Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,089 --> 00:00:24,390
Great way to start the day, huh?
2
00:00:24,458 --> 00:00:26,370
Mm-hmm. 'Morning
to you, too, Nash.
3
00:00:26,394 --> 00:00:27,737
Want to give me the rundown?
4
00:00:27,761 --> 00:00:30,073
Victim was an
African-American male, aged 22,
5
00:00:30,097 --> 00:00:32,309
gang affiliations, blown
away in broad daylight.
6
00:00:32,333 --> 00:00:34,844
Word on the street is, he
was some kind of Romeo,
7
00:00:34,868 --> 00:00:36,279
got caught doing the pony ride
8
00:00:36,303 --> 00:00:38,237
with a rival gang
member's sister.
9
00:00:38,305 --> 00:00:39,749
Beautiful. Where's the body?
10
00:00:39,773 --> 00:00:41,640
No body. No body?
11
00:00:41,708 --> 00:00:44,076
Uh-uh. Just this.
12
00:00:44,145 --> 00:00:45,777
An Air Jordan.
13
00:00:45,846 --> 00:00:47,913
Size 11, extra wide.
14
00:00:47,981 --> 00:00:49,648
Great detective work.
15
00:00:49,716 --> 00:00:52,317
You need to see the
crime scene, Nash.
16
00:00:52,386 --> 00:00:53,519
Any witnesses?
17
00:00:53,587 --> 00:00:54,653
Just one.
18
00:00:54,721 --> 00:00:56,699
Out of this whole
complex, one witness?
19
00:00:56,723 --> 00:00:58,057
Nobody's talking.
20
00:00:58,125 --> 00:01:00,070
This is her? Yeah.
21
00:01:00,094 --> 00:01:01,104
Did you see the shooter?
22
00:01:01,128 --> 00:01:02,661
No. I was in the lobby.
23
00:01:02,729 --> 00:01:03,895
But he did.
24
00:01:03,964 --> 00:01:05,497
Hi.
25
00:01:05,566 --> 00:01:06,998
Hey, what's your name?
26
00:01:07,068 --> 00:01:09,401
Jamal Muhammed Shakur Jackson.
27
00:01:09,470 --> 00:01:11,314
All right. I like that name.
28
00:01:11,338 --> 00:01:12,416
That's a good name.
29
00:01:12,440 --> 00:01:13,504
You a cop?
30
00:01:13,573 --> 00:01:15,613
Yes, sir, I am. You
want to see my badge?
31
00:01:15,675 --> 00:01:18,743
There you go, check it out.
32
00:01:18,812 --> 00:01:21,291
So Jamal, tell me what you saw.
33
00:01:21,315 --> 00:01:23,582
Boom!
34
00:01:23,651 --> 00:01:24,949
Boom.
35
00:01:25,018 --> 00:01:27,819
Uh, was it a shotgun? Did
you see the man with a gun?
36
00:01:27,888 --> 00:01:30,088
Boom!
37
00:01:30,157 --> 00:01:32,524
Boom.
38
00:01:32,593 --> 00:01:34,471
Uh, was it an explosion...?
CHANTELLE: Can we go?
39
00:01:34,495 --> 00:01:36,339
I just started a new
job and I cannot be late,
40
00:01:36,363 --> 00:01:38,608
and I've got to get him
off to school. All right.
41
00:01:38,632 --> 00:01:40,672
Okay, Jamal. It was
nice talking to you.
42
00:01:40,700 --> 00:01:42,000
Look, if he remembers anything,
43
00:01:42,069 --> 00:01:43,913
give me a call at
that number, all right?
44
00:01:43,937 --> 00:01:45,148
Sure. Thanks.
45
00:01:45,172 --> 00:01:46,338
Take care, buddy.
46
00:01:46,407 --> 00:01:47,339
Told you.
47
00:01:47,408 --> 00:01:48,340
Where'd you find the sneaker?
48
00:01:48,409 --> 00:01:49,452
Actually Officer Kelly found it.
49
00:01:49,476 --> 00:01:50,753
It was blown 22
feet into the street.
50
00:01:50,777 --> 00:01:52,322
There's another guy
who wants to talk to you.
51
00:01:52,346 --> 00:01:53,723
Here he comes,
this guy right here.
52
00:01:53,747 --> 00:01:55,180
What guy? Hey, yo. You the man?
53
00:01:55,249 --> 00:01:56,881
Uh, that depends.
54
00:01:56,950 --> 00:01:57,882
I'm Leon, man.
55
00:01:57,951 --> 00:02:00,385
Okay, hi, Leon. This is my crib.
56
00:02:00,454 --> 00:02:02,298
You know, I've been
clean my whole life. Uh-huh.
57
00:02:02,322 --> 00:02:04,567
I'm a civilian. I pay
my taxes. Uh-huh.
58
00:02:04,591 --> 00:02:06,858
I mean, tell me now,
who's going to pay for this?
59
00:02:06,927 --> 00:02:09,039
Whoa, don't look at me, bubba.
60
00:02:09,063 --> 00:02:12,497
I've got two ex-wives, child
support, insurance payments,
61
00:02:12,566 --> 00:02:13,676
book of the month club.
62
00:02:13,700 --> 00:02:14,744
How about all that?
63
00:02:14,768 --> 00:02:16,712
Now, where's your place anyway?
64
00:02:16,736 --> 00:02:17,902
Man, my pad is right here.
65
00:02:17,971 --> 00:02:19,003
Look at it.
66
00:02:19,073 --> 00:02:20,450
Whoa. Just look at that.
67
00:02:20,474 --> 00:02:22,840
Well? Boom.
68
00:02:25,145 --> 00:02:27,145
Bryn, call Ballistics.
69
00:02:27,214 --> 00:02:31,149
And tell them to bring
the really big tweezers.
70
00:02:31,218 --> 00:02:33,151
♪ ♪
71
00:02:39,226 --> 00:02:41,360
(woman vocalizing)
72
00:02:47,334 --> 00:02:50,368
(vocalizing continues
over sultry sax notes)
73
00:03:15,396 --> 00:03:17,840
HARVEY: You want me
to bring in the bomb squad?
74
00:03:17,864 --> 00:03:19,898
BRIDGES: Harve,
it wasn't a bomb,
75
00:03:19,966 --> 00:03:21,299
it was a...
76
00:03:21,368 --> 00:03:23,279
I don't know, some sort
of kickass assault weapon.
77
00:03:23,303 --> 00:03:24,380
What do you think...
Good morning, ladies.
78
00:03:24,404 --> 00:03:25,837
WOMEN: Hey, Officer.
79
00:03:25,906 --> 00:03:28,039
Do you think they
modified an AK-47?
80
00:03:28,108 --> 00:03:31,554
Harvey, it blew a hole in a
wall the size of the East River.
81
00:03:31,578 --> 00:03:33,423
Whatever it is, it's not
something you'd put in your purse.
82
00:03:33,447 --> 00:03:34,545
(scoffs)
83
00:03:36,149 --> 00:03:37,415
Morning, A.J.
84
00:03:37,484 --> 00:03:39,094
Mr. Bridges, a moment
of your time, please?
85
00:03:39,118 --> 00:03:42,687
You bet.
86
00:03:42,756 --> 00:03:44,234
CORTEZ: I've got to run, okay?
87
00:03:44,258 --> 00:03:45,423
Yeah, I miss you too.
88
00:03:45,492 --> 00:03:46,424
Okay, baby, bye-bye.
89
00:03:46,493 --> 00:03:48,693
Child, this ain't no date book.
90
00:03:48,761 --> 00:03:51,429
What you think this is,
The Love Connection?
91
00:03:51,498 --> 00:03:55,399
Hello, excuse me, but where is
your most recent boyfriend living now?
92
00:03:55,468 --> 00:03:57,869
Uh-huh. Thought so.
93
00:03:57,937 --> 00:04:00,271
San Quentin. 9-4-9-6-4.
94
00:04:00,340 --> 00:04:02,841
So don't even throw
me no shade, girlfriend.
95
00:04:02,909 --> 00:04:04,954
Uh, ladies, you
having any luck here?
96
00:04:04,978 --> 00:04:06,144
Not yet.
97
00:04:06,212 --> 00:04:07,312
They're all so ugly.
98
00:04:09,750 --> 00:04:12,317
Nash Bridges, Captain
Sandra McCormack.
99
00:04:12,385 --> 00:04:13,952
She's stationed at Pacifica.
100
00:04:14,021 --> 00:04:15,799
Nice to meet you, Captain.
101
00:04:15,823 --> 00:04:17,700
I thought they were
tearing that joint down.
102
00:04:17,724 --> 00:04:19,490
We're in the process
of shutting down, yes.
103
00:04:19,559 --> 00:04:21,659
We still have a
small cadre working.
104
00:04:21,728 --> 00:04:23,968
A high-powered military
weapon called the Javelin
105
00:04:24,031 --> 00:04:25,663
has been stolen from the post.
106
00:04:25,732 --> 00:04:28,300
The Javelin is a
man-portable anti-tank system
107
00:04:28,368 --> 00:04:30,101
which provides high lethality
108
00:04:30,170 --> 00:04:31,281
against conventional
reactive armor
109
00:04:31,305 --> 00:04:33,104
within a range of 2,000 meters.
110
00:04:33,173 --> 00:04:35,573
SHIMAMURA: I think you've
seen what damage it can do, Nash?
111
00:04:35,642 --> 00:04:37,075
I certainly did.
112
00:04:37,144 --> 00:04:38,576
Heavy situation.
113
00:04:38,645 --> 00:04:42,080
Gang members with
military hardware. Mm-hmm.
114
00:04:42,149 --> 00:04:44,027
You know what I'm
trying to figure out is
115
00:04:44,051 --> 00:04:47,385
how someone could just
walk onto a military base
116
00:04:47,454 --> 00:04:49,099
and stroll off with
that kind of a weapon.
117
00:04:49,123 --> 00:04:51,901
Haven't assault weapons been
stolen from the police in the past?
118
00:04:51,925 --> 00:04:53,124
Guns.
119
00:04:53,193 --> 00:04:55,093
Not an anti-tank system.
120
00:04:55,162 --> 00:04:56,461
That's a semantic distinction.
121
00:04:56,530 --> 00:04:59,464
(chuckling): Not to
a tank commander.
122
00:04:59,532 --> 00:05:00,865
I'm responsible.
123
00:05:00,934 --> 00:05:02,912
I'm the battalion
supply munitions officer.
124
00:05:02,936 --> 00:05:04,614
The Javelin was
being stored in a bunker
125
00:05:04,638 --> 00:05:06,938
under my jurisdiction.
126
00:05:08,876 --> 00:05:11,409
How many rounds of ammo?
127
00:05:11,478 --> 00:05:13,044
An eight-round case.
128
00:05:13,113 --> 00:05:14,512
(chuckles)
129
00:05:14,581 --> 00:05:17,015
Damn, this is going to be fun.
130
00:05:19,153 --> 00:05:22,287
Yoo-hoo, Mr. Police Officer.
131
00:05:22,355 --> 00:05:24,122
He's not in here.
132
00:05:24,191 --> 00:05:26,191
Do you have another book?
133
00:05:26,259 --> 00:05:27,926
(sighing): One second.
134
00:05:53,420 --> 00:05:55,030
Oh, God, I-I see what happened.
135
00:05:55,054 --> 00:05:56,320
Please let me explain.
136
00:05:56,389 --> 00:05:59,357
Let me interrupt you
for just one second.
137
00:05:59,426 --> 00:06:02,393
Our associates from
Bensonhurst and North Beach
138
00:06:02,463 --> 00:06:05,764
want me to remind you
that you never lie to people
139
00:06:05,833 --> 00:06:07,532
that you accepted as a friend.
140
00:06:07,601 --> 00:06:09,145
Well, there must
have been a mix-up.
141
00:06:09,169 --> 00:06:11,213
See, the evening you came
to purchase the Javelin,
142
00:06:11,237 --> 00:06:14,839
another gentlemen also came to
the warehouse to buy the MREs.
143
00:06:14,908 --> 00:06:16,474
MREs, sir.
144
00:06:16,543 --> 00:06:17,975
Uh, Meals Ready To Eat.
145
00:06:18,044 --> 00:06:19,511
See, they replaced K-Rations.
146
00:06:19,580 --> 00:06:23,881
'Cause if you lie to a
friend... he can kill you...
147
00:06:23,950 --> 00:06:25,884
without any further provocation.
148
00:06:25,953 --> 00:06:27,930
That's what I was getting
to, sir, before I digressed.
149
00:06:27,954 --> 00:06:29,186
See, the other guy must have
150
00:06:29,255 --> 00:06:30,933
erroneously received
the anti-tank weapon
151
00:06:30,957 --> 00:06:33,024
while you ended up with
152
00:06:33,092 --> 00:06:34,392
the MREs.
153
00:06:34,461 --> 00:06:36,494
Now relax, relax, relax.
154
00:06:36,563 --> 00:06:38,963
Jeffrey, are you my friend?
155
00:06:39,032 --> 00:06:40,364
Yes, I am.
156
00:06:40,433 --> 00:06:42,300
Good. Where's my Javelin?
157
00:06:44,537 --> 00:06:46,115
It's an appliance
store on Hunter's Point.
158
00:06:46,139 --> 00:06:47,259
Don't take the freeways.
159
00:06:47,307 --> 00:06:51,209
Marina to Bay,
Embarcadero to Third.
160
00:06:51,278 --> 00:06:53,422
I don't mean no disrespect,
but is this smart, Vince?
161
00:06:53,446 --> 00:06:55,146
Well let me finish, okay?
162
00:06:55,215 --> 00:06:56,481
So my cut is ten percent.
163
00:06:56,550 --> 00:06:58,950
That's fine. That's
standard, okay?
164
00:06:59,019 --> 00:07:02,286
But Steven and Ronny,
Vovokis gives them 15%.
165
00:07:02,355 --> 00:07:04,155
For what?
166
00:07:04,224 --> 00:07:05,868
And Nick doesn't
even think I know this.
167
00:07:05,892 --> 00:07:09,105
And annually, at the
Christmas party on his yacht,
168
00:07:09,129 --> 00:07:11,296
where all the wives
get a Tiffany egg,
169
00:07:11,364 --> 00:07:13,042
and all the children
get bicycles...
170
00:07:13,066 --> 00:07:14,432
Bicycles, wow.
171
00:07:14,501 --> 00:07:15,778
The late wife and I
172
00:07:15,802 --> 00:07:19,003
never get invited. Not once.
173
00:07:19,072 --> 00:07:21,406
It's a sort of pettiness
and favoritism
174
00:07:21,475 --> 00:07:23,808
that does not inspire loyalty.
175
00:07:23,877 --> 00:07:25,576
It inspires survival.
176
00:07:25,645 --> 00:07:28,713
If you kill Vovokis, you could
start a nationwide mob war.
177
00:07:28,781 --> 00:07:32,217
Every ten years.
178
00:07:32,285 --> 00:07:35,120
Like a dish of spumoni,
got to clean the palate.
179
00:07:35,189 --> 00:07:37,021
Besides,
180
00:07:37,090 --> 00:07:39,290
you take somebody out
with an anti-tank weapon,
181
00:07:39,359 --> 00:07:40,436
that's a statement of power.
182
00:07:40,460 --> 00:07:42,127
DRIVER: Sure is.
183
00:07:54,508 --> 00:07:58,142
NARRATOR: What separates the
Javelin from previous anti-tank systems
184
00:07:58,211 --> 00:08:00,445
is the exclusive fire
and forget technology.
185
00:08:00,513 --> 00:08:03,481
This technology
permits the gunner to fire
186
00:08:03,550 --> 00:08:05,150
and immediately take cover.
187
00:08:05,218 --> 00:08:08,319
Damn. (remote clicks)
188
00:08:08,388 --> 00:08:10,900
My CO's being
extremely generous.
189
00:08:10,924 --> 00:08:14,292
He's given me 48 hours
to track the Javelin down
190
00:08:14,360 --> 00:08:16,928
before he ends
my military career.
191
00:08:22,736 --> 00:08:26,237
BRIDGES: Well, before you start
looking in the help wanted ads,
192
00:08:26,306 --> 00:08:28,506
we should check
in with Big Barry.
193
00:08:31,478 --> 00:08:33,144
(funk music playing)
194
00:08:35,482 --> 00:08:37,481
Okay, baby, I've got you down.
195
00:08:37,551 --> 00:08:38,917
Warriors and seven.
196
00:08:38,985 --> 00:08:40,051
Seven and a half.
197
00:08:40,119 --> 00:08:41,319
Okay, see you court side.
198
00:08:44,757 --> 00:08:46,624
Nash Bridges!
199
00:08:46,693 --> 00:08:47,937
Big Barry! My man.
200
00:08:47,961 --> 00:08:49,505
How you doing, brother?
How're you doing?
201
00:08:49,529 --> 00:08:50,462
Good to see you.
202
00:08:50,530 --> 00:08:51,807
I see you brought
along a friend.
203
00:08:51,831 --> 00:08:54,165
Easy, Barry.
204
00:08:54,234 --> 00:08:55,978
Amazing how beauty
can brighten up a day.
205
00:08:56,002 --> 00:08:58,069
Say hello to Captain
Sandra McCormack.
206
00:08:58,138 --> 00:08:59,815
How do you do? How
you doing, Sandra?
207
00:08:59,839 --> 00:09:00,771
Tiny.
208
00:09:00,840 --> 00:09:02,151
Huh? Get off you butt
209
00:09:02,175 --> 00:09:04,735
and get me two
lattes for my friends.
210
00:09:04,844 --> 00:09:06,711
Hey, Tiny.
211
00:09:06,780 --> 00:09:08,060
Yo, Nash.
212
00:09:09,116 --> 00:09:11,216
So, you come in for a trim?
213
00:09:11,284 --> 00:09:12,950
No haircut today, Barry.
214
00:09:13,019 --> 00:09:14,152
(chuckles)
215
00:09:14,220 --> 00:09:17,155
Barry, did you hear
about the shooting
216
00:09:17,223 --> 00:09:18,690
in Mandela Gardens this morning?
217
00:09:18,759 --> 00:09:21,359
Yes, I did.
218
00:09:21,428 --> 00:09:23,060
Children today.
219
00:09:23,129 --> 00:09:26,531
Violence is their daily bread.
220
00:09:26,599 --> 00:09:28,511
That Mandela Gardens
is a battleground.
221
00:09:28,535 --> 00:09:30,902
We got World War III going
down right before our eyes,
222
00:09:30,970 --> 00:09:34,038
and nobody's doing a
damn thing to try and stop it.
223
00:09:34,107 --> 00:09:35,284
WOMEN: Amen.
224
00:09:35,308 --> 00:09:36,607
Amen, brother.
225
00:09:39,145 --> 00:09:42,247
Barry, do you know
who the shooter was?
226
00:09:42,315 --> 00:09:43,647
Uh-uh.
227
00:09:43,716 --> 00:09:45,594
You know me better than that.
228
00:09:45,618 --> 00:09:47,330
I don't rat out my own people.
229
00:09:47,354 --> 00:09:49,553
Please, we just want the weapon.
230
00:09:49,622 --> 00:09:51,122
Barry, I'm calling in a chit.
231
00:09:53,059 --> 00:09:54,659
Okay, listen.
232
00:09:54,727 --> 00:09:56,460
If I give you a name,
233
00:09:56,529 --> 00:09:59,097
you got to give me your
word you won't take him down.
234
00:09:59,166 --> 00:10:00,832
You got it.
235
00:10:00,901 --> 00:10:03,968
Listen, Nash, does
this make us even?
236
00:10:04,037 --> 00:10:06,971
(laughing): Get
out of here, man.
237
00:10:07,040 --> 00:10:08,807
Not even close.
238
00:10:08,875 --> 00:10:10,208
Oh, man.
239
00:10:10,277 --> 00:10:13,211
DIAMOND: So now we are friends.
240
00:10:13,279 --> 00:10:14,546
Who took my gun?
241
00:10:14,614 --> 00:10:16,992
WINSTON: T-bone.
That's all he told me.
242
00:10:17,016 --> 00:10:19,350
He's some kind of gang banger.
243
00:10:19,418 --> 00:10:21,987
You sold something
that didn't belong to you.
244
00:10:22,055 --> 00:10:24,467
All life is is accountability.
245
00:10:24,491 --> 00:10:26,424
Listen, let me
make it up to you.
246
00:10:26,493 --> 00:10:28,026
I just got something in.
247
00:10:28,095 --> 00:10:30,362
Wait... wait... wait...
248
00:10:30,430 --> 00:10:31,963
Oh, no, that's not it.
249
00:10:32,032 --> 00:10:34,099
Wait a minute. Wait a minute.
250
00:10:34,167 --> 00:10:35,433
No, that's not it.
251
00:10:35,502 --> 00:10:36,934
Wait, don't go nowhere.
252
00:10:37,004 --> 00:10:39,570
I got it around here somewhere.
253
00:10:39,639 --> 00:10:42,040
Tec-9.
254
00:10:42,109 --> 00:10:43,574
Made in America.
255
00:10:43,643 --> 00:10:46,244
I don't want a submachine gun.
256
00:10:46,313 --> 00:10:49,213
I want my Javelin!
257
00:10:52,252 --> 00:10:53,596
T-BONE: I don't know
what you're talking about.
258
00:10:53,620 --> 00:10:54,831
McCORMACK: Sure you do, T-bone.
259
00:10:54,855 --> 00:10:56,666
It weighs about 50
pounds, backfires like hell.
260
00:10:56,690 --> 00:10:58,133
I'm sure you remember.
261
00:10:58,157 --> 00:11:00,436
BRIDGES: Look, T-bone, I
really don't want to keep you
262
00:11:00,460 --> 00:11:02,772
because I know you've got a
really busy schedule tonight.
263
00:11:02,796 --> 00:11:05,241
So why don't you
make it easy on all of us
264
00:11:05,265 --> 00:11:07,009
and just tell us
where the weapon is.
265
00:11:07,033 --> 00:11:08,611
I told you man, I
ain't got your weapon.
266
00:11:08,635 --> 00:11:10,613
What you need to do is talk
to my lawyer, Howie Weingrad,
267
00:11:10,637 --> 00:11:12,181
down at Weingrad, McMullen
and Green. Mm-hmm.
268
00:11:12,205 --> 00:11:13,471
He'll set you straight.
269
00:11:13,539 --> 00:11:16,641
I hate talking to lawyers,
and if I'm going to have
270
00:11:16,710 --> 00:11:19,209
to talk to a lawyer, I'm
going to do it after I slap
271
00:11:19,279 --> 00:11:20,823
a murder one rap on your ass.
272
00:11:20,847 --> 00:11:22,524
For what, man? You
got nothing on me.
273
00:11:22,548 --> 00:11:23,948
I was at the crib, asleep.
274
00:11:24,017 --> 00:11:26,362
(laughing): Yeah, I'll bet
you was dreaming about
275
00:11:26,386 --> 00:11:28,052
the betterment of humanity,
276
00:11:28,121 --> 00:11:29,598
about that world
tour you're going to do
277
00:11:29,622 --> 00:11:30,867
with Mother Theresa
and Michael Jackson.
278
00:11:30,891 --> 00:11:32,890
Come on, T-bone, man,
279
00:11:32,959 --> 00:11:36,794
just tell me where
the... (car approaching)
280
00:11:36,863 --> 00:11:38,663
(rap music playing) Get down!
281
00:11:40,299 --> 00:11:41,966
(automatic weapons firing)
282
00:11:44,704 --> 00:11:45,836
(tires squealing)
283
00:11:48,407 --> 00:11:50,319
They're coming back
around, so just stay down.
284
00:11:50,343 --> 00:11:52,154
Look out, here they
come again. T-bone!
285
00:11:52,178 --> 00:11:53,338
Stay down.
286
00:11:55,381 --> 00:11:56,815
(yelling)
287
00:12:03,556 --> 00:12:06,190
(rapping): ♪ Roll
through the city nights ♪
288
00:12:06,259 --> 00:12:07,558
♪ Witness the drama rise ♪
289
00:12:07,627 --> 00:12:10,661
♪ Prepare yourself to be
touched emotionally high ♪
290
00:12:10,730 --> 00:12:12,030
♪ We're getting money, sister ♪
291
00:12:12,098 --> 00:12:13,564
♪ Part of your life story ♪
292
00:12:13,633 --> 00:12:15,993
♪ If thieves come, yeah, if
you got what they need... ♪
293
00:12:19,906 --> 00:12:21,505
(dogs barking in distance)
294
00:12:23,743 --> 00:12:26,677
(panting and
moaning passionately)
295
00:12:31,717 --> 00:12:32,917
Are you okay?
296
00:12:32,986 --> 00:12:34,029
Uh-huh.
297
00:12:34,053 --> 00:12:35,987
Did you, uh...?
298
00:12:36,055 --> 00:12:37,521
Did I what?
299
00:12:37,590 --> 00:12:39,023
You know. Did...?
300
00:12:39,092 --> 00:12:41,159
Of course.
301
00:12:41,227 --> 00:12:44,295
You just... you just
seemed a little quiet.
302
00:12:44,363 --> 00:12:48,065
I'm not what you
would call a screamer.
303
00:12:48,134 --> 00:12:50,479
I'm going to go
take a shower, okay?
304
00:12:50,503 --> 00:12:52,503
Do you... do you
mind if I join you?
305
00:12:52,571 --> 00:12:55,173
Well, I don't want
to get my hair wet.
306
00:12:59,545 --> 00:13:01,412
(sighs)
307
00:13:03,283 --> 00:13:04,915
(exhales sharply)
308
00:13:04,984 --> 00:13:06,918
(mechanical whirring)
309
00:13:12,792 --> 00:13:14,837
SHIMAMURA: So you knew
these girls from Polk Street?
310
00:13:14,861 --> 00:13:16,538
SIMONE: Mm-hmm.
Every single one of them.
311
00:13:16,562 --> 00:13:18,495
And they are scared down there.
312
00:13:18,564 --> 00:13:20,375
Simone DuBois, Officer Cortez.
313
00:13:20,399 --> 00:13:22,566
Enchanté.
314
00:13:22,635 --> 00:13:24,313
CORTEZ: Nice to see you.
Yeah, we met yesterday.
315
00:13:24,337 --> 00:13:25,915
Simone is here
as a representative
316
00:13:25,939 --> 00:13:28,150
of the Gay Lesbian
Transgender Community.
317
00:13:28,174 --> 00:13:29,618
As you all know,
there's been a rash
318
00:13:29,642 --> 00:13:31,153
of beatings on Polk Street.
319
00:13:31,177 --> 00:13:32,754
Three transvestite prostitutes
320
00:13:32,778 --> 00:13:34,457
have filed reports
since January.
321
00:13:34,481 --> 00:13:37,448
Excuse me. That's
transgender sex-workers.
322
00:13:37,517 --> 00:13:39,116
I'm sorry. Excuse me.
323
00:13:39,185 --> 00:13:41,185
Transgender sex-workers.
324
00:13:41,254 --> 00:13:42,999
Now, hate crimes
frequently go unreported,
325
00:13:43,023 --> 00:13:45,134
so I want to make
this top priority, people.
326
00:13:45,158 --> 00:13:47,759
She's been through the
mug books, can't make an I.D.,
327
00:13:47,827 --> 00:13:49,305
so I'm going to send
someone in undercover.
328
00:13:49,329 --> 00:13:50,794
I'll volunteer.
329
00:13:50,863 --> 00:13:53,564
I worked the summer of '93
fielding hate crime complaints
330
00:13:53,633 --> 00:13:55,132
out of the Hall of Justice.
331
00:13:55,201 --> 00:13:56,979
I think I have a real
sensitivity to the issue,
332
00:13:57,003 --> 00:13:59,804
aside from the fact I happen
to look good in a short skirt,
333
00:13:59,873 --> 00:14:01,153
which not everyone
334
00:14:01,207 --> 00:14:02,740
in this room can say.
335
00:14:02,808 --> 00:14:04,709
You're just too real.
336
00:14:05,845 --> 00:14:07,178
So you need a biological man?
337
00:14:07,247 --> 00:14:08,980
Yeah.
338
00:14:09,049 --> 00:14:10,425
All right. Well, I'll try
anything once, twice,
339
00:14:10,449 --> 00:14:11,715
three times.
340
00:14:11,784 --> 00:14:13,929
Uh-uh. No, no, no,
no, no. (chuckling)
341
00:14:13,953 --> 00:14:15,219
Wh...
342
00:14:16,456 --> 00:14:17,933
Wait a second here, Lieutenant.
343
00:14:17,957 --> 00:14:19,468
Bryn volunteered,
and so did Harvey.
344
00:14:19,492 --> 00:14:20,691
Evan!
345
00:14:20,760 --> 00:14:21,960
Let me see your hands, sugar.
346
00:14:23,229 --> 00:14:24,995
Let me see your hands.
347
00:14:25,064 --> 00:14:26,263
(chuckling)
348
00:14:28,835 --> 00:14:30,279
Now, Lieutenant, this
isn't fair, you know?
349
00:14:30,303 --> 00:14:32,347
We got Harvey over
here... Officer Cortez,
350
00:14:32,371 --> 00:14:35,206
your dress size, please?
351
00:14:44,551 --> 00:14:45,831
Nice ride!
352
00:14:45,885 --> 00:14:47,351
Thanks, bubba.
353
00:15:04,437 --> 00:15:06,415
(chuckling): Man, oh, man!
354
00:15:06,439 --> 00:15:08,350
BRIDGES: Look at
this. Wide-screen TV,
355
00:15:08,374 --> 00:15:09,952
all the latest in electronics.
356
00:15:09,976 --> 00:15:12,087
Old T-bone was living large.
357
00:15:12,111 --> 00:15:15,113
Damn! I must be in
the wrong line of work.
358
00:15:15,181 --> 00:15:16,480
What did you find?
359
00:15:16,549 --> 00:15:18,360
He must have unloaded
the Javelin already.
360
00:15:18,384 --> 00:15:20,018
What's that?
361
00:15:20,086 --> 00:15:22,464
The instruction manual.
362
00:15:22,488 --> 00:15:23,621
No kidding?
363
00:15:23,690 --> 00:15:25,957
For a military weapon, huh?
364
00:15:26,026 --> 00:15:29,060
(phone ringing)
365
00:15:33,599 --> 00:15:35,033
Hello.
366
00:15:35,101 --> 00:15:38,336
It's about time somebody
picked up this phone.
367
00:15:38,404 --> 00:15:41,205
Let me speak to T-bone. Now!
368
00:15:41,274 --> 00:15:43,741
Well, T-bone, he's
out on a run, see,
369
00:15:43,810 --> 00:15:45,520
so maybe I could help
you with something.
370
00:15:45,544 --> 00:15:46,677
Who the hell are you?
371
00:15:46,745 --> 00:15:48,045
I'm the man, sport.
372
00:15:48,114 --> 00:15:49,513
T-bone works for me.
373
00:15:49,582 --> 00:15:52,550
Yeah? Well, you run a
pretty shoddy operation, man.
374
00:15:52,619 --> 00:15:54,052
That weapon you sold us...
375
00:15:54,120 --> 00:15:55,731
It was a complete
bogusity of a sham.
376
00:15:55,755 --> 00:15:56,687
The Javelin?
377
00:15:56,756 --> 00:15:57,855
Whatever.
378
00:15:57,923 --> 00:16:00,057
He forgot to give us
the instruction book.
379
00:16:00,126 --> 00:16:02,894
That wacky T-bone.
380
00:16:02,962 --> 00:16:05,730
He's always missing those
little old details, isn't he?
381
00:16:05,799 --> 00:16:08,199
You know, I got that
right here, bubba.
382
00:16:08,267 --> 00:16:09,878
Why don't you just swing
on down here and get it?
383
00:16:09,902 --> 00:16:11,280
I'll be there in a half an hour.
384
00:16:11,304 --> 00:16:12,770
Beautiful.
385
00:16:15,041 --> 00:16:16,774
What's that?
386
00:16:16,843 --> 00:16:18,943
Our lucky day.
387
00:16:22,415 --> 00:16:23,780
You talk to T-bone?
388
00:16:23,849 --> 00:16:25,160
Yeah, yeah. I took care of it.
389
00:16:25,184 --> 00:16:26,683
I can go get the manual.
390
00:16:26,752 --> 00:16:28,419
Hey, where's my game prize?
391
00:16:28,488 --> 00:16:29,386
Let me have a buck.
392
00:16:29,455 --> 00:16:30,754
Go get a life.
393
00:16:30,823 --> 00:16:32,156
You completely miss the point.
394
00:16:32,225 --> 00:16:34,391
I'm a game piece short of
a cruise to the Bahamas.
395
00:16:34,460 --> 00:16:37,361
Jimmy, Jimmy, go
get a couple of sodas.
396
00:16:37,430 --> 00:16:39,796
What am I, a freaking busboy?
397
00:16:39,865 --> 00:16:41,577
Come on. Get going.
398
00:16:41,601 --> 00:16:44,168
He wishes he had
that respect, huh?
399
00:16:44,237 --> 00:16:46,504
Franklin, get over
here. Look at this, guys.
400
00:16:46,572 --> 00:16:48,205
Look at this.
401
00:16:48,274 --> 00:16:49,918
Fries? You got it.
402
00:16:49,942 --> 00:16:51,942
This is important
right here. 1:00,
403
00:16:52,011 --> 00:16:53,856
like clockwork, they're
going to bring out the money.
404
00:16:53,880 --> 00:16:55,791
We're going to park
the van right here.
405
00:16:55,815 --> 00:16:58,226
Uh... That's a block away.
406
00:16:58,250 --> 00:17:00,417
Don't worry about
it. I have a Javelin.
407
00:17:00,486 --> 00:17:02,019
It's got a lot of power.
408
00:17:02,088 --> 00:17:06,023
Marco, the armor in
these trucks is very dense.
409
00:17:06,092 --> 00:17:07,870
What if it don't penetrate
it from that range?
410
00:17:07,894 --> 00:17:09,060
Listen. I'll handle that.
411
00:17:09,128 --> 00:17:11,161
All you and Jimmy got
to do is get the money.
412
00:17:11,230 --> 00:17:13,363
Hey, check it out. I
won... I won a soda!
413
00:17:13,432 --> 00:17:15,066
Jimmy, I need
those instructions.
414
00:17:15,134 --> 00:17:16,867
Get going! Come
on! Get out of here!
415
00:17:16,936 --> 00:17:17,936
All right.
416
00:17:19,939 --> 00:17:21,851
DIAMOND: You know what
we're going to do, Henry?
417
00:17:21,875 --> 00:17:23,318
We're going to see Big Barry.
418
00:17:23,342 --> 00:17:24,775
He's plugged in.
419
00:17:24,844 --> 00:17:27,022
If my gun's somewhere in
this city, he'll know where.
420
00:17:27,046 --> 00:17:28,612
That's it. Right there.
421
00:17:29,682 --> 00:17:30,981
Hey, Barry.
422
00:17:31,050 --> 00:17:35,653
Vincenzo! It's been awhile.
423
00:17:35,722 --> 00:17:38,856
Yeah. I don't get out to
the provinces that often.
424
00:17:38,925 --> 00:17:41,625
Hey, listen. I wonder if you
could help me locate something.
425
00:17:41,694 --> 00:17:44,094
You mind, uh...
taking a walk with me?
426
00:17:44,163 --> 00:17:47,197
Uh... step into my office.
427
00:17:47,266 --> 00:17:50,134
No. That's okay. I got a barber
back in the neighborhood.
428
00:17:50,203 --> 00:17:54,438
I insist. That is, if you
want me to help you.
429
00:17:57,277 --> 00:17:58,642
(knocking)
430
00:17:58,711 --> 00:18:00,511
Hey! How are you?
431
00:18:00,580 --> 00:18:02,346
Come on in. What's your name?
432
00:18:02,415 --> 00:18:04,482
Jimmy D. Jimmy D. Jimmy D.
433
00:18:04,551 --> 00:18:05,916
Listen. You having a good day?
434
00:18:05,985 --> 00:18:07,296
Where's T-bone?
You got what I need?
435
00:18:07,320 --> 00:18:09,165
Well, yeah. Listen, I'm
sorry about that little mix-up.
436
00:18:09,189 --> 00:18:10,666
You know T-bone.
He gets a little busy,
437
00:18:10,690 --> 00:18:13,091
and he starts running around,
and I can't keep track of him.
438
00:18:13,159 --> 00:18:16,694
Is this, um... the manual
that you were looking at?
439
00:18:16,762 --> 00:18:18,762
Yeah. Oh, good.
440
00:18:18,831 --> 00:18:20,198
Well, you're also under arrest.
441
00:18:20,266 --> 00:18:24,068
Wait! Damn! What?
442
00:18:24,137 --> 00:18:26,770
Hey, where did you
learn how to do that?
443
00:18:26,839 --> 00:18:29,840
Catholic school.
444
00:18:29,909 --> 00:18:32,443
Swell. If this thing's
going down at 1:00,
445
00:18:32,511 --> 00:18:35,446
on Market and Sixth,
I'd better get moving.
446
00:18:35,514 --> 00:18:37,181
So, what do I owe you?
447
00:18:37,250 --> 00:18:38,682
$400.
448
00:18:41,120 --> 00:18:42,553
What?
449
00:18:46,525 --> 00:18:49,493
Well, I look too good to argue.
450
00:18:49,561 --> 00:18:51,629
Let the shop say amen.
451
00:18:51,698 --> 00:18:53,197
WOMEN: Amen.
452
00:18:53,266 --> 00:18:57,401
What in the hell were you going
to use that weapon for anyway?
453
00:18:57,469 --> 00:18:59,870
We were robbing
an armored truck.
454
00:18:59,939 --> 00:19:01,806
What?
455
00:19:01,874 --> 00:19:04,875
I said we were robbing
an armored truck.
456
00:19:04,944 --> 00:19:08,345
I'm sorry. Am I...
Am I keeping you?
457
00:19:08,414 --> 00:19:10,392
Are you late for
your Mensa meeting?
458
00:19:10,416 --> 00:19:13,951
Criminy! Do you know how
powerful that weapon is?
459
00:19:14,020 --> 00:19:16,453
Do you?
460
00:19:16,522 --> 00:19:19,123
Better than what's
on the street. Yeah?
461
00:19:19,192 --> 00:19:22,559
Bubba, that may be the
understatement of the decade.
462
00:19:22,628 --> 00:19:25,896
When was this little
robbery going to go down?
463
00:19:25,965 --> 00:19:27,398
What time is it now?
464
00:19:27,467 --> 00:19:29,400
12:55.
465
00:19:29,469 --> 00:19:31,268
Five minutes.
466
00:19:31,337 --> 00:19:32,337
Five...?
467
00:19:33,205 --> 00:19:34,671
Where?
468
00:19:34,741 --> 00:19:37,301
San Francisco Bank,
Market and Sixth.
469
00:19:39,512 --> 00:19:41,378
What about these hooks, man?
470
00:19:57,062 --> 00:19:58,302
Right here at the curb, Frank.
471
00:19:58,363 --> 00:19:59,897
Rock 'n' roll, boys.
472
00:19:59,966 --> 00:20:02,867
5-George-31
pursuing a possible 211
473
00:20:02,935 --> 00:20:06,470
at San Francisco Bank,
Market and Sixth Streets.
474
00:20:06,538 --> 00:20:09,773
Requesting all available
backup. Hang on.
475
00:20:13,746 --> 00:20:16,047
Hey, what about the
instruction manual?
476
00:20:16,115 --> 00:20:17,592
Forget Jimmy D.
Forget the manual.
477
00:20:17,616 --> 00:20:19,183
We'll do it without him.
478
00:20:19,251 --> 00:20:23,554
Yes! You know, that just
means a bigger cut for us.
479
00:20:23,622 --> 00:20:26,256
Help me with this thing.
480
00:20:26,325 --> 00:20:27,825
Hold on. Hold on.
481
00:20:27,894 --> 00:20:29,304
It's heavy. Whoa. Whoa.
482
00:20:29,328 --> 00:20:30,961
Got it? Got it? Got it? Got it?
483
00:20:33,066 --> 00:20:35,299
Lock it in.
484
00:20:35,367 --> 00:20:37,034
Loading. Got it.
485
00:20:37,103 --> 00:20:38,368
(device beeping)
486
00:20:44,877 --> 00:20:46,988
Marco, I'd move closer.
487
00:20:47,012 --> 00:20:49,179
All we gotta do is slow
it down. Then we jump.
488
00:20:49,248 --> 00:20:51,982
The shell's going to bounce off.
489
00:20:58,758 --> 00:21:00,091
Oh, momma!
490
00:21:03,429 --> 00:21:04,795
I think it worked!
491
00:21:13,338 --> 00:21:15,305
We're too late.
492
00:21:15,374 --> 00:21:17,107
Gee, you think?
493
00:21:23,082 --> 00:21:24,781
Let's go! Get in the truck!
494
00:21:26,419 --> 00:21:27,419
Hey!
495
00:21:27,453 --> 00:21:28,519
Marco, we did it!
496
00:21:28,587 --> 00:21:30,199
Get in the truck!
Get in the truck!
497
00:21:30,223 --> 00:21:32,089
(yelling) Go! Go! Go!
498
00:21:34,227 --> 00:21:36,526
Police! Freeze! Get down!
499
00:21:36,595 --> 00:21:38,929
(gunshots)
500
00:21:50,643 --> 00:21:52,710
(tires screeching)
501
00:22:07,159 --> 00:22:09,593
Whoo-hoo! Yeah, baby,
that's what I'm talking about!
502
00:22:09,662 --> 00:22:10,594
Oh, my God.
503
00:22:10,663 --> 00:22:11,795
Hey, think about it, man.
504
00:22:11,864 --> 00:22:13,897
Our days of penny-ante
crap are over now.
505
00:22:13,966 --> 00:22:16,567
We, we, we could kick
a wall out of Fort Knox.
506
00:22:16,635 --> 00:22:19,102
Heck, we could even
shoot down Air Force One.
507
00:22:19,171 --> 00:22:21,205
Are you kidding me? No!
508
00:22:21,273 --> 00:22:22,873
No, don't you get it, Marco?
509
00:22:22,942 --> 00:22:25,276
We're in control now!
We got the power!
510
00:22:25,344 --> 00:22:27,811
When you got the
gun, you're the man!
511
00:22:27,880 --> 00:22:29,258
Do you know what's
gonna happen to us
512
00:22:29,282 --> 00:22:30,580
if we get caught with that gun?
513
00:22:30,649 --> 00:22:33,617
Do you know what we just
did with that gun? What?
514
00:22:33,685 --> 00:22:35,852
Franklin, stop the car!
Stop the car right now!
515
00:22:35,922 --> 00:22:36,922
Pull over!
516
00:22:36,955 --> 00:22:38,889
(tires squeal)
517
00:22:48,968 --> 00:22:51,168
Get out of my face!
518
00:22:51,237 --> 00:22:52,902
Get out of my...!
519
00:22:52,971 --> 00:22:55,072
Damn gun! No!
520
00:22:55,141 --> 00:22:57,407
That's what I think
of that damn gun.
521
00:22:57,476 --> 00:23:00,944
And we're gonna get
rid of this ammo, too.
522
00:23:01,013 --> 00:23:02,746
Get on the truck! Let's go!
523
00:23:02,815 --> 00:23:04,493
Let's go! (tires squealing)
524
00:23:04,517 --> 00:23:06,483
TOMMY: Why would you do that?
525
00:23:18,965 --> 00:23:20,008
You shouldn't have
done that, man.
526
00:23:20,032 --> 00:23:22,365
Enough already, Tommy.
527
00:23:22,434 --> 00:23:25,069
You had no right to
throw that thing away.
528
00:23:25,137 --> 00:23:27,071
You in or out?
529
00:23:27,139 --> 00:23:28,684
I'm folding. (door bursts open)
530
00:23:28,708 --> 00:23:29,473
Freeze!
531
00:23:29,542 --> 00:23:30,908
CARSON: Drop it!
532
00:23:30,976 --> 00:23:33,977
Where're you going
there, Jethro? Sit down.
533
00:23:34,046 --> 00:23:35,979
Sit down! What is your problem?
534
00:23:36,048 --> 00:23:37,192
Bryn.
535
00:23:37,216 --> 00:23:38,216
How'd you find us?
536
00:23:38,283 --> 00:23:39,382
Bread crumbs.
537
00:23:39,451 --> 00:23:42,486
Now then...
538
00:23:42,555 --> 00:23:46,590
that was some real nice
work today there, fellas.
539
00:23:46,659 --> 00:23:50,661
Huh. Shut down half the
city for a bunch of singed bills
540
00:23:50,729 --> 00:23:51,962
that you can't even buy
541
00:23:52,031 --> 00:23:53,609
a bag of corn chips with.
542
00:23:53,633 --> 00:23:55,633
Now I'm gonna ask
you Phi Beta Kappas
543
00:23:55,701 --> 00:23:58,936
just one question...
and only one time.
544
00:23:59,005 --> 00:24:01,805
Where the hell is that weapon?
545
00:24:10,449 --> 00:24:13,617
Oh, man, this
damn thing's heavy.
546
00:24:13,686 --> 00:24:14,718
(scoffs)
547
00:24:16,155 --> 00:24:17,633
(weapon thuds on floor) (grunts)
548
00:24:17,657 --> 00:24:19,256
(groans)
549
00:24:21,694 --> 00:24:22,694
(phone beeps on)
550
00:24:23,863 --> 00:24:28,699
Ooh, child, she got the
shoulders of a linebacker!
551
00:24:28,768 --> 00:24:30,579
But don't you worry
your pretty little head
552
00:24:30,603 --> 00:24:32,502
'cause we got
everything you need.
553
00:24:32,572 --> 00:24:33,937
It's not a big problem, okay?
554
00:24:34,006 --> 00:24:35,438
I don't know, man.
555
00:24:35,508 --> 00:24:37,686
Doesn't this seem like
a little too Showgirls?
556
00:24:37,710 --> 00:24:39,154
Oh, please, what do you think,
you're going to the White House
557
00:24:39,178 --> 00:24:40,489
to have tea with
Hillary Clinton?
558
00:24:40,513 --> 00:24:43,013
It's fine, and plus
with the right shoes,
559
00:24:43,082 --> 00:24:45,482
you're going to love it!
560
00:24:45,551 --> 00:24:47,429
I don't know, man. I
was thinking, you know,
561
00:24:47,453 --> 00:24:50,732
something a little more
conservative, you know.
562
00:24:50,756 --> 00:24:51,756
(phone rings)
563
00:24:51,790 --> 00:24:54,858
One second. Cortez.
564
00:24:54,927 --> 00:24:56,827
Stephanie?
565
00:24:56,896 --> 00:24:59,630
Uh, yeah, yeah, dinner
tomorrow night, 8:00,
566
00:24:59,698 --> 00:25:01,131
yeah, it's all confirmed.
567
00:25:01,199 --> 00:25:02,433
(laughing): Look at this.
568
00:25:02,501 --> 00:25:04,401
This is you!
569
00:25:04,470 --> 00:25:07,304
Look, man, let me tell
you something, okay?
570
00:25:07,373 --> 00:25:10,052
This isn't me. You don't
even know me, okay?
571
00:25:10,076 --> 00:25:12,387
Me is like, you know, like
a Chicago Bears sweatshirt
572
00:25:12,411 --> 00:25:13,956
that hasn't been
washed in two weeks.
573
00:25:13,980 --> 00:25:15,924
Me is like a pair
of jeans that has
574
00:25:15,948 --> 00:25:18,160
never seen the spin cycle
of a washing machine ever!
575
00:25:18,184 --> 00:25:19,461
What are you looking at?
576
00:25:19,485 --> 00:25:21,084
I'm not sure.
577
00:25:21,153 --> 00:25:22,318
Well, I guess
578
00:25:22,387 --> 00:25:25,755
you must save a lot of
money on laundry, then.
579
00:25:25,825 --> 00:25:28,036
Look, man, I'm trying to talk to
my girlfriend on the phone, okay?
580
00:25:28,060 --> 00:25:29,370
Can this little fashion parade
581
00:25:29,394 --> 00:25:30,806
maybe wait, like, two
minutes? Thank you.
582
00:25:30,830 --> 00:25:33,230
Ooh! She's showing
her claws now.
583
00:25:33,299 --> 00:25:35,265
Mreow! Mreow!
584
00:25:35,334 --> 00:25:37,534
Lookit, man, I'm not a she.
585
00:25:37,603 --> 00:25:39,236
Oh, yeah?
586
00:25:39,305 --> 00:25:41,683
Stop calling me she,
okay? I'd really appreciate it.
587
00:25:41,707 --> 00:25:43,240
Let me tell you something.
588
00:25:43,309 --> 00:25:45,720
I'm doing this for the girls,
I'm not getting paid for this.
589
00:25:45,744 --> 00:25:47,489
I'm doing this for
the girls, not for you.
590
00:25:47,513 --> 00:25:49,713
So if you want to prance
up and down Polk Street
591
00:25:49,782 --> 00:25:50,980
with a little halter top
592
00:25:51,049 --> 00:25:52,716
and some flip-flops
and some hot pants,
593
00:25:52,785 --> 00:25:55,119
you go right ahead, looking
like white trash on a holiday!
594
00:25:55,187 --> 00:25:57,154
But don't come crying to me
595
00:25:57,222 --> 00:25:59,490
when nobody picks your
tired little ass up, okay?
596
00:26:01,860 --> 00:26:03,126
(sighs)
597
00:26:03,195 --> 00:26:06,763
Uh, Stephanie, um, yeah, yeah,
598
00:26:06,832 --> 00:26:08,643
I'm at the station
working on a case.
599
00:26:08,667 --> 00:26:10,745
Look, do you know
that it took me two weeks
600
00:26:10,769 --> 00:26:12,135
to get those reservations?
601
00:26:12,204 --> 00:26:14,704
No, no, no, no, I
know that, I know that
602
00:26:14,773 --> 00:26:18,208
business always comes first,
but... (distant horn honking)
603
00:26:18,277 --> 00:26:21,578
Okay, look, look, I'm gonna
leave a key for you outside
604
00:26:21,646 --> 00:26:24,547
underneath the plant
at my apartment, okay?
605
00:26:24,616 --> 00:26:26,883
Okay. Bye.
606
00:26:29,355 --> 00:26:30,788
You know me, huh?
607
00:26:30,856 --> 00:26:33,557
With your nasty little attitude,
608
00:26:33,626 --> 00:26:36,927
I can't say I blame her.
609
00:26:36,995 --> 00:26:38,829
(women chattering)
610
00:26:38,898 --> 00:26:40,196
Five large?
611
00:26:40,265 --> 00:26:43,800
Did you or did you not tell
me four over the phone?
612
00:26:43,869 --> 00:26:45,914
That was before you asked
me for the hair products.
613
00:26:45,938 --> 00:26:46,870
What hair products?
614
00:26:46,939 --> 00:26:48,316
You got your sea kelp shampoo,
615
00:26:48,340 --> 00:26:50,106
you got your detangler,
616
00:26:50,175 --> 00:26:51,786
and I threw in some
dandruff treatment
617
00:26:51,810 --> 00:26:54,477
'cause I noticed
a few flakes there.
618
00:26:54,547 --> 00:26:56,958
Stuff works like
a Biblical miracle.
619
00:26:56,982 --> 00:26:58,326
WOMEN: I heard that.
620
00:26:58,350 --> 00:27:00,083
Hey, I don't need
any of that crap.
621
00:27:00,152 --> 00:27:02,719
Then I guess we
can't make a deal.
622
00:27:02,788 --> 00:27:05,389
Hey, hey, Barry, hey,
aren't you my friend?
623
00:27:05,457 --> 00:27:06,723
No, you're not my friend.
624
00:27:06,792 --> 00:27:08,169
That shouldn't stop
us from doing business.
625
00:27:08,193 --> 00:27:09,126
Hey, hey!
626
00:27:09,195 --> 00:27:11,895
All right.
627
00:27:11,964 --> 00:27:14,524
WOMEN: Ooh! Ooh! WOMAN 2: Barry!
628
00:27:15,968 --> 00:27:17,400
Well, you're very welcome.
629
00:27:17,469 --> 00:27:20,403
May I now please have my gun?
630
00:27:21,840 --> 00:27:23,774
WOMEN: That's a big one!
631
00:27:23,842 --> 00:27:26,276
Don't forget your shampoo, baby.
632
00:27:36,221 --> 00:27:39,356
Thus tomorrow begins a new era.
633
00:27:44,363 --> 00:27:45,907
I got all the bank robbers
634
00:27:45,931 --> 00:27:47,475
from the armored
truck in lockup.
635
00:27:47,499 --> 00:27:50,834
They claim they left the
Javelin in a dumpster,
636
00:27:50,903 --> 00:27:52,335
but now it's gone.
637
00:27:52,404 --> 00:27:55,450
We'll canvass the neighborhood
and see what turns up.
638
00:27:55,474 --> 00:27:57,574
One guess. Mayor Werksman.
639
00:27:57,643 --> 00:27:58,909
Why'd she just called me?
640
00:27:58,977 --> 00:28:00,777
(chuckling) She's pissed.
641
00:28:00,846 --> 00:28:02,178
That fiasco at the bank,
642
00:28:02,247 --> 00:28:05,982
nationwide, we're on the news.
643
00:28:06,051 --> 00:28:09,052
Look, she gets nervous,
it makes me nervous.
644
00:28:09,120 --> 00:28:10,854
Work some magic, please, Nash.
645
00:28:10,923 --> 00:28:12,055
I'm doing my best.
646
00:28:12,123 --> 00:28:13,403
After you, A.J.
647
00:28:20,265 --> 00:28:21,398
Hey, Lieutenant.
648
00:28:23,402 --> 00:28:25,869
Cortez?
649
00:28:25,938 --> 00:28:27,770
Wow!
650
00:28:27,839 --> 00:28:29,973
That's hot.
651
00:28:30,042 --> 00:28:34,444
No, no kidding, seriously,
that's, uh, that's good.
652
00:28:34,513 --> 00:28:36,513
Yeah, thanks, Nash.
653
00:28:36,581 --> 00:28:39,141
Excellent. Excellent.
654
00:28:42,855 --> 00:28:45,155
Nash, can I ask you something?
655
00:28:45,223 --> 00:28:47,101
Yeah, as long as
it's not for a date.
656
00:28:47,125 --> 00:28:48,792
(laughs)
657
00:28:48,860 --> 00:28:51,161
I mean, what do you do
658
00:28:51,229 --> 00:28:53,830
when you, when you really
like a woman, you know,
659
00:28:53,899 --> 00:28:55,543
and-and things are really
clicking between you,
660
00:28:55,567 --> 00:28:58,335
but you feel her
like-like holding back?
661
00:28:58,404 --> 00:29:02,506
Bubba, let's be clear about
my record on women here.
662
00:29:02,574 --> 00:29:05,575
I may not be the
guy you want to ask.
663
00:29:05,644 --> 00:29:07,277
Yeah, this is serious, Nash.
664
00:29:07,346 --> 00:29:08,912
I mean, women
are nuts about you.
665
00:29:08,980 --> 00:29:10,314
You know, you're like a magnet.
666
00:29:10,382 --> 00:29:11,526
Oh, come on.
667
00:29:11,550 --> 00:29:14,110
That doesn't mean
I understand them.
668
00:29:14,152 --> 00:29:16,052
I don't know.
669
00:29:16,121 --> 00:29:20,657
Best advice I can give
you is get her to talk to you.
670
00:29:20,726 --> 00:29:22,826
Tell her what's going on.
671
00:29:22,894 --> 00:29:24,805
You know what I
mean? (zipping up)
672
00:29:24,829 --> 00:29:27,797
(toilet flushing)
673
00:29:29,367 --> 00:29:31,968
(water running)
674
00:29:32,037 --> 00:29:35,877
CORTEZ: Nash
Bridges, Simone DuBois.
675
00:29:36,674 --> 00:29:39,108
Oh, hi, poppy.
676
00:29:39,177 --> 00:29:41,745
Oh, uh, sorry.
677
00:29:43,815 --> 00:29:45,349
Nice to meet you.
678
00:29:46,919 --> 00:29:48,385
Okay.
679
00:29:48,453 --> 00:29:50,431
Good luck out there, ladies.
680
00:29:50,455 --> 00:29:52,322
Thanks a million.
681
00:29:52,391 --> 00:29:55,158
Say, listen, uh, if you're
in the neighborhood,
682
00:29:55,227 --> 00:29:56,237
why don't you. uh,
683
00:29:56,261 --> 00:29:58,895
stop on by?
684
00:29:58,963 --> 00:30:01,632
You can count on that.
685
00:30:05,137 --> 00:30:06,469
Hey, Simone.
686
00:30:06,539 --> 00:30:09,072
Hey, Lieutenant.
687
00:30:09,140 --> 00:30:11,408
(phone rings)
688
00:30:11,476 --> 00:30:12,875
Nash.
689
00:30:12,944 --> 00:30:13,877
It's me, baby.
690
00:30:13,945 --> 00:30:15,144
You got something for me?
691
00:30:15,213 --> 00:30:16,546
Well, that depends.
692
00:30:16,615 --> 00:30:17,814
Okay, on what?
693
00:30:17,883 --> 00:30:19,794
If you can lose that
signed confession
694
00:30:19,818 --> 00:30:21,462
your people took
when I got busted
695
00:30:21,486 --> 00:30:23,265
on that bogus robbery
beef last winter...
696
00:30:23,289 --> 00:30:24,654
What signed confession?
697
00:30:24,723 --> 00:30:25,588
Well, all right.
698
00:30:25,657 --> 00:30:26,856
(chuckles)
699
00:30:26,925 --> 00:30:28,636
You're looking for a guy
named Vince Diamond,
700
00:30:28,660 --> 00:30:30,226
a nickel-and-dime wiseguy.
701
00:30:30,295 --> 00:30:31,806
What's he want to
do with the weapon?
702
00:30:31,830 --> 00:30:32,929
Ask him.
703
00:30:32,997 --> 00:30:35,999
He lives at 427
Hillsberry Street.
704
00:30:36,068 --> 00:30:38,135
Okay, thanks, baby.
705
00:30:38,203 --> 00:30:39,203
Sure.
706
00:30:48,414 --> 00:30:50,347
(doorbell buzzing)
707
00:30:51,450 --> 00:30:53,817
Well, I guess he's not home.
708
00:30:53,885 --> 00:30:54,984
What now?
709
00:30:55,053 --> 00:30:57,354
Well, quoting Mr. Tolstoy,
710
00:30:57,423 --> 00:31:00,023
"The strongest of all
warriors are these two:
711
00:31:00,091 --> 00:31:02,959
time and patience."
712
00:31:06,565 --> 00:31:08,164
(Bridges sighs)
713
00:31:10,169 --> 00:31:13,537
SIMONE: You know what
you need, girl? A name.
714
00:31:13,606 --> 00:31:16,540
We gonna christen
your ass tonight, okay?
715
00:31:16,609 --> 00:31:19,042
Let's see, um...
716
00:31:19,111 --> 00:31:21,044
Oh, I got it, I got it.
717
00:31:21,113 --> 00:31:25,215
Uh, how about "Mistress Evana"?
718
00:31:25,284 --> 00:31:26,983
Oh, my mother would be so proud.
719
00:31:27,052 --> 00:31:28,551
(Simone laughs)
720
00:31:28,620 --> 00:31:31,788
Okay, girl, incoming.
Strike a pose now.
721
00:31:33,892 --> 00:31:35,904
Ooh, a couple bad guys.
722
00:31:35,928 --> 00:31:40,297
CORTEZ (falsetto): Let me
be your fantasy, sweetheart!
723
00:31:42,133 --> 00:31:43,066
What you doing?
724
00:31:43,134 --> 00:31:45,202
I was waving. I
was being friendly.
725
00:31:45,271 --> 00:31:48,171
What you think you are,
Miss Princess Diana?
726
00:31:48,240 --> 00:31:49,350
You can't be waving!
727
00:31:49,374 --> 00:31:50,540
Look, I'm sorry, all right?
728
00:31:50,609 --> 00:31:51,889
This is my first night out here.
729
00:31:51,943 --> 00:31:53,721
Now maybe when I've
been here, like, you know,
730
00:31:53,745 --> 00:31:55,189
working the streets
for ten years like you,
731
00:31:55,213 --> 00:31:56,691
then maybe I'll
have it down. Uh-uh.
732
00:31:56,715 --> 00:32:01,151
No, no, no, no, no, you should
not have gone there, sister.
733
00:32:01,219 --> 00:32:03,387
Forget it.
734
00:32:05,424 --> 00:32:07,324
Simone, where're you going?
735
00:32:07,393 --> 00:32:10,694
Simone, hey, man, don't
leave me out here all alone.
736
00:32:10,763 --> 00:32:12,495
I'm sorry! Simone, come back!
737
00:32:12,564 --> 00:32:15,042
HARVEY: Oh, you should
not have gone there, sister.
738
00:32:15,066 --> 00:32:17,133
(chuckles)
739
00:32:19,471 --> 00:32:21,391
It's gonna be a
long night, Harve.
740
00:32:23,375 --> 00:32:25,809
(Sandra sighs)
741
00:32:25,878 --> 00:32:27,422
McCORMACK: Any pretzels left?
742
00:32:27,446 --> 00:32:29,946
BRIDGES: There sure are.
743
00:32:33,752 --> 00:32:36,720
This is kind of fun what you do.
744
00:32:36,789 --> 00:32:40,123
(chuckles) Oh, yeah,
it has its moments.
745
00:32:40,191 --> 00:32:44,394
It's like you're in the battlefield
every day where the action is.
746
00:32:44,463 --> 00:32:46,897
I miss that.
747
00:32:48,767 --> 00:32:53,336
You handle yourself
okay, McCormack.
748
00:32:53,405 --> 00:32:55,016
What if this Diamond
guy doesn't come back?
749
00:32:55,040 --> 00:32:57,307
What if he skipped town?
750
00:32:57,375 --> 00:32:59,309
Well, he'll be back.
751
00:33:03,182 --> 00:33:05,126
McCORMACK: So what
do you do in your time off?
752
00:33:05,150 --> 00:33:08,384
(chuckling) I don't
take any time off.
753
00:33:08,453 --> 00:33:10,854
I'm actually kind of famous
754
00:33:10,923 --> 00:33:13,489
for having the all-time
most accumulated
755
00:33:13,558 --> 00:33:16,259
vacation days in the department.
756
00:33:16,328 --> 00:33:17,594
(chuckles)
757
00:33:17,662 --> 00:33:22,099
I know this great little bed-
and-breakfast up in Mendocino.
758
00:33:22,167 --> 00:33:23,899
It's fabulous.
759
00:33:23,968 --> 00:33:26,969
Just a couple of
hours up the coast.
760
00:33:27,039 --> 00:33:29,205
Turn-of-the-century decor.
761
00:33:29,274 --> 00:33:31,741
Whale-watching
from your window...
762
00:33:31,810 --> 00:33:35,912
if that's what you want to do.
763
00:33:35,980 --> 00:33:38,481
I bet I could make
you break your streak.
764
00:33:41,186 --> 00:33:43,286
Tempting.
765
00:33:43,355 --> 00:33:45,622
Hey, stop!
766
00:33:45,690 --> 00:33:47,935
CORTEZ: Hey, Harvey,
you got my other coat, man?
767
00:33:47,959 --> 00:33:49,292
I'm freezing out here
768
00:33:49,360 --> 00:33:50,927
God, this sucks.
769
00:33:50,995 --> 00:33:53,096
Oh, my God, will
you quit moaning?
770
00:33:53,165 --> 00:33:56,299
It's Friday night, the
city's paying you to party.
771
00:33:56,368 --> 00:34:00,870
Uh-oh. Hey, you might have
a little transgender competition
772
00:34:00,939 --> 00:34:02,005
coming up here, Evan.
773
00:34:03,708 --> 00:34:07,143
Sweetheart, who told you
you could work this corner?
774
00:34:07,212 --> 00:34:08,222
Simone.
775
00:34:08,246 --> 00:34:10,846
Mama Simone? Figures.
776
00:34:10,915 --> 00:34:13,383
I'm Fabergé, okay?
777
00:34:13,451 --> 00:34:15,051
Now that you know my name,
778
00:34:15,119 --> 00:34:16,919
why don't you and
Toto take a Greyhound
779
00:34:16,988 --> 00:34:20,089
back to the farm and leave
the streets to the big girls?
780
00:34:20,158 --> 00:34:22,725
I don't think I can
do that, bubba.
781
00:34:24,629 --> 00:34:26,541
FABERGÉ: Ah!
782
00:34:26,565 --> 00:34:27,731
Don't even think about it.
783
00:34:27,799 --> 00:34:29,332
This is my sugar daddy.
784
00:34:29,401 --> 00:34:31,501
(over radio): I know
just what he likes.
785
00:34:31,570 --> 00:34:32,914
Come to Mama, sweetie.
786
00:34:32,938 --> 00:34:34,004
Want to party?
787
00:34:34,072 --> 00:34:35,149
CORTEZ: What you got, Harve?
788
00:34:35,173 --> 00:34:37,707
Nah, let him go.
789
00:34:37,775 --> 00:34:39,187
This guy doesn't
fit the profile.
790
00:34:39,211 --> 00:34:41,255
This guy, he looks like
a Gambino wannabe.
791
00:34:41,279 --> 00:34:43,113
Hey.
792
00:34:43,181 --> 00:34:44,181
Hey, Dorothy.
793
00:34:44,249 --> 00:34:45,415
He wants you.
794
00:34:47,853 --> 00:34:49,018
Harvey, what do I do, man?
795
00:34:49,087 --> 00:34:50,698
Well, you could blow your cover,
796
00:34:50,722 --> 00:34:53,222
or you could sashay
your little tush over there.
797
00:34:54,293 --> 00:34:55,892
FABERGÉ: So, where've you been?
798
00:35:04,336 --> 00:35:06,180
Hey, how you doing... Dorothy?
799
00:35:06,204 --> 00:35:07,937
Uh-huh.
800
00:35:08,005 --> 00:35:09,250
It's kind of cold
tonight, Dorothy.
801
00:35:09,274 --> 00:35:10,651
Do you want to
step inside my car?
802
00:35:10,675 --> 00:35:12,286
Why don't you go home
and rent yourself a video?
803
00:35:12,310 --> 00:35:13,943
Yeah. Okay.
804
00:35:16,381 --> 00:35:17,313
Bitch. Hey, come here.
805
00:35:17,382 --> 00:35:18,660
Come here. Hey, pick that up.
806
00:35:18,684 --> 00:35:20,327
Guess what? I'm a cop
and you're under arrest.
807
00:35:20,351 --> 00:35:21,429
Put your hands on the hood.
808
00:35:21,453 --> 00:35:22,530
(groans) Oh, well, I'm glad
809
00:35:22,554 --> 00:35:23,674
we didn't blow our cover.
810
00:35:30,695 --> 00:35:31,628
Cuff this guy, Harve.
811
00:35:31,696 --> 00:35:33,630
Police...
812
00:35:33,698 --> 00:35:34,964
Well, if you'd spoken nicely.
813
00:35:35,032 --> 00:35:37,433
Yeah. I'm gonna be out on
bail faster than you can say...
814
00:35:37,502 --> 00:35:39,347
Yeah, fine. Yeah, but
you're going to jail now.
815
00:35:39,371 --> 00:35:40,371
Get him out of here.
816
00:35:43,241 --> 00:35:45,308
Sandra?
817
00:35:45,376 --> 00:35:47,510
(murmurs)
818
00:35:47,579 --> 00:35:50,513
Mmm. What time is it?
819
00:35:50,582 --> 00:35:54,517
A little after midnight.
820
00:35:54,586 --> 00:35:57,987
Oh, I was having the
most wonderful dream.
821
00:35:58,056 --> 00:35:59,522
(laughs)
822
00:35:59,591 --> 00:36:00,990
Really?
823
00:36:01,059 --> 00:36:02,926
Want to tell me about it?
824
00:36:02,994 --> 00:36:06,128
Mmm, it's a little lurid.
825
00:36:06,197 --> 00:36:09,265
Is that supposed to
make me less interested?
826
00:36:11,870 --> 00:36:14,604
The wise guy come back?
827
00:36:14,673 --> 00:36:16,272
No.
828
00:36:16,341 --> 00:36:18,140
I think we'd better
call it a night.
829
00:36:18,209 --> 00:36:20,477
Okay. My place or yours?
830
00:36:23,882 --> 00:36:24,948
Mine.
831
00:36:35,861 --> 00:36:38,361
Just remember, buddy,
overtime, overtime,
832
00:36:38,429 --> 00:36:41,297
transgender overtime.
833
00:36:41,366 --> 00:36:46,636
EVAN: What do you think, for my
drag name, of the name Ivana Hump?
834
00:36:46,705 --> 00:36:47,637
(laughs)
835
00:36:47,706 --> 00:36:49,171
I think you've finally lost it.
836
00:36:49,240 --> 00:36:50,240
I've lost it.
837
00:36:50,274 --> 00:36:51,774
Yeah, if you don't
become one of us,
838
00:36:51,843 --> 00:36:53,175
I feel very bad for you, man.
839
00:36:53,244 --> 00:36:54,288
(laughing) Hey, look alive.
840
00:36:54,312 --> 00:36:55,245
Watch your back now, Evan.
841
00:36:55,314 --> 00:36:56,679
This guy fits our profile.
842
00:36:59,484 --> 00:37:00,564
You looking for a date?
843
00:37:02,487 --> 00:37:03,587
Yeah.
844
00:37:03,655 --> 00:37:04,720
Get in.
845
00:37:13,865 --> 00:37:15,365
You like what you do?
846
00:37:15,433 --> 00:37:17,567
Beats minimum wage.
847
00:37:18,803 --> 00:37:21,303
CORTEZ: Let go of
me! Get in here, man!
848
00:37:22,774 --> 00:37:24,106
Mace!
849
00:37:24,175 --> 00:37:26,943
Oh! God!
850
00:37:27,012 --> 00:37:28,945
Get your ass out!
851
00:37:30,015 --> 00:37:30,947
Get out of the car!
852
00:37:31,016 --> 00:37:32,481
Give me your arm.
853
00:37:32,550 --> 00:37:35,110
Spread your legs.
Get over there.
854
00:37:38,356 --> 00:37:39,622
Quit moving!
855
00:37:44,629 --> 00:37:46,562
(footsteps)
856
00:37:49,701 --> 00:37:51,500
I've been waiting
for you for hours.
857
00:37:53,571 --> 00:37:54,971
Oh, my God.
858
00:37:55,039 --> 00:37:57,399
Look, Stephanie, we're
doing this undercover thing. I...
859
00:37:57,442 --> 00:38:00,309
Shh!
860
00:38:00,378 --> 00:38:03,112
This is so...
861
00:38:03,181 --> 00:38:05,214
unbelievably hot.
862
00:38:08,654 --> 00:38:11,587
(moaning, kissing)
863
00:38:14,292 --> 00:38:17,053
BRIDGES: Well, he's
got all the prerequisite
864
00:38:17,094 --> 00:38:18,294
wise guy credentials.
865
00:38:18,363 --> 00:38:20,930
What the hell does he
want with an army weapon?
866
00:38:20,999 --> 00:38:22,309
Maybe he's moving
up to terrorist.
867
00:38:22,333 --> 00:38:23,266
Hey, Captain.
868
00:38:23,334 --> 00:38:24,567
Nash. You missed it, man.
869
00:38:24,636 --> 00:38:26,681
The best show this side of
Bondage A-Go-Go last night.
870
00:38:26,705 --> 00:38:28,605
Yeah, I heard
about it. Life is rough
871
00:38:28,673 --> 00:38:29,805
on the streets, okay?
872
00:38:29,874 --> 00:38:32,275
Oh, and, uh, turns out
873
00:38:32,343 --> 00:38:34,188
our transgender
sex-worker basher,
874
00:38:34,212 --> 00:38:35,445
he, uh, strong-arms
875
00:38:35,513 --> 00:38:38,515
for this local developer,
Thompson Sherak.
876
00:38:38,583 --> 00:38:40,194
Planning an office
building off Polk Street
877
00:38:40,218 --> 00:38:42,178
and, uh, they wanted to
scare off the prostitutes,
878
00:38:42,220 --> 00:38:44,253
but now we've gotta
waltz with their lawyers.
879
00:38:44,322 --> 00:38:46,622
Very, very lovely.
880
00:38:46,691 --> 00:38:47,957
Good work, bubba.
881
00:38:48,026 --> 00:38:49,070
Nash. Thank you.
882
00:38:49,094 --> 00:38:50,293
Are these your shooters?
883
00:38:50,362 --> 00:38:52,295
Yes, they are. And that
884
00:38:52,364 --> 00:38:53,162
would be the trigger.
885
00:38:53,231 --> 00:38:54,542
Okay. Say,
886
00:38:54,566 --> 00:38:56,710
was that a '49 or '50 Chevy?
887
00:38:56,734 --> 00:38:58,601
You lying dog.
888
00:38:58,669 --> 00:39:01,571
Nash, our colleague
has stuck this do-me outfit
889
00:39:01,639 --> 00:39:03,573
in his own closet back home,
890
00:39:03,641 --> 00:39:05,419
apparently for when his
police gig doesn't work out.
891
00:39:05,443 --> 00:39:06,854
No. Know something,
892
00:39:06,878 --> 00:39:07,955
Harvey, I'm fully armed, and I,
893
00:39:07,979 --> 00:39:09,190
I'm getting really
sick and tired of...
894
00:39:09,214 --> 00:39:10,613
Because Mr. Diamond,
895
00:39:10,681 --> 00:39:11,892
he was seriously sweet on you.
896
00:39:11,916 --> 00:39:14,784
Whoa, whoa, whoa, whoa.
897
00:39:14,853 --> 00:39:16,552
What, what, Mr. Diamond?
898
00:39:16,621 --> 00:39:18,587
One of Evan's
victims last night,
899
00:39:18,657 --> 00:39:21,324
is a middle-level hood
named Vince Diamond.
900
00:39:21,393 --> 00:39:22,659
You guys have him in custody?
901
00:39:22,728 --> 00:39:24,693
Vincenzo Leonardo Diamond?
902
00:39:25,730 --> 00:39:26,907
Call down to Central Jail
903
00:39:26,931 --> 00:39:28,109
and find out where
they're holding him.
904
00:39:28,133 --> 00:39:30,173
He's out. I talked
to him this morning.
905
00:39:30,201 --> 00:39:32,935
He's out on bail.
906
00:39:33,004 --> 00:39:34,269
That sucks.
907
00:39:36,007 --> 00:39:37,340
Another prime example
908
00:39:37,408 --> 00:39:39,689
of the left hand not knowing
what the right's doing.
909
00:39:41,146 --> 00:39:42,790
What else could
we do? I told you.
910
00:39:42,814 --> 00:39:44,992
(door bursts open)
BRIDGES: Vince! Open up!
911
00:39:45,016 --> 00:39:46,249
Police!
912
00:39:46,318 --> 00:39:47,995
(distant tenor
singing aria on stereo)
913
00:39:48,019 --> 00:39:49,152
Vince?!
914
00:39:54,692 --> 00:39:55,825
Hello.
915
00:39:59,164 --> 00:40:01,430
(aria playing louder)
916
00:40:03,235 --> 00:40:04,633
Ma'am? Police.
917
00:40:07,372 --> 00:40:09,973
Ma'am?
918
00:40:10,041 --> 00:40:14,643
We're looking for
Vincent Diamond.
919
00:40:14,712 --> 00:40:15,978
Ma'am?
920
00:40:16,047 --> 00:40:16,912
Police.
921
00:40:16,981 --> 00:40:19,982
Okay.
922
00:40:20,051 --> 00:40:22,652
Do you mind if we,
uh, have a look around?
923
00:40:23,955 --> 00:40:26,322
Good. She says it's fine.
924
00:40:27,458 --> 00:40:28,992
Check that room.
925
00:40:29,060 --> 00:40:30,340
And be careful.
926
00:40:30,395 --> 00:40:31,555
Looks like he just cleaned.
927
00:40:36,401 --> 00:40:38,835
McCQRMACK:
Nothing in this bedroom.
928
00:40:45,610 --> 00:40:47,010
Not in the kitchen.
929
00:40:47,078 --> 00:40:48,210
No weapon.
930
00:40:52,417 --> 00:40:54,017
Hey! Wait a minute.
931
00:40:57,088 --> 00:40:59,355
This may be our answer.
932
00:40:59,424 --> 00:41:01,157
Nick Vovokis.
933
00:41:01,225 --> 00:41:03,559
Talk about the guy and the city.
934
00:41:03,628 --> 00:41:05,195
This guy is it.
935
00:41:05,263 --> 00:41:08,431
He's got his fingers in
a little bit of everything.
936
00:41:08,500 --> 00:41:10,299
What makes you
think he's the target?
937
00:41:10,368 --> 00:41:11,834
Ah, it's just a guess.
938
00:41:11,903 --> 00:41:15,638
The Javelin won't just kill him,
939
00:41:15,707 --> 00:41:18,218
he'll blow up the whole yacht.
940
00:41:18,242 --> 00:41:19,776
That's the least of our worries.
941
00:41:19,844 --> 00:41:21,844
If Nick Vovokis
gets snuffed out,
942
00:41:21,913 --> 00:41:24,313
this whole town will break
out in all-out mob war.
943
00:41:24,382 --> 00:41:25,314
What do we do?
944
00:41:25,383 --> 00:41:26,594
If we're lucky,
945
00:41:26,618 --> 00:41:29,178
I think I know where
these pictures were taken.
946
00:41:48,038 --> 00:41:50,006
Ohh...
947
00:41:50,075 --> 00:41:51,740
She wants some jewelry.
948
00:41:51,809 --> 00:41:54,543
Treat her right, she'll
give you a heart attack,
949
00:41:54,612 --> 00:41:55,878
you old falafel.
950
00:42:01,953 --> 00:42:02,953
(device beeps)
951
00:42:04,689 --> 00:42:05,955
(phone ringing)
952
00:42:08,693 --> 00:42:09,693
(sighs)
953
00:42:14,366 --> 00:42:15,430
Yeah.
954
00:42:15,499 --> 00:42:16,933
Hey, Vovokis.
955
00:42:17,001 --> 00:42:17,934
It's me, Vince.
956
00:42:18,002 --> 00:42:19,168
Who?
957
00:42:19,237 --> 00:42:20,969
Vince. Vince Diamond.
958
00:42:21,038 --> 00:42:22,304
See, that's the problem, you,
959
00:42:22,373 --> 00:42:23,472
you nev... Hello?
960
00:42:23,541 --> 00:42:24,541
(groans)
961
00:42:26,211 --> 00:42:27,477
(sighs)
962
00:42:27,545 --> 00:42:28,644
Yeah, who's this?
963
00:42:28,713 --> 00:42:30,023
(on phone): It's
me, Vince, Alex.
964
00:42:30,047 --> 00:42:31,180
That's a very nice coat.
965
00:42:31,249 --> 00:42:33,316
Give the phone back to Vovokis.
966
00:42:34,719 --> 00:42:35,651
It's Vince.
967
00:42:35,720 --> 00:42:36,986
I think he can see us.
968
00:42:39,390 --> 00:42:40,556
Vince.
969
00:42:40,625 --> 00:42:42,992
Understand this, Nick.
970
00:42:43,061 --> 00:42:45,928
It's not the 15% that you
never saw fit to pay me.
971
00:42:45,997 --> 00:42:47,074
It's not the Christmas parties
972
00:42:47,098 --> 00:42:48,709
that you never
saw fit to invite me.
973
00:42:48,733 --> 00:42:49,665
(Vovokis laughs)
974
00:42:49,734 --> 00:42:51,534
Vince, calm down.
975
00:42:51,603 --> 00:42:54,537
I-I don't invite you
to the Christmas party
976
00:42:54,606 --> 00:42:58,007
because you're bitter and
you bring everyone down.
977
00:42:58,075 --> 00:43:01,277
My wife says you
give her a migraine.
978
00:43:01,346 --> 00:43:06,548
The truth is, people don't
like being around you, Vince.
979
00:43:06,617 --> 00:43:08,951
No, the truth is
you're weak, Nick,
980
00:43:09,020 --> 00:43:11,487
and you make the
people around you weak.
981
00:43:11,556 --> 00:43:14,157
You need a sense of
ethics and compassion
982
00:43:14,225 --> 00:43:16,525
to fulfill your
obligation as a capo.
983
00:43:16,594 --> 00:43:18,093
A capo?
984
00:43:20,732 --> 00:43:23,452
BRIDGES: Stay here.
Let me check this out.
985
00:43:25,703 --> 00:43:26,969
(cocking gun)
986
00:43:32,811 --> 00:43:35,311
He's up there.
987
00:43:35,380 --> 00:43:36,512
He's watching us.
988
00:43:37,882 --> 00:43:41,984
(singsongy):
That's right. It's me.
989
00:43:42,053 --> 00:43:43,819
This city is mine, Nick,
990
00:43:43,888 --> 00:43:48,324
because you never learned
not to say the word "Frisco."
991
00:43:48,393 --> 00:43:50,526
Good night now.
992
00:43:50,594 --> 00:43:51,894
Diamond? Freeze!
993
00:43:58,269 --> 00:43:59,569
What are you, nuts?
994
00:44:01,072 --> 00:44:02,171
(coughs)
995
00:44:02,240 --> 00:44:04,273
Put that gun down.
996
00:44:04,341 --> 00:44:05,619
Come over and step into these.
997
00:44:05,643 --> 00:44:07,710
All right.
998
00:44:19,023 --> 00:44:21,290
(knocking)
999
00:44:21,359 --> 00:44:23,919
McCORMACK: Nash.
1000
00:44:25,696 --> 00:44:27,830
Hello. This is a... surprise.
1001
00:44:27,899 --> 00:44:28,964
(chuckles)
1002
00:44:29,033 --> 00:44:30,299
What happened?
1003
00:44:30,367 --> 00:44:31,647
Did you get kicked out?
1004
00:44:32,703 --> 00:44:34,503
We brought the gun back.
1005
00:44:34,572 --> 00:44:35,738
What else do they want?
1006
00:44:35,807 --> 00:44:36,983
Everything's fine.
1007
00:44:37,007 --> 00:44:39,975
It's perfect, actually.
1008
00:44:40,045 --> 00:44:42,111
I've been reassigned
to Diego Garcia.
1009
00:44:43,715 --> 00:44:45,514
Diego Garcia.
1010
00:44:45,583 --> 00:44:47,016
Where is that?
1011
00:44:47,085 --> 00:44:51,654
It's a little island in the
middle of the Indian Ocean.
1012
00:44:51,723 --> 00:44:53,843
I'll be in charge of a
need-to-know project.
1013
00:44:55,392 --> 00:44:57,326
I can tell you, it's,
uh... a promotion.
1014
00:45:00,397 --> 00:45:02,309
Just out of curiosity, uh...
1015
00:45:02,333 --> 00:45:04,653
how long have you
known about this?
1016
00:45:06,537 --> 00:45:07,937
About a month.
1017
00:45:12,543 --> 00:45:14,476
(laughs)
1018
00:45:16,547 --> 00:45:19,281
Well, gee, I guess we'd
better cancel those reservations
1019
00:45:19,350 --> 00:45:21,917
at that little bed-and-breakfast
up there in Mendecino, huh?
1020
00:45:21,986 --> 00:45:24,620
Nash...
1021
00:45:24,688 --> 00:45:26,533
That's when I thought
my career was over,
1022
00:45:26,557 --> 00:45:29,117
and we weren't gonna
get the weapon back.
1023
00:45:30,695 --> 00:45:32,161
You know...
1024
00:45:32,230 --> 00:45:34,163
I don't know why I
bother with women.
1025
00:45:34,232 --> 00:45:36,632
Whenever I get the urge, I
should just rent a steamroller
1026
00:45:36,701 --> 00:45:38,834
and have it roll over
me two or three times.
1027
00:45:39,938 --> 00:45:41,138
Don't be angry.
1028
00:45:42,707 --> 00:45:45,574
I don't have time in my
life for a man right now,
1029
00:45:45,643 --> 00:45:48,811
but if I did, he'd
be exactly like you.
1030
00:45:52,583 --> 00:45:53,749
Have a nice trip.
1031
00:45:55,586 --> 00:45:56,518
Nash.
1032
00:45:56,587 --> 00:45:57,519
Yeah.
1033
00:45:57,588 --> 00:45:59,021
One last thing.
71353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.