All language subtitles for Love4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,394 --> 00:01:23,914 Aaron Mathieson? 2 00:01:28,714 --> 00:01:31,594 You would have had a good chance of getting the clerkship, Aaron. 3 00:01:31,634 --> 00:01:34,034 Unfortunately there is one major problem. 4 00:01:35,514 --> 00:01:36,954 It's kind of a big one. 5 00:01:38,314 --> 00:01:39,874 OK. 6 00:01:39,914 --> 00:01:41,834 You're wearing my outfit. 7 00:01:46,474 --> 00:01:49,834 I am so sorry about that. 8 00:01:53,074 --> 00:01:54,514 The look on your face. 9 00:01:54,554 --> 00:01:56,074 What? I'm just kidding. 10 00:01:58,154 --> 00:02:00,194 Next time, try not to look so suave. 11 00:02:00,234 --> 00:02:01,234 Yeah. 12 00:02:03,794 --> 00:02:06,274 Bit of a dip in the H1s last semester. 13 00:02:07,474 --> 00:02:09,034 Otherwise, pretty consistent. 14 00:02:09,754 --> 00:02:11,754 Been partying a little too hard, huh? 15 00:02:11,794 --> 00:02:13,234 Final year. 16 00:02:14,114 --> 00:02:15,314 Cutting loose? 17 00:02:16,594 --> 00:02:18,314 Um, well I... 18 00:02:22,474 --> 00:02:24,434 ..sorry, yeah. Ah, yes. 19 00:02:24,474 --> 00:02:26,714 Yeah, you could say that, yeah. Right. 20 00:02:26,754 --> 00:02:27,994 Well, that's all over now. 21 00:02:28,834 --> 00:02:30,034 Of course, yeah. 22 00:02:30,074 --> 00:02:32,794 Although some of us do like to go out for Friday night drinks. 23 00:02:32,834 --> 00:02:34,394 Always a fun night. 24 00:02:34,434 --> 00:02:36,114 Oh, OK. 25 00:02:36,154 --> 00:02:39,034 So tell me which other firms have you been interviewing with? 26 00:02:40,394 --> 00:02:41,674 Heya. Hi, darling. 27 00:02:41,714 --> 00:02:42,714 How's it going? 28 00:02:42,754 --> 00:02:44,434 Yeah, good, good, good. The cards are all cancelled. 29 00:02:44,474 --> 00:02:46,234 Is there something else that I need to do? 30 00:02:46,274 --> 00:02:48,434 Well, your mum's ashes are ready to be collected. 31 00:02:48,474 --> 00:02:50,434 Oh, Dad, that can wait. It's a crematorium. 32 00:02:50,474 --> 00:02:51,954 It's not the post office. 33 00:02:51,994 --> 00:02:53,234 Oh, well, yes. 34 00:02:53,274 --> 00:02:54,834 It's not like they can send them back. 35 00:02:54,874 --> 00:02:55,954 Well, OK, darling. 36 00:02:55,994 --> 00:02:58,394 I know you're busy. I'll collect them when I get back. 37 00:02:58,434 --> 00:03:00,314 Oh, no, it's OK. I'm sorry, I'll get it. 38 00:03:00,354 --> 00:03:01,714 I'll do it. Really? Are you sure? 39 00:03:01,754 --> 00:03:03,034 Yep, no, I'm sure. It's fine. 40 00:03:03,074 --> 00:03:04,354 Oh, OK. Look, I really appreciate it... 41 00:03:04,394 --> 00:03:05,674 Hey. Um, sorry Dad, I gotta go. 42 00:03:05,714 --> 00:03:07,474 OK. Yes, darling. OK, yep. 43 00:03:07,514 --> 00:03:08,954 Well you take care of yourself. Yep. OK. 44 00:03:08,994 --> 00:03:10,794 I'll see you in a few days, OK? Gotta, bye. 45 00:03:10,834 --> 00:03:12,234 Hi. OK. 46 00:03:12,274 --> 00:03:13,594 OK, bye. Yeah, bye now. 47 00:03:13,634 --> 00:03:14,874 Bye-bye. Bye. 48 00:03:14,914 --> 00:03:16,354 Hi. Hi. 49 00:03:22,754 --> 00:03:24,234 What? 50 00:03:24,274 --> 00:03:25,434 Huh? Hm? 51 00:03:25,474 --> 00:03:26,714 Nothing. 52 00:03:27,674 --> 00:03:29,794 Just this, I guess. 53 00:03:29,834 --> 00:03:31,434 It's too fast, isn't it? 54 00:03:31,474 --> 00:03:32,674 No. 55 00:03:32,714 --> 00:03:35,594 No, it's totally normal to be moving in after two weeks. 56 00:03:35,634 --> 00:03:37,034 Look, if this is too weird... No. 57 00:03:37,074 --> 00:03:39,554 ..I can go and stay with Hazem... Sorry, no. 58 00:03:39,594 --> 00:03:40,914 No. 59 00:03:41,754 --> 00:03:42,834 Good. 60 00:03:42,874 --> 00:03:46,674 'Cause I wouldn't enjoy sleeping with Hazem as much. 61 00:03:48,034 --> 00:03:49,834 Hey, I wanted to... 62 00:03:49,874 --> 00:03:52,674 So are you gonna leave that there or... 63 00:03:52,714 --> 00:03:55,354 No, that's the perfect spot for it, right? 64 00:03:57,154 --> 00:03:59,034 Well, it's right in the middle of the room. 65 00:03:59,074 --> 00:04:00,754 Mm-hm. 66 00:04:00,794 --> 00:04:02,954 I'm just thinking, to... 67 00:04:02,994 --> 00:04:05,474 OK. Ah, so. 68 00:04:07,514 --> 00:04:09,474 Ah, where do you want it? 69 00:04:09,514 --> 00:04:11,794 Ah, what about here? 70 00:04:11,834 --> 00:04:13,394 No, no, no. No. 71 00:04:13,434 --> 00:04:14,914 Maybe just put it over there. 72 00:04:14,954 --> 00:04:16,274 To balance the um... 73 00:04:17,594 --> 00:04:19,234 Over here? 74 00:04:19,274 --> 00:04:20,874 Yeah. 75 00:04:20,914 --> 00:04:22,794 That's fine. 76 00:04:24,754 --> 00:04:25,794 Hm. 77 00:04:27,314 --> 00:04:29,034 Are you sure this is OK? 78 00:04:29,074 --> 00:04:30,234 Yeah. 79 00:04:30,274 --> 00:04:31,874 Yeah? Yes. 80 00:04:31,914 --> 00:04:34,154 OK. Good. 81 00:04:35,314 --> 00:04:37,354 Well, you stay right here. 82 00:04:37,394 --> 00:04:39,994 I'm going to grab more of my stuff and ruin your Feng Shui. 83 00:04:40,034 --> 00:04:41,834 I don't believe in Feng Shui. 84 00:04:48,274 --> 00:04:51,194 But this is wrong. 85 00:05:21,474 --> 00:05:23,394 Oh. Just one more. 86 00:05:23,434 --> 00:05:24,554 Oh, OK. 87 00:05:24,594 --> 00:05:26,954 Oh, stop, stop, stop. Been a while. 88 00:05:26,994 --> 00:05:28,154 Huh? 89 00:05:28,194 --> 00:05:30,914 Christine used to always be very conscious of salt and sugar 90 00:05:30,954 --> 00:05:32,914 so you know, we watched our diets. 91 00:05:32,954 --> 00:05:34,234 Ah, a little bit doesn't hurt. 92 00:05:34,274 --> 00:05:35,874 I mean, how else do you get the flavour? 93 00:05:35,914 --> 00:05:39,034 Oh, except with fat. 94 00:05:39,074 --> 00:05:41,234 Oh. 95 00:05:41,874 --> 00:05:46,034 Oh, gosh, you know when Joe, my husband, was sick 96 00:05:46,074 --> 00:05:47,874 he went on this extreme diet. 97 00:05:47,914 --> 00:05:49,274 Oh, it was awful. 98 00:05:49,314 --> 00:05:52,154 I had to serve him up these tasteless meals. 99 00:05:53,034 --> 00:05:55,394 I mean, if you take away all the guilty pleasures, 100 00:05:55,434 --> 00:05:57,154 what are you left with? 101 00:05:57,194 --> 00:06:00,594 I mean, that is no way to die. 102 00:06:00,634 --> 00:06:02,074 No. 103 00:06:02,714 --> 00:06:05,594 Sir, we have a table for you and your... 104 00:06:05,634 --> 00:06:07,074 Ah, wife. 105 00:06:07,114 --> 00:06:08,394 Thank you, Vikash. 106 00:06:11,514 --> 00:06:13,834 Sorry, seems easier for the poor man if we... 107 00:06:13,874 --> 00:06:15,314 Sure. 108 00:06:16,394 --> 00:06:17,834 We good? 109 00:06:17,874 --> 00:06:20,034 Yeah. OK. 110 00:06:22,674 --> 00:06:24,234 There's great vibes from the staff, 111 00:06:24,274 --> 00:06:27,114 and they've got a little bit of pro bono work. 112 00:06:27,154 --> 00:06:31,474 And you can order in on the firm's account, 24/7. 113 00:06:31,514 --> 00:06:32,714 24/7. 114 00:06:32,754 --> 00:06:34,354 That's to keep you at your desk. 115 00:06:34,994 --> 00:06:38,474 No, it's just, you know, if you're a little extra busy 116 00:06:38,514 --> 00:06:40,434 or instead of a cafeteria, you know. 117 00:06:43,194 --> 00:06:45,354 Why, what's up? 118 00:06:45,394 --> 00:06:46,874 I've got good news as well. 119 00:06:46,914 --> 00:06:48,234 Really? Yep. 120 00:06:48,274 --> 00:06:51,594 You remember the, you remember the support act gig I went for? 121 00:06:52,354 --> 00:06:53,554 No. 122 00:06:54,074 --> 00:06:55,434 I got it. 123 00:06:55,474 --> 00:06:57,314 Oh, my god. I know. 124 00:06:57,354 --> 00:06:58,714 How good is it? 125 00:06:59,514 --> 00:07:00,514 Wow. 126 00:07:00,554 --> 00:07:01,954 And it's so much bigger 127 00:07:01,994 --> 00:07:03,114 than I thought it was gonna be as well. 128 00:07:03,154 --> 00:07:04,474 It's the whole east coast. 129 00:07:06,874 --> 00:07:09,754 Amazing. Yeah, that's, wow. 130 00:07:10,354 --> 00:07:12,154 What? Why are you being weird? 131 00:07:12,714 --> 00:07:14,594 I mean, there's a lot of festivals this year. 132 00:07:14,634 --> 00:07:15,714 Yeah. 133 00:07:16,874 --> 00:07:19,514 I mean, do you have to go away again? 134 00:07:19,554 --> 00:07:21,154 Yeah, that's what I do. 135 00:07:23,314 --> 00:07:25,234 But you can come with me. 136 00:07:25,274 --> 00:07:26,914 Yeah, but what about my clerkship? 137 00:07:26,954 --> 00:07:28,154 I mean, it'll be fun. 138 00:07:28,194 --> 00:07:29,954 We can take Lux's Kombi. 139 00:07:29,994 --> 00:07:32,834 I'll gig at night time and then in the day we can hike. 140 00:07:32,874 --> 00:07:35,674 We can swim. Fuck. It'll be so cute. 141 00:07:36,794 --> 00:07:39,634 Wait, hold on. This isn't a paid gig? 142 00:07:40,194 --> 00:07:42,434 No, but I mean, it's huge for my career. 143 00:07:42,474 --> 00:07:44,634 Not even flights or accommodation? 144 00:07:44,674 --> 00:07:47,194 No, but you don't turn down big tours like this. 145 00:07:47,234 --> 00:07:48,994 It's the same with my clerkship. 146 00:07:49,034 --> 00:07:50,634 OK, fine, well then don't come. 147 00:07:51,354 --> 00:07:53,434 Ella, I don't want to do long distance. 148 00:07:53,474 --> 00:07:55,274 Well then what? I don't know. 149 00:07:55,314 --> 00:07:57,434 Don't take a job that isn't paying. 150 00:07:57,474 --> 00:07:59,634 Your job's barely paying. Yeah, but it's something. 151 00:08:01,514 --> 00:08:03,994 OK, well this is my work, so I'm gonna go. 152 00:08:04,034 --> 00:08:05,194 You can either come with me, 153 00:08:05,234 --> 00:08:07,394 or you can sit in your bougie little office, ordering in. 154 00:08:07,434 --> 00:08:08,634 Whatever. 155 00:08:17,114 --> 00:08:19,434 Law? So what area? 156 00:08:20,274 --> 00:08:21,794 Probate. 157 00:08:21,834 --> 00:08:26,874 Ah, so, ah, no 'Perry Mason' or 'The Good Wife' kind of action? 158 00:08:28,834 --> 00:08:31,434 Ah, no more 'Rumpole of the Bailey'. 159 00:08:31,474 --> 00:08:34,034 No, not even that, not even that. 160 00:08:34,074 --> 00:08:35,914 Definitely not the glamorous side of the law. 161 00:08:35,954 --> 00:08:37,954 Much more the other end of the spectrum. 162 00:08:37,994 --> 00:08:39,354 Right. 163 00:08:39,394 --> 00:08:41,114 But there was something very satisfying 164 00:08:41,154 --> 00:08:44,074 about helping people sort out their wills. 165 00:08:44,114 --> 00:08:46,994 No, it's interesting, I mean, constantly dealing with mortality. 166 00:08:47,034 --> 00:08:49,834 I mean, I imagine that must have an impact. 167 00:08:49,874 --> 00:08:51,914 Oh, I don't know. Wish it did, you know. 168 00:08:53,074 --> 00:08:55,634 We had so many retirement travel plans 169 00:08:55,674 --> 00:08:57,874 that we just never, you know. 170 00:08:57,914 --> 00:09:01,434 There's always such a focus on work in our household. 171 00:09:01,474 --> 00:09:03,394 I'm not sure that was the best thing to pass onto the kids, 172 00:09:03,434 --> 00:09:06,034 but you know, they're both very driven. 173 00:09:06,074 --> 00:09:07,474 Well, Clara more than Aaron, but. 174 00:09:07,514 --> 00:09:09,154 Are you close to them? 175 00:09:09,194 --> 00:09:10,954 The kids? Mm. 176 00:09:10,994 --> 00:09:14,874 Yeah. Yeah. 177 00:09:17,154 --> 00:09:21,034 I mean, they're grown up now really, 178 00:09:21,074 --> 00:09:24,034 but you never stop worrying about them. 179 00:09:24,074 --> 00:09:25,554 Did you ever... 180 00:09:25,594 --> 00:09:27,954 Sorry, it's probably not polite to ask. 181 00:09:27,994 --> 00:09:29,074 No, it's fine. 182 00:09:29,994 --> 00:09:31,354 Not really. 183 00:09:31,394 --> 00:09:34,114 I, um, you know I met Joe when I was in my late 40s 184 00:09:34,154 --> 00:09:38,394 and you know, I've got friends and family and art 185 00:09:38,434 --> 00:09:41,354 and, well, this. 186 00:09:41,394 --> 00:09:44,274 And that's always been enough for me. 187 00:09:44,314 --> 00:09:46,794 Oh, and my work, to, if I'm honest. 188 00:09:46,834 --> 00:09:49,714 So it's probably good I didn't have kids 189 00:09:49,754 --> 00:09:52,554 or I would have passed on all the wrong things. 190 00:09:52,594 --> 00:09:54,234 Oh, I don't think it's work so much. 191 00:09:54,274 --> 00:09:57,354 It's, you know, I just... 192 00:09:58,394 --> 00:10:01,074 ..I just wonder if we didn't, you know, we taught them, 193 00:10:01,114 --> 00:10:02,434 you know. 194 00:10:03,674 --> 00:10:05,594 I just worry that they're not very happy. 195 00:10:29,114 --> 00:10:30,634 You hungry? 196 00:10:34,874 --> 00:10:36,074 I don't know. 197 00:10:36,114 --> 00:10:38,554 We going straight to the big philosophical questions, are we? 198 00:10:40,114 --> 00:10:41,394 What? 199 00:10:42,274 --> 00:10:43,634 What'd you say? 200 00:10:43,674 --> 00:10:45,034 Are you hungry? 201 00:10:45,074 --> 00:10:47,074 Oh. What? 202 00:10:47,114 --> 00:10:48,914 What'd you think I said? 203 00:10:48,954 --> 00:10:50,514 Happy. 204 00:10:51,834 --> 00:10:53,874 Well, are you happy? 205 00:10:54,874 --> 00:10:56,514 Are you hungry? 206 00:10:56,554 --> 00:10:59,594 I'm a model. Yes, I'm always hungry. 207 00:11:02,834 --> 00:11:04,354 But I'm very happy. 208 00:11:07,354 --> 00:11:08,394 Hey. 209 00:11:11,434 --> 00:11:13,314 I don't even know your last name. 210 00:11:15,354 --> 00:11:18,594 I mean, I know it starts with a K, but... 211 00:11:18,634 --> 00:11:20,554 Oh. ..is that it? 212 00:11:20,594 --> 00:11:22,154 Like that celebrity. 213 00:11:23,554 --> 00:11:26,554 No, no. It's my modelling name. 214 00:11:26,594 --> 00:11:29,914 I picked it when I was like 17, 215 00:11:29,954 --> 00:11:31,834 and it stuck, regrettably. 216 00:11:31,874 --> 00:11:36,194 But, um, you know, it's more like a brand thing. 217 00:11:36,234 --> 00:11:37,634 Oh, so you're a brand. 218 00:11:37,674 --> 00:11:39,234 So the K doesn't actually stand for anything. Yeah. 219 00:11:39,274 --> 00:11:40,594 Peter K's a brand. Yeah. 220 00:11:40,634 --> 00:11:42,394 Peter K's a brand. Probably heard of it. 221 00:11:42,434 --> 00:11:44,354 What's, so what's your last name? 222 00:11:44,394 --> 00:11:46,554 Oh, it's kind of embarrassing. 223 00:11:46,594 --> 00:11:48,394 Oh, my god, now I have to know. 224 00:11:48,434 --> 00:11:49,874 Do you? Don't I? 225 00:11:49,914 --> 00:11:51,114 Do you? 226 00:11:56,674 --> 00:11:58,394 OK. Fine. 227 00:12:01,874 --> 00:12:03,154 Cockburn. 228 00:12:05,194 --> 00:12:06,994 Yes, that's right. 229 00:12:07,034 --> 00:12:08,034 Cockburn. 230 00:12:08,074 --> 00:12:09,714 Peter Cockburn. 231 00:12:10,594 --> 00:12:12,234 I'm sorry? 232 00:12:12,274 --> 00:12:13,354 Yeah. 233 00:12:15,954 --> 00:12:17,434 Oh. 234 00:12:17,474 --> 00:12:19,514 It's not that bad. 235 00:12:19,554 --> 00:12:21,354 So your ancestors are cocks? 236 00:12:21,394 --> 00:12:24,034 Very funny. On my dad's side, a little bit. 237 00:12:24,074 --> 00:12:27,474 But no, it's just like an old English derivation 238 00:12:27,514 --> 00:12:30,194 of the word cocca, meaning rooster. 239 00:12:30,234 --> 00:12:31,554 I can't. This is... What? 240 00:12:31,594 --> 00:12:33,714 No, this is why women need to just keep their names. 241 00:12:33,754 --> 00:12:36,594 Well, I mean, I would be happy to take your name. 242 00:12:37,754 --> 00:12:39,154 Peter Mathieson. 243 00:12:39,194 --> 00:12:40,314 Model. 244 00:12:52,674 --> 00:12:54,314 She'll be up till ten. 245 00:12:54,354 --> 00:12:55,794 Isn't that past your bedtime? 246 00:12:55,834 --> 00:12:59,514 Oh. Goodnight, Goodnight Construction Site, 247 00:12:59,554 --> 00:13:00,954 three times. 248 00:13:00,994 --> 00:13:02,394 Did you get us that book? 249 00:13:03,394 --> 00:13:04,634 No. 250 00:13:04,674 --> 00:13:05,874 Peter? Mm-hm? 251 00:13:05,914 --> 00:13:07,354 Is it true... No more, Vick. 252 00:13:07,394 --> 00:13:09,874 Just one, that male underwear models 253 00:13:09,914 --> 00:13:12,354 put a slice of bread down their front to, you know, 254 00:13:12,394 --> 00:13:13,834 smooth out their bits? Really? 255 00:13:13,874 --> 00:13:15,554 What? Like a Ken doll? 256 00:13:15,594 --> 00:13:16,634 I read it somewhere. 257 00:13:16,674 --> 00:13:19,354 I mean, I've heard of guys using cock rings 258 00:13:19,394 --> 00:13:21,994 to like engorge the penis. 259 00:13:23,474 --> 00:13:26,434 That makes sense. So. Do you like have fans... 260 00:13:26,474 --> 00:13:27,954 You said one more. ..coming up to you? 261 00:13:27,994 --> 00:13:30,754 Oh, god, no. No one knows who male models are. 262 00:13:30,794 --> 00:13:32,234 I mean, that's true, isn't it? 263 00:13:32,274 --> 00:13:33,754 I mean, I can't think of a single male model. 264 00:13:33,794 --> 00:13:36,314 OK, she's brutal, and gay, so you shouldn't listen to her. 265 00:13:36,354 --> 00:13:37,914 Sorry. No, it's true. 266 00:13:37,954 --> 00:13:39,874 I mean, I couldn't do it if I was a woman. 267 00:13:39,914 --> 00:13:41,674 I mean, you just couldn't walk down the street. 268 00:13:41,714 --> 00:13:43,474 Mum. What? 269 00:13:43,514 --> 00:13:45,394 My sock is sad. 270 00:13:45,434 --> 00:13:47,554 Sock's asleep. Sock's aren't alive. 271 00:13:47,594 --> 00:13:49,554 Go to sleep, please. So should you be. 272 00:13:51,674 --> 00:13:52,874 Quick, new topic while she's eating. 273 00:13:52,914 --> 00:13:54,914 Oh, ah, oh. 274 00:13:54,954 --> 00:13:56,234 We have news. 275 00:13:56,274 --> 00:13:57,274 Pregnant. 276 00:13:57,314 --> 00:13:58,594 No. 277 00:13:58,634 --> 00:14:00,274 Jesus, Sacha. 278 00:14:00,314 --> 00:14:01,674 No. 279 00:14:01,714 --> 00:14:04,874 Ah, no, Peter's moved in. 280 00:14:04,914 --> 00:14:07,274 Oh, wow. Mm. 281 00:14:07,314 --> 00:14:08,834 That's a big deal. Oh, not... 282 00:14:08,874 --> 00:14:10,834 I guess you won't be dropping around so often. 283 00:14:12,154 --> 00:14:13,194 Kidding. 284 00:14:13,234 --> 00:14:15,314 Peter, you're welcome here any time. 285 00:14:15,354 --> 00:14:17,114 Thank you. I have more questions. 286 00:14:17,154 --> 00:14:20,874 No, no, it's just temporary, while his ceiling gets fixed. 287 00:14:20,914 --> 00:14:24,554 Or sooner. I'm mindful of parameters. 288 00:14:24,594 --> 00:14:27,714 Or until she realises that I am punching above my weight. 289 00:14:29,554 --> 00:14:31,034 Mum. 290 00:14:32,514 --> 00:14:35,434 Hey. What are you doing out of bed, Aish? 291 00:14:36,274 --> 00:14:38,194 What's up? 292 00:14:38,234 --> 00:14:40,354 Hey, do you wanna play a game? 293 00:14:40,394 --> 00:14:43,554 It's called be like cement. Have you played it before? 294 00:14:44,314 --> 00:14:45,794 No? Well it's pretty fun. 295 00:14:45,834 --> 00:14:49,434 OK, so first, we lay the cement, so we lie down. 296 00:14:49,474 --> 00:14:53,394 And then we let it set, and then we stay still, 297 00:14:53,434 --> 00:14:57,914 so whoever can stay the stillest the longest wins the game. 298 00:14:57,954 --> 00:15:00,594 I love this game. I play it with my patients at work. 299 00:15:00,634 --> 00:15:02,394 Yeah. It's good fun. 300 00:15:02,434 --> 00:15:03,634 Do you wanna play? 301 00:15:05,194 --> 00:15:07,154 Hey, what about playing it in bed? 302 00:15:07,194 --> 00:15:10,594 Yeah. Let's go play it in bed. 303 00:15:10,634 --> 00:15:12,514 Oh, my god. Be like cement. 304 00:15:13,834 --> 00:15:15,354 Be like cement. 305 00:15:15,394 --> 00:15:16,794 Amazing. 306 00:15:16,834 --> 00:15:18,834 Yeah, honestly, I had no idea that that would work. 307 00:15:18,874 --> 00:15:20,234 It's genius. 308 00:15:20,274 --> 00:15:24,754 ♪ Let's abandon all our dreams 309 00:15:27,794 --> 00:15:33,234 ♪ Sleep inside our sorrow 310 00:15:34,314 --> 00:15:39,434 ♪ Or sit here waiting for our dreams 311 00:15:40,674 --> 00:15:44,034 ♪ To come true 312 00:15:48,114 --> 00:15:51,994 ♪ Maybe you know what I mean 313 00:15:54,794 --> 00:15:59,834 ♪ Maybe come tomorrow 314 00:16:01,274 --> 00:16:05,994 ♪ Things won't be the way they've been 315 00:16:06,994 --> 00:16:10,034 ♪ Or seem to be 316 00:16:14,714 --> 00:16:17,834 ♪ You don't have to stay too long 317 00:16:17,874 --> 00:16:20,914 ♪ You can go away 318 00:16:20,954 --> 00:16:25,394 ♪ But I'd feel better off if you'd stay 319 00:16:28,034 --> 00:16:33,514 ♪ We're not as far apart as I have heard her say 320 00:16:34,554 --> 00:16:37,074 ♪ That's just the way things are... ♪ 321 00:16:37,114 --> 00:16:38,794 Oh, goodness. 322 00:16:39,634 --> 00:16:41,874 I was about to say the same thing. 323 00:16:41,914 --> 00:16:45,034 ♪ Will always be that way... ♪ 324 00:16:58,554 --> 00:16:59,874 Hold that thought. 325 00:17:01,154 --> 00:17:02,834 I'm just going to go powder my nose. 326 00:17:47,354 --> 00:17:49,634 Did you really think you could move on that easily? 327 00:17:53,434 --> 00:17:54,954 40 years, Glen. 328 00:17:55,914 --> 00:17:57,274 What are you doing? 329 00:18:49,394 --> 00:18:51,194 Glen, are you OK? 330 00:18:52,354 --> 00:18:54,514 I got us some Sex on the Beach. 331 00:18:58,874 --> 00:19:00,354 I'm so sorry. 332 00:19:29,954 --> 00:19:30,994 Glen? 333 00:19:44,314 --> 00:19:45,634 Are you OK? 334 00:19:46,714 --> 00:19:48,034 Oh. 335 00:19:48,074 --> 00:19:49,674 I'm so sorry. 336 00:19:49,714 --> 00:19:52,034 I, I shouldn't have left you there. 337 00:19:52,074 --> 00:19:53,914 No, no... I was... 338 00:19:53,954 --> 00:19:55,714 It's fine, it's fine. 339 00:20:05,674 --> 00:20:07,594 I haven't felt like that for... 340 00:20:13,074 --> 00:20:14,434 ..I don't know. 341 00:20:15,874 --> 00:20:17,474 That was... 342 00:20:20,194 --> 00:20:23,794 You're an extraordinary woman, Anita. 343 00:20:25,674 --> 00:20:26,914 And... 344 00:20:31,634 --> 00:20:35,634 But I don't, I don't think, I can't... 345 00:20:39,394 --> 00:20:40,594 I'm sorry. 346 00:20:41,474 --> 00:20:42,714 It's OK. 347 00:20:43,474 --> 00:20:45,514 It's a very difficult time. 348 00:20:46,354 --> 00:20:51,354 And I don't want to pressure you. 349 00:20:51,394 --> 00:20:52,914 Well, that's... 350 00:20:54,794 --> 00:20:55,994 Maybe, um... 351 00:20:57,634 --> 00:20:59,594 Maybe we should just be friends. 352 00:21:00,834 --> 00:21:01,954 Oh. 353 00:21:06,714 --> 00:21:10,114 Well, I'd certainly like that. 354 00:21:11,194 --> 00:21:12,634 Here. 355 00:21:14,994 --> 00:21:16,274 Thank you. 356 00:21:20,394 --> 00:21:22,074 What is this? 357 00:21:22,114 --> 00:21:23,314 Oh, it's called... 358 00:21:25,714 --> 00:21:30,554 ..something with vodka, peach and cranberry juice. 359 00:21:30,594 --> 00:21:31,634 Ah. 360 00:21:35,914 --> 00:21:37,314 Yeah, and it's delicious. 361 00:21:37,354 --> 00:21:39,434 And it's very good for the urinary tract. 362 00:21:41,074 --> 00:21:43,194 Yeah, keep the seniors happy. 363 00:21:53,314 --> 00:21:55,234 Good work, Marie Curie. 364 00:21:56,874 --> 00:21:59,714 What do you think? Should I go away with her? 365 00:21:59,754 --> 00:22:01,434 She's been constipated. 366 00:22:02,074 --> 00:22:03,234 Oh, yuck. 367 00:22:03,274 --> 00:22:06,074 Ah, I mean, you've just started the clerkship. 368 00:22:06,114 --> 00:22:07,514 And? 369 00:22:07,554 --> 00:22:09,714 And you were lucky to get it. 370 00:22:09,754 --> 00:22:13,954 Yeah, but so, you don't need a clerkship to get a job, you know, 371 00:22:13,994 --> 00:22:18,714 and maybe there's more than study and work and picking up dog shit. 372 00:22:18,754 --> 00:22:20,234 This is god's work. 373 00:22:20,954 --> 00:22:24,874 Yeah, but it could be awesome, you know. 374 00:22:24,914 --> 00:22:27,874 I could really go. I mean, why shouldn't I go? 375 00:22:27,914 --> 00:22:29,194 I could be driving up the coast. 376 00:22:29,234 --> 00:22:31,474 You get carsick just driving to Geelong. 377 00:22:31,514 --> 00:22:32,874 I could be stopping along the way. 378 00:22:32,914 --> 00:22:34,274 I mean, we could be camping, whatever... 379 00:22:34,314 --> 00:22:36,234 I had to take you to hospital for motion sickness. Come on. 380 00:22:36,274 --> 00:22:37,634 Could be hiking, I mean hanging at the beach. 381 00:22:37,674 --> 00:22:38,874 You're not outdoorsy. 382 00:22:38,914 --> 00:22:41,474 I'd be fucking under the stars. Aaron, this isn't you. 383 00:22:41,514 --> 00:22:43,634 At all. You are a nerd. 384 00:22:44,554 --> 00:22:47,514 You like Greek myths and poetry. 385 00:22:47,554 --> 00:22:50,514 Why are you all of a sudden wanting to drop your entire future 386 00:22:50,554 --> 00:22:52,994 for some girl that you have nothing in common with, 387 00:22:53,034 --> 00:22:55,954 apart from the fact that you trigger each other's dopamine receptors? 388 00:22:55,994 --> 00:22:59,274 Can you stop with the science, OK? Not everything is science. 389 00:22:59,314 --> 00:23:01,834 Literally everything is science. 390 00:23:01,874 --> 00:23:04,354 You're so anti-monogamy. I'm not. 391 00:23:04,394 --> 00:23:06,474 Jesse, you've never been in love, OK, 392 00:23:06,514 --> 00:23:09,394 so you don't actually know what you're talking about. 393 00:23:09,434 --> 00:23:10,754 Seriously? 394 00:23:10,794 --> 00:23:12,474 I was aiming for the bin. 395 00:23:12,514 --> 00:23:13,714 The bin? 396 00:23:13,754 --> 00:23:15,154 There is no bin. 397 00:23:23,274 --> 00:23:25,554 I finally got them after my fourth try. 398 00:23:25,594 --> 00:23:27,834 Four times? It took you four tests to get your Ps? 399 00:23:27,874 --> 00:23:29,354 It's not my fault. You shouldn't be allowed to drive. 400 00:23:29,394 --> 00:23:31,594 Every car has faulty speedometers. 401 00:23:31,634 --> 00:23:33,634 If anything, it's the car's fault that I was speeding, 402 00:23:33,674 --> 00:23:35,714 'cause it was doing... 403 00:23:35,754 --> 00:23:37,994 Yeah, sure, that's sound logic. 404 00:23:38,034 --> 00:23:39,674 What's your embarrassing story? 405 00:23:41,874 --> 00:23:43,554 You know what? I'll show you. 406 00:23:45,514 --> 00:23:47,114 Oh, OK. 407 00:23:48,914 --> 00:23:51,714 I present to you The cardipant. 408 00:23:54,074 --> 00:23:55,314 You look ridiculous. 409 00:23:55,354 --> 00:23:56,754 Oh, couture ridiculous. 410 00:23:56,794 --> 00:23:59,274 No, this is definitely more embarrassing than my thing. 411 00:23:59,314 --> 00:24:01,594 No. I'm not wholly responsible for this. 412 00:24:01,634 --> 00:24:03,274 There was a whole team of people, whereas you... 413 00:24:03,314 --> 00:24:05,154 I'm sorry. No, that was 15 years ago. 414 00:24:05,194 --> 00:24:06,514 When did you say yes to this? 415 00:24:06,554 --> 00:24:08,234 Willingly shoot this? 416 00:24:09,314 --> 00:24:11,034 Yes, mine's worse. 417 00:24:11,074 --> 00:24:12,394 OK, next. 418 00:24:12,434 --> 00:24:15,354 Ah, biggest regret. 419 00:24:15,394 --> 00:24:17,634 Easy. Year 12 formal dress. 420 00:24:17,674 --> 00:24:19,434 Not as impractical as the cardipant, 421 00:24:19,474 --> 00:24:22,994 but definitely a bit too adventurous for the class of '01. 422 00:24:23,034 --> 00:24:24,754 Yours? 423 00:24:24,794 --> 00:24:26,314 Hm. 424 00:24:26,354 --> 00:24:29,914 OK, biggest regret. 425 00:24:34,674 --> 00:24:36,754 I collapsed on a shoot. 426 00:24:37,994 --> 00:24:40,234 I'd been working non-stop for 20 years 427 00:24:40,274 --> 00:24:42,314 and I wasn't looking after myself. 428 00:24:43,114 --> 00:24:45,314 Ended up in Emergency. 429 00:24:45,354 --> 00:24:47,794 Oh, shit. I'm sorry. 430 00:24:47,834 --> 00:24:50,394 No, no, it's OK. It had to happen. 431 00:24:51,354 --> 00:24:54,794 But you know, it forced me to slow down 432 00:24:54,834 --> 00:24:57,794 and reprioritise my life, 433 00:24:57,834 --> 00:25:00,234 and spend some more time with my son. 434 00:25:03,154 --> 00:25:05,114 I can't believe you'd just come out with it casually, 435 00:25:05,154 --> 00:25:06,394 like you're talking about the weather. 436 00:25:06,434 --> 00:25:07,874 What else haven't you told me? 437 00:25:07,914 --> 00:25:09,314 Ah, what do you mean? 438 00:25:09,354 --> 00:25:11,314 Are you married? No. 439 00:25:11,354 --> 00:25:13,114 How old is your son? Ah, he's 15. 440 00:25:13,154 --> 00:25:14,554 Why did you lie to me? I mean, what kind of a person... 441 00:25:14,594 --> 00:25:16,714 I didn't lie. ..moves in with someone 442 00:25:16,754 --> 00:25:18,674 and doesn't tell them that they have a son. 443 00:25:18,714 --> 00:25:20,034 What were you expecting, Peter? 444 00:25:20,074 --> 00:25:21,474 That we would just be here in my house 445 00:25:21,514 --> 00:25:23,034 and play happy family with your kid? 446 00:25:24,194 --> 00:25:25,594 Why is this here? OK, I'm sorry. 447 00:25:25,634 --> 00:25:26,834 I thought that they'd be out of the way. 448 00:25:26,874 --> 00:25:28,514 I knew it. I knew this was too good to be true. 449 00:25:28,554 --> 00:25:29,754 Clara, I'm sorry. 450 00:25:29,794 --> 00:25:33,074 I planned to tell you several times. I am trying to talk to you now. 451 00:25:33,114 --> 00:25:34,394 Where are you going? 452 00:25:35,274 --> 00:25:37,834 I'm going to pick up my dead mother's ashes. 453 00:25:57,034 --> 00:25:58,434 Hey. 454 00:25:58,474 --> 00:26:00,834 Where are you? Get ready, I'm going to pick you up. 455 00:26:00,874 --> 00:26:01,914 Now. 456 00:26:09,234 --> 00:26:11,114 You OK? Yep. 457 00:26:14,434 --> 00:26:15,594 I don't know. 458 00:26:20,034 --> 00:26:21,874 No. I've only got two left. 459 00:26:22,634 --> 00:26:23,954 What's wrong with you? 460 00:26:27,114 --> 00:26:28,514 Peter has a kid. 461 00:26:31,514 --> 00:26:32,554 Right. 462 00:26:33,434 --> 00:26:34,914 That he didn't tell me about. 463 00:26:37,754 --> 00:26:39,074 Right. 464 00:26:40,434 --> 00:26:42,274 That's it? No other reaction? 465 00:26:45,274 --> 00:26:48,914 Oh, my god, Clara, what'd the police say? 466 00:26:48,954 --> 00:26:50,954 Tell me, please. Shut up. 467 00:26:54,154 --> 00:26:55,474 Mum was right. 468 00:26:56,354 --> 00:26:58,194 You should never back the shiniest horse. 469 00:26:58,874 --> 00:27:03,314 Always go for the tired, dependable horse. 470 00:27:03,354 --> 00:27:04,714 Then you know what you're getting. 471 00:27:07,554 --> 00:27:08,754 Are you even listening to me? 472 00:27:08,794 --> 00:27:09,914 Yeah. 473 00:27:09,954 --> 00:27:12,034 You're talking about horses. 474 00:27:12,074 --> 00:27:13,514 No, it's a metaphor. 475 00:27:13,554 --> 00:27:15,474 For the fact that I never choose the right men. 476 00:27:15,514 --> 00:27:17,154 Yeah, but who cares if he has a kid? 477 00:27:23,074 --> 00:27:24,674 I don't care about the kid part. 478 00:27:25,594 --> 00:27:27,234 I care about the lying part. 479 00:27:46,034 --> 00:27:47,594 Yeah, this is it. 480 00:27:47,634 --> 00:27:49,954 Charming name. 481 00:28:03,274 --> 00:28:05,554 It's 8:58 for fuck's sake. 482 00:28:14,194 --> 00:28:15,434 Jesus. 483 00:28:21,034 --> 00:28:23,274 We've come to pick up our mother's ashes. 484 00:28:23,314 --> 00:28:25,754 Of course. Sorry for your loss. 485 00:28:26,394 --> 00:28:28,394 OK, thanks, yeah. 486 00:28:28,434 --> 00:28:30,834 Her name's Christine Mathieson. 487 00:28:32,034 --> 00:28:34,114 I don't know why I have to be here. 488 00:28:34,154 --> 00:28:36,114 Well, she's your mum too. 489 00:28:36,714 --> 00:28:37,954 Did you make an appointment? 490 00:28:37,994 --> 00:28:39,194 Did we need to? 491 00:28:39,234 --> 00:28:41,154 An appointment to pick up our dead mother's ashes. 492 00:28:41,194 --> 00:28:44,114 It's standard procedure. In the email... 493 00:28:44,154 --> 00:28:47,794 Yeah, well is there any way that we can just pick her up now? 494 00:28:47,834 --> 00:28:49,834 Not sure. Um, my dad's out at the moment... 495 00:28:49,874 --> 00:28:52,594 So in the email, it said that everything's ready, 496 00:28:52,634 --> 00:28:54,554 so would her ashes be here or not? Yes. 497 00:28:54,594 --> 00:28:56,514 All cremains remain on the premises, 498 00:28:56,554 --> 00:28:58,554 but notice to collect is usually required. 499 00:28:58,594 --> 00:29:00,394 I'm sorry, did you just say cremains? 500 00:29:00,434 --> 00:29:01,794 Yes. 501 00:29:01,834 --> 00:29:04,474 Cremated remains. Cremains. Jesus Christ. 502 00:29:04,514 --> 00:29:06,714 Can we, can you please just go and find them? 503 00:29:06,754 --> 00:29:08,394 I'll see what I can do. 504 00:29:09,674 --> 00:29:11,594 Why couldn't Dad have done this himself, 505 00:29:11,634 --> 00:29:13,274 instead of taking a fucking holiday? 506 00:29:13,314 --> 00:29:14,674 Would you chill so we can get this over with? 507 00:29:14,714 --> 00:29:15,834 You chill. 508 00:29:15,874 --> 00:29:18,434 OK, I think this is the one. 509 00:29:19,674 --> 00:29:22,634 I'm sorry, did you just say, "You think," this is our mother? 510 00:29:23,714 --> 00:29:27,194 Can you please fill out her release form? 511 00:29:27,234 --> 00:29:29,154 Yeah, I'll do that. 512 00:29:36,354 --> 00:29:38,954 Ah, what if we don't know where we're spreading the ashes? 513 00:29:38,994 --> 00:29:40,794 Well we don't really know if these are our mother's ashes, 514 00:29:40,834 --> 00:29:42,114 do we, so... 515 00:29:42,154 --> 00:29:45,034 Ah, just list a ballpark place, if you don't mind. 516 00:29:45,074 --> 00:29:46,314 It's procedure. 517 00:29:49,314 --> 00:29:53,874 Ah, do you have a permit for that park? 518 00:29:54,834 --> 00:29:56,154 Um, no. 519 00:29:56,194 --> 00:29:58,754 'Cause you can't just spread ashes at a park without a permit. 520 00:29:58,794 --> 00:30:00,594 Oh, then, yes, we have a permit. 521 00:30:02,074 --> 00:30:03,474 OK, then. 522 00:30:03,514 --> 00:30:04,794 Absolutely. 523 00:30:07,194 --> 00:30:08,514 Oh, my god. 524 00:30:10,874 --> 00:30:13,394 OK. All done. 525 00:30:13,994 --> 00:30:15,954 I'm not touching that. No. 526 00:30:16,634 --> 00:30:18,194 Sorry about him. 527 00:30:18,234 --> 00:30:19,314 That's fine. 528 00:30:19,354 --> 00:30:20,914 Oh, it's heavy. 529 00:30:20,954 --> 00:30:22,194 Thanks. 530 00:30:22,234 --> 00:30:25,074 See you later. Hope not. Thank you. 531 00:30:30,394 --> 00:30:31,914 Thanks for coming. 532 00:30:33,274 --> 00:30:35,114 You can come with me to the airport tomorrow 533 00:30:35,154 --> 00:30:36,554 to pick up Dad if you want. 534 00:30:37,274 --> 00:30:38,634 Brilliant. 535 00:30:48,434 --> 00:30:50,274 You smoking again? 536 00:30:53,834 --> 00:30:55,434 That's so unhealthy, Clara. 537 00:30:55,474 --> 00:30:57,594 Oh, please, tell me more about health fads. 538 00:31:02,954 --> 00:31:05,194 Ell wants me to go away with her to the coast. 539 00:31:06,274 --> 00:31:07,554 In a Kombi van. 540 00:31:08,794 --> 00:31:10,674 Seriously? Yeah. 541 00:31:14,514 --> 00:31:17,594 Don't you think you two are a little bit too, 542 00:31:17,634 --> 00:31:19,994 I don't know, different? 543 00:31:20,754 --> 00:31:22,674 I mean, opposites attract, you know. 544 00:31:23,274 --> 00:31:24,474 Right. 545 00:31:26,754 --> 00:31:28,274 We're in love. 546 00:31:28,314 --> 00:31:29,554 She's it, I reckon. 547 00:31:29,594 --> 00:31:31,714 Oh, come on. How can you possibly know that? 548 00:31:31,754 --> 00:31:33,274 You're too young. Mum and Dad were young. 549 00:31:33,314 --> 00:31:35,914 Mum and Dad got married young and fought for 40 years. 550 00:31:35,954 --> 00:31:37,234 No, they didn't. Hardly the best example. 551 00:31:37,274 --> 00:31:38,314 No. Yeah, they did. 552 00:31:38,354 --> 00:31:39,794 They were soulmates. Oh. 553 00:31:41,754 --> 00:31:43,874 Oh, yeah, great. Classy, Clara. 554 00:31:43,914 --> 00:31:45,154 I'm sorry. 555 00:31:45,194 --> 00:31:47,594 I'll put it out in Mum's cremains next time, will I? 556 00:31:53,314 --> 00:31:54,554 For fuck's sake. 557 00:31:54,594 --> 00:31:56,794 What? What is wrong with you? 558 00:31:56,834 --> 00:31:59,154 It's a joke. No, it isn't. 559 00:32:03,434 --> 00:32:05,394 I'm sorry. Sorry. 560 00:32:05,434 --> 00:32:06,914 I'm just, I'm not good at... 561 00:32:08,874 --> 00:32:10,794 I'm grieving too, you know. 562 00:32:25,434 --> 00:32:27,274 I think about her all the time. 563 00:32:28,514 --> 00:32:31,394 Like every second of every day. 564 00:32:36,554 --> 00:32:37,794 Come on. 565 00:32:37,834 --> 00:32:39,114 I'll take you home. 566 00:32:40,274 --> 00:32:41,274 Thanks. 567 00:32:44,474 --> 00:32:46,074 What's that? 568 00:32:46,114 --> 00:32:48,354 Mum said if you want shotgun, you've gotta race her. 569 00:33:01,194 --> 00:33:02,674 And here is your wife, sir. 570 00:33:02,714 --> 00:33:05,794 Oh, I'm sorry, Vikash, I'm not his wife, actually. 571 00:33:05,834 --> 00:33:07,674 My apologies. Sorry. 572 00:33:07,714 --> 00:33:11,234 And I think maybe separate tables today. 573 00:33:11,794 --> 00:33:13,074 Of course. 574 00:33:20,594 --> 00:33:22,794 Sorry. Popular time. 575 00:33:25,194 --> 00:33:26,434 There you go. 576 00:33:27,354 --> 00:33:28,594 Bon appetit. 577 00:33:28,634 --> 00:33:29,634 Thank you. 578 00:33:44,474 --> 00:33:46,034 I guess you need a bit of flavour... 579 00:33:46,074 --> 00:33:48,954 Thank you, but I'm eating an apple danish. 580 00:33:52,714 --> 00:33:54,034 Thank you. 581 00:33:57,594 --> 00:33:58,714 Thank you. 582 00:34:01,714 --> 00:34:03,354 Well, here's cheers. 583 00:34:04,114 --> 00:34:05,194 Oh, look... 584 00:34:07,154 --> 00:34:08,514 ..I shouldn't have kissed you last night. 585 00:34:08,554 --> 00:34:10,034 No, you're right. No, no, no. 586 00:34:10,074 --> 00:34:11,354 No. 587 00:34:11,394 --> 00:34:12,754 You're right, it was too much. 588 00:34:12,794 --> 00:34:17,634 And I know that I suggested friends but I don't think I can do that. 589 00:34:19,714 --> 00:34:22,154 I'm very attracted to you. 590 00:34:23,194 --> 00:34:25,594 So I don't think we can be friends. 591 00:34:27,514 --> 00:34:29,234 And I'm very sorry. 592 00:34:47,874 --> 00:34:49,114 Hey. 593 00:35:59,834 --> 00:36:05,794 ♪ My love in a photograph... ♪ 594 00:36:12,354 --> 00:36:15,874 Actually, I will order a cocktail. 595 00:36:15,914 --> 00:36:17,434 What can I get for you? 596 00:36:17,474 --> 00:36:19,434 Don't know its name 597 00:36:19,474 --> 00:36:23,594 but it has vodka, cranberry and peach in it. 598 00:36:23,634 --> 00:36:25,114 Sex on the Beach. 599 00:36:25,154 --> 00:36:26,714 Pardon? The cocktail. 600 00:36:26,754 --> 00:36:29,274 Oh, that's what it's called? Yeah. 601 00:36:31,674 --> 00:36:32,874 Kelly, could I get 602 00:36:32,914 --> 00:36:34,674 a Sex on the Beach for the gentlemen, please. 603 00:36:56,434 --> 00:36:58,194 I wanna go with you. 604 00:36:58,234 --> 00:36:59,434 Wait, what? 605 00:36:59,474 --> 00:37:01,234 Whatever you want, OK? 606 00:37:01,274 --> 00:37:03,474 I mean, I love you. Look. 607 00:37:09,394 --> 00:37:10,874 What? 608 00:37:14,234 --> 00:37:15,234 Hey? 609 00:37:18,234 --> 00:37:20,234 You OK? What's wrong? 610 00:37:23,954 --> 00:37:24,994 What is it? 611 00:37:25,034 --> 00:37:26,794 I slept with someone last night. 612 00:38:02,274 --> 00:38:03,914 Hi. 613 00:38:03,954 --> 00:38:05,154 Oh, hey. 614 00:38:06,114 --> 00:38:08,394 Oh, I've just had a massage. 615 00:38:08,434 --> 00:38:10,874 I want to get all the inclusions in before I leave. 616 00:38:12,754 --> 00:38:14,634 Yeah, that's lovely. 617 00:38:16,594 --> 00:38:17,794 Sorry. 618 00:38:17,834 --> 00:38:19,154 Thanks. 619 00:38:24,914 --> 00:38:27,554 I'm so, so sorry about last night. 620 00:38:29,634 --> 00:38:31,394 Yeah, I'm sorry too. 621 00:38:31,434 --> 00:38:33,114 No, you don't have to be. 622 00:38:36,354 --> 00:38:37,874 But I am. 623 00:38:44,514 --> 00:38:47,034 OK. 624 00:39:04,274 --> 00:39:06,914 ♪ I've gotta take a little time 625 00:39:08,874 --> 00:39:13,434 ♪ A little time to think things over 626 00:39:19,554 --> 00:39:23,994 ♪ I better read between the lines 627 00:39:24,754 --> 00:39:29,954 ♪ In case I need it when I'm older 628 00:39:37,594 --> 00:39:40,554 ♪ In my life 629 00:39:40,594 --> 00:39:44,554 ♪ There's been heartache and pain 630 00:39:45,194 --> 00:39:50,914 ♪ I don't know if I can face it again 631 00:39:52,674 --> 00:39:55,194 ♪ Can't stop now 632 00:39:55,234 --> 00:39:58,834 ♪ I've travelled so far 633 00:39:58,874 --> 00:40:03,554 ♪ To change this lonely life 634 00:40:07,554 --> 00:40:11,234 ♪ I wanna know what love is 635 00:40:14,874 --> 00:40:18,754 ♪ I want you to show me 636 00:40:21,794 --> 00:40:25,434 ♪ I wanna feel what love is 637 00:40:28,274 --> 00:40:32,634 ♪ I know you can show me... ♪ 638 00:41:05,274 --> 00:41:08,754 You're absolutely glorious. 639 00:41:10,354 --> 00:41:11,554 So are you. 640 00:41:58,114 --> 00:42:00,234 Are you even sure he's on this flight? 641 00:42:01,234 --> 00:42:03,674 He printed out the itinerary for me, Aaron. 642 00:42:03,714 --> 00:42:05,594 Chill. You chill. 643 00:42:05,634 --> 00:42:07,754 Well, did you call him much? 644 00:42:07,794 --> 00:42:10,114 No, he called me a couple of times. 645 00:42:10,154 --> 00:42:11,434 You? No. 646 00:42:13,394 --> 00:42:15,274 Ah. There he is. 647 00:42:23,834 --> 00:42:24,994 Is that Dad? 648 00:42:26,514 --> 00:42:28,834 Oh, my kids are here. What? 649 00:42:28,874 --> 00:42:30,394 My kids are here. 650 00:42:30,434 --> 00:42:32,154 ♪ And don't make mistakes... ♪ 651 00:42:32,194 --> 00:42:33,554 Did you know they were coming? 652 00:42:33,594 --> 00:42:36,634 No, no. They've obviously come to pick me up. 653 00:42:37,514 --> 00:42:41,114 ♪ But don't you run 654 00:42:41,154 --> 00:42:44,474 ♪ Away. ♪ 655 00:42:53,394 --> 00:42:56,394 Captioned by Ai-Media ai-media. tv 44646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.