All language subtitles for Nash Bridges S01E05 Javelin Catcher.DVDRip.HI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,089 --> 00:00:24,390 Great way to start the day, huh? 2 00:00:24,458 --> 00:00:26,370 Mm-hmm. 'Morning to you, too, Nash. 3 00:00:26,394 --> 00:00:27,737 Want to give me the rundown? 4 00:00:27,761 --> 00:00:30,073 Victim was an African-American male, aged 22, 5 00:00:30,097 --> 00:00:32,309 gang affiliations, blown away in broad daylight. 6 00:00:32,333 --> 00:00:34,844 Word on the street is, he was some kind of Romeo, 7 00:00:34,868 --> 00:00:36,279 got caught doing the pony ride 8 00:00:36,303 --> 00:00:38,237 with a rival gang member's sister. 9 00:00:38,305 --> 00:00:39,749 Beautiful. Where's the body? 10 00:00:39,773 --> 00:00:41,640 No body. No body? 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,076 Uh-uh. Just this. 12 00:00:44,145 --> 00:00:45,777 An Air Jordan. 13 00:00:45,846 --> 00:00:47,913 Size 11, extra wide. 14 00:00:47,981 --> 00:00:49,648 Great detective work. 15 00:00:49,716 --> 00:00:52,317 You need to see the crime scene, Nash. 16 00:00:52,386 --> 00:00:53,519 Any witnesses? 17 00:00:53,587 --> 00:00:54,653 Just one. 18 00:00:54,721 --> 00:00:56,699 Out of this whole complex, one witness? 19 00:00:56,723 --> 00:00:58,057 Nobody's talking. 20 00:00:58,125 --> 00:01:00,070 This is her? Yeah. 21 00:01:00,094 --> 00:01:01,104 Did you see the shooter? 22 00:01:01,128 --> 00:01:02,661 No. I was in the lobby. 23 00:01:02,729 --> 00:01:03,895 But he did. 24 00:01:03,964 --> 00:01:05,497 Hi. 25 00:01:05,566 --> 00:01:06,998 Hey, what's your name? 26 00:01:07,068 --> 00:01:09,401 Jamal Muhammed Shakur Jackson. 27 00:01:09,470 --> 00:01:11,314 All right. I like that name. 28 00:01:11,338 --> 00:01:12,416 That's a good name. 29 00:01:12,440 --> 00:01:13,504 You a cop? 30 00:01:13,573 --> 00:01:15,613 Yes, sir, I am. You want to see my badge? 31 00:01:15,675 --> 00:01:18,743 There you go, check it out. 32 00:01:18,812 --> 00:01:21,291 So Jamal, tell me what you saw. 33 00:01:21,315 --> 00:01:23,582 Boom! 34 00:01:23,651 --> 00:01:24,949 Boom. 35 00:01:25,018 --> 00:01:27,819 Uh, was it a shotgun? Did you see the man with a gun? 36 00:01:27,888 --> 00:01:30,088 Boom! 37 00:01:30,157 --> 00:01:32,524 Boom. 38 00:01:32,593 --> 00:01:34,471 Uh, was it an explosion...? CHANTELLE: Can we go? 39 00:01:34,495 --> 00:01:36,339 I just started a new job and I cannot be late, 40 00:01:36,363 --> 00:01:38,608 and I've got to get him off to school. All right. 41 00:01:38,632 --> 00:01:40,672 Okay, Jamal. It was nice talking to you. 42 00:01:40,700 --> 00:01:42,000 Look, if he remembers anything, 43 00:01:42,069 --> 00:01:43,913 give me a call at that number, all right? 44 00:01:43,937 --> 00:01:45,148 Sure. Thanks. 45 00:01:45,172 --> 00:01:46,338 Take care, buddy. 46 00:01:46,407 --> 00:01:47,339 Told you. 47 00:01:47,408 --> 00:01:48,340 Where'd you find the sneaker? 48 00:01:48,409 --> 00:01:49,452 Actually Officer Kelly found it. 49 00:01:49,476 --> 00:01:50,753 It was blown 22 feet into the street. 50 00:01:50,777 --> 00:01:52,322 There's another guy who wants to talk to you. 51 00:01:52,346 --> 00:01:53,723 Here he comes, this guy right here. 52 00:01:53,747 --> 00:01:55,180 What guy? Hey, yo. You the man? 53 00:01:55,249 --> 00:01:56,881 Uh, that depends. 54 00:01:56,950 --> 00:01:57,882 I'm Leon, man. 55 00:01:57,951 --> 00:02:00,385 Okay, hi, Leon. This is my crib. 56 00:02:00,454 --> 00:02:02,298 You know, I've been clean my whole life. Uh-huh. 57 00:02:02,322 --> 00:02:04,567 I'm a civilian. I pay my taxes. Uh-huh. 58 00:02:04,591 --> 00:02:06,858 I mean, tell me now, who's going to pay for this? 59 00:02:06,927 --> 00:02:09,039 Whoa, don't look at me, bubba. 60 00:02:09,063 --> 00:02:12,497 I've got two ex-wives, child support, insurance payments, 61 00:02:12,566 --> 00:02:13,676 book of the month club. 62 00:02:13,700 --> 00:02:14,744 How about all that? 63 00:02:14,768 --> 00:02:16,712 Now, where's your place anyway? 64 00:02:16,736 --> 00:02:17,902 Man, my pad is right here. 65 00:02:17,971 --> 00:02:19,003 Look at it. 66 00:02:19,073 --> 00:02:20,450 Whoa. Just look at that. 67 00:02:20,474 --> 00:02:22,840 Well? Boom. 68 00:02:25,145 --> 00:02:27,145 Bryn, call Ballistics. 69 00:02:27,214 --> 00:02:31,149 And tell them to bring the really big tweezers. 70 00:02:31,218 --> 00:02:33,151 ♪ ♪ 71 00:02:39,226 --> 00:02:41,360 (woman vocalizing) 72 00:02:47,334 --> 00:02:50,368 (vocalizing continues over sultry sax notes) 73 00:03:15,396 --> 00:03:17,840 HARVEY: You want me to bring in the bomb squad? 74 00:03:17,864 --> 00:03:19,898 BRIDGES: Harve, it wasn't a bomb, 75 00:03:19,966 --> 00:03:21,299 it was a... 76 00:03:21,368 --> 00:03:23,279 I don't know, some sort of kickass assault weapon. 77 00:03:23,303 --> 00:03:24,380 What do you think... Good morning, ladies. 78 00:03:24,404 --> 00:03:25,837 WOMEN: Hey, Officer. 79 00:03:25,906 --> 00:03:28,039 Do you think they modified an AK-47? 80 00:03:28,108 --> 00:03:31,554 Harvey, it blew a hole in a wall the size of the East River. 81 00:03:31,578 --> 00:03:33,423 Whatever it is, it's not something you'd put in your purse. 82 00:03:33,447 --> 00:03:34,545 (scoffs) 83 00:03:36,149 --> 00:03:37,415 Morning, A.J. 84 00:03:37,484 --> 00:03:39,094 Mr. Bridges, a moment of your time, please? 85 00:03:39,118 --> 00:03:42,687 You bet. 86 00:03:42,756 --> 00:03:44,234 CORTEZ: I've got to run, okay? 87 00:03:44,258 --> 00:03:45,423 Yeah, I miss you too. 88 00:03:45,492 --> 00:03:46,424 Okay, baby, bye-bye. 89 00:03:46,493 --> 00:03:48,693 Child, this ain't no date book. 90 00:03:48,761 --> 00:03:51,429 What you think this is, The Love Connection? 91 00:03:51,498 --> 00:03:55,399 Hello, excuse me, but where is your most recent boyfriend living now? 92 00:03:55,468 --> 00:03:57,869 Uh-huh. Thought so. 93 00:03:57,937 --> 00:04:00,271 San Quentin. 9-4-9-6-4. 94 00:04:00,340 --> 00:04:02,841 So don't even throw me no shade, girlfriend. 95 00:04:02,909 --> 00:04:04,954 Uh, ladies, you having any luck here? 96 00:04:04,978 --> 00:04:06,144 Not yet. 97 00:04:06,212 --> 00:04:07,312 They're all so ugly. 98 00:04:09,750 --> 00:04:12,317 Nash Bridges, Captain Sandra McCormack. 99 00:04:12,385 --> 00:04:13,952 She's stationed at Pacifica. 100 00:04:14,021 --> 00:04:15,799 Nice to meet you, Captain. 101 00:04:15,823 --> 00:04:17,700 I thought they were tearing that joint down. 102 00:04:17,724 --> 00:04:19,490 We're in the process of shutting down, yes. 103 00:04:19,559 --> 00:04:21,659 We still have a small cadre working. 104 00:04:21,728 --> 00:04:23,968 A high-powered military weapon called the Javelin 105 00:04:24,031 --> 00:04:25,663 has been stolen from the post. 106 00:04:25,732 --> 00:04:28,300 The Javelin is a man-portable anti-tank system 107 00:04:28,368 --> 00:04:30,101 which provides high lethality 108 00:04:30,170 --> 00:04:31,281 against conventional reactive armor 109 00:04:31,305 --> 00:04:33,104 within a range of 2,000 meters. 110 00:04:33,173 --> 00:04:35,573 SHIMAMURA: I think you've seen what damage it can do, Nash? 111 00:04:35,642 --> 00:04:37,075 I certainly did. 112 00:04:37,144 --> 00:04:38,576 Heavy situation. 113 00:04:38,645 --> 00:04:42,080 Gang members with military hardware. Mm-hmm. 114 00:04:42,149 --> 00:04:44,027 You know what I'm trying to figure out is 115 00:04:44,051 --> 00:04:47,385 how someone could just walk onto a military base 116 00:04:47,454 --> 00:04:49,099 and stroll off with that kind of a weapon. 117 00:04:49,123 --> 00:04:51,901 Haven't assault weapons been stolen from the police in the past? 118 00:04:51,925 --> 00:04:53,124 Guns. 119 00:04:53,193 --> 00:04:55,093 Not an anti-tank system. 120 00:04:55,162 --> 00:04:56,461 That's a semantic distinction. 121 00:04:56,530 --> 00:04:59,464 (chuckling): Not to a tank commander. 122 00:04:59,532 --> 00:05:00,865 I'm responsible. 123 00:05:00,934 --> 00:05:02,912 I'm the battalion supply munitions officer. 124 00:05:02,936 --> 00:05:04,614 The Javelin was being stored in a bunker 125 00:05:04,638 --> 00:05:06,938 under my jurisdiction. 126 00:05:08,876 --> 00:05:11,409 How many rounds of ammo? 127 00:05:11,478 --> 00:05:13,044 An eight-round case. 128 00:05:13,113 --> 00:05:14,512 (chuckles) 129 00:05:14,581 --> 00:05:17,015 Damn, this is going to be fun. 130 00:05:19,153 --> 00:05:22,287 Yoo-hoo, Mr. Police Officer. 131 00:05:22,355 --> 00:05:24,122 He's not in here. 132 00:05:24,191 --> 00:05:26,191 Do you have another book? 133 00:05:26,259 --> 00:05:27,926 (sighing): One second. 134 00:05:53,420 --> 00:05:55,030 Oh, God, I-I see what happened. 135 00:05:55,054 --> 00:05:56,320 Please let me explain. 136 00:05:56,389 --> 00:05:59,357 Let me interrupt you for just one second. 137 00:05:59,426 --> 00:06:02,393 Our associates from Bensonhurst and North Beach 138 00:06:02,463 --> 00:06:05,764 want me to remind you that you never lie to people 139 00:06:05,833 --> 00:06:07,532 that you accepted as a friend. 140 00:06:07,601 --> 00:06:09,145 Well, there must have been a mix-up. 141 00:06:09,169 --> 00:06:11,213 See, the evening you came to purchase the Javelin, 142 00:06:11,237 --> 00:06:14,839 another gentlemen also came to the warehouse to buy the MREs. 143 00:06:14,908 --> 00:06:16,474 MREs, sir. 144 00:06:16,543 --> 00:06:17,975 Uh, Meals Ready To Eat. 145 00:06:18,044 --> 00:06:19,511 See, they replaced K-Rations. 146 00:06:19,580 --> 00:06:23,881 'Cause if you lie to a friend... he can kill you... 147 00:06:23,950 --> 00:06:25,884 without any further provocation. 148 00:06:25,953 --> 00:06:27,930 That's what I was getting to, sir, before I digressed. 149 00:06:27,954 --> 00:06:29,186 See, the other guy must have 150 00:06:29,255 --> 00:06:30,933 erroneously received the anti-tank weapon 151 00:06:30,957 --> 00:06:33,024 while you ended up with 152 00:06:33,092 --> 00:06:34,392 the MREs. 153 00:06:34,461 --> 00:06:36,494 Now relax, relax, relax. 154 00:06:36,563 --> 00:06:38,963 Jeffrey, are you my friend? 155 00:06:39,032 --> 00:06:40,364 Yes, I am. 156 00:06:40,433 --> 00:06:42,300 Good. Where's my Javelin? 157 00:06:44,537 --> 00:06:46,115 It's an appliance store on Hunter's Point. 158 00:06:46,139 --> 00:06:47,259 Don't take the freeways. 159 00:06:47,307 --> 00:06:51,209 Marina to Bay, Embarcadero to Third. 160 00:06:51,278 --> 00:06:53,422 I don't mean no disrespect, but is this smart, Vince? 161 00:06:53,446 --> 00:06:55,146 Well let me finish, okay? 162 00:06:55,215 --> 00:06:56,481 So my cut is ten percent. 163 00:06:56,550 --> 00:06:58,950 That's fine. That's standard, okay? 164 00:06:59,019 --> 00:07:02,286 But Steven and Ronny, Vovokis gives them 15%. 165 00:07:02,355 --> 00:07:04,155 For what? 166 00:07:04,224 --> 00:07:05,868 And Nick doesn't even think I know this. 167 00:07:05,892 --> 00:07:09,105 And annually, at the Christmas party on his yacht, 168 00:07:09,129 --> 00:07:11,296 where all the wives get a Tiffany egg, 169 00:07:11,364 --> 00:07:13,042 and all the children get bicycles... 170 00:07:13,066 --> 00:07:14,432 Bicycles, wow. 171 00:07:14,501 --> 00:07:15,778 The late wife and I 172 00:07:15,802 --> 00:07:19,003 never get invited. Not once. 173 00:07:19,072 --> 00:07:21,406 It's a sort of pettiness and favoritism 174 00:07:21,475 --> 00:07:23,808 that does not inspire loyalty. 175 00:07:23,877 --> 00:07:25,576 It inspires survival. 176 00:07:25,645 --> 00:07:28,713 If you kill Vovokis, you could start a nationwide mob war. 177 00:07:28,781 --> 00:07:32,217 Every ten years. 178 00:07:32,285 --> 00:07:35,120 Like a dish of spumoni, got to clean the palate. 179 00:07:35,189 --> 00:07:37,021 Besides, 180 00:07:37,090 --> 00:07:39,290 you take somebody out with an anti-tank weapon, 181 00:07:39,359 --> 00:07:40,436 that's a statement of power. 182 00:07:40,460 --> 00:07:42,127 DRIVER: Sure is. 183 00:07:54,508 --> 00:07:58,142 NARRATOR: What separates the Javelin from previous anti-tank systems 184 00:07:58,211 --> 00:08:00,445 is the exclusive fire and forget technology. 185 00:08:00,513 --> 00:08:03,481 This technology permits the gunner to fire 186 00:08:03,550 --> 00:08:05,150 and immediately take cover. 187 00:08:05,218 --> 00:08:08,319 Damn. (remote clicks) 188 00:08:08,388 --> 00:08:10,900 My CO's being extremely generous. 189 00:08:10,924 --> 00:08:14,292 He's given me 48 hours to track the Javelin down 190 00:08:14,360 --> 00:08:16,928 before he ends my military career. 191 00:08:22,736 --> 00:08:26,237 BRIDGES: Well, before you start looking in the help wanted ads, 192 00:08:26,306 --> 00:08:28,506 we should check in with Big Barry. 193 00:08:31,478 --> 00:08:33,144 (funk music playing) 194 00:08:35,482 --> 00:08:37,481 Okay, baby, I've got you down. 195 00:08:37,551 --> 00:08:38,917 Warriors and seven. 196 00:08:38,985 --> 00:08:40,051 Seven and a half. 197 00:08:40,119 --> 00:08:41,319 Okay, see you court side. 198 00:08:44,757 --> 00:08:46,624 Nash Bridges! 199 00:08:46,693 --> 00:08:47,937 Big Barry! My man. 200 00:08:47,961 --> 00:08:49,505 How you doing, brother? How're you doing? 201 00:08:49,529 --> 00:08:50,462 Good to see you. 202 00:08:50,530 --> 00:08:51,807 I see you brought along a friend. 203 00:08:51,831 --> 00:08:54,165 Easy, Barry. 204 00:08:54,234 --> 00:08:55,978 Amazing how beauty can brighten up a day. 205 00:08:56,002 --> 00:08:58,069 Say hello to Captain Sandra McCormack. 206 00:08:58,138 --> 00:08:59,815 How do you do? How you doing, Sandra? 207 00:08:59,839 --> 00:09:00,771 Tiny. 208 00:09:00,840 --> 00:09:02,151 Huh? Get off you butt 209 00:09:02,175 --> 00:09:04,735 and get me two lattes for my friends. 210 00:09:04,844 --> 00:09:06,711 Hey, Tiny. 211 00:09:06,780 --> 00:09:08,060 Yo, Nash. 212 00:09:09,116 --> 00:09:11,216 So, you come in for a trim? 213 00:09:11,284 --> 00:09:12,950 No haircut today, Barry. 214 00:09:13,019 --> 00:09:14,152 (chuckles) 215 00:09:14,220 --> 00:09:17,155 Barry, did you hear about the shooting 216 00:09:17,223 --> 00:09:18,690 in Mandela Gardens this morning? 217 00:09:18,759 --> 00:09:21,359 Yes, I did. 218 00:09:21,428 --> 00:09:23,060 Children today. 219 00:09:23,129 --> 00:09:26,531 Violence is their daily bread. 220 00:09:26,599 --> 00:09:28,511 That Mandela Gardens is a battleground. 221 00:09:28,535 --> 00:09:30,902 We got World War III going down right before our eyes, 222 00:09:30,970 --> 00:09:34,038 and nobody's doing a damn thing to try and stop it. 223 00:09:34,107 --> 00:09:35,284 WOMEN: Amen. 224 00:09:35,308 --> 00:09:36,607 Amen, brother. 225 00:09:39,145 --> 00:09:42,247 Barry, do you know who the shooter was? 226 00:09:42,315 --> 00:09:43,647 Uh-uh. 227 00:09:43,716 --> 00:09:45,594 You know me better than that. 228 00:09:45,618 --> 00:09:47,330 I don't rat out my own people. 229 00:09:47,354 --> 00:09:49,553 Please, we just want the weapon. 230 00:09:49,622 --> 00:09:51,122 Barry, I'm calling in a chit. 231 00:09:53,059 --> 00:09:54,659 Okay, listen. 232 00:09:54,727 --> 00:09:56,460 If I give you a name, 233 00:09:56,529 --> 00:09:59,097 you got to give me your word you won't take him down. 234 00:09:59,166 --> 00:10:00,832 You got it. 235 00:10:00,901 --> 00:10:03,968 Listen, Nash, does this make us even? 236 00:10:04,037 --> 00:10:06,971 (laughing): Get out of here, man. 237 00:10:07,040 --> 00:10:08,807 Not even close. 238 00:10:08,875 --> 00:10:10,208 Oh, man. 239 00:10:10,277 --> 00:10:13,211 DIAMOND: So now we are friends. 240 00:10:13,279 --> 00:10:14,546 Who took my gun? 241 00:10:14,614 --> 00:10:16,992 WINSTON: T-bone. That's all he told me. 242 00:10:17,016 --> 00:10:19,350 He's some kind of gang banger. 243 00:10:19,418 --> 00:10:21,987 You sold something that didn't belong to you. 244 00:10:22,055 --> 00:10:24,467 All life is is accountability. 245 00:10:24,491 --> 00:10:26,424 Listen, let me make it up to you. 246 00:10:26,493 --> 00:10:28,026 I just got something in. 247 00:10:28,095 --> 00:10:30,362 Wait... wait... wait... 248 00:10:30,430 --> 00:10:31,963 Oh, no, that's not it. 249 00:10:32,032 --> 00:10:34,099 Wait a minute. Wait a minute. 250 00:10:34,167 --> 00:10:35,433 No, that's not it. 251 00:10:35,502 --> 00:10:36,934 Wait, don't go nowhere. 252 00:10:37,004 --> 00:10:39,570 I got it around here somewhere. 253 00:10:39,639 --> 00:10:42,040 Tec-9. 254 00:10:42,109 --> 00:10:43,574 Made in America. 255 00:10:43,643 --> 00:10:46,244 I don't want a submachine gun. 256 00:10:46,313 --> 00:10:49,213 I want my Javelin! 257 00:10:52,252 --> 00:10:53,596 T-BONE: I don't know what you're talking about. 258 00:10:53,620 --> 00:10:54,831 McCORMACK: Sure you do, T-bone. 259 00:10:54,855 --> 00:10:56,666 It weighs about 50 pounds, backfires like hell. 260 00:10:56,690 --> 00:10:58,133 I'm sure you remember. 261 00:10:58,157 --> 00:11:00,436 BRIDGES: Look, T-bone, I really don't want to keep you 262 00:11:00,460 --> 00:11:02,772 because I know you've got a really busy schedule tonight. 263 00:11:02,796 --> 00:11:05,241 So why don't you make it easy on all of us 264 00:11:05,265 --> 00:11:07,009 and just tell us where the weapon is. 265 00:11:07,033 --> 00:11:08,611 I told you man, I ain't got your weapon. 266 00:11:08,635 --> 00:11:10,613 What you need to do is talk to my lawyer, Howie Weingrad, 267 00:11:10,637 --> 00:11:12,181 down at Weingrad, McMullen and Green. Mm-hmm. 268 00:11:12,205 --> 00:11:13,471 He'll set you straight. 269 00:11:13,539 --> 00:11:16,641 I hate talking to lawyers, and if I'm going to have 270 00:11:16,710 --> 00:11:19,209 to talk to a lawyer, I'm going to do it after I slap 271 00:11:19,279 --> 00:11:20,823 a murder one rap on your ass. 272 00:11:20,847 --> 00:11:22,524 For what, man? You got nothing on me. 273 00:11:22,548 --> 00:11:23,948 I was at the crib, asleep. 274 00:11:24,017 --> 00:11:26,362 (laughing): Yeah, I'll bet you was dreaming about 275 00:11:26,386 --> 00:11:28,052 the betterment of humanity, 276 00:11:28,121 --> 00:11:29,598 about that world tour you're going to do 277 00:11:29,622 --> 00:11:30,867 with Mother Theresa and Michael Jackson. 278 00:11:30,891 --> 00:11:32,890 Come on, T-bone, man, 279 00:11:32,959 --> 00:11:36,794 just tell me where the... (car approaching) 280 00:11:36,863 --> 00:11:38,663 (rap music playing) Get down! 281 00:11:40,299 --> 00:11:41,966 (automatic weapons firing) 282 00:11:44,704 --> 00:11:45,836 (tires squealing) 283 00:11:48,407 --> 00:11:50,319 They're coming back around, so just stay down. 284 00:11:50,343 --> 00:11:52,154 Look out, here they come again. T-bone! 285 00:11:52,178 --> 00:11:53,338 Stay down. 286 00:11:55,381 --> 00:11:56,815 (yelling) 287 00:12:03,556 --> 00:12:06,190 (rapping): ♪ Roll through the city nights ♪ 288 00:12:06,259 --> 00:12:07,558 ♪ Witness the drama rise ♪ 289 00:12:07,627 --> 00:12:10,661 ♪ Prepare yourself to be touched emotionally high ♪ 290 00:12:10,730 --> 00:12:12,030 ♪ We're getting money, sister ♪ 291 00:12:12,098 --> 00:12:13,564 ♪ Part of your life story ♪ 292 00:12:13,633 --> 00:12:15,993 ♪ If thieves come, yeah, if you got what they need... ♪ 293 00:12:19,906 --> 00:12:21,505 (dogs barking in distance) 294 00:12:23,743 --> 00:12:26,677 (panting and moaning passionately) 295 00:12:31,717 --> 00:12:32,917 Are you okay? 296 00:12:32,986 --> 00:12:34,029 Uh-huh. 297 00:12:34,053 --> 00:12:35,987 Did you, uh...? 298 00:12:36,055 --> 00:12:37,521 Did I what? 299 00:12:37,590 --> 00:12:39,023 You know. Did...? 300 00:12:39,092 --> 00:12:41,159 Of course. 301 00:12:41,227 --> 00:12:44,295 You just... you just seemed a little quiet. 302 00:12:44,363 --> 00:12:48,065 I'm not what you would call a screamer. 303 00:12:48,134 --> 00:12:50,479 I'm going to go take a shower, okay? 304 00:12:50,503 --> 00:12:52,503 Do you... do you mind if I join you? 305 00:12:52,571 --> 00:12:55,173 Well, I don't want to get my hair wet. 306 00:12:59,545 --> 00:13:01,412 (sighs) 307 00:13:03,283 --> 00:13:04,915 (exhales sharply) 308 00:13:04,984 --> 00:13:06,918 (mechanical whirring) 309 00:13:12,792 --> 00:13:14,837 SHIMAMURA: So you knew these girls from Polk Street? 310 00:13:14,861 --> 00:13:16,538 SIMONE: Mm-hmm. Every single one of them. 311 00:13:16,562 --> 00:13:18,495 And they are scared down there. 312 00:13:18,564 --> 00:13:20,375 Simone DuBois, Officer Cortez. 313 00:13:20,399 --> 00:13:22,566 Enchanté. 314 00:13:22,635 --> 00:13:24,313 CORTEZ: Nice to see you. Yeah, we met yesterday. 315 00:13:24,337 --> 00:13:25,915 Simone is here as a representative 316 00:13:25,939 --> 00:13:28,150 of the Gay Lesbian Transgender Community. 317 00:13:28,174 --> 00:13:29,618 As you all know, there's been a rash 318 00:13:29,642 --> 00:13:31,153 of beatings on Polk Street. 319 00:13:31,177 --> 00:13:32,754 Three transvestite prostitutes 320 00:13:32,778 --> 00:13:34,457 have filed reports since January. 321 00:13:34,481 --> 00:13:37,448 Excuse me. That's transgender sex-workers. 322 00:13:37,517 --> 00:13:39,116 I'm sorry. Excuse me. 323 00:13:39,185 --> 00:13:41,185 Transgender sex-workers. 324 00:13:41,254 --> 00:13:42,999 Now, hate crimes frequently go unreported, 325 00:13:43,023 --> 00:13:45,134 so I want to make this top priority, people. 326 00:13:45,158 --> 00:13:47,759 She's been through the mug books, can't make an I.D., 327 00:13:47,827 --> 00:13:49,305 so I'm going to send someone in undercover. 328 00:13:49,329 --> 00:13:50,794 I'll volunteer. 329 00:13:50,863 --> 00:13:53,564 I worked the summer of '93 fielding hate crime complaints 330 00:13:53,633 --> 00:13:55,132 out of the Hall of Justice. 331 00:13:55,201 --> 00:13:56,979 I think I have a real sensitivity to the issue, 332 00:13:57,003 --> 00:13:59,804 aside from the fact I happen to look good in a short skirt, 333 00:13:59,873 --> 00:14:01,153 which not everyone 334 00:14:01,207 --> 00:14:02,740 in this room can say. 335 00:14:02,808 --> 00:14:04,709 You're just too real. 336 00:14:05,845 --> 00:14:07,178 So you need a biological man? 337 00:14:07,247 --> 00:14:08,980 Yeah. 338 00:14:09,049 --> 00:14:10,425 All right. Well, I'll try anything once, twice, 339 00:14:10,449 --> 00:14:11,715 three times. 340 00:14:11,784 --> 00:14:13,929 Uh-uh. No, no, no, no, no. (chuckling) 341 00:14:13,953 --> 00:14:15,219 Wh... 342 00:14:16,456 --> 00:14:17,933 Wait a second here, Lieutenant. 343 00:14:17,957 --> 00:14:19,468 Bryn volunteered, and so did Harvey. 344 00:14:19,492 --> 00:14:20,691 Evan! 345 00:14:20,760 --> 00:14:21,960 Let me see your hands, sugar. 346 00:14:23,229 --> 00:14:24,995 Let me see your hands. 347 00:14:25,064 --> 00:14:26,263 (chuckling) 348 00:14:28,835 --> 00:14:30,279 Now, Lieutenant, this isn't fair, you know? 349 00:14:30,303 --> 00:14:32,347 We got Harvey over here... Officer Cortez, 350 00:14:32,371 --> 00:14:35,206 your dress size, please? 351 00:14:44,551 --> 00:14:45,831 Nice ride! 352 00:14:45,885 --> 00:14:47,351 Thanks, bubba. 353 00:15:04,437 --> 00:15:06,415 (chuckling): Man, oh, man! 354 00:15:06,439 --> 00:15:08,350 BRIDGES: Look at this. Wide-screen TV, 355 00:15:08,374 --> 00:15:09,952 all the latest in electronics. 356 00:15:09,976 --> 00:15:12,087 Old T-bone was living large. 357 00:15:12,111 --> 00:15:15,113 Damn! I must be in the wrong line of work. 358 00:15:15,181 --> 00:15:16,480 What did you find? 359 00:15:16,549 --> 00:15:18,360 He must have unloaded the Javelin already. 360 00:15:18,384 --> 00:15:20,018 What's that? 361 00:15:20,086 --> 00:15:22,464 The instruction manual. 362 00:15:22,488 --> 00:15:23,621 No kidding? 363 00:15:23,690 --> 00:15:25,957 For a military weapon, huh? 364 00:15:26,026 --> 00:15:29,060 (phone ringing) 365 00:15:33,599 --> 00:15:35,033 Hello. 366 00:15:35,101 --> 00:15:38,336 It's about time somebody picked up this phone. 367 00:15:38,404 --> 00:15:41,205 Let me speak to T-bone. Now! 368 00:15:41,274 --> 00:15:43,741 Well, T-bone, he's out on a run, see, 369 00:15:43,810 --> 00:15:45,520 so maybe I could help you with something. 370 00:15:45,544 --> 00:15:46,677 Who the hell are you? 371 00:15:46,745 --> 00:15:48,045 I'm the man, sport. 372 00:15:48,114 --> 00:15:49,513 T-bone works for me. 373 00:15:49,582 --> 00:15:52,550 Yeah? Well, you run a pretty shoddy operation, man. 374 00:15:52,619 --> 00:15:54,052 That weapon you sold us... 375 00:15:54,120 --> 00:15:55,731 It was a complete bogusity of a sham. 376 00:15:55,755 --> 00:15:56,687 The Javelin? 377 00:15:56,756 --> 00:15:57,855 Whatever. 378 00:15:57,923 --> 00:16:00,057 He forgot to give us the instruction book. 379 00:16:00,126 --> 00:16:02,894 That wacky T-bone. 380 00:16:02,962 --> 00:16:05,730 He's always missing those little old details, isn't he? 381 00:16:05,799 --> 00:16:08,199 You know, I got that right here, bubba. 382 00:16:08,267 --> 00:16:09,878 Why don't you just swing on down here and get it? 383 00:16:09,902 --> 00:16:11,280 I'll be there in a half an hour. 384 00:16:11,304 --> 00:16:12,770 Beautiful. 385 00:16:15,041 --> 00:16:16,774 What's that? 386 00:16:16,843 --> 00:16:18,943 Our lucky day. 387 00:16:22,415 --> 00:16:23,780 You talk to T-bone? 388 00:16:23,849 --> 00:16:25,160 Yeah, yeah. I took care of it. 389 00:16:25,184 --> 00:16:26,683 I can go get the manual. 390 00:16:26,752 --> 00:16:28,419 Hey, where's my game prize? 391 00:16:28,488 --> 00:16:29,386 Let me have a buck. 392 00:16:29,455 --> 00:16:30,754 Go get a life. 393 00:16:30,823 --> 00:16:32,156 You completely miss the point. 394 00:16:32,225 --> 00:16:34,391 I'm a game piece short of a cruise to the Bahamas. 395 00:16:34,460 --> 00:16:37,361 Jimmy, Jimmy, go get a couple of sodas. 396 00:16:37,430 --> 00:16:39,796 What am I, a freaking busboy? 397 00:16:39,865 --> 00:16:41,577 Come on. Get going. 398 00:16:41,601 --> 00:16:44,168 He wishes he had that respect, huh? 399 00:16:44,237 --> 00:16:46,504 Franklin, get over here. Look at this, guys. 400 00:16:46,572 --> 00:16:48,205 Look at this. 401 00:16:48,274 --> 00:16:49,918 Fries? You got it. 402 00:16:49,942 --> 00:16:51,942 This is important right here. 1:00, 403 00:16:52,011 --> 00:16:53,856 like clockwork, they're going to bring out the money. 404 00:16:53,880 --> 00:16:55,791 We're going to park the van right here. 405 00:16:55,815 --> 00:16:58,226 Uh... That's a block away. 406 00:16:58,250 --> 00:17:00,417 Don't worry about it. I have a Javelin. 407 00:17:00,486 --> 00:17:02,019 It's got a lot of power. 408 00:17:02,088 --> 00:17:06,023 Marco, the armor in these trucks is very dense. 409 00:17:06,092 --> 00:17:07,870 What if it don't penetrate it from that range? 410 00:17:07,894 --> 00:17:09,060 Listen. I'll handle that. 411 00:17:09,128 --> 00:17:11,161 All you and Jimmy got to do is get the money. 412 00:17:11,230 --> 00:17:13,363 Hey, check it out. I won... I won a soda! 413 00:17:13,432 --> 00:17:15,066 Jimmy, I need those instructions. 414 00:17:15,134 --> 00:17:16,867 Get going! Come on! Get out of here! 415 00:17:16,936 --> 00:17:17,936 All right. 416 00:17:19,939 --> 00:17:21,851 DIAMOND: You know what we're going to do, Henry? 417 00:17:21,875 --> 00:17:23,318 We're going to see Big Barry. 418 00:17:23,342 --> 00:17:24,775 He's plugged in. 419 00:17:24,844 --> 00:17:27,022 If my gun's somewhere in this city, he'll know where. 420 00:17:27,046 --> 00:17:28,612 That's it. Right there. 421 00:17:29,682 --> 00:17:30,981 Hey, Barry. 422 00:17:31,050 --> 00:17:35,653 Vincenzo! It's been awhile. 423 00:17:35,722 --> 00:17:38,856 Yeah. I don't get out to the provinces that often. 424 00:17:38,925 --> 00:17:41,625 Hey, listen. I wonder if you could help me locate something. 425 00:17:41,694 --> 00:17:44,094 You mind, uh... taking a walk with me? 426 00:17:44,163 --> 00:17:47,197 Uh... step into my office. 427 00:17:47,266 --> 00:17:50,134 No. That's okay. I got a barber back in the neighborhood. 428 00:17:50,203 --> 00:17:54,438 I insist. That is, if you want me to help you. 429 00:17:57,277 --> 00:17:58,642 (knocking) 430 00:17:58,711 --> 00:18:00,511 Hey! How are you? 431 00:18:00,580 --> 00:18:02,346 Come on in. What's your name? 432 00:18:02,415 --> 00:18:04,482 Jimmy D. Jimmy D. Jimmy D. 433 00:18:04,551 --> 00:18:05,916 Listen. You having a good day? 434 00:18:05,985 --> 00:18:07,296 Where's T-bone? You got what I need? 435 00:18:07,320 --> 00:18:09,165 Well, yeah. Listen, I'm sorry about that little mix-up. 436 00:18:09,189 --> 00:18:10,666 You know T-bone. He gets a little busy, 437 00:18:10,690 --> 00:18:13,091 and he starts running around, and I can't keep track of him. 438 00:18:13,159 --> 00:18:16,694 Is this, um... the manual that you were looking at? 439 00:18:16,762 --> 00:18:18,762 Yeah. Oh, good. 440 00:18:18,831 --> 00:18:20,198 Well, you're also under arrest. 441 00:18:20,266 --> 00:18:24,068 Wait! Damn! What? 442 00:18:24,137 --> 00:18:26,770 Hey, where did you learn how to do that? 443 00:18:26,839 --> 00:18:29,840 Catholic school. 444 00:18:29,909 --> 00:18:32,443 Swell. If this thing's going down at 1:00, 445 00:18:32,511 --> 00:18:35,446 on Market and Sixth, I'd better get moving. 446 00:18:35,514 --> 00:18:37,181 So, what do I owe you? 447 00:18:37,250 --> 00:18:38,682 $400. 448 00:18:41,120 --> 00:18:42,553 What? 449 00:18:46,525 --> 00:18:49,493 Well, I look too good to argue. 450 00:18:49,561 --> 00:18:51,629 Let the shop say amen. 451 00:18:51,698 --> 00:18:53,197 WOMEN: Amen. 452 00:18:53,266 --> 00:18:57,401 What in the hell were you going to use that weapon for anyway? 453 00:18:57,469 --> 00:18:59,870 We were robbing an armored truck. 454 00:18:59,939 --> 00:19:01,806 What? 455 00:19:01,874 --> 00:19:04,875 I said we were robbing an armored truck. 456 00:19:04,944 --> 00:19:08,345 I'm sorry. Am I... Am I keeping you? 457 00:19:08,414 --> 00:19:10,392 Are you late for your Mensa meeting? 458 00:19:10,416 --> 00:19:13,951 Criminy! Do you know how powerful that weapon is? 459 00:19:14,020 --> 00:19:16,453 Do you? 460 00:19:16,522 --> 00:19:19,123 Better than what's on the street. Yeah? 461 00:19:19,192 --> 00:19:22,559 Bubba, that may be the understatement of the decade. 462 00:19:22,628 --> 00:19:25,896 When was this little robbery going to go down? 463 00:19:25,965 --> 00:19:27,398 What time is it now? 464 00:19:27,467 --> 00:19:29,400 12:55. 465 00:19:29,469 --> 00:19:31,268 Five minutes. 466 00:19:31,337 --> 00:19:32,337 Five...? 467 00:19:33,205 --> 00:19:34,671 Where? 468 00:19:34,741 --> 00:19:37,301 San Francisco Bank, Market and Sixth. 469 00:19:39,512 --> 00:19:41,378 What about these hooks, man? 470 00:19:57,062 --> 00:19:58,302 Right here at the curb, Frank. 471 00:19:58,363 --> 00:19:59,897 Rock 'n' roll, boys. 472 00:19:59,966 --> 00:20:02,867 5-George-31 pursuing a possible 211 473 00:20:02,935 --> 00:20:06,470 at San Francisco Bank, Market and Sixth Streets. 474 00:20:06,538 --> 00:20:09,773 Requesting all available backup. Hang on. 475 00:20:13,746 --> 00:20:16,047 Hey, what about the instruction manual? 476 00:20:16,115 --> 00:20:17,592 Forget Jimmy D. Forget the manual. 477 00:20:17,616 --> 00:20:19,183 We'll do it without him. 478 00:20:19,251 --> 00:20:23,554 Yes! You know, that just means a bigger cut for us. 479 00:20:23,622 --> 00:20:26,256 Help me with this thing. 480 00:20:26,325 --> 00:20:27,825 Hold on. Hold on. 481 00:20:27,894 --> 00:20:29,304 It's heavy. Whoa. Whoa. 482 00:20:29,328 --> 00:20:30,961 Got it? Got it? Got it? Got it? 483 00:20:33,066 --> 00:20:35,299 Lock it in. 484 00:20:35,367 --> 00:20:37,034 Loading. Got it. 485 00:20:37,103 --> 00:20:38,368 (device beeping) 486 00:20:44,877 --> 00:20:46,988 Marco, I'd move closer. 487 00:20:47,012 --> 00:20:49,179 All we gotta do is slow it down. Then we jump. 488 00:20:49,248 --> 00:20:51,982 The shell's going to bounce off. 489 00:20:58,758 --> 00:21:00,091 Oh, momma! 490 00:21:03,429 --> 00:21:04,795 I think it worked! 491 00:21:13,338 --> 00:21:15,305 We're too late. 492 00:21:15,374 --> 00:21:17,107 Gee, you think? 493 00:21:23,082 --> 00:21:24,781 Let's go! Get in the truck! 494 00:21:26,419 --> 00:21:27,419 Hey! 495 00:21:27,453 --> 00:21:28,519 Marco, we did it! 496 00:21:28,587 --> 00:21:30,199 Get in the truck! Get in the truck! 497 00:21:30,223 --> 00:21:32,089 (yelling) Go! Go! Go! 498 00:21:34,227 --> 00:21:36,526 Police! Freeze! Get down! 499 00:21:36,595 --> 00:21:38,929 (gunshots) 500 00:21:50,643 --> 00:21:52,710 (tires screeching) 501 00:22:07,159 --> 00:22:09,593 Whoo-hoo! Yeah, baby, that's what I'm talking about! 502 00:22:09,662 --> 00:22:10,594 Oh, my God. 503 00:22:10,663 --> 00:22:11,795 Hey, think about it, man. 504 00:22:11,864 --> 00:22:13,897 Our days of penny-ante crap are over now. 505 00:22:13,966 --> 00:22:16,567 We, we, we could kick a wall out of Fort Knox. 506 00:22:16,635 --> 00:22:19,102 Heck, we could even shoot down Air Force One. 507 00:22:19,171 --> 00:22:21,205 Are you kidding me? No! 508 00:22:21,273 --> 00:22:22,873 No, don't you get it, Marco? 509 00:22:22,942 --> 00:22:25,276 We're in control now! We got the power! 510 00:22:25,344 --> 00:22:27,811 When you got the gun, you're the man! 511 00:22:27,880 --> 00:22:29,258 Do you know what's gonna happen to us 512 00:22:29,282 --> 00:22:30,580 if we get caught with that gun? 513 00:22:30,649 --> 00:22:33,617 Do you know what we just did with that gun? What? 514 00:22:33,685 --> 00:22:35,852 Franklin, stop the car! Stop the car right now! 515 00:22:35,922 --> 00:22:36,922 Pull over! 516 00:22:36,955 --> 00:22:38,889 (tires squeal) 517 00:22:48,968 --> 00:22:51,168 Get out of my face! 518 00:22:51,237 --> 00:22:52,902 Get out of my...! 519 00:22:52,971 --> 00:22:55,072 Damn gun! No! 520 00:22:55,141 --> 00:22:57,407 That's what I think of that damn gun. 521 00:22:57,476 --> 00:23:00,944 And we're gonna get rid of this ammo, too. 522 00:23:01,013 --> 00:23:02,746 Get on the truck! Let's go! 523 00:23:02,815 --> 00:23:04,493 Let's go! (tires squealing) 524 00:23:04,517 --> 00:23:06,483 TOMMY: Why would you do that? 525 00:23:18,965 --> 00:23:20,008 You shouldn't have done that, man. 526 00:23:20,032 --> 00:23:22,365 Enough already, Tommy. 527 00:23:22,434 --> 00:23:25,069 You had no right to throw that thing away. 528 00:23:25,137 --> 00:23:27,071 You in or out? 529 00:23:27,139 --> 00:23:28,684 I'm folding. (door bursts open) 530 00:23:28,708 --> 00:23:29,473 Freeze! 531 00:23:29,542 --> 00:23:30,908 CARSON: Drop it! 532 00:23:30,976 --> 00:23:33,977 Where're you going there, Jethro? Sit down. 533 00:23:34,046 --> 00:23:35,979 Sit down! What is your problem? 534 00:23:36,048 --> 00:23:37,192 Bryn. 535 00:23:37,216 --> 00:23:38,216 How'd you find us? 536 00:23:38,283 --> 00:23:39,382 Bread crumbs. 537 00:23:39,451 --> 00:23:42,486 Now then... 538 00:23:42,555 --> 00:23:46,590 that was some real nice work today there, fellas. 539 00:23:46,659 --> 00:23:50,661 Huh. Shut down half the city for a bunch of singed bills 540 00:23:50,729 --> 00:23:51,962 that you can't even buy 541 00:23:52,031 --> 00:23:53,609 a bag of corn chips with. 542 00:23:53,633 --> 00:23:55,633 Now I'm gonna ask you Phi Beta Kappas 543 00:23:55,701 --> 00:23:58,936 just one question... and only one time. 544 00:23:59,005 --> 00:24:01,805 Where the hell is that weapon? 545 00:24:10,449 --> 00:24:13,617 Oh, man, this damn thing's heavy. 546 00:24:13,686 --> 00:24:14,718 (scoffs) 547 00:24:16,155 --> 00:24:17,633 (weapon thuds on floor) (grunts) 548 00:24:17,657 --> 00:24:19,256 (groans) 549 00:24:21,694 --> 00:24:22,694 (phone beeps on) 550 00:24:23,863 --> 00:24:28,699 Ooh, child, she got the shoulders of a linebacker! 551 00:24:28,768 --> 00:24:30,579 But don't you worry your pretty little head 552 00:24:30,603 --> 00:24:32,502 'cause we got everything you need. 553 00:24:32,572 --> 00:24:33,937 It's not a big problem, okay? 554 00:24:34,006 --> 00:24:35,438 I don't know, man. 555 00:24:35,508 --> 00:24:37,686 Doesn't this seem like a little too Showgirls? 556 00:24:37,710 --> 00:24:39,154 Oh, please, what do you think, you're going to the White House 557 00:24:39,178 --> 00:24:40,489 to have tea with Hillary Clinton? 558 00:24:40,513 --> 00:24:43,013 It's fine, and plus with the right shoes, 559 00:24:43,082 --> 00:24:45,482 you're going to love it! 560 00:24:45,551 --> 00:24:47,429 I don't know, man. I was thinking, you know, 561 00:24:47,453 --> 00:24:50,732 something a little more conservative, you know. 562 00:24:50,756 --> 00:24:51,756 (phone rings) 563 00:24:51,790 --> 00:24:54,858 One second. Cortez. 564 00:24:54,927 --> 00:24:56,827 Stephanie? 565 00:24:56,896 --> 00:24:59,630 Uh, yeah, yeah, dinner tomorrow night, 8:00, 566 00:24:59,698 --> 00:25:01,131 yeah, it's all confirmed. 567 00:25:01,199 --> 00:25:02,433 (laughing): Look at this. 568 00:25:02,501 --> 00:25:04,401 This is you! 569 00:25:04,470 --> 00:25:07,304 Look, man, let me tell you something, okay? 570 00:25:07,373 --> 00:25:10,052 This isn't me. You don't even know me, okay? 571 00:25:10,076 --> 00:25:12,387 Me is like, you know, like a Chicago Bears sweatshirt 572 00:25:12,411 --> 00:25:13,956 that hasn't been washed in two weeks. 573 00:25:13,980 --> 00:25:15,924 Me is like a pair of jeans that has 574 00:25:15,948 --> 00:25:18,160 never seen the spin cycle of a washing machine ever! 575 00:25:18,184 --> 00:25:19,461 What are you looking at? 576 00:25:19,485 --> 00:25:21,084 I'm not sure. 577 00:25:21,153 --> 00:25:22,318 Well, I guess 578 00:25:22,387 --> 00:25:25,755 you must save a lot of money on laundry, then. 579 00:25:25,825 --> 00:25:28,036 Look, man, I'm trying to talk to my girlfriend on the phone, okay? 580 00:25:28,060 --> 00:25:29,370 Can this little fashion parade 581 00:25:29,394 --> 00:25:30,806 maybe wait, like, two minutes? Thank you. 582 00:25:30,830 --> 00:25:33,230 Ooh! She's showing her claws now. 583 00:25:33,299 --> 00:25:35,265 Mreow! Mreow! 584 00:25:35,334 --> 00:25:37,534 Lookit, man, I'm not a she. 585 00:25:37,603 --> 00:25:39,236 Oh, yeah? 586 00:25:39,305 --> 00:25:41,683 Stop calling me she, okay? I'd really appreciate it. 587 00:25:41,707 --> 00:25:43,240 Let me tell you something. 588 00:25:43,309 --> 00:25:45,720 I'm doing this for the girls, I'm not getting paid for this. 589 00:25:45,744 --> 00:25:47,489 I'm doing this for the girls, not for you. 590 00:25:47,513 --> 00:25:49,713 So if you want to prance up and down Polk Street 591 00:25:49,782 --> 00:25:50,980 with a little halter top 592 00:25:51,049 --> 00:25:52,716 and some flip-flops and some hot pants, 593 00:25:52,785 --> 00:25:55,119 you go right ahead, looking like white trash on a holiday! 594 00:25:55,187 --> 00:25:57,154 But don't come crying to me 595 00:25:57,222 --> 00:25:59,490 when nobody picks your tired little ass up, okay? 596 00:26:01,860 --> 00:26:03,126 (sighs) 597 00:26:03,195 --> 00:26:06,763 Uh, Stephanie, um, yeah, yeah, 598 00:26:06,832 --> 00:26:08,643 I'm at the station working on a case. 599 00:26:08,667 --> 00:26:10,745 Look, do you know that it took me two weeks 600 00:26:10,769 --> 00:26:12,135 to get those reservations? 601 00:26:12,204 --> 00:26:14,704 No, no, no, no, I know that, I know that 602 00:26:14,773 --> 00:26:18,208 business always comes first, but... (distant horn honking) 603 00:26:18,277 --> 00:26:21,578 Okay, look, look, I'm gonna leave a key for you outside 604 00:26:21,646 --> 00:26:24,547 underneath the plant at my apartment, okay? 605 00:26:24,616 --> 00:26:26,883 Okay. Bye. 606 00:26:29,355 --> 00:26:30,788 You know me, huh? 607 00:26:30,856 --> 00:26:33,557 With your nasty little attitude, 608 00:26:33,626 --> 00:26:36,927 I can't say I blame her. 609 00:26:36,995 --> 00:26:38,829 (women chattering) 610 00:26:38,898 --> 00:26:40,196 Five large? 611 00:26:40,265 --> 00:26:43,800 Did you or did you not tell me four over the phone? 612 00:26:43,869 --> 00:26:45,914 That was before you asked me for the hair products. 613 00:26:45,938 --> 00:26:46,870 What hair products? 614 00:26:46,939 --> 00:26:48,316 You got your sea kelp shampoo, 615 00:26:48,340 --> 00:26:50,106 you got your detangler, 616 00:26:50,175 --> 00:26:51,786 and I threw in some dandruff treatment 617 00:26:51,810 --> 00:26:54,477 'cause I noticed a few flakes there. 618 00:26:54,547 --> 00:26:56,958 Stuff works like a Biblical miracle. 619 00:26:56,982 --> 00:26:58,326 WOMEN: I heard that. 620 00:26:58,350 --> 00:27:00,083 Hey, I don't need any of that crap. 621 00:27:00,152 --> 00:27:02,719 Then I guess we can't make a deal. 622 00:27:02,788 --> 00:27:05,389 Hey, hey, Barry, hey, aren't you my friend? 623 00:27:05,457 --> 00:27:06,723 No, you're not my friend. 624 00:27:06,792 --> 00:27:08,169 That shouldn't stop us from doing business. 625 00:27:08,193 --> 00:27:09,126 Hey, hey! 626 00:27:09,195 --> 00:27:11,895 All right. 627 00:27:11,964 --> 00:27:14,524 WOMEN: Ooh! Ooh! WOMAN 2: Barry! 628 00:27:15,968 --> 00:27:17,400 Well, you're very welcome. 629 00:27:17,469 --> 00:27:20,403 May I now please have my gun? 630 00:27:21,840 --> 00:27:23,774 WOMEN: That's a big one! 631 00:27:23,842 --> 00:27:26,276 Don't forget your shampoo, baby. 632 00:27:36,221 --> 00:27:39,356 Thus tomorrow begins a new era. 633 00:27:44,363 --> 00:27:45,907 I got all the bank robbers 634 00:27:45,931 --> 00:27:47,475 from the armored truck in lockup. 635 00:27:47,499 --> 00:27:50,834 They claim they left the Javelin in a dumpster, 636 00:27:50,903 --> 00:27:52,335 but now it's gone. 637 00:27:52,404 --> 00:27:55,450 We'll canvass the neighborhood and see what turns up. 638 00:27:55,474 --> 00:27:57,574 One guess. Mayor Werksman. 639 00:27:57,643 --> 00:27:58,909 Why'd she just called me? 640 00:27:58,977 --> 00:28:00,777 (chuckling) She's pissed. 641 00:28:00,846 --> 00:28:02,178 That fiasco at the bank, 642 00:28:02,247 --> 00:28:05,982 nationwide, we're on the news. 643 00:28:06,051 --> 00:28:09,052 Look, she gets nervous, it makes me nervous. 644 00:28:09,120 --> 00:28:10,854 Work some magic, please, Nash. 645 00:28:10,923 --> 00:28:12,055 I'm doing my best. 646 00:28:12,123 --> 00:28:13,403 After you, A.J. 647 00:28:20,265 --> 00:28:21,398 Hey, Lieutenant. 648 00:28:23,402 --> 00:28:25,869 Cortez? 649 00:28:25,938 --> 00:28:27,770 Wow! 650 00:28:27,839 --> 00:28:29,973 That's hot. 651 00:28:30,042 --> 00:28:34,444 No, no kidding, seriously, that's, uh, that's good. 652 00:28:34,513 --> 00:28:36,513 Yeah, thanks, Nash. 653 00:28:36,581 --> 00:28:39,141 Excellent. Excellent. 654 00:28:42,855 --> 00:28:45,155 Nash, can I ask you something? 655 00:28:45,223 --> 00:28:47,101 Yeah, as long as it's not for a date. 656 00:28:47,125 --> 00:28:48,792 (laughs) 657 00:28:48,860 --> 00:28:51,161 I mean, what do you do 658 00:28:51,229 --> 00:28:53,830 when you, when you really like a woman, you know, 659 00:28:53,899 --> 00:28:55,543 and-and things are really clicking between you, 660 00:28:55,567 --> 00:28:58,335 but you feel her like-like holding back? 661 00:28:58,404 --> 00:29:02,506 Bubba, let's be clear about my record on women here. 662 00:29:02,574 --> 00:29:05,575 I may not be the guy you want to ask. 663 00:29:05,644 --> 00:29:07,277 Yeah, this is serious, Nash. 664 00:29:07,346 --> 00:29:08,912 I mean, women are nuts about you. 665 00:29:08,980 --> 00:29:10,314 You know, you're like a magnet. 666 00:29:10,382 --> 00:29:11,526 Oh, come on. 667 00:29:11,550 --> 00:29:14,110 That doesn't mean I understand them. 668 00:29:14,152 --> 00:29:16,052 I don't know. 669 00:29:16,121 --> 00:29:20,657 Best advice I can give you is get her to talk to you. 670 00:29:20,726 --> 00:29:22,826 Tell her what's going on. 671 00:29:22,894 --> 00:29:24,805 You know what I mean? (zipping up) 672 00:29:24,829 --> 00:29:27,797 (toilet flushing) 673 00:29:29,367 --> 00:29:31,968 (water running) 674 00:29:32,037 --> 00:29:35,877 CORTEZ: Nash Bridges, Simone DuBois. 675 00:29:36,674 --> 00:29:39,108 Oh, hi, poppy. 676 00:29:39,177 --> 00:29:41,745 Oh, uh, sorry. 677 00:29:43,815 --> 00:29:45,349 Nice to meet you. 678 00:29:46,919 --> 00:29:48,385 Okay. 679 00:29:48,453 --> 00:29:50,431 Good luck out there, ladies. 680 00:29:50,455 --> 00:29:52,322 Thanks a million. 681 00:29:52,391 --> 00:29:55,158 Say, listen, uh, if you're in the neighborhood, 682 00:29:55,227 --> 00:29:56,237 why don't you. uh, 683 00:29:56,261 --> 00:29:58,895 stop on by? 684 00:29:58,963 --> 00:30:01,632 You can count on that. 685 00:30:05,137 --> 00:30:06,469 Hey, Simone. 686 00:30:06,539 --> 00:30:09,072 Hey, Lieutenant. 687 00:30:09,140 --> 00:30:11,408 (phone rings) 688 00:30:11,476 --> 00:30:12,875 Nash. 689 00:30:12,944 --> 00:30:13,877 It's me, baby. 690 00:30:13,945 --> 00:30:15,144 You got something for me? 691 00:30:15,213 --> 00:30:16,546 Well, that depends. 692 00:30:16,615 --> 00:30:17,814 Okay, on what? 693 00:30:17,883 --> 00:30:19,794 If you can lose that signed confession 694 00:30:19,818 --> 00:30:21,462 your people took when I got busted 695 00:30:21,486 --> 00:30:23,265 on that bogus robbery beef last winter... 696 00:30:23,289 --> 00:30:24,654 What signed confession? 697 00:30:24,723 --> 00:30:25,588 Well, all right. 698 00:30:25,657 --> 00:30:26,856 (chuckles) 699 00:30:26,925 --> 00:30:28,636 You're looking for a guy named Vince Diamond, 700 00:30:28,660 --> 00:30:30,226 a nickel-and-dime wiseguy. 701 00:30:30,295 --> 00:30:31,806 What's he want to do with the weapon? 702 00:30:31,830 --> 00:30:32,929 Ask him. 703 00:30:32,997 --> 00:30:35,999 He lives at 427 Hillsberry Street. 704 00:30:36,068 --> 00:30:38,135 Okay, thanks, baby. 705 00:30:38,203 --> 00:30:39,203 Sure. 706 00:30:48,414 --> 00:30:50,347 (doorbell buzzing) 707 00:30:51,450 --> 00:30:53,817 Well, I guess he's not home. 708 00:30:53,885 --> 00:30:54,984 What now? 709 00:30:55,053 --> 00:30:57,354 Well, quoting Mr. Tolstoy, 710 00:30:57,423 --> 00:31:00,023 "The strongest of all warriors are these two: 711 00:31:00,091 --> 00:31:02,959 time and patience." 712 00:31:06,565 --> 00:31:08,164 (Bridges sighs) 713 00:31:10,169 --> 00:31:13,537 SIMONE: You know what you need, girl? A name. 714 00:31:13,606 --> 00:31:16,540 We gonna christen your ass tonight, okay? 715 00:31:16,609 --> 00:31:19,042 Let's see, um... 716 00:31:19,111 --> 00:31:21,044 Oh, I got it, I got it. 717 00:31:21,113 --> 00:31:25,215 Uh, how about "Mistress Evana"? 718 00:31:25,284 --> 00:31:26,983 Oh, my mother would be so proud. 719 00:31:27,052 --> 00:31:28,551 (Simone laughs) 720 00:31:28,620 --> 00:31:31,788 Okay, girl, incoming. Strike a pose now. 721 00:31:33,892 --> 00:31:35,904 Ooh, a couple bad guys. 722 00:31:35,928 --> 00:31:40,297 CORTEZ (falsetto): Let me be your fantasy, sweetheart! 723 00:31:42,133 --> 00:31:43,066 What you doing? 724 00:31:43,134 --> 00:31:45,202 I was waving. I was being friendly. 725 00:31:45,271 --> 00:31:48,171 What you think you are, Miss Princess Diana? 726 00:31:48,240 --> 00:31:49,350 You can't be waving! 727 00:31:49,374 --> 00:31:50,540 Look, I'm sorry, all right? 728 00:31:50,609 --> 00:31:51,889 This is my first night out here. 729 00:31:51,943 --> 00:31:53,721 Now maybe when I've been here, like, you know, 730 00:31:53,745 --> 00:31:55,189 working the streets for ten years like you, 731 00:31:55,213 --> 00:31:56,691 then maybe I'll have it down. Uh-uh. 732 00:31:56,715 --> 00:32:01,151 No, no, no, no, no, you should not have gone there, sister. 733 00:32:01,219 --> 00:32:03,387 Forget it. 734 00:32:05,424 --> 00:32:07,324 Simone, where're you going? 735 00:32:07,393 --> 00:32:10,694 Simone, hey, man, don't leave me out here all alone. 736 00:32:10,763 --> 00:32:12,495 I'm sorry! Simone, come back! 737 00:32:12,564 --> 00:32:15,042 HARVEY: Oh, you should not have gone there, sister. 738 00:32:15,066 --> 00:32:17,133 (chuckles) 739 00:32:19,471 --> 00:32:21,391 It's gonna be a long night, Harve. 740 00:32:23,375 --> 00:32:25,809 (Sandra sighs) 741 00:32:25,878 --> 00:32:27,422 McCORMACK: Any pretzels left? 742 00:32:27,446 --> 00:32:29,946 BRIDGES: There sure are. 743 00:32:33,752 --> 00:32:36,720 This is kind of fun what you do. 744 00:32:36,789 --> 00:32:40,123 (chuckles) Oh, yeah, it has its moments. 745 00:32:40,191 --> 00:32:44,394 It's like you're in the battlefield every day where the action is. 746 00:32:44,463 --> 00:32:46,897 I miss that. 747 00:32:48,767 --> 00:32:53,336 You handle yourself okay, McCormack. 748 00:32:53,405 --> 00:32:55,016 What if this Diamond guy doesn't come back? 749 00:32:55,040 --> 00:32:57,307 What if he skipped town? 750 00:32:57,375 --> 00:32:59,309 Well, he'll be back. 751 00:33:03,182 --> 00:33:05,126 McCORMACK: So what do you do in your time off? 752 00:33:05,150 --> 00:33:08,384 (chuckling) I don't take any time off. 753 00:33:08,453 --> 00:33:10,854 I'm actually kind of famous 754 00:33:10,923 --> 00:33:13,489 for having the all-time most accumulated 755 00:33:13,558 --> 00:33:16,259 vacation days in the department. 756 00:33:16,328 --> 00:33:17,594 (chuckles) 757 00:33:17,662 --> 00:33:22,099 I know this great little bed- and-breakfast up in Mendocino. 758 00:33:22,167 --> 00:33:23,899 It's fabulous. 759 00:33:23,968 --> 00:33:26,969 Just a couple of hours up the coast. 760 00:33:27,039 --> 00:33:29,205 Turn-of-the-century decor. 761 00:33:29,274 --> 00:33:31,741 Whale-watching from your window... 762 00:33:31,810 --> 00:33:35,912 if that's what you want to do. 763 00:33:35,980 --> 00:33:38,481 I bet I could make you break your streak. 764 00:33:41,186 --> 00:33:43,286 Tempting. 765 00:33:43,355 --> 00:33:45,622 Hey, stop! 766 00:33:45,690 --> 00:33:47,935 CORTEZ: Hey, Harvey, you got my other coat, man? 767 00:33:47,959 --> 00:33:49,292 I'm freezing out here 768 00:33:49,360 --> 00:33:50,927 God, this sucks. 769 00:33:50,995 --> 00:33:53,096 Oh, my God, will you quit moaning? 770 00:33:53,165 --> 00:33:56,299 It's Friday night, the city's paying you to party. 771 00:33:56,368 --> 00:34:00,870 Uh-oh. Hey, you might have a little transgender competition 772 00:34:00,939 --> 00:34:02,005 coming up here, Evan. 773 00:34:03,708 --> 00:34:07,143 Sweetheart, who told you you could work this corner? 774 00:34:07,212 --> 00:34:08,222 Simone. 775 00:34:08,246 --> 00:34:10,846 Mama Simone? Figures. 776 00:34:10,915 --> 00:34:13,383 I'm Fabergé, okay? 777 00:34:13,451 --> 00:34:15,051 Now that you know my name, 778 00:34:15,119 --> 00:34:16,919 why don't you and Toto take a Greyhound 779 00:34:16,988 --> 00:34:20,089 back to the farm and leave the streets to the big girls? 780 00:34:20,158 --> 00:34:22,725 I don't think I can do that, bubba. 781 00:34:24,629 --> 00:34:26,541 FABERGÉ: Ah! 782 00:34:26,565 --> 00:34:27,731 Don't even think about it. 783 00:34:27,799 --> 00:34:29,332 This is my sugar daddy. 784 00:34:29,401 --> 00:34:31,501 (over radio): I know just what he likes. 785 00:34:31,570 --> 00:34:32,914 Come to Mama, sweetie. 786 00:34:32,938 --> 00:34:34,004 Want to party? 787 00:34:34,072 --> 00:34:35,149 CORTEZ: What you got, Harve? 788 00:34:35,173 --> 00:34:37,707 Nah, let him go. 789 00:34:37,775 --> 00:34:39,187 This guy doesn't fit the profile. 790 00:34:39,211 --> 00:34:41,255 This guy, he looks like a Gambino wannabe. 791 00:34:41,279 --> 00:34:43,113 Hey. 792 00:34:43,181 --> 00:34:44,181 Hey, Dorothy. 793 00:34:44,249 --> 00:34:45,415 He wants you. 794 00:34:47,853 --> 00:34:49,018 Harvey, what do I do, man? 795 00:34:49,087 --> 00:34:50,698 Well, you could blow your cover, 796 00:34:50,722 --> 00:34:53,222 or you could sashay your little tush over there. 797 00:34:54,293 --> 00:34:55,892 FABERGÉ: So, where've you been? 798 00:35:04,336 --> 00:35:06,180 Hey, how you doing... Dorothy? 799 00:35:06,204 --> 00:35:07,937 Uh-huh. 800 00:35:08,005 --> 00:35:09,250 It's kind of cold tonight, Dorothy. 801 00:35:09,274 --> 00:35:10,651 Do you want to step inside my car? 802 00:35:10,675 --> 00:35:12,286 Why don't you go home and rent yourself a video? 803 00:35:12,310 --> 00:35:13,943 Yeah. Okay. 804 00:35:16,381 --> 00:35:17,313 Bitch. Hey, come here. 805 00:35:17,382 --> 00:35:18,660 Come here. Hey, pick that up. 806 00:35:18,684 --> 00:35:20,327 Guess what? I'm a cop and you're under arrest. 807 00:35:20,351 --> 00:35:21,429 Put your hands on the hood. 808 00:35:21,453 --> 00:35:22,530 (groans) Oh, well, I'm glad 809 00:35:22,554 --> 00:35:23,674 we didn't blow our cover. 810 00:35:30,695 --> 00:35:31,628 Cuff this guy, Harve. 811 00:35:31,696 --> 00:35:33,630 Police... 812 00:35:33,698 --> 00:35:34,964 Well, if you'd spoken nicely. 813 00:35:35,032 --> 00:35:37,433 Yeah. I'm gonna be out on bail faster than you can say... 814 00:35:37,502 --> 00:35:39,347 Yeah, fine. Yeah, but you're going to jail now. 815 00:35:39,371 --> 00:35:40,371 Get him out of here. 816 00:35:43,241 --> 00:35:45,308 Sandra? 817 00:35:45,376 --> 00:35:47,510 (murmurs) 818 00:35:47,579 --> 00:35:50,513 Mmm. What time is it? 819 00:35:50,582 --> 00:35:54,517 A little after midnight. 820 00:35:54,586 --> 00:35:57,987 Oh, I was having the most wonderful dream. 821 00:35:58,056 --> 00:35:59,522 (laughs) 822 00:35:59,591 --> 00:36:00,990 Really? 823 00:36:01,059 --> 00:36:02,926 Want to tell me about it? 824 00:36:02,994 --> 00:36:06,128 Mmm, it's a little lurid. 825 00:36:06,197 --> 00:36:09,265 Is that supposed to make me less interested? 826 00:36:11,870 --> 00:36:14,604 The wise guy come back? 827 00:36:14,673 --> 00:36:16,272 No. 828 00:36:16,341 --> 00:36:18,140 I think we'd better call it a night. 829 00:36:18,209 --> 00:36:20,477 Okay. My place or yours? 830 00:36:23,882 --> 00:36:24,948 Mine. 831 00:36:35,861 --> 00:36:38,361 Just remember, buddy, overtime, overtime, 832 00:36:38,429 --> 00:36:41,297 transgender overtime. 833 00:36:41,366 --> 00:36:46,636 EVAN: What do you think, for my drag name, of the name Ivana Hump? 834 00:36:46,705 --> 00:36:47,637 (laughs) 835 00:36:47,706 --> 00:36:49,171 I think you've finally lost it. 836 00:36:49,240 --> 00:36:50,240 I've lost it. 837 00:36:50,274 --> 00:36:51,774 Yeah, if you don't become one of us, 838 00:36:51,843 --> 00:36:53,175 I feel very bad for you, man. 839 00:36:53,244 --> 00:36:54,288 (laughing) Hey, look alive. 840 00:36:54,312 --> 00:36:55,245 Watch your back now, Evan. 841 00:36:55,314 --> 00:36:56,679 This guy fits our profile. 842 00:36:59,484 --> 00:37:00,564 You looking for a date? 843 00:37:02,487 --> 00:37:03,587 Yeah. 844 00:37:03,655 --> 00:37:04,720 Get in. 845 00:37:13,865 --> 00:37:15,365 You like what you do? 846 00:37:15,433 --> 00:37:17,567 Beats minimum wage. 847 00:37:18,803 --> 00:37:21,303 CORTEZ: Let go of me! Get in here, man! 848 00:37:22,774 --> 00:37:24,106 Mace! 849 00:37:24,175 --> 00:37:26,943 Oh! God! 850 00:37:27,012 --> 00:37:28,945 Get your ass out! 851 00:37:30,015 --> 00:37:30,947 Get out of the car! 852 00:37:31,016 --> 00:37:32,481 Give me your arm. 853 00:37:32,550 --> 00:37:35,110 Spread your legs. Get over there. 854 00:37:38,356 --> 00:37:39,622 Quit moving! 855 00:37:44,629 --> 00:37:46,562 (footsteps) 856 00:37:49,701 --> 00:37:51,500 I've been waiting for you for hours. 857 00:37:53,571 --> 00:37:54,971 Oh, my God. 858 00:37:55,039 --> 00:37:57,399 Look, Stephanie, we're doing this undercover thing. I... 859 00:37:57,442 --> 00:38:00,309 Shh! 860 00:38:00,378 --> 00:38:03,112 This is so... 861 00:38:03,181 --> 00:38:05,214 unbelievably hot. 862 00:38:08,654 --> 00:38:11,587 (moaning, kissing) 863 00:38:14,292 --> 00:38:17,053 BRIDGES: Well, he's got all the prerequisite 864 00:38:17,094 --> 00:38:18,294 wise guy credentials. 865 00:38:18,363 --> 00:38:20,930 What the hell does he want with an army weapon? 866 00:38:20,999 --> 00:38:22,309 Maybe he's moving up to terrorist. 867 00:38:22,333 --> 00:38:23,266 Hey, Captain. 868 00:38:23,334 --> 00:38:24,567 Nash. You missed it, man. 869 00:38:24,636 --> 00:38:26,681 The best show this side of Bondage A-Go-Go last night. 870 00:38:26,705 --> 00:38:28,605 Yeah, I heard about it. Life is rough 871 00:38:28,673 --> 00:38:29,805 on the streets, okay? 872 00:38:29,874 --> 00:38:32,275 Oh, and, uh, turns out 873 00:38:32,343 --> 00:38:34,188 our transgender sex-worker basher, 874 00:38:34,212 --> 00:38:35,445 he, uh, strong-arms 875 00:38:35,513 --> 00:38:38,515 for this local developer, Thompson Sherak. 876 00:38:38,583 --> 00:38:40,194 Planning an office building off Polk Street 877 00:38:40,218 --> 00:38:42,178 and, uh, they wanted to scare off the prostitutes, 878 00:38:42,220 --> 00:38:44,253 but now we've gotta waltz with their lawyers. 879 00:38:44,322 --> 00:38:46,622 Very, very lovely. 880 00:38:46,691 --> 00:38:47,957 Good work, bubba. 881 00:38:48,026 --> 00:38:49,070 Nash. Thank you. 882 00:38:49,094 --> 00:38:50,293 Are these your shooters? 883 00:38:50,362 --> 00:38:52,295 Yes, they are. And that 884 00:38:52,364 --> 00:38:53,162 would be the trigger. 885 00:38:53,231 --> 00:38:54,542 Okay. Say, 886 00:38:54,566 --> 00:38:56,710 was that a '49 or '50 Chevy? 887 00:38:56,734 --> 00:38:58,601 You lying dog. 888 00:38:58,669 --> 00:39:01,571 Nash, our colleague has stuck this do-me outfit 889 00:39:01,639 --> 00:39:03,573 in his own closet back home, 890 00:39:03,641 --> 00:39:05,419 apparently for when his police gig doesn't work out. 891 00:39:05,443 --> 00:39:06,854 No. Know something, 892 00:39:06,878 --> 00:39:07,955 Harvey, I'm fully armed, and I, 893 00:39:07,979 --> 00:39:09,190 I'm getting really sick and tired of... 894 00:39:09,214 --> 00:39:10,613 Because Mr. Diamond, 895 00:39:10,681 --> 00:39:11,892 he was seriously sweet on you. 896 00:39:11,916 --> 00:39:14,784 Whoa, whoa, whoa, whoa. 897 00:39:14,853 --> 00:39:16,552 What, what, Mr. Diamond? 898 00:39:16,621 --> 00:39:18,587 One of Evan's victims last night, 899 00:39:18,657 --> 00:39:21,324 is a middle-level hood named Vince Diamond. 900 00:39:21,393 --> 00:39:22,659 You guys have him in custody? 901 00:39:22,728 --> 00:39:24,693 Vincenzo Leonardo Diamond? 902 00:39:25,730 --> 00:39:26,907 Call down to Central Jail 903 00:39:26,931 --> 00:39:28,109 and find out where they're holding him. 904 00:39:28,133 --> 00:39:30,173 He's out. I talked to him this morning. 905 00:39:30,201 --> 00:39:32,935 He's out on bail. 906 00:39:33,004 --> 00:39:34,269 That sucks. 907 00:39:36,007 --> 00:39:37,340 Another prime example 908 00:39:37,408 --> 00:39:39,689 of the left hand not knowing what the right's doing. 909 00:39:41,146 --> 00:39:42,790 What else could we do? I told you. 910 00:39:42,814 --> 00:39:44,992 (door bursts open) BRIDGES: Vince! Open up! 911 00:39:45,016 --> 00:39:46,249 Police! 912 00:39:46,318 --> 00:39:47,995 (distant tenor singing aria on stereo) 913 00:39:48,019 --> 00:39:49,152 Vince?! 914 00:39:54,692 --> 00:39:55,825 Hello. 915 00:39:59,164 --> 00:40:01,430 (aria playing louder) 916 00:40:03,235 --> 00:40:04,633 Ma'am? Police. 917 00:40:07,372 --> 00:40:09,973 Ma'am? 918 00:40:10,041 --> 00:40:14,643 We're looking for Vincent Diamond. 919 00:40:14,712 --> 00:40:15,978 Ma'am? 920 00:40:16,047 --> 00:40:16,912 Police. 921 00:40:16,981 --> 00:40:19,982 Okay. 922 00:40:20,051 --> 00:40:22,652 Do you mind if we, uh, have a look around? 923 00:40:23,955 --> 00:40:26,322 Good. She says it's fine. 924 00:40:27,458 --> 00:40:28,992 Check that room. 925 00:40:29,060 --> 00:40:30,340 And be careful. 926 00:40:30,395 --> 00:40:31,555 Looks like he just cleaned. 927 00:40:36,401 --> 00:40:38,835 McCQRMACK: Nothing in this bedroom. 928 00:40:45,610 --> 00:40:47,010 Not in the kitchen. 929 00:40:47,078 --> 00:40:48,210 No weapon. 930 00:40:52,417 --> 00:40:54,017 Hey! Wait a minute. 931 00:40:57,088 --> 00:40:59,355 This may be our answer. 932 00:40:59,424 --> 00:41:01,157 Nick Vovokis. 933 00:41:01,225 --> 00:41:03,559 Talk about the guy and the city. 934 00:41:03,628 --> 00:41:05,195 This guy is it. 935 00:41:05,263 --> 00:41:08,431 He's got his fingers in a little bit of everything. 936 00:41:08,500 --> 00:41:10,299 What makes you think he's the target? 937 00:41:10,368 --> 00:41:11,834 Ah, it's just a guess. 938 00:41:11,903 --> 00:41:15,638 The Javelin won't just kill him, 939 00:41:15,707 --> 00:41:18,218 he'll blow up the whole yacht. 940 00:41:18,242 --> 00:41:19,776 That's the least of our worries. 941 00:41:19,844 --> 00:41:21,844 If Nick Vovokis gets snuffed out, 942 00:41:21,913 --> 00:41:24,313 this whole town will break out in all-out mob war. 943 00:41:24,382 --> 00:41:25,314 What do we do? 944 00:41:25,383 --> 00:41:26,594 If we're lucky, 945 00:41:26,618 --> 00:41:29,178 I think I know where these pictures were taken. 946 00:41:48,038 --> 00:41:50,006 Ohh... 947 00:41:50,075 --> 00:41:51,740 She wants some jewelry. 948 00:41:51,809 --> 00:41:54,543 Treat her right, she'll give you a heart attack, 949 00:41:54,612 --> 00:41:55,878 you old falafel. 950 00:42:01,953 --> 00:42:02,953 (device beeps) 951 00:42:04,689 --> 00:42:05,955 (phone ringing) 952 00:42:08,693 --> 00:42:09,693 (sighs) 953 00:42:14,366 --> 00:42:15,430 Yeah. 954 00:42:15,499 --> 00:42:16,933 Hey, Vovokis. 955 00:42:17,001 --> 00:42:17,934 It's me, Vince. 956 00:42:18,002 --> 00:42:19,168 Who? 957 00:42:19,237 --> 00:42:20,969 Vince. Vince Diamond. 958 00:42:21,038 --> 00:42:22,304 See, that's the problem, you, 959 00:42:22,373 --> 00:42:23,472 you nev... Hello? 960 00:42:23,541 --> 00:42:24,541 (groans) 961 00:42:26,211 --> 00:42:27,477 (sighs) 962 00:42:27,545 --> 00:42:28,644 Yeah, who's this? 963 00:42:28,713 --> 00:42:30,023 (on phone): It's me, Vince, Alex. 964 00:42:30,047 --> 00:42:31,180 That's a very nice coat. 965 00:42:31,249 --> 00:42:33,316 Give the phone back to Vovokis. 966 00:42:34,719 --> 00:42:35,651 It's Vince. 967 00:42:35,720 --> 00:42:36,986 I think he can see us. 968 00:42:39,390 --> 00:42:40,556 Vince. 969 00:42:40,625 --> 00:42:42,992 Understand this, Nick. 970 00:42:43,061 --> 00:42:45,928 It's not the 15% that you never saw fit to pay me. 971 00:42:45,997 --> 00:42:47,074 It's not the Christmas parties 972 00:42:47,098 --> 00:42:48,709 that you never saw fit to invite me. 973 00:42:48,733 --> 00:42:49,665 (Vovokis laughs) 974 00:42:49,734 --> 00:42:51,534 Vince, calm down. 975 00:42:51,603 --> 00:42:54,537 I-I don't invite you to the Christmas party 976 00:42:54,606 --> 00:42:58,007 because you're bitter and you bring everyone down. 977 00:42:58,075 --> 00:43:01,277 My wife says you give her a migraine. 978 00:43:01,346 --> 00:43:06,548 The truth is, people don't like being around you, Vince. 979 00:43:06,617 --> 00:43:08,951 No, the truth is you're weak, Nick, 980 00:43:09,020 --> 00:43:11,487 and you make the people around you weak. 981 00:43:11,556 --> 00:43:14,157 You need a sense of ethics and compassion 982 00:43:14,225 --> 00:43:16,525 to fulfill your obligation as a capo. 983 00:43:16,594 --> 00:43:18,093 A capo? 984 00:43:20,732 --> 00:43:23,452 BRIDGES: Stay here. Let me check this out. 985 00:43:25,703 --> 00:43:26,969 (cocking gun) 986 00:43:32,811 --> 00:43:35,311 He's up there. 987 00:43:35,380 --> 00:43:36,512 He's watching us. 988 00:43:37,882 --> 00:43:41,984 (singsongy): That's right. It's me. 989 00:43:42,053 --> 00:43:43,819 This city is mine, Nick, 990 00:43:43,888 --> 00:43:48,324 because you never learned not to say the word "Frisco." 991 00:43:48,393 --> 00:43:50,526 Good night now. 992 00:43:50,594 --> 00:43:51,894 Diamond? Freeze! 993 00:43:58,269 --> 00:43:59,569 What are you, nuts? 994 00:44:01,072 --> 00:44:02,171 (coughs) 995 00:44:02,240 --> 00:44:04,273 Put that gun down. 996 00:44:04,341 --> 00:44:05,619 Come over and step into these. 997 00:44:05,643 --> 00:44:07,710 All right. 998 00:44:19,023 --> 00:44:21,290 (knocking) 999 00:44:21,359 --> 00:44:23,919 McCORMACK: Nash. 1000 00:44:25,696 --> 00:44:27,830 Hello. This is a... surprise. 1001 00:44:27,899 --> 00:44:28,964 (chuckles) 1002 00:44:29,033 --> 00:44:30,299 What happened? 1003 00:44:30,367 --> 00:44:31,647 Did you get kicked out? 1004 00:44:32,703 --> 00:44:34,503 We brought the gun back. 1005 00:44:34,572 --> 00:44:35,738 What else do they want? 1006 00:44:35,807 --> 00:44:36,983 Everything's fine. 1007 00:44:37,007 --> 00:44:39,975 It's perfect, actually. 1008 00:44:40,045 --> 00:44:42,111 I've been reassigned to Diego Garcia. 1009 00:44:43,715 --> 00:44:45,514 Diego Garcia. 1010 00:44:45,583 --> 00:44:47,016 Where is that? 1011 00:44:47,085 --> 00:44:51,654 It's a little island in the middle of the Indian Ocean. 1012 00:44:51,723 --> 00:44:53,843 I'll be in charge of a need-to-know project. 1013 00:44:55,392 --> 00:44:57,326 I can tell you, it's, uh... a promotion. 1014 00:45:00,397 --> 00:45:02,309 Just out of curiosity, uh... 1015 00:45:02,333 --> 00:45:04,653 how long have you known about this? 1016 00:45:06,537 --> 00:45:07,937 About a month. 1017 00:45:12,543 --> 00:45:14,476 (laughs) 1018 00:45:16,547 --> 00:45:19,281 Well, gee, I guess we'd better cancel those reservations 1019 00:45:19,350 --> 00:45:21,917 at that little bed-and-breakfast up there in Mendecino, huh? 1020 00:45:21,986 --> 00:45:24,620 Nash... 1021 00:45:24,688 --> 00:45:26,533 That's when I thought my career was over, 1022 00:45:26,557 --> 00:45:29,117 and we weren't gonna get the weapon back. 1023 00:45:30,695 --> 00:45:32,161 You know... 1024 00:45:32,230 --> 00:45:34,163 I don't know why I bother with women. 1025 00:45:34,232 --> 00:45:36,632 Whenever I get the urge, I should just rent a steamroller 1026 00:45:36,701 --> 00:45:38,834 and have it roll over me two or three times. 1027 00:45:39,938 --> 00:45:41,138 Don't be angry. 1028 00:45:42,707 --> 00:45:45,574 I don't have time in my life for a man right now, 1029 00:45:45,643 --> 00:45:48,811 but if I did, he'd be exactly like you. 1030 00:45:52,583 --> 00:45:53,749 Have a nice trip. 1031 00:45:55,586 --> 00:45:56,518 Nash. 1032 00:45:56,587 --> 00:45:57,519 Yeah. 1033 00:45:57,588 --> 00:45:59,021 One last thing. 71353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.