aprontar�
88
00:07:45,120 --> 00:07:47,680
Quem sugeriu se encontrar
no meio do nada � noite?
89
00:07:47,760 --> 00:07:49,880
- J� sabemos.
- Era anivers�rio do Bilal.
90
00:07:51,120 --> 00:07:52,280
Foi ideia de todos.
91
00:07:53,160 --> 00:07:54,160
Inclusive o Sam.
92
00:07:55,760 --> 00:07:58,520
Meu marido est� tentando dizer
que o Victor�
93
00:07:59,240 --> 00:08:00,320
Como devo dizer?
94
00:08:01,480 --> 00:08:02,960
Ele precisa de aten��o.
95
00:08:03,480 --> 00:08:04,480
Que rid�culo.
96
00:08:05,160 --> 00:08:08,680
O Victor gosta de pregar pe�as.
Como � que ele as chama?
97
00:08:08,760 --> 00:08:09,760
Pegadinhas.
98
00:08:10,720 --> 00:08:14,800
- Ele � especialista no assunto.
- Sem falar do acidente com o Samuel.
99
00:08:14,880 --> 00:08:17,080
N�o, n�o fiz de prop�sito.
100
00:08:17,160 --> 00:08:19,800
- Se voc� diz, querido�
- N�o � que eu diga!
101
00:08:19,880 --> 00:08:21,120
Foi um acidente!
102
00:08:22,000 --> 00:08:23,520
Do que est�o me acusando?
103
00:08:24,840 --> 00:08:27,920
- O que tem a ver com ontem?
- N�o estamos te acusando.
104
00:08:28,000 --> 00:08:30,360
Mas seu irm�o sumiu, fale a verdade.
105
00:08:30,440 --> 00:08:32,640
- Eu j� falei!
- Acalme-se, Victor!
106
00:08:35,360 --> 00:08:39,680
Victor, talvez possa nos ajudar
a entender algo.
107
00:08:41,360 --> 00:08:45,240
Como o Sam e o Bilal sa�ram
se estavam trancados por dentro?
108
00:08:47,080 --> 00:08:48,080
Eu n�o sei.
109
00:08:50,840 --> 00:08:52,080
Victor, querido.
110
00:08:53,160 --> 00:08:54,240
Olhe para mim.
111
00:08:56,080 --> 00:08:59,000
Se foi uma pegadinha que deu errado,
precisamos saber.
112
00:09:00,200 --> 00:09:02,840
N�o vamos ficar bravos,
n�o vamos te castigar.
113
00:09:06,120 --> 00:09:07,680
Eu falei a verdade.
114
00:09:25,240 --> 00:09:26,480
Fale comigo.
115
00:09:28,880 --> 00:09:30,360
Voc� n�o entende, m�e.
116
00:09:33,160 --> 00:09:34,360
Eu estava, sabe�
117
00:09:35,040 --> 00:09:36,280
Fechei meus olhos.
118
00:09:38,200 --> 00:09:39,640
�amos nos beijar.
119
00:09:41,560 --> 00:09:43,680
Sonhei tanto com aquele momento.
120
00:09:47,400 --> 00:09:48,880
E ele desapareceu.
121
00:09:51,280 --> 00:09:52,680
E o Bilal tamb�m.
122
00:09:56,000 --> 00:09:57,280
� horr�vel.
123
00:09:57,360 --> 00:09:58,480
Querida�
124
00:10:13,880 --> 00:10:15,080
Oi, querida.
125
00:10:16,360 --> 00:10:17,840
Tenho aula de dan�a.
126
00:10:22,440 --> 00:10:24,360
Me ligue se n�o estiver bem.
127
00:10:26,080 --> 00:10:27,280
Eu te amo.
128
00:10:27,920 --> 00:10:29,120
Te amo, m�e.
129
00:10:38,720 --> 00:10:40,520
- Oi.
- Oi.
130
00:10:40,600 --> 00:10:44,360
Sinto muito pelos seus amigos.
Espero que apare�am logo.
131
00:10:45,360 --> 00:10:51,880
Sei que n�o � a melhor hora, mas�
pedi sua m�e em casamento ontem.
132
00:10:53,800 --> 00:10:54,880
Parab�ns.
133
00:10:57,000 --> 00:10:58,640
Fa�a-a feliz desta vez.
134
00:11:12,600 --> 00:11:14,120
Oi, como vai?
135
00:11:14,920 --> 00:11:17,120
H� quanto tempo. Pois �.
136
00:11:18,680 --> 00:11:22,560
Sim. Ainda joga poker?
137
00:11:22,640 --> 00:11:24,480
Qual � a aposta inicial?
138
00:11:24,560 --> 00:11:25,680
Ent�o est� bem.
139
00:11:26,520 --> 00:11:28,840
Me mantenha informado. Tenho interesse.
140
00:11:29,480 --> 00:11:31,320
Certo. At� mais. Tchau.
141
00:11:53,880 --> 00:11:55,280
Aqui est� a foto do Bilal.
142
00:11:56,320 --> 00:11:57,760
Obrigada.
143
00:11:57,840 --> 00:11:59,040
O Bilal n�o fugiria.
144
00:11:59,960 --> 00:12:01,280
N�s somos pr�ximos.
145
00:12:01,360 --> 00:12:04,080
Talvez ele, n�o sei,
146
00:12:04,160 --> 00:12:07,040
tenha passado a noite na floresta
pela adrenalina?
147
00:12:07,120 --> 00:12:09,800
N�o.
148
00:12:09,880 --> 00:12:13,000
Ele � mais do tipo que gosta
de pizzas e jogos.
149
00:12:13,960 --> 00:12:17,320
Ele n�o sabe a diferen�a
entre boletos e mata-moscas.
150
00:12:19,480 --> 00:12:21,320
Quer dizer�
151
00:12:22,320 --> 00:12:24,960
Ele � feliz. Ele est� bem.
152
00:12:25,040 --> 00:12:27,120
- N�o tem motivo para fugir.
- Certeza?
153
00:12:27,200 --> 00:12:30,480
� claro! Ele � meu filho.
154
00:12:30,560 --> 00:12:32,656
Eu estava falando do caf�.
N�o prefere um descafeinado?
155
00:12:32,680 --> 00:12:36,600
N�o prefere um descafeinado?
� seu sexto caf�, ent�o�
156
00:12:36,680 --> 00:12:37,760
Ah, sim. Desculpe.
157
00:12:38,360 --> 00:12:39,440
Sim. Claro.
158
00:12:39,520 --> 00:12:40,880
- Posso?
- Sim, obrigada.
159
00:12:50,400 --> 00:12:51,440
Que barulhento�
160
00:12:57,320 --> 00:13:00,720
Voc� n�o falou do pai do Bilal.
Voc�s n�o se falam?
161
00:13:00,800 --> 00:13:02,400
Ele faleceu ap�s o nascimento.
162
00:13:05,200 --> 00:13:06,360
Est� nojento.
163
00:13:07,640 --> 00:13:08,880
Sinto muito.
164
00:13:10,720 --> 00:13:13,160
Pelo pai do Bilal, n�o pelo caf�.
165
00:13:13,840 --> 00:13:17,600
O caf� n�o tem import�ncia.
Digo, claro que n�o tem import�ncia.
166
00:13:17,680 --> 00:13:18,840
� por isso que eu�
167
00:13:18,920 --> 00:13:21,840
Na verdade, sinto muito por�
168
00:13:21,920 --> 00:13:23,360
Pelos dois�
169
00:13:23,440 --> 00:13:24,600
Pelos dois, sim.
170
00:13:24,680 --> 00:13:25,680
Sinto muito.
171
00:13:28,240 --> 00:13:30,360
Espero que ele n�o esteja perdido.
172
00:13:30,440 --> 00:13:31,880
Ele n�o � um aventureiro.
173
00:13:51,520 --> 00:13:54,480
� o Sam. N�o posso falar.
Deixe seu recado.
174
00:13:54,560 --> 00:13:56,840
Sam (3) telefone
175
00:14:01,240 --> 00:14:04,320
Romane celular
176
00:14:05,680 --> 00:14:06,680
Oi.
177
00:14:07,840 --> 00:14:08,840
Como voc� est�?
178
00:14:09,680 --> 00:14:11,920
Mal. E voc�?
179
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
Tamb�m.
180
00:14:14,360 --> 00:14:16,040
Seus pais brigaram com voc�?
181
00:14:16,880 --> 00:14:18,240
N�o mais que o normal.
182
00:14:19,800 --> 00:14:23,560
N�o paro de pensar, Victor.
Sinto que vou enlouquecer.
183
00:14:23,640 --> 00:14:25,240
Voc� entendeu alguma coisa?
184
00:14:25,320 --> 00:14:29,200
N�o, digo� Posso ter uma explica��o.
185
00:14:29,280 --> 00:14:30,920
S�rio? Qual?
186
00:14:31,840 --> 00:14:33,520
- Foi Thanos.
- O qu�?
187
00:14:33,600 --> 00:14:34,880
Pense bem.
188
00:14:34,960 --> 00:14:37,840
Ele fez metade da Terra sumir.
�ramos quatro.
189
00:14:38,520 --> 00:14:39,600
Bum!
190
00:14:40,640 --> 00:14:41,720
Voc� � louco.
191
00:14:44,080 --> 00:14:46,200
Ele devia ter levado a mim, n�o ao Sam.
192
00:14:48,040 --> 00:14:50,200
- Do que est� falando?
- � verdade.
193
00:14:50,800 --> 00:14:52,760
Teria sido melhor se fosse eu.
194
00:14:52,840 --> 00:14:53,840
� claro que n�o.
195
00:14:55,680 --> 00:14:57,800
- Est� falando besteira, Victor.
- �?
196
00:14:57,880 --> 00:15:00,640
N�o preferiria que o Sam estivesse aqui?
197
00:15:00,720 --> 00:15:01,720
N�o.
198
00:15:02,480 --> 00:15:04,840
N�o. N�o vou pensar nisso.
199
00:15:04,920 --> 00:15:06,920
Estou feliz porque estava comigo.
200
00:15:07,880 --> 00:15:09,240
Sem voc� comigo,
201
00:15:10,240 --> 00:15:12,160
eu n�o teria aguentado.
202
00:15:15,520 --> 00:15:16,800
Acha que est�o bem?
203
00:15:36,880 --> 00:15:39,280
Precisa se esconder
at� descobrirmos o que houve.
204
00:15:39,360 --> 00:15:40,360
Est� bem.
205
00:15:54,840 --> 00:15:57,920
Pai. Acorde, pai!
206
00:16:00,800 --> 00:16:02,080
Voc� est� bem?
207
00:16:04,240 --> 00:16:05,520
Voc� mudou de cor.
208
00:16:07,960 --> 00:16:09,440
N�o, estou bem.
209
00:16:12,320 --> 00:16:14,640
- Acho que estou bem.
- Certo.
210
00:16:25,480 --> 00:16:26,800
Que lugar � esse?
211
00:16:26,880 --> 00:16:28,280
� dos meus av�s.
212
00:16:29,360 --> 00:16:32,040
Mas nunca viemos.
Meus pais n�o t�m tempo.
213
00:16:33,920 --> 00:16:36,040
A pol�cia j� esteve aqui.
214
00:16:36,120 --> 00:16:38,600
J� revistaram o local,
ent�o n�o v�o voltar.
215
00:16:39,200 --> 00:16:40,400
Ficar� seguro aqui.
216
00:16:41,200 --> 00:16:42,200
Legal.
217
00:16:46,640 --> 00:16:47,880
Caraca!
218
00:16:47,960 --> 00:16:49,040
Isso � demais.
219
00:16:51,360 --> 00:16:52,480
Sim. Certo.
220
00:16:53,120 --> 00:16:54,400
Que droga.
221
00:16:54,480 --> 00:16:56,840
Vou trazer comida, mas n�o sei quando.
222
00:16:56,920 --> 00:16:59,480
- Tranquilo. Eu cuido disso.
- N�o.
223
00:16:59,560 --> 00:17:02,600
- N�o pode ser visto. Est�o te procurando.
- Vou pescar.
224
00:17:02,680 --> 00:17:03,760
- Pescar?
- Sim.
225
00:17:03,840 --> 00:17:05,720
- Voc� j� pescou?
- N�o.
226
00:17:06,640 --> 00:17:08,440
N�o se preocupe. Sou adulto.
227
00:17:09,120 --> 00:17:11,720
Certo. Preciso ir.
228
00:17:11,800 --> 00:17:13,840
- A pol�cia quer me ver.
- Certo.
229
00:17:14,440 --> 00:17:16,800
- Est� pronto?
- Como assim?
230
00:17:16,880 --> 00:17:18,360
Para me descrever.
231
00:17:18,960 --> 00:17:20,920
Obrigado por vir. N�o vai demorar.
232
00:17:21,000 --> 00:17:23,280
Precisamos confirmar umas coisas.
233
00:17:23,360 --> 00:17:25,840
- Mostre o retrato falado a ele.
- Est� bem.
234
00:17:25,920 --> 00:17:29,520
Ent�o, aqui est�.
235
00:17:29,600 --> 00:17:30,760
- Tudo bem?
- Vamos l�.
236
00:17:32,080 --> 00:17:34,320
Parece o homem que voc� descreveu?
237
00:17:35,280 --> 00:17:37,800
Sem press�o. V� no seu tempo.
238
00:17:40,200 --> 00:17:42,280
- � ele.
- Certo.
239
00:17:42,920 --> 00:17:43,920
Voc� pode�
240
00:17:44,000 --> 00:17:45,480
Estou imprimindo, claro.
241
00:17:45,560 --> 00:17:46,560
Estou imprimindo.
242
00:17:47,960 --> 00:17:49,360
Estou imprimindo.
243
00:17:49,920 --> 00:17:51,400
S� que ele�
244
00:17:51,480 --> 00:17:54,160
- Ele n�o usava �culos.
- N�o usava �culos?
245
00:17:55,000 --> 00:17:57,120
- Tem certeza?
- Sem �culos.
246
00:17:57,720 --> 00:18:00,160
- Certo, tire-os.
- Os �culos�
247
00:18:00,840 --> 00:18:02,120
Em cima dos l�bios.
248
00:18:02,760 --> 00:18:04,280
Em cima dos l�bios�
249
00:18:04,360 --> 00:18:05,960
- Aqui. Tire-os.
- Desculpe.
250
00:18:06,040 --> 00:18:08,000
- Pronto. Continuam ali.
- �culos.
251
00:18:08,080 --> 00:18:09,360
N�o coma no computador.
252
00:18:11,800 --> 00:18:13,360
E�
253
00:18:14,400 --> 00:18:17,640
Ele tinha uma tatuagem de drag�o�
254
00:18:18,160 --> 00:18:20,440
- No pesco�o�
- Certo, uma tatuagem.
255
00:18:20,520 --> 00:18:22,840
- �que subia at� o rosto.
- Certo.
256
00:18:22,920 --> 00:18:24,520
- Espere a�, Laurent.
- Sim?
257
00:18:24,600 --> 00:18:27,280
N�o falou isso ontem.
N�o � algo que esqueceria.
258
00:18:28,800 --> 00:18:31,560
Sim, mas � que� eu estava em choque.
259
00:18:31,640 --> 00:18:34,000
E eu tive flashes depois.
260
00:18:34,080 --> 00:18:35,640
Certo. Est� bem.
261
00:18:35,720 --> 00:18:38,480
- Est� bem, prossiga.
- Estou fazendo o que posso.
262
00:18:38,560 --> 00:18:40,840
Ent�o era mais ou menos assim?
263
00:18:41,440 --> 00:18:42,960
Mais torcida? Mais�
264
00:18:43,040 --> 00:18:44,640
- Mais comprida.
- Certo.
265
00:18:44,720 --> 00:18:45,760
No pesco�o.
266
00:18:45,840 --> 00:18:47,760
No pesco�o. �timo.
267
00:18:47,840 --> 00:18:50,120
- E ia at� o rosto.
- Na diagonal?
268
00:18:50,200 --> 00:18:51,360
- Ao redor.
- Como um colar?
269
00:18:51,440 --> 00:18:52,680
- Certo.
- Sim.
270
00:18:54,520 --> 00:18:55,720
Certo. �timo.
271
00:18:58,040 --> 00:18:59,040
Beleza.
272
00:18:59,800 --> 00:19:01,880
- Tudo bem? Imprima, Laurent.
- Certo.
273
00:19:01,960 --> 00:19:05,920
Mais uma coisa. Ele n�o era �rabe.
274
00:19:06,840 --> 00:19:08,080
Era caucasiano.
275
00:19:10,200 --> 00:19:11,600
E era ruivo.
276
00:19:13,720 --> 00:19:15,120
- Ruivo?
- Ruivo?
277
00:19:15,720 --> 00:19:18,560
- Ruivo.
- Laurent, voc� ouviu.
278
00:19:18,640 --> 00:19:20,720
Muito bem, ruivo.
279
00:19:23,880 --> 00:19:24,960
Tenho ruivo claro�
280
00:19:25,040 --> 00:19:28,200
- Digite "ruivo". Ele disse ruivo.
- Certo.
281
00:19:28,280 --> 00:19:29,440
Assim?
282
00:19:29,520 --> 00:19:30,640
Sim, � ele.
283
00:19:38,440 --> 00:19:40,080
- Quer �gua?
- N�o, obrigado.
284
00:19:40,160 --> 00:19:42,040
- Refrigerante?
- N�o. Obrigado.
285
00:19:42,680 --> 00:19:43,920
Samuel?
286
00:19:44,600 --> 00:19:47,240
- Voc� est� bem?
- N�o muito bem�
287
00:19:47,320 --> 00:19:50,840
Meu melhor amigo, meu irm�o e�
288
00:19:51,440 --> 00:19:55,360
uma amiga muito pr�xima desapareceram,
ent�o n�o estou bem.
289
00:19:55,440 --> 00:19:57,120
- Posso ir?
- Claro, pode.
290
00:19:57,200 --> 00:19:58,200
Obrigado.
291
00:21:53,760 --> 00:21:55,520
Bom dia. Tenho uma entrega.
292
00:23:23,160 --> 00:23:25,040
INSTITUTO SANTA CRUZ
INTERNATO
293
00:23:25,120 --> 00:23:26,360
Oi, filho.
294
00:23:26,920 --> 00:23:28,360
Como foi na delegacia?
295
00:23:34,280 --> 00:23:35,360
Eu precisava.
296
00:23:37,040 --> 00:23:38,280
O que � isso?
297
00:23:38,360 --> 00:23:39,600
� para o seu irm�o.
298
00:23:40,280 --> 00:23:41,880
Quer mand�-lo para l�?
299
00:23:41,960 --> 00:23:44,320
Eu sei. Deve ser por isso que ele fugiu.
300
00:23:44,400 --> 00:23:46,800
Fugiu? Do que est� falando?
301
00:23:48,040 --> 00:23:49,160
Ele n�o te contou?
302
00:23:49,760 --> 00:23:50,760
N�o.
303
00:23:52,040 --> 00:23:53,920
Tivemos uma conversa s�ria.
304
00:23:55,160 --> 00:23:56,680
Sam, v� pro seu quarto.
305
00:23:57,720 --> 00:23:58,760
V�, por favor.
306
00:24:04,840 --> 00:24:06,040
O Sam � perfeito.
307
00:24:06,120 --> 00:24:08,440
N�o, ele � respons�vel.
308
00:24:11,040 --> 00:24:13,720
Se continuar assim,
ir� para o Santa Cruz.
309
00:24:13,800 --> 00:24:15,040
Santa Cruz?
310
00:24:15,120 --> 00:24:16,680
Santa Cruz na Su��a? N�o.
311
00:24:16,760 --> 00:24:18,960
Frequentei um internato e n�o morri.
312
00:24:19,040 --> 00:24:21,080
E olha no que deu�
313
00:24:21,160 --> 00:24:26,640
� um col�gio lindo. Prestigiado.
Nem todos t�m a chance de entrar.
314
00:24:28,440 --> 00:24:29,560
Querido.
315
00:24:30,320 --> 00:24:33,400
Ficar� melhor em um col�gio novo.
� um recome�o.
316
00:24:33,480 --> 00:24:36,360
"S� estar� a 100km dos seus amigos
e do seu irm�o."
317
00:24:37,480 --> 00:24:39,240
Digam que me querem longe.
318
00:24:39,320 --> 00:24:41,160
- O que o cora��o n�o v�
- Victor.
319
00:24:41,240 --> 00:24:42,640
Eu falei que n�o vou!
320
00:24:42,720 --> 00:24:45,440
- Se me mandarem, eu�
- O que vai fazer, Victor?
321
00:24:46,760 --> 00:24:47,800
Sam?
322
00:24:48,440 --> 00:24:49,440
Sam?
323
00:24:52,280 --> 00:24:53,560
A Sofia me ligou.
324
00:24:54,440 --> 00:24:56,520
Ela quer falar com voc�.
325
00:24:56,600 --> 00:24:58,000
Ela vem te buscar.
326
00:24:59,480 --> 00:25:00,560
Est� bem.
327
00:25:14,040 --> 00:25:16,320
Voc� est� bem? Como est�?
328
00:25:17,320 --> 00:25:18,640
N�o muito bem.
329
00:25:19,200 --> 00:25:20,400
E voc�?
330
00:25:21,960 --> 00:25:22,960
Eu tamb�m.
331
00:25:23,560 --> 00:25:28,720
Sinto muito. Sei que os policiais
devem ter feito muitas perguntas.
332
00:25:30,160 --> 00:25:33,480
Mas queria que me mostrasse
o que aconteceu ontem.
333
00:25:34,280 --> 00:25:35,280
Pode ser?
334
00:25:37,040 --> 00:25:38,040
� claro.
335
00:25:51,520 --> 00:25:52,840
Foi bem aqui.
336
00:25:54,320 --> 00:25:55,600
Essa n�o.
337
00:25:56,560 --> 00:25:59,480
Tudo bem. Me fale mesmo assim.
338
00:26:00,280 --> 00:26:06,720
Est�vamos nos divertindo
e, de repente, nada.
339
00:26:06,800 --> 00:26:10,120
A� a luz voltou�
340
00:26:11,440 --> 00:26:14,320
O cara no sof�,
voc� nunca tinha visto ele antes?
341
00:26:14,880 --> 00:26:16,560
N�o, nunca.
342
00:26:16,640 --> 00:26:17,880
E ele n�o disse nada?
343
00:26:19,280 --> 00:26:21,800
- N�o.
- Isso � loucura.
344
00:26:23,800 --> 00:26:27,720
Retz me disse que mudou a descri��o.
Disse que ele n�o usava �culos?
345
00:26:27,800 --> 00:26:28,880
Isso mesmo.
346
00:26:30,120 --> 00:26:31,600
Ele n�o usava �culos.
347
00:26:31,680 --> 00:26:33,240
Eu podia jurar que usava.
348
00:26:35,000 --> 00:26:36,920
Mas n�o sei mais�
349
00:26:43,920 --> 00:26:47,040
Eu n�o devia contar isso, mas aquele cara
350
00:26:48,000 --> 00:26:50,120
me chamou de "m�e" v�rias vezes.
351
00:26:51,160 --> 00:26:52,720
- "M�e"?
- � doentio, n�o �?
352
00:26:54,840 --> 00:26:58,360
Ele sabia onde eu ia caminhar
com o Bilal no domingo.
353
00:26:58,440 --> 00:27:01,280
Ele deu detalhes,
como se o Bilal tivesse contado.
354
00:27:02,360 --> 00:27:03,560
Por que faria isso?
355
00:27:05,120 --> 00:27:06,880
Que aberra��o faria isso?
356
00:27:07,920 --> 00:27:09,240
N�o paro de pensar nisso.
357
00:27:11,080 --> 00:27:12,160
N�o consigo parar.
358
00:27:14,880 --> 00:27:16,160
Algo n�o faz sentido.
359
00:27:18,440 --> 00:27:19,440
N�o consigo.
360
00:27:20,880 --> 00:27:22,040
N�o consigo.
361
00:27:26,320 --> 00:27:27,600
Ele deve estar bem.
362
00:27:30,120 --> 00:27:31,720
N�o sei por que�
363
00:27:32,960 --> 00:27:34,400
mas sei que ele est� bem.
364
00:27:34,920 --> 00:27:36,000
Se ao menos�
365
00:27:37,120 --> 00:27:38,720
Mas � gentileza sua, Sam.
366
00:28:07,960 --> 00:28:09,040
Sra. Belkabir.
367
00:28:10,320 --> 00:28:11,640
Samuel.
368
00:28:11,720 --> 00:28:13,280
Tamb�m quer entender, certo?
369
00:28:14,520 --> 00:28:17,200
H� tantos mist�rios neste caso.
370
00:28:20,840 --> 00:28:23,240
Sabe quanto krill
uma baleia-azul come por dia?
371
00:28:29,200 --> 00:28:30,240
Nem eu.
372
00:28:31,480 --> 00:28:35,880
Ontem vi um document�rio sobre elas ontem.
Amo document�rios assim, e�
373
00:28:37,200 --> 00:28:42,240
E assim que iam falar sobre a dieta delas�
Ficamos sem eletricidade.
374
00:28:42,320 --> 00:28:45,600
Eu fiquei sem resposta.
Depois pesquisei na internet.
375
00:28:45,680 --> 00:28:47,320
Quatro toneladas por dia.
376
00:28:48,440 --> 00:28:49,840
Quatro toneladas.
377
00:28:50,680 --> 00:28:52,200
Por que falei disso?
378
00:28:52,280 --> 00:28:55,200
Porque houve um blecaute no vale �s 23h23.
379
00:28:55,280 --> 00:28:58,000
Foi quando Victor, Bilal
e Romane desapareceram.
380
00:29:07,320 --> 00:29:08,640
N�o tinha pensado nisso.
381
00:29:10,040 --> 00:29:12,400
N�o acha que � muita coincid�ncia?
382
00:29:20,720 --> 00:29:23,880
- Quero verificar o relat�rio de erros.
- Atlas?
383
00:29:25,000 --> 00:29:26,200
N�o � um relat�rio.
384
00:29:26,280 --> 00:29:28,480
Est� mais para enciclop�dia. Veja.
385
00:29:28,560 --> 00:29:31,120
- Voc� vai endoidar.
- J� estou doida.
386
00:29:31,680 --> 00:29:34,360
Tenho trabalhos
mais importantes para voc�.
387
00:29:34,440 --> 00:29:36,480
Mas algu�m precisa ver o relat�rio.
388
00:29:37,040 --> 00:29:39,200
N�o t�nhamos mais duas tentativas?
389
00:29:39,280 --> 00:29:43,400
Sim, em tr�s dias.
Nunca conseguiremos resolver.
390
00:29:43,480 --> 00:29:44,720
N�o adianta.
391
00:29:44,800 --> 00:29:47,320
Quanto tempo at� pegarmos
Atlas novamente?
392
00:29:47,400 --> 00:29:49,880
Quatro anos. N�o devemos dar tudo agora?
393
00:29:51,360 --> 00:29:52,440
Deixe-me tentar.
394
00:29:53,720 --> 00:29:54,920
Sabe que n�o desisto.
395
00:29:57,640 --> 00:29:59,120
Sim. Voc� venceu.
396
00:29:59,920 --> 00:30:00,960
Venha.
397
00:30:03,520 --> 00:30:06,280
� imposs�vel.
De onde essas anomalias vieram?
398
00:30:06,800 --> 00:30:08,240
Voc� ainda n�o viu tudo.
399
00:30:14,560 --> 00:30:15,560
Nossa.
400
00:30:16,680 --> 00:30:18,000
Voc� tinha me avisado.
401
00:30:18,840 --> 00:30:21,480
Tudo que podia dar errado
com Atlas deu errado.
402
00:30:21,560 --> 00:30:22,680
� um fracasso total.
403
00:30:24,120 --> 00:30:25,720
Ou um sucesso total.
404
00:30:27,720 --> 00:30:28,880
Ainda quer fazer isso?
405
00:30:37,880 --> 00:30:39,880
S�bado, 22 de mar�o
406
00:30:49,480 --> 00:30:51,440
Sam, querido. Venha jantar!
407
00:30:54,480 --> 00:30:55,960
Estou indo.
408
00:30:56,040 --> 00:30:59,360
Todas as delegacias foram alertadas�
409
00:30:59,440 --> 00:31:00,440
Sim.
410
00:31:00,520 --> 00:31:02,840
�e os alertas
s�o transmitidos nacionalmente.
411
00:31:02,920 --> 00:31:04,840
Eu ligo se tiver novidades.
412
00:31:04,920 --> 00:31:05,920
- Certo?
- Sim.
413
00:31:06,000 --> 00:31:09,880
Agora s� resta esperar.
N�o podemos fazer nada.
414
00:31:09,960 --> 00:31:13,240
Continuaremos as buscas de manh�.
Boa noite e boa sorte.
415
00:31:13,320 --> 00:31:14,960
Certo, boa noite. Tchau.
416
00:32:10,880 --> 00:32:12,880
Victor, querido. Venha jantar!
417
00:32:14,160 --> 00:32:17,440
Os alertas s�o transmitidos nacionalmente.
418
00:32:19,200 --> 00:32:20,080
Sim.
419
00:32:20,160 --> 00:32:21,960
�transmitidos nacionalmente.
420
00:32:22,040 --> 00:32:24,360
Eu ligo se tiver novidades.
421
00:32:25,160 --> 00:32:27,920
Agora s� resta esperar.
N�o podemos fazer nada.
422
00:32:28,000 --> 00:32:30,280
Continuaremos as buscas de manh�.
423
00:32:31,320 --> 00:32:32,440
Boa noite e boa sorte.
424
00:32:32,520 --> 00:32:33,800
Certo, boa noite. Tchau.
425
00:32:56,000 --> 00:32:58,080
- Espere, eu ajudo.
- N�o, tudo bem.
426
00:33:01,440 --> 00:33:02,840
Olhe pra mim.
427
00:33:02,920 --> 00:33:05,800
Se foi uma pegadinha que deu errado,
precisamos saber.
428
00:33:07,240 --> 00:33:09,760
N�o vamos ficar bravos,
n�o vamos te castigar.
429
00:33:11,920 --> 00:33:14,120
Eu sabia. Sempre que pode aprontar�
430
00:33:14,200 --> 00:33:17,040
Quem sugeriu se encontrar
no meio do nada � noite?
431
00:33:18,760 --> 00:33:19,960
J� sabemos.
432
00:33:22,920 --> 00:33:25,600
O que quer dizer? Eu devia ser como o Sam?
433
00:33:26,360 --> 00:33:27,440
N�o sou o Sam.
434
00:33:31,040 --> 00:33:32,480
Sempre vai ser assim.
435
00:33:33,520 --> 00:33:35,600
- Victor, chega.
- N�o diga besteiras.
436
00:33:36,560 --> 00:33:38,280
Digam que me querem longe.
437
00:33:40,760 --> 00:33:42,560
Sem falar do acidente com o Samuel.
438
00:33:43,400 --> 00:33:46,000
- Aquilo n�o foi de prop�sito.
- Se voc� diz�
439
00:33:46,080 --> 00:33:47,320
Eu digo!
440
00:33:50,360 --> 00:33:51,680
Foi um acidente!
441
00:33:52,720 --> 00:33:54,080
Do que est�o me acusando?
442
00:33:55,440 --> 00:33:57,000
Est� dando uma de espertinho?
443
00:33:57,080 --> 00:34:00,120
Se foi uma pegadinha que deu errado,
precisamos saber.
444
00:34:00,200 --> 00:34:01,720
O que vamos fazer com voc�?
445
00:34:01,800 --> 00:34:02,840
Ele precisa de aten��o.
446
00:34:02,920 --> 00:34:04,400
O que vai fazer, Victor?
447
00:34:04,480 --> 00:34:06,240
Seu irm�o sumiu, fale a verdade.
448
00:34:06,320 --> 00:34:08,360
- Eu j� falei!
- Acalme-se, Victor!
449
00:35:10,280 --> 00:35:12,280
Legendas: Carla Piccoli
31122