All language subtitles for P2 ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:15,015 --> 00:00:16,807
You may go no further.
3
00:00:20,020 --> 00:00:22,146
You will not enter Gondor.
4
00:00:23,815 --> 00:00:25,691
Who are you to deny us passage?
5
00:00:25,859 --> 00:00:29,654
Legolas, fire a warning shot
past the bosun's ear.
6
00:00:31,865 --> 00:00:33,533
Mind your aim.
7
00:00:38,372 --> 00:00:40,039
Oh!
8
00:00:40,249 --> 00:00:42,667
That's it. Right. We warned you.
9
00:00:42,834 --> 00:00:44,502
Prepare to be boarded.
10
00:00:46,338 --> 00:00:47,672
Boarded?
11
00:00:47,839 --> 00:00:49,507
By you and whose army?
12
00:00:51,051 --> 00:00:53,344
This army.
13
00:01:10,028 --> 00:01:11,862
In there.
14
00:01:13,532 --> 00:01:15,408
What is this place?
15
00:01:19,788 --> 00:01:23,207
Master must go inside the tunnel.
16
00:01:24,585 --> 00:01:28,588
Now that I'm here, I don't think I want to.
17
00:01:30,674 --> 00:01:32,925
It's the only way.
18
00:01:35,262 --> 00:01:37,263
Go in...
19
00:01:37,806 --> 00:01:40,057
or go back.
20
00:01:42,728 --> 00:01:45,479
I can't go back.
21
00:01:57,701 --> 00:02:00,411
- What's that smell?
orcses' filth.
22
00:02:00,579 --> 00:02:03,789
Orcses come in here sometimes.
23
00:02:08,795 --> 00:02:10,630
Hurry.
24
00:02:15,510 --> 00:02:17,470
This way.
25
00:02:20,307 --> 00:02:22,141
Sméagol?
26
00:02:23,101 --> 00:02:25,269
over here.
27
00:02:30,108 --> 00:02:31,442
Oh!
28
00:02:31,610 --> 00:02:33,361
Aah! Aah!
29
00:02:33,528 --> 00:02:36,697
It's sticky. What is it?
30
00:02:36,865 --> 00:02:39,158
You'll see.
31
00:02:39,326 --> 00:02:41,661
Oh, yes.
32
00:02:41,828 --> 00:02:44,997
You will see.
33
00:02:53,882 --> 00:02:55,549
Sméagol?
34
00:02:56,843 --> 00:02:57,387
Sméagol!
35
00:03:12,025 --> 00:03:14,026
Sam.
36
00:04:54,085 --> 00:04:56,170
And you, Frodo Baggins...
37
00:04:56,379 --> 00:05:01,759
I give you the light of Eärendil,
our most beloved star.
38
00:05:02,511 --> 00:05:05,805
May it be a light for you
in dark places...
39
00:05:05,972 --> 00:05:09,475
when all other lights go out.
40
00:06:25,886 --> 00:06:29,179
Naughty little fly
41
00:06:29,347 --> 00:06:32,558
why does he cry?
42
00:06:33,059 --> 00:06:36,395
Caught in a web.
43
00:06:36,563 --> 00:06:39,356
Soon you'll be...
44
00:06:39,733 --> 00:06:41,567
Eaten.
45
00:07:18,730 --> 00:07:21,440
Got away, did it, precious?
46
00:07:21,608 --> 00:07:23,734
Not this time.
47
00:07:23,902 --> 00:07:26,946
- Not this time!
- No!
48
00:07:33,787 --> 00:07:37,122
It wasn't us. It wasn't us!
49
00:07:37,624 --> 00:07:40,250
Sméagol wouldn't hurt master.
50
00:07:40,418 --> 00:07:42,294
We promised.
51
00:07:42,462 --> 00:07:44,964
You must believe us.
52
00:07:45,131 --> 00:07:46,840
It was the precious.
53
00:07:47,050 --> 00:07:51,804
The precious made us do it.
54
00:08:08,947 --> 00:08:11,824
I have to destroy it, Sméagol.
55
00:08:20,834 --> 00:08:24,169
I have to destroy it for both our sakes.
56
00:08:34,347 --> 00:08:35,681
No!
57
00:08:58,913 --> 00:09:01,373
I'm so sorry, Sam.
58
00:09:05,837 --> 00:09:08,380
I'm so sorry.
59
00:09:34,157 --> 00:09:38,952
This task was appointed
to you, Frodo of the Shire.
60
00:09:40,080 --> 00:09:42,539
If you do not find a way...
61
00:09:43,750 --> 00:09:45,042
no one will.
62
00:10:18,827 --> 00:10:21,620
The scouts report
Minas Tirith is surrounded.
63
00:10:21,788 --> 00:10:24,081
The lower level's in flames.
64
00:10:24,499 --> 00:10:26,959
Everywhere,
legions of the enemy advance.
65
00:10:27,127 --> 00:10:28,335
Time is against us.
66
00:10:28,962 --> 00:10:30,295
Make ready!
67
00:10:30,463 --> 00:10:32,297
Take heart, Merry.
68
00:10:32,465 --> 00:10:34,633
It will soon be over.
69
00:10:35,260 --> 00:10:36,802
My lady...
70
00:10:37,428 --> 00:10:39,972
you are fair and brave...
71
00:10:40,306 --> 00:10:42,766
and have much to live for...
72
00:10:44,102 --> 00:10:46,478
and many who love you.
73
00:10:49,274 --> 00:10:51,984
I know it is too late to turn aside.
74
00:10:52,527 --> 00:10:55,779
I know there is not much point
now in hoping.
75
00:10:56,990 --> 00:11:00,367
If I were a knight of Rohan,
capable of great deeds...
76
00:11:00,535 --> 00:11:03,662
But I'm not.
77
00:11:03,830 --> 00:11:05,664
I'm a hobbit.
78
00:11:08,376 --> 00:11:10,878
And I know I can't save Middle-earth.
79
00:11:14,299 --> 00:11:16,633
I just want to help my friends.
80
00:11:18,678 --> 00:11:20,179
Frodo.
81
00:11:21,014 --> 00:11:22,806
Sam.
82
00:11:24,350 --> 00:11:26,393
Pippin.
83
00:11:27,854 --> 00:11:30,898
More than anything,
I wish I could see them again.
84
00:11:35,153 --> 00:11:37,487
Prepare to move out!
85
00:11:37,655 --> 00:11:40,407
Make haste.
We ride through the night.
86
00:11:57,050 --> 00:12:00,260
To battle.
87
00:12:23,368 --> 00:12:25,118
Back to the gate!
88
00:12:25,411 --> 00:12:27,579
Hurry!
89
00:12:47,475 --> 00:12:51,979
I am steward of the House of Anárion.
90
00:12:52,146 --> 00:12:54,564
Thus have I walked.
91
00:12:55,775 --> 00:12:58,860
And thus now will I sleep.
92
00:13:04,909 --> 00:13:06,994
Gondor is lost.
93
00:13:07,453 --> 00:13:10,956
There is no hope for Men.
94
00:13:25,513 --> 00:13:28,390
Why do the fools fly?
95
00:13:29,934 --> 00:13:32,978
Better to die sooner than late.
96
00:13:35,148 --> 00:13:37,190
For die we must.
97
00:13:49,329 --> 00:13:52,414
No tomb for Denethor
and Faramir.
98
00:13:53,499 --> 00:13:59,504
No long, slow sleep of death embalmed.
99
00:13:59,672 --> 00:14:04,843
We shall burn,
like the heathen kings of old.
100
00:14:08,514 --> 00:14:10,307
Bring wood and oil.
101
00:14:13,144 --> 00:14:14,519
Steady.
102
00:14:14,687 --> 00:14:16,730
Steady.
103
00:14:31,162 --> 00:14:33,705
You are soldiers of Gondor.
104
00:14:33,956 --> 00:14:38,377
No matter what comes through that gate,
you will stand your ground.
105
00:14:44,884 --> 00:14:46,051
Run!
106
00:14:47,970 --> 00:14:49,471
Volley!
107
00:14:50,223 --> 00:14:52,057
Fire!
108
00:16:45,213 --> 00:16:47,297
Let him go, you filth.
109
00:16:49,175 --> 00:16:50,842
Let him go!
110
00:16:52,136 --> 00:16:54,304
You will not touch him again.
111
00:16:57,391 --> 00:16:59,309
Come on and finish it.
112
00:18:48,294 --> 00:18:50,629
Ha! Back!
113
00:19:01,474 --> 00:19:02,766
Mr. Frodo.
114
00:19:12,318 --> 00:19:14,319
Oh, no.
115
00:19:14,487 --> 00:19:16,446
Frodo.
116
00:19:16,739 --> 00:19:18,615
Mr. Frodo.
117
00:19:23,162 --> 00:19:24,496
Wake up.
118
00:19:28,334 --> 00:19:30,752
Don't leave me here alone.
119
00:19:32,254 --> 00:19:34,673
Don't go where I can't follow.
120
00:19:39,011 --> 00:19:40,345
Wake up.
121
00:19:47,019 --> 00:19:49,270
Not asleep.
122
00:19:51,357 --> 00:19:53,316
Dead.
123
00:20:12,044 --> 00:20:13,545
You get back, you scum!
124
00:20:23,180 --> 00:20:24,514
What's this?
125
00:20:25,683 --> 00:20:28,393
Looks like old Shelob's
been having a bit of fun.
126
00:20:30,396 --> 00:20:32,897
Killed another one, has she?
127
00:20:33,107 --> 00:20:35,066
No.
128
00:20:37,820 --> 00:20:39,821
This fellow ain't dead.
129
00:20:40,114 --> 00:20:42,407
Not dead?
130
00:20:42,575 --> 00:20:48,413
She jabs him with her stinger,
and he goes as limp as a boned fish.
131
00:20:48,748 --> 00:20:51,458
Then she has her way with them.
132
00:20:51,834 --> 00:20:53,543
That's how she likes to feed.
133
00:20:54,044 --> 00:20:56,129
Fresh blood.
134
00:20:56,338 --> 00:20:58,631
Get him to the tower!
135
00:21:02,094 --> 00:21:03,803
Samwise, you fool.
136
00:21:03,971 --> 00:21:06,806
This scum will be awake
in a couple of hours.
137
00:21:06,974 --> 00:21:09,476
Then he'll wish he'd never been born.
138
00:21:33,793 --> 00:21:37,003
The house of his spirit crumbles.
139
00:21:38,088 --> 00:21:39,506
He is burning.
140
00:21:40,633 --> 00:21:41,966
Already burning.
141
00:21:42,384 --> 00:21:44,385
He's not dead.
142
00:21:44,804 --> 00:21:46,471
He's not dead!
143
00:21:48,682 --> 00:21:49,182
No! No!
144
00:21:53,145 --> 00:21:55,146
He's not dead!
145
00:21:55,523 --> 00:21:58,983
- Farewell, Peregrin, son of Paladin.
- No! No! No!
146
00:21:59,151 --> 00:22:02,487
I release you from my service.
147
00:22:03,823 --> 00:22:08,159
Go now and die in what way
seems best to you.
148
00:22:10,329 --> 00:22:12,664
Pour oil on the wood!
149
00:22:14,416 --> 00:22:16,459
Come on, soldier! Move it!
150
00:22:16,961 --> 00:22:19,838
- Hurry along there! Hurry along!
- Gandalf!
151
00:22:20,214 --> 00:22:21,673
Where is Gandalf?
152
00:22:22,842 --> 00:22:24,092
Gandalf!
153
00:22:29,515 --> 00:22:30,682
Retreat!
154
00:22:32,852 --> 00:22:34,644
The city is breached!
155
00:22:34,812 --> 00:22:37,730
Fall back to the second level!
156
00:22:41,527 --> 00:22:43,152
Get the women and children out!
157
00:22:43,529 --> 00:22:45,238
Get them out!
158
00:22:45,447 --> 00:22:46,906
Retreat!
159
00:22:47,074 --> 00:22:48,867
Come on. Come on.
160
00:22:49,201 --> 00:22:53,496
Move into the city. Kill all in your path.
161
00:23:01,505 --> 00:23:03,882
Take them down!
162
00:23:24,403 --> 00:23:27,280
Fight. Fight to the last man!
163
00:23:27,489 --> 00:23:28,740
Fight for your lives!
164
00:23:28,908 --> 00:23:29,452
Gandalf!
165
00:23:36,081 --> 00:23:38,708
Denethor has lost his mind!
166
00:23:38,876 --> 00:23:41,127
He's burning Faramir alive!
167
00:23:41,295 --> 00:23:43,087
Up! Quickly!
168
00:23:49,929 --> 00:23:51,429
Go back to the abyss.
169
00:23:52,932 --> 00:23:56,100
Fall into the nothingness
that awaits you and your master.
170
00:23:56,268 --> 00:24:02,774
Do you not know death
when you see it, old man?
171
00:24:02,942 --> 00:24:07,612
This is my hour.
172
00:24:17,164 --> 00:24:18,790
Gandalf!
173
00:24:27,633 --> 00:24:31,177
You have failed.
174
00:24:31,971 --> 00:24:36,808
The world of Men will fall.
175
00:25:34,116 --> 00:25:35,533
Courage, Merry.
176
00:25:35,701 --> 00:25:38,119
Courage for our friends.
177
00:25:41,665 --> 00:25:44,709
Form ranks, you maggots. Form ranks!
178
00:25:44,877 --> 00:25:48,171
Pikes in front. Archers behind.
179
00:25:56,221 --> 00:25:59,390
Éomer, take your éored
down the left flank.
180
00:25:59,558 --> 00:26:00,850
Flank ready.
181
00:26:01,018 --> 00:26:03,895
Gamling, follow the king's
banner down the center.
182
00:26:04,063 --> 00:26:07,732
Grimbold, take your company right
after you pass the wall.
183
00:26:07,900 --> 00:26:10,693
Forth, and fear no darkness!
184
00:26:10,861 --> 00:26:14,697
Arise, arise, Riders of Théoden!
185
00:26:14,907 --> 00:26:20,078
Spears shall be shaken,
shields shall be splintered...
186
00:26:20,287 --> 00:26:24,040
a sword-day, a red day...
187
00:26:24,208 --> 00:26:27,752
ere the sun rises!
188
00:26:35,552 --> 00:26:39,889
Whatever happens, stay with me.
I'll look after you.
189
00:26:46,230 --> 00:26:48,272
Ride now!
190
00:26:49,775 --> 00:26:51,943
Ride now!
191
00:26:52,486 --> 00:26:55,279
Ride! Ride for ruin...
192
00:26:55,447 --> 00:26:58,241
and the world's ending!
193
00:27:00,119 --> 00:27:01,577
Death!
194
00:27:01,954 --> 00:27:04,914
Death!
195
00:27:05,082 --> 00:27:10,294
- Death!
- Death!
196
00:27:11,004 --> 00:27:14,465
- Death!
- Death!
197
00:27:19,596 --> 00:27:21,973
Forth Eorlingas!
198
00:28:04,975 --> 00:28:06,684
Fire!
199
00:28:10,522 --> 00:28:11,689
Death!
200
00:28:15,903 --> 00:28:17,195
Charge!
201
00:28:17,696 --> 00:28:19,280
Fire at will!
202
00:29:16,588 --> 00:29:19,924
Set a fire in our flesh.
203
00:29:37,567 --> 00:29:39,277
Stay this madness!
204
00:29:43,615 --> 00:29:48,244
You may triumph in the field of battle
for a day...
205
00:29:48,787 --> 00:29:52,415
but against the power that has risen
in the east...
206
00:29:52,582 --> 00:29:55,793
there is no victory.
207
00:30:24,990 --> 00:30:26,782
No!
208
00:30:26,950 --> 00:30:29,618
You will not take my son from me!
209
00:30:29,786 --> 00:30:32,121
No! No!
210
00:30:32,331 --> 00:30:33,664
Yah!
211
00:30:43,008 --> 00:30:44,675
Faramir.
212
00:30:58,231 --> 00:31:02,193
So passes Denethor, son of Ecthelion.
213
00:31:29,721 --> 00:31:31,555
Drive them to the river!
214
00:31:34,267 --> 00:31:36,268
Make safe the city!
215
00:32:16,268 --> 00:32:21,313
Re-form the line!
216
00:32:28,321 --> 00:32:30,948
Sound the charge! Take them head-on!
217
00:32:31,616 --> 00:32:33,784
Charge!
218
00:33:52,697 --> 00:33:54,114
Cut him down!
219
00:33:55,867 --> 00:33:57,826
follow me!
220
00:34:20,767 --> 00:34:23,394
Take the reins. Pull him left!
221
00:34:25,772 --> 00:34:27,064
Left!
222
00:34:44,457 --> 00:34:46,166
Aim for their heads!
223
00:34:52,173 --> 00:34:55,426
Bring it down! Bring it down!
Bring it down!
224
00:35:09,274 --> 00:35:10,774
Merry!
225
00:36:24,182 --> 00:36:26,266
I didn't think it would end this way.
226
00:36:27,519 --> 00:36:28,977
End?
227
00:36:30,188 --> 00:36:32,356
No, the journey doesn't end here.
228
00:36:34,859 --> 00:36:37,986
Death is just another path...
229
00:36:38,530 --> 00:36:40,197
one that we all must take.
230
00:36:41,491 --> 00:36:44,910
The grey rain curtain
of this world rolls back...
231
00:36:45,078 --> 00:36:48,706
and all turns to silver glass.
232
00:36:50,875 --> 00:36:52,876
And then you see it.
233
00:36:54,796 --> 00:36:57,172
What, Gandalf?
234
00:36:58,299 --> 00:36:59,591
See what?
235
00:37:00,885 --> 00:37:03,053
White shores...
236
00:37:04,723 --> 00:37:07,182
and beyond.
237
00:37:08,601 --> 00:37:10,394
A far green country...
238
00:37:11,104 --> 00:37:14,064
under a swift sunrise.
239
00:37:18,069 --> 00:37:19,570
Well...
240
00:37:19,738 --> 00:37:21,405
that isn't so bad.
241
00:37:21,573 --> 00:37:23,031
No.
242
00:37:25,076 --> 00:37:26,744
No, it isn't.
243
00:37:43,094 --> 00:37:46,430
Rally to me! To me!
244
00:38:07,243 --> 00:38:11,789
Feast on his flesh.
245
00:38:16,127 --> 00:38:18,462
I will kill you if you touch him.
246
00:38:18,630 --> 00:38:24,134
Do not come between
the Nazgûl and his prey.
247
00:39:32,537 --> 00:39:35,706
Late as usual, pirate scum!
248
00:39:36,165 --> 00:39:38,375
There's knife-work here needs doing.
249
00:39:38,543 --> 00:39:41,753
Come on, you sea rats!
Get off your ships!
250
00:39:57,228 --> 00:39:59,396
There's plenty for the both of us.
251
00:39:59,564 --> 00:40:01,607
May the best Dwarf win.
252
00:40:19,083 --> 00:40:21,293
You fool.
253
00:40:21,502 --> 00:40:24,922
No man can kill me.
254
00:40:27,258 --> 00:40:30,427
Die now.
255
00:40:41,105 --> 00:40:43,106
I am no man.
256
00:40:59,624 --> 00:41:03,126
- Fifteen! Sixteen!
- Seventeen!
257
00:41:10,969 --> 00:41:12,844
Merry!
258
00:41:54,846 --> 00:41:56,680
Legolas!
259
00:42:19,037 --> 00:42:21,413
Thirty-three, thirty-four.
260
00:43:08,544 --> 00:43:10,921
That still only counts as one!
261
00:43:11,089 --> 00:43:13,256
Come on, then. Come on!
262
00:43:56,968 --> 00:43:59,803
I know your face...
263
00:44:01,639 --> 00:44:03,473
Éowyn.
264
00:44:06,102 --> 00:44:08,478
My eyes darken.
265
00:44:09,605 --> 00:44:13,441
No.
266
00:44:15,486 --> 00:44:17,988
I am going to save you.
267
00:44:19,323 --> 00:44:21,658
You already did.
268
00:44:25,329 --> 00:44:26,997
Éowyn...
269
00:44:28,499 --> 00:44:31,001
my body is broken.
270
00:44:36,007 --> 00:44:38,508
You have to let me go.
271
00:44:44,348 --> 00:44:46,975
I go to my fathers...
272
00:44:48,394 --> 00:44:51,271
in whose mighty company...
273
00:44:51,689 --> 00:44:55,025
I shall not now feel ashamed.
274
00:45:11,667 --> 00:45:13,293
Éowyn.
275
00:45:59,757 --> 00:46:02,259
Release us.
276
00:46:04,136 --> 00:46:05,887
Bad idea.
277
00:46:06,055 --> 00:46:09,891
Very handy in a tight spot, these lads,
despite the fact they're dead.
278
00:46:10,059 --> 00:46:12,060
You gave us your word.
279
00:46:13,771 --> 00:46:15,939
I hold your oath fulfilled.
280
00:46:17,275 --> 00:46:18,608
Go.
281
00:46:19,443 --> 00:46:21,111
Be at peace.
282
00:47:04,488 --> 00:47:06,406
Merry.
283
00:47:06,991 --> 00:47:07,491
No!
284
00:49:03,607 --> 00:49:04,816
Merry!
285
00:49:06,444 --> 00:49:08,445
Merry!
286
00:49:19,790 --> 00:49:21,624
Merry.
287
00:49:24,128 --> 00:49:25,336
Merry, it's me.
288
00:49:27,965 --> 00:49:29,549
It's Pippin.
289
00:49:32,052 --> 00:49:34,304
I knew you'd find me.
290
00:49:34,472 --> 00:49:35,680
Yes.
291
00:49:38,142 --> 00:49:40,185
Are you going to leave me?
292
00:49:40,769 --> 00:49:42,479
No, Merry.
293
00:49:43,772 --> 00:49:45,982
I'm going to look after you.
294
00:50:30,027 --> 00:50:31,402
Hands off!
295
00:50:31,612 --> 00:50:34,739
That shiny shirt, that's mine.
296
00:50:35,032 --> 00:50:39,202
It's going to the Great Eye,
along with everything else.
297
00:50:40,704 --> 00:50:44,541
I don't take orders from
stinking Morgul-rats!
298
00:50:45,376 --> 00:50:50,547
You touch it, and I'll stick
this blade in your gut.
299
00:51:11,235 --> 00:51:13,069
The scum tried to knife me.
300
00:51:13,237 --> 00:51:14,946
Kill him!
301
00:52:58,175 --> 00:53:00,176
That's for Frodo!
302
00:53:00,552 --> 00:53:02,679
And for the Shire!
303
00:53:06,308 --> 00:53:08,393
And that's for my old Gaffer!
304
00:53:37,881 --> 00:53:41,217
Stop your squealing, you dunghill rat.
305
00:53:42,386 --> 00:53:47,056
I'm gonna bleed you like a stuck pig.
306
00:53:54,398 --> 00:53:57,066
- Not if I stick you first.
- Sam!
307
00:54:02,865 --> 00:54:04,907
Oh, Sam, I'm so sorry.
308
00:54:05,075 --> 00:54:07,076
Sorry for everything.
309
00:54:07,578 --> 00:54:11,247
- Let's get you out of here.
- It's too late. It's over.
310
00:54:11,415 --> 00:54:14,333
They've taken it. Sam...
311
00:54:15,085 --> 00:54:16,586
they took the Ring.
312
00:54:17,379 --> 00:54:20,089
Begging your pardon, but they haven't.
313
00:54:32,060 --> 00:54:34,270
I thought I'd lost you.
314
00:54:34,605 --> 00:54:36,355
So I took it.
315
00:54:37,483 --> 00:54:39,609
Only for safekeeping.
316
00:54:40,861 --> 00:54:42,612
Give it to me.
317
00:54:46,116 --> 00:54:48,367
Give me the Ring, Sam.
318
00:54:52,998 --> 00:54:54,290
Sam.
319
00:54:55,876 --> 00:54:57,794
Give me the Ring.
320
00:55:18,524 --> 00:55:20,525
You must understand.
321
00:55:23,320 --> 00:55:25,154
The Ring is my burden.
322
00:55:26,323 --> 00:55:28,491
It will destroy you, Sam.
323
00:55:31,662 --> 00:55:33,663
Come on, Mr. Frodo.
324
00:55:34,998 --> 00:55:36,624
We best find you some clothes.
325
00:55:36,792 --> 00:55:39,836
You can't go walking through Mordor
in naught but your skin.
326
00:56:01,525 --> 00:56:03,734
We did it, Mr. Frodo.
327
00:56:04,236 --> 00:56:06,529
We made it to Mordor.
328
00:56:07,865 --> 00:56:09,532
There are so many of them.
329
00:56:10,534 --> 00:56:13,077
We'll never get through unseen.
330
00:56:18,208 --> 00:56:21,544
It's him, the Eye.
331
00:56:29,261 --> 00:56:31,888
We have to go in there, Mr. Frodo.
332
00:56:32,389 --> 00:56:34,390
There's nothing for it.
333
00:56:37,394 --> 00:56:41,856
Come on. Let's just make it
down the hill for starters.
334
00:56:51,199 --> 00:56:54,410
Frodo has passed beyond my sight.
335
00:56:55,746 --> 00:56:58,581
The darkness is deepening.
336
00:56:58,749 --> 00:57:01,125
If Sauron had the Ring,
we would know it.
337
00:57:01,293 --> 00:57:03,377
It's only a matter of time.
338
00:57:04,880 --> 00:57:07,256
He has suffered a defeat, yes...
339
00:57:08,300 --> 00:57:12,803
but behind the walls of Mordor,
our enemy is regrouping.
340
00:57:13,013 --> 00:57:14,805
Let him stay there.
341
00:57:15,015 --> 00:57:17,642
Let him rot! Why should we care?
342
00:57:17,809 --> 00:57:23,022
Because 10,000 orcs now stand
between Frodo and Mount Doom.
343
00:57:29,780 --> 00:57:32,531
I've sent him to his death.
344
00:57:34,034 --> 00:57:35,076
No.
345
00:57:36,328 --> 00:57:38,037
There is still hope for Frodo.
346
00:57:38,330 --> 00:57:42,458
He needs time and safe passage
across the plains of Gorgoroth.
347
00:57:43,585 --> 00:57:46,128
- We can give him that.
- How?
348
00:57:46,463 --> 00:57:49,173
Draw out Sauron's armies.
349
00:57:49,341 --> 00:57:51,467
Empty his lands.
350
00:57:51,677 --> 00:57:54,804
Then we gather our full strength
and march on the Black Gate.
351
00:57:56,431 --> 00:57:58,683
We cannot achieve victory
through strength of arms.
352
00:57:58,850 --> 00:58:00,142
Not for ourselves.
353
00:58:00,352 --> 00:58:05,982
But we can give Frodo his chance
if we keep Sauron's Eye fixed upon us.
354
00:58:07,776 --> 00:58:11,570
Keep him blind to all else that moves.
355
00:58:12,322 --> 00:58:13,489
A diversion.
356
00:58:13,657 --> 00:58:15,491
Certainty of death...
357
00:58:15,659 --> 00:58:18,369
small chance of success...
358
00:58:19,287 --> 00:58:20,830
what are we waiting for?
359
00:58:21,456 --> 00:58:23,833
Sauron will suspect a trap.
360
00:58:24,668 --> 00:58:26,669
He will not take the bait.
361
00:58:28,171 --> 00:58:30,673
Oh, I think he will.
362
00:59:05,125 --> 00:59:07,710
Long have you hunted me.
363
00:59:08,628 --> 00:59:09,879
Long have I eluded you.
364
00:59:11,715 --> 00:59:13,340
No more.
365
00:59:15,052 --> 00:59:17,428
Behold the Sword of Elendil.
366
01:00:01,932 --> 01:00:04,433
The city has fallen silent.
367
01:00:06,103 --> 01:00:09,188
There is no warmth left in the sun.
368
01:00:09,940 --> 01:00:11,690
It grows so cold.
369
01:00:14,694 --> 01:00:17,738
It's just the damp
of the first spring rain.
370
01:00:24,121 --> 01:00:27,289
I do not believe this darkness
will endure.
371
01:00:55,986 --> 01:00:57,486
Look, the orcs...
372
01:00:58,029 --> 01:01:00,030
they're moving off.
373
01:01:01,116 --> 01:01:03,159
You see, Mr. Frodo...
374
01:01:03,326 --> 01:01:05,661
some luck at last.
375
01:01:05,829 --> 01:01:07,663
Move it, you slugs!
376
01:01:08,999 --> 01:01:12,334
Come on! Faster!
377
01:01:20,343 --> 01:01:23,637
Come along, you scum...
378
01:01:23,805 --> 01:01:28,017
I'll whip you down to the bone, you...
379
01:01:30,896 --> 01:01:32,521
Come on!
380
01:01:32,689 --> 01:01:35,024
What have I told you?!
381
01:01:41,865 --> 01:01:43,365
Get up!
382
01:01:43,783 --> 01:01:46,410
Come on, you slugs!
383
01:01:46,578 --> 01:01:50,206
You two are going straight
to the front line!
384
01:01:50,373 --> 01:01:55,336
Now, move it! Go on!
Fall in! Move it!
385
01:02:08,308 --> 01:02:12,102
To the Gate, you slugs!
Now, move it!
386
01:02:21,529 --> 01:02:25,074
Don't you know we're at war?
387
01:02:47,430 --> 01:02:50,266
company, halt!
388
01:02:54,104 --> 01:02:57,481
Inspection!
389
01:02:57,649 --> 01:03:00,109
Sam, help me.
390
01:03:00,277 --> 01:03:02,111
Mr. Frodo!
391
01:03:04,864 --> 01:03:07,408
Stand up, Mr. Frodo.
Stand up!
392
01:03:07,575 --> 01:03:09,410
It's so heavy.
393
01:03:18,503 --> 01:03:19,670
oh, no.
394
01:03:25,302 --> 01:03:27,303
What do I do?
What do we do?
395
01:03:30,181 --> 01:03:31,515
- Hit me.
- What?
396
01:03:31,683 --> 01:03:33,767
Hit me, Sam. Start fighting.
397
01:03:33,935 --> 01:03:35,477
Get off of me!
398
01:03:36,146 --> 01:03:38,480
Nobody pushes me, you filthy maggot.
399
01:03:47,157 --> 01:03:49,158
Get off of me!
400
01:03:50,118 --> 01:03:51,994
Break it up! Break it up!
401
01:03:54,539 --> 01:03:59,126
Oi! I'll have your guts if you don't
shut this rabble down!
402
01:03:59,336 --> 01:04:01,670
Go, Sam. Now!
403
01:04:10,555 --> 01:04:12,139
Move along, scum!
404
01:04:12,307 --> 01:04:14,183
Back in the line!
405
01:04:14,684 --> 01:04:16,518
You maggots!
406
01:04:17,187 --> 01:04:20,189
Get back into the line,
you slugs!
407
01:04:22,567 --> 01:04:26,028
Dig it, you slugs. Move it.
408
01:04:28,740 --> 01:04:30,699
Move it!
409
01:05:14,869 --> 01:05:16,912
I can't...
410
01:05:17,080 --> 01:05:20,791
I can't...
I can't manage the Ring, Sam.
411
01:05:21,042 --> 01:05:22,126
It's... it's...
412
01:05:22,293 --> 01:05:24,920
It's such a weight to carry.
413
01:05:25,755 --> 01:05:26,797
It...
414
01:05:27,006 --> 01:05:28,924
Such a weight.
415
01:05:33,930 --> 01:05:36,390
We're going that way.
Straight as we can.
416
01:05:37,809 --> 01:05:40,936
There's no point carrying anything
we're not sure to need.
417
01:05:56,119 --> 01:05:57,953
Mr. Frodo.
418
01:05:59,456 --> 01:06:00,956
Look.
419
01:06:03,585 --> 01:06:05,419
There is light...
420
01:06:05,753 --> 01:06:08,130
and beauty up there...
421
01:06:08,298 --> 01:06:10,048
that no shadow can touch.
422
01:07:01,100 --> 01:07:02,684
Take mine.
423
01:07:03,186 --> 01:07:05,354
There's a few drops left.
424
01:07:20,537 --> 01:07:23,163
There will be none left
for the return journey.
425
01:07:24,040 --> 01:07:27,209
I don't think there will be
a return journey, Mr. Frodo.
426
01:08:20,096 --> 01:08:22,264
Frodo, get down!
427
01:08:24,058 --> 01:08:25,934
Hide!
428
01:08:36,321 --> 01:08:38,113
Frodo!
429
01:08:43,953 --> 01:08:45,412
Where are they?
430
01:09:21,491 --> 01:09:24,493
Let the Lord of the Black Land come forth!
431
01:09:25,453 --> 01:09:28,288
Let justice be done upon him!
432
01:10:11,791 --> 01:10:15,711
My master, Sauron the Great,
bids thee welcome.
433
01:10:21,551 --> 01:10:25,303
Is there any in this rout
with authority to treat with me?
434
01:10:25,680 --> 01:10:28,765
We do not come to treat with Sauron...
435
01:10:28,933 --> 01:10:31,893
faithless and accursed.
436
01:10:32,061 --> 01:10:35,522
The armies of Mordor must disband.
437
01:10:35,690 --> 01:10:38,358
He is to depart these lands,
never to return.
438
01:10:38,568 --> 01:10:41,903
Aha. Old Greybeard.
439
01:10:43,364 --> 01:10:47,617
I have a token I was bidden
to show thee.
440
01:10:52,623 --> 01:10:53,123
Frodo.
441
01:10:59,255 --> 01:11:00,464
- Silence.
- No!
442
01:11:01,340 --> 01:11:02,632
Silence!
443
01:11:04,427 --> 01:11:08,221
The Half ling was dear to thee, I see.
444
01:11:09,223 --> 01:11:13,268
Know that he suffered greatly
at the hands of his host.
445
01:11:18,775 --> 01:11:24,571
Who would've thought one so small
could endure so much pain?
446
01:11:27,158 --> 01:11:29,284
And he did, Gandalf.
447
01:11:29,452 --> 01:11:31,244
He did.
448
01:11:38,252 --> 01:11:39,753
And who is this?
449
01:11:39,921 --> 01:11:41,963
Isildur's heir?
450
01:11:42,131 --> 01:11:45,133
It takes more to make a king
than a broken Elvish blade.
451
01:11:49,931 --> 01:11:52,474
I guess that concludes negotiations.
452
01:11:54,644 --> 01:11:55,811
I do not believe it.
453
01:11:57,814 --> 01:11:59,105
I will not.
454
01:12:15,331 --> 01:12:17,123
Pull back.
455
01:12:17,416 --> 01:12:19,459
Pull back!
456
01:12:31,681 --> 01:12:33,682
It's gone, Mr. Frodo.
457
01:12:36,185 --> 01:12:39,187
The light's passed on,
away towards the north.
458
01:12:39,355 --> 01:12:41,189
Something's drawn its gaze.
459
01:12:58,708 --> 01:13:01,459
Hold your ground! Hold your ground.
460
01:13:03,546 --> 01:13:07,549
Sons of Gondor, of Rohan, my brothers!
461
01:13:10,386 --> 01:13:12,262
I see in your eyes...
462
01:13:12,680 --> 01:13:16,725
the same fear that would take
the heart of me.
463
01:13:18,686 --> 01:13:22,564
A day may come
when the courage of Men fails...
464
01:13:22,732 --> 01:13:26,067
when we forsake our friends
and break all bonds of fellowship.
465
01:13:26,235 --> 01:13:28,904
But it is not this day.
466
01:13:29,196 --> 01:13:32,240
An hour of wolves
and shattered shields...
467
01:13:32,408 --> 01:13:35,243
when the age of Men
comes crashing down.
468
01:13:35,411 --> 01:13:37,913
But it is not this day.
469
01:13:38,080 --> 01:13:39,748
This day we fight!
470
01:13:42,209 --> 01:13:45,879
By all that you hold dear
on this good earth...
471
01:13:46,047 --> 01:13:50,258
I bid you stand, Men of the West!
472
01:15:18,723 --> 01:15:22,308
Never thought I'd die fighting
side by side with an Elf.
473
01:15:22,727 --> 01:15:25,103
What about side by side with a friend?
474
01:15:28,649 --> 01:15:30,358
Aye.
475
01:15:31,193 --> 01:15:32,986
I could do that.
476
01:16:03,350 --> 01:16:05,393
Do you remember the Shire,
Mr. Frodo?
477
01:16:08,397 --> 01:16:10,648
It'll be spring soon.
478
01:16:11,400 --> 01:16:14,110
And the orchards will be in blossom.
479
01:16:14,278 --> 01:16:17,947
And the birds will be nesting
in the hazel thicket.
480
01:16:19,366 --> 01:16:23,369
And they'll be sowing
the summer barley in the lower fields...
481
01:16:24,413 --> 01:16:28,750
and eating the first
of the strawberries with cream.
482
01:16:30,711 --> 01:16:33,213
Do you remember
the taste of strawberries?
483
01:16:34,757 --> 01:16:36,466
No, Sam.
484
01:16:36,675 --> 01:16:39,594
I can't recall the taste of food...
485
01:16:40,763 --> 01:16:44,057
nor the sound of water...
486
01:16:44,225 --> 01:16:47,769
nor the touch of grass.
487
01:16:48,771 --> 01:16:50,271
I'm...
488
01:16:51,190 --> 01:16:52,565
naked in the dark.
489
01:16:54,235 --> 01:16:56,486
There's... There's nothing.
490
01:16:56,695 --> 01:17:01,407
No veil between me
and the wheel of fire.
491
01:17:02,618 --> 01:17:04,577
I can see him...
492
01:17:04,954 --> 01:17:06,621
with my waking eyes.
493
01:17:07,706 --> 01:17:10,125
Then let us be rid of it...
494
01:17:10,751 --> 01:17:12,961
once and for all.
495
01:17:13,712 --> 01:17:15,797
Come on, Mr. Frodo.
496
01:17:15,965 --> 01:17:18,591
I can't carry it for you...
497
01:17:18,968 --> 01:17:21,010
but I can carry you.
498
01:17:21,595 --> 01:17:23,304
Come on!
499
01:17:53,752 --> 01:17:56,671
Aragorn.
500
01:18:08,267 --> 01:18:10,852
Elessar.
501
01:18:22,865 --> 01:18:25,283
For Frodo.
502
01:19:00,236 --> 01:19:01,736
Look, Mr. Frodo.
503
01:19:02,404 --> 01:19:04,614
A doorway.
504
01:19:05,241 --> 01:19:06,908
We're almost there.
505
01:19:09,245 --> 01:19:13,206
Clever hobbits to climb so high!
506
01:19:27,096 --> 01:19:28,763
Mustn't go that way.
507
01:19:30,349 --> 01:19:32,767
Mustn't hurt the precious.
508
01:19:32,935 --> 01:19:34,727
You swore!
509
01:19:34,895 --> 01:19:36,938
You swore on the precious!
510
01:19:38,857 --> 01:19:40,775
Sméagol promised!
511
01:19:41,735 --> 01:19:43,736
Sméagol lied.
512
01:20:36,206 --> 01:20:38,124
Frodo!
513
01:21:05,194 --> 01:21:06,986
Eagles.
514
01:21:08,364 --> 01:21:09,864
The eagles are coming!
515
01:21:32,721 --> 01:21:34,555
Frodo!
516
01:21:39,853 --> 01:21:41,104
I'm here, Sam.
517
01:21:48,570 --> 01:21:50,238
Destroy it!
518
01:22:00,749 --> 01:22:04,085
Go on! Now!
519
01:22:04,253 --> 01:22:06,754
Throw it in the fire!
520
01:22:20,144 --> 01:22:22,812
What are you waiting for?
521
01:22:24,731 --> 01:22:27,108
Just let it go!
522
01:23:00,309 --> 01:23:02,560
The Ring is mine.
523
01:23:06,106 --> 01:23:09,567
No.
524
01:23:17,993 --> 01:23:20,661
No!
525
01:25:05,100 --> 01:25:06,934
Yes!
526
01:25:08,103 --> 01:25:09,812
Yes!
527
01:25:10,939 --> 01:25:16,819
Precious! Precious!
528
01:26:10,123 --> 01:26:11,957
Give me your hand!
529
01:26:20,300 --> 01:26:22,677
Take my hand!
530
01:26:25,347 --> 01:26:26,681
No!
531
01:26:33,980 --> 01:26:35,898
Don't you let go.
532
01:26:40,529 --> 01:26:42,071
Don't let go.
533
01:26:43,699 --> 01:26:45,199
Reach!
534
01:28:14,372 --> 01:28:14,872
Frodo!
535
01:29:42,210 --> 01:29:44,044
It's gone.
536
01:29:48,508 --> 01:29:50,217
It's done.
537
01:29:50,719 --> 01:29:52,720
Yes, Mr. Frodo.
538
01:29:54,097 --> 01:29:56,557
It's over now.
539
01:30:22,208 --> 01:30:24,585
I can see the Shire.
540
01:30:26,755 --> 01:30:29,089
The Brandywine River.
541
01:30:31,259 --> 01:30:33,260
Bag End.
542
01:30:35,597 --> 01:30:38,265
Gandalf's fireworks.
543
01:30:38,725 --> 01:30:42,436
The lights in the Party Tree.
544
01:30:43,939 --> 01:30:47,107
Rosie cotton dancing.
545
01:30:48,234 --> 01:30:50,945
She had ribbons in her hair.
546
01:30:53,823 --> 01:30:56,784
If ever I was to marry someone...
547
01:30:57,744 --> 01:30:59,954
it would've been her.
548
01:31:01,414 --> 01:31:03,457
It would've been her.
549
01:31:15,637 --> 01:31:18,806
I'm glad to be with you,
Samwise Gamgee...
550
01:31:23,144 --> 01:31:26,063
here at the end of all things.
551
01:33:15,757 --> 01:33:17,758
Gandalf?
552
01:33:37,445 --> 01:33:39,446
Frodo!
553
01:33:59,217 --> 01:34:01,009
Gimli!
554
01:35:44,030 --> 01:35:47,741
Now come the days of the king.
555
01:35:52,747 --> 01:35:55,082
May they be blessed.
556
01:36:15,395 --> 01:36:18,063
This day does not belong to one man...
557
01:36:18,231 --> 01:36:20,107
but to all.
558
01:36:21,776 --> 01:36:24,653
Let us together rebuild this world...
559
01:36:24,862 --> 01:36:29,116
that we may share
in the days of peace.
560
01:39:03,604 --> 01:39:05,647
My friends...
561
01:39:10,945 --> 01:39:13,613
you bow to no one.
562
01:39:57,825 --> 01:39:59,951
And thus it was.
563
01:40:00,119 --> 01:40:03,705
A Fourth Age of Middle-earth began.
564
01:40:03,873 --> 01:40:06,458
And the fellowship of the Ring...
565
01:40:06,626 --> 01:40:11,129
though eternally bound
by friendship and love...
566
01:40:11,297 --> 01:40:13,673
was ended.
567
01:40:18,679 --> 01:40:23,517
Thirteen months to the day since Gandalf
Sent us on our long journey...
568
01:40:23,684 --> 01:40:27,854
we found ourselves
looking upon a familiar sight.
569
01:40:30,399 --> 01:40:33,151
We were home.
570
01:40:39,700 --> 01:40:41,535
Hi.
571
01:40:58,719 --> 01:41:00,929
Hey, watch the pumpkin.
572
01:41:08,646 --> 01:41:10,272
Hey!
573
01:41:48,936 --> 01:41:50,604
More of the same, Rosie.
574
01:41:50,771 --> 01:41:52,772
Good night, lads.
575
01:42:37,318 --> 01:42:38,777
Hm?
576
01:42:50,331 --> 01:42:54,334
How do you pick up the threads
of an old life?
577
01:42:55,670 --> 01:42:57,879
How do you go on...
578
01:42:58,047 --> 01:43:03,301
when in your heart
you begin to understand...
579
01:43:04,512 --> 01:43:07,514
there is no going back?
580
01:43:08,182 --> 01:43:11,851
There are Some things
that time cannot mend...
581
01:43:12,353 --> 01:43:15,313
some hurts that go too deep...
582
01:43:17,024 --> 01:43:19,859
that have taken hold.
583
01:43:58,065 --> 01:43:59,899
Mr. Frodo?
584
01:44:03,237 --> 01:44:04,612
What is it?
585
01:44:06,449 --> 01:44:10,410
It's been four years to the day
since Weathertop, Sam.
586
01:44:11,078 --> 01:44:13,830
It's never really healed.
587
01:44:17,752 --> 01:44:23,047
"There and Back Again: A Hobbit's Tale
by Bilbo Baggins.
588
01:44:23,758 --> 01:44:27,594
And The Lord of the Rings
by Frodo Baggins."
589
01:44:28,095 --> 01:44:30,263
You finished it.
590
01:44:33,100 --> 01:44:34,601
Not quite.
591
01:44:35,436 --> 01:44:37,937
There's room for a little more.
592
01:44:40,608 --> 01:44:44,819
Bilbo once told me his part
in this tale would end...
593
01:44:44,987 --> 01:44:48,281
that each of us must come and go
in the telling.
594
01:44:49,158 --> 01:44:51,993
Bilbo's Story was now over.
595
01:44:52,495 --> 01:44:55,455
There would be no more journeys
for him...
596
01:44:55,623 --> 01:44:57,123
save one.
597
01:44:57,917 --> 01:45:01,461
Tell me again, lad, where are we going?
598
01:45:01,629 --> 01:45:03,630
To the harbor, Bilbo.
599
01:45:03,798 --> 01:45:06,508
The Elves have accorded you
a special honor...
600
01:45:06,675 --> 01:45:09,302
a place on the last ship
to leave Middle-earth.
601
01:45:11,013 --> 01:45:12,680
Frodo...
602
01:45:14,141 --> 01:45:18,645
any chance of seeing
that old Ring of mine again?
603
01:45:19,313 --> 01:45:21,523
The one I gave you.
604
01:45:25,152 --> 01:45:27,320
I'm sorry, Uncle.
605
01:45:29,907 --> 01:45:32,492
I'm afraid I lost it.
606
01:45:32,660 --> 01:45:34,494
Oh.
607
01:45:35,120 --> 01:45:36,538
Pity.
608
01:45:39,333 --> 01:45:43,169
I should like to have held it
one last time.
609
01:46:08,153 --> 01:46:09,821
Oh!
610
01:46:12,366 --> 01:46:17,370
Well, here's a sight
I have never seen before.
611
01:46:31,552 --> 01:46:34,888
The power of the Three Rings is ended.
612
01:46:35,723 --> 01:46:38,516
The time has come...
613
01:46:38,684 --> 01:46:41,978
for the dominion of Men.
614
01:46:54,366 --> 01:46:56,534
I think I'm...
615
01:46:56,702 --> 01:47:01,080
quite ready
for another adventure.
616
01:47:32,112 --> 01:47:34,447
Farewell...
617
01:47:34,615 --> 01:47:37,325
my brave hobbits.
618
01:47:39,286 --> 01:47:41,287
My work is now finished.
619
01:47:45,250 --> 01:47:50,129
Here at last,
on the shores of the sea...
620
01:47:50,798 --> 01:47:53,633
comes the end of our Fellowship.
621
01:47:57,137 --> 01:47:59,639
I will not say, "Do not weep"...
622
01:48:00,307 --> 01:48:04,310
for not all tears are an evil.
623
01:48:21,870 --> 01:48:23,830
It is time, Frodo.
624
01:48:29,336 --> 01:48:31,337
What does he mean?
625
01:48:33,841 --> 01:48:36,676
We set out to save the Shire, Sam.
626
01:48:38,303 --> 01:48:41,014
And it has been saved.
627
01:48:44,685 --> 01:48:47,353
But not for me.
628
01:48:48,313 --> 01:48:50,732
You don't mean that.
629
01:48:51,984 --> 01:48:54,027
You can't leave.
630
01:49:02,536 --> 01:49:05,204
The last pages are for you, Sam.
631
01:52:43,090 --> 01:52:46,425
You cannot always be torn in two.
632
01:52:46,593 --> 01:52:50,763
You will have to be one and whole
for many years.
633
01:52:51,473 --> 01:52:56,936
You have So much to enjoy
and to be and to do.
634
01:52:58,230 --> 01:53:01,399
Your part in the story will go on.
635
01:53:02,109 --> 01:53:03,901
Well...
636
01:53:05,779 --> 01:53:07,446
I'm back.
637
01:54:50,050 --> 01:54:54,053
Lay down.
638
01:54:55,680 --> 01:55:00,059
Your sweet and weary head.
639
01:55:01,770 --> 01:55:05,398
Night is falling.
640
01:55:06,066 --> 01:55:10,903
You have come To journey's end.
641
01:55:11,571 --> 01:55:15,282
Sleep now.
642
01:55:15,492 --> 01:55:21,122
And dream
of the ones who came before.
643
01:55:22,916 --> 01:55:26,794
They are calling.
644
01:55:27,003 --> 01:55:31,090
From across The distant shore.
645
01:55:32,717 --> 01:55:37,596
Why do you weep?
646
01:55:37,764 --> 01:55:42,768
What are these tears
Upon your face?
647
01:55:42,936 --> 01:55:47,982
Soon you will See.
648
01:55:48,150 --> 01:55:53,112
All of your fears
Will pass away.
649
01:55:53,280 --> 01:55:58,409
Safe in my arms.
650
01:55:58,577 --> 01:56:03,080
You're only sleeping.
651
01:56:03,248 --> 01:56:08,252
What can you see.
652
01:56:08,420 --> 01:56:13,632
On the horizon?
653
01:56:13,800 --> 01:56:18,304
Why do the white gulls
654
01:56:18,472 --> 01:56:18,972
call?
655
01:56:24,352 --> 01:56:28,981
Across the sea.
656
01:56:29,149 --> 01:56:34,445
A pale moon rises.
657
01:56:34,613 --> 01:56:37,323
The Ships have come.
658
01:56:37,491 --> 01:56:43,287
To carry you home.
659
01:56:45,499 --> 01:56:50,044
And all will turn.
660
01:56:50,212 --> 01:56:55,549
To silver glass.
661
01:56:55,717 --> 01:57:00,012
A light on the water.
662
01:57:00,180 --> 01:57:05,684
All Souls pass.
663
01:57:05,852 --> 01:57:10,022
Hope fades.
664
01:57:11,608 --> 01:57:16,529
Into the world of night.
665
01:57:17,197 --> 01:57:21,033
Through shadows falling
666
01:57:21,868 --> 01:57:27,039
out of memory and time.
667
01:57:27,707 --> 01:57:31,418
Don't Say.
668
01:57:32,212 --> 01:57:37,216
We have come now to the end.
669
01:57:38,051 --> 01:57:42,513
White shores are calling.
670
01:57:42,681 --> 01:57:46,225
You and I will meet again.
671
01:57:46,393 --> 01:57:52,856
And you'll be here In my arms.
672
01:57:54,067 --> 01:57:58,112
Just Sleeping.
673
01:57:58,280 --> 01:58:03,117
What can you see.
674
01:58:03,285 --> 01:58:08,247
On the horizon?
675
01:58:08,415 --> 01:58:13,252
Why do the white gulls
676
01:58:13,420 --> 01:58:13,920
call?
677
01:58:18,967 --> 01:58:24,096
Across the sea.
678
01:58:24,264 --> 01:58:29,268
A pale moon rises.
679
01:58:29,436 --> 01:58:32,229
The Ships have come.
680
01:58:32,397 --> 01:58:38,736
To carry you home.
681
01:58:39,946 --> 01:58:45,075
And all will turn.
682
01:58:45,619 --> 01:58:50,456
To silver glass.
683
01:58:50,624 --> 01:58:54,793
A light on the water.
684
01:58:54,961 --> 01:58:58,797
Grey Ships pass.
685
01:58:58,965 --> 01:59:04,637
Into the West
44029