Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,594 --> 00:00:30,354
First as a teacher.
2
00:00:31,754 --> 00:00:33,474
Then as a school principal,
3
00:00:33,514 --> 00:00:36,994
Christine dedicated
her life to children,
4
00:00:37,034 --> 00:00:38,914
both the ones she taught
5
00:00:38,954 --> 00:00:40,234
and...
6
00:00:40,914 --> 00:00:43,274
..the ones she lovingly raised.
7
00:00:44,114 --> 00:00:45,714
Clara and Aaron.
8
00:00:46,514 --> 00:00:48,434
Of whom she was so proud.
9
00:00:50,194 --> 00:00:54,034
Wherever she went,
Christine was a positive force,
10
00:00:54,074 --> 00:00:56,034
with an infectious and...
11
00:00:56,994 --> 00:00:59,154
..zesty love of life.
12
00:01:01,114 --> 00:01:02,834
And that positivity
13
00:01:02,874 --> 00:01:05,154
carried her through to the end.
14
00:01:06,234 --> 00:01:09,194
Even after the car accident
that took her leg,
15
00:01:09,234 --> 00:01:13,354
she rallied,
taking everything in her stride.
16
00:01:14,794 --> 00:01:19,114
Her life on earth may have been
cut short by a tragic stroke.
17
00:01:20,074 --> 00:01:23,914
But let us remember
that she lived a full life,
18
00:01:23,954 --> 00:01:26,074
a life full of joy!
19
00:01:27,034 --> 00:01:29,754
Surrounded by love.
20
00:01:32,714 --> 00:01:36,994
As we remember before you,
our sister, Christine Mathieson.
21
00:01:37,034 --> 00:01:38,914
We ask for your help,
22
00:01:38,954 --> 00:01:42,474
for all those who gather
in her memory.
23
00:01:44,714 --> 00:01:46,114
- Amen.
- Amen.
24
00:01:50,034 --> 00:01:52,194
'Zesty'? She was depressed.
25
00:01:52,234 --> 00:01:54,554
I was starting to think
we were at the wrong funeral.
26
00:01:54,594 --> 00:01:56,754
Sincere condolences.
Thank you. Thank you so much.
27
00:01:56,794 --> 00:01:58,914
Thanks.
Sorry for your loss.
28
00:01:58,954 --> 00:02:01,354
Thank you for coming.
Thank you for coming.
29
00:02:03,634 --> 00:02:05,474
Oh! OK, thank you.
30
00:02:07,554 --> 00:02:08,994
So, sorry, Uncle Glen.
31
00:02:09,034 --> 00:02:10,914
Thank you, Daniel. Thank you.
32
00:02:11,754 --> 00:02:13,554
That's cousin Dan?
Yes.
33
00:02:13,594 --> 00:02:15,514
Jesus, he's grown!
I know.
34
00:02:16,354 --> 00:02:18,114
I need a drink.
35
00:02:19,474 --> 00:02:21,594
Oh, Glen.
36
00:02:22,394 --> 00:02:24,514
Wonderful, wonderful eulogy.
37
00:02:27,034 --> 00:02:29,394
The Auburn High days.
38
00:02:30,114 --> 00:02:32,994
Wasn't Father Brennan, on song?
39
00:02:33,714 --> 00:02:35,714
Really captured her so well.
40
00:02:42,354 --> 00:02:43,994
Darling, Aaron.
41
00:02:44,034 --> 00:02:45,754
She was so proud of you.
42
00:02:46,354 --> 00:02:48,274
Getting into law.
43
00:02:48,314 --> 00:02:50,474
Um, I should go get the sandwiches
from the car.
44
00:02:53,834 --> 00:02:56,114
You really need to eat something.
Here.
45
00:02:56,154 --> 00:02:57,674
I don't want cake, OK?
46
00:02:57,714 --> 00:02:59,194
It's not a birthday party.
47
00:02:59,234 --> 00:03:01,074
OK.
Sorry.
48
00:03:01,114 --> 00:03:03,314
It's alright.
Clara, we're off.
49
00:03:03,954 --> 00:03:06,394
Sorry. Have to pick up Aish.
50
00:03:06,434 --> 00:03:07,794
Yeah.
51
00:03:08,554 --> 00:03:10,034
Thank you.
52
00:03:11,794 --> 00:03:13,914
Oh, thank you.
53
00:03:13,954 --> 00:03:15,474
You OK?
Yeah, thanks for coming.
54
00:03:15,514 --> 00:03:17,234
See you tomorrow.
55
00:03:17,274 --> 00:03:19,114
Oh, you're, you're
not taking time off?
56
00:03:19,154 --> 00:03:20,714
To do what?
57
00:03:20,754 --> 00:03:22,074
Well, rest.
58
00:03:22,114 --> 00:03:23,474
You're going to be exhausted
after all this.
59
00:03:23,514 --> 00:03:25,394
I'm gonna be fine.
60
00:03:25,434 --> 00:03:26,714
OK.
61
00:03:26,754 --> 00:03:28,834
Hey, you need anything,
you call me.
62
00:03:28,874 --> 00:03:30,954
Alright, thanks. See ya.
63
00:03:30,994 --> 00:03:33,794
The old Auburn High school days.
64
00:03:36,914 --> 00:03:39,194
Who's the, ah, old chick
with the big old voice?
65
00:03:39,234 --> 00:03:41,194
She's an idiot.
She taught with Mum.
66
00:03:43,594 --> 00:03:45,074
Professional mourner.
67
00:03:45,114 --> 00:03:47,714
The book club,
which she established.
68
00:03:47,754 --> 00:03:49,834
I think Dad needs saving.
The sporting achievements.
69
00:03:49,874 --> 00:03:51,194
I mean there's just...
70
00:03:51,234 --> 00:03:52,714
No, he needs to be with his friends.
..the list goes on.
71
00:03:52,754 --> 00:03:54,714
Yeah, well they're not his friends,
Aaron.
72
00:03:54,754 --> 00:03:56,434
I think I need to take him home.
73
00:03:56,474 --> 00:03:58,034
Yeah, you just wanna go home
and have a drink.
74
00:03:58,074 --> 00:03:59,634
That's why you wanna go.
75
00:03:59,674 --> 00:04:02,234
OK, so then why don't you
take him home, then I can drink.
76
00:04:02,274 --> 00:04:04,594
I mean, I drove him here,
I drove him to see Mum's body,
77
00:04:04,634 --> 00:04:07,114
I drove him to the dry cleaners...
Wait, why did you go see Mum's body?
78
00:04:07,154 --> 00:04:08,794
To say goodbye.
79
00:04:09,914 --> 00:04:11,754
Oh. Or sorry.
80
00:04:11,794 --> 00:04:13,914
For what?
Ah, for calling her fat.
81
00:04:16,154 --> 00:04:17,874
No, I didn't.
You did.
82
00:04:17,914 --> 00:04:19,994
Those were your exact last words.
83
00:04:20,034 --> 00:04:21,714
To your mother.
84
00:04:24,074 --> 00:04:25,634
I'm gonna save Dad.
85
00:04:40,994 --> 00:04:42,674
... "Judith, pull yourself together!"
86
00:04:46,474 --> 00:04:48,354
Oh, Clara?
87
00:04:49,594 --> 00:04:50,914
Come and meet the old teaching gang.
88
00:04:50,954 --> 00:04:52,474
We've met.
89
00:04:52,514 --> 00:04:53,994
Bye, Glen.
90
00:04:55,594 --> 00:04:57,434
Yeah, bye-bye, Judith. Thank you.
91
00:05:00,554 --> 00:05:04,074
I wonder where all those people
were after the accident.
92
00:05:11,754 --> 00:05:14,114
It was nice music that you chose.
93
00:05:15,034 --> 00:05:16,834
Or Mum chose.
94
00:05:24,794 --> 00:05:28,194
Gosh, cousin Dan looks great,
doesn't he?
95
00:05:29,714 --> 00:05:31,514
He looks like that famous model.
96
00:05:32,874 --> 00:05:34,994
You know the guy with the mug shot?
97
00:05:38,194 --> 00:05:39,994
I bought a holiday.
98
00:05:40,034 --> 00:05:41,514
What?
99
00:05:41,554 --> 00:05:43,434
For our wedding anniversary.
100
00:05:43,474 --> 00:05:45,314
I was about to give it to her.
101
00:05:46,954 --> 00:05:48,434
Anyway.
102
00:05:48,474 --> 00:05:50,754
Dad, that's really nice!
103
00:05:52,994 --> 00:05:55,074
Yeah, it was one of those packages.
104
00:05:57,874 --> 00:05:59,794
'Senior Love Romantica'.
105
00:06:00,794 --> 00:06:02,874
For ageing swingers?
106
00:06:04,874 --> 00:06:06,794
I'm sorry.
Oh.
107
00:06:08,394 --> 00:06:09,874
It's alright.
108
00:06:18,034 --> 00:06:20,514
Well the catering was disappointing.
109
00:06:20,554 --> 00:06:22,114
Those cupcakes were inedible.
110
00:06:25,954 --> 00:06:27,634
Do you wanna keep these?
111
00:06:28,714 --> 00:06:30,034
No?
112
00:06:30,074 --> 00:06:31,634
Maybe I'll keep them.
113
00:06:34,394 --> 00:06:36,674
Babe, can you please
help me clean up?
114
00:06:37,314 --> 00:06:38,794
My mother just died, Ella.
115
00:06:45,074 --> 00:06:46,954
Do they have to wait
right in front of us?
116
00:06:47,474 --> 00:06:49,034
I guess our time's up.
117
00:07:14,994 --> 00:07:16,594
So, are you gonna go?
118
00:07:16,634 --> 00:07:20,194
No. well I'll have to get
the money back.
119
00:07:20,874 --> 00:07:22,674
How much was it?
120
00:07:22,714 --> 00:07:24,194
15,000.
121
00:07:24,234 --> 00:07:26,074
$15,000?
122
00:07:27,034 --> 00:07:28,674
Whoa!
123
00:07:28,714 --> 00:07:30,714
No wonder you got the cheap coffin.
124
00:07:30,754 --> 00:07:32,554
Yeah, it's a lot, isn't it?
125
00:07:35,154 --> 00:07:37,394
Not many people make it
to 40 years together, so...
126
00:07:42,594 --> 00:07:44,554
Well, good for you.
127
00:07:44,594 --> 00:07:46,434
You may as well enjoy it.
128
00:07:47,154 --> 00:07:48,874
No, no, I can't go.
Why?
129
00:07:49,594 --> 00:07:51,874
Why? Sitting at home
and going through old albums
130
00:07:51,914 --> 00:07:53,874
isn't going to change a thing.
131
00:07:54,954 --> 00:07:56,554
You deserve a break.
132
00:08:00,274 --> 00:08:01,994
No, there's too much to do.
133
00:08:02,034 --> 00:08:03,354
Like what?
134
00:08:03,394 --> 00:08:06,034
Well, there's all the admin,
you know,
135
00:08:06,074 --> 00:08:08,154
changing names and PIN numbers
136
00:08:08,194 --> 00:08:11,794
and closing accounts
and cancelling memberships
137
00:08:11,834 --> 00:08:13,634
and informing all the...
138
00:08:14,354 --> 00:08:15,954
And her room.
I haven't even...
139
00:08:15,994 --> 00:08:17,274
I can do that.
I still haven't.
140
00:08:17,314 --> 00:08:19,314
I can do it. I can do some of it.
141
00:08:21,114 --> 00:08:25,354
You deserve it, Dad,
after the last few years.
142
00:08:33,034 --> 00:08:34,674
Cup of tea?
143
00:08:34,714 --> 00:08:36,194
Or a whisky?
144
00:08:37,554 --> 00:08:39,154
You go.
145
00:08:39,194 --> 00:08:40,474
I might have a lie down.
146
00:08:40,514 --> 00:08:41,954
OK.
147
00:08:43,594 --> 00:08:45,114
Drive safe, yeah?
148
00:09:38,834 --> 00:09:40,954
Hey, what are we having for dinner?
149
00:09:41,754 --> 00:09:43,114
I'm starving.
150
00:09:43,154 --> 00:09:44,954
I don't know.
151
00:09:44,994 --> 00:09:46,634
What are you doing?
152
00:09:46,674 --> 00:09:48,274
I've got a gig.
153
00:09:55,834 --> 00:09:57,434
What? What's wrong?
154
00:10:00,514 --> 00:10:01,914
You've got a gig?
155
00:10:01,954 --> 00:10:04,114
Yeah, I told you about it, remember?
156
00:10:07,754 --> 00:10:10,554
But I mean, you're working
on the day of Mum's funeral?
157
00:10:10,594 --> 00:10:12,314
I know, it's not ideal.
158
00:10:13,114 --> 00:10:14,554
I'm sorry.
159
00:10:16,474 --> 00:10:18,594
So, what, you've done your duty
now and you're just...
160
00:10:19,074 --> 00:10:21,274
..getting on with things?
I have to go to work, Aaron.
161
00:10:21,314 --> 00:10:23,154
{\an8}I can't just not go.
Right.
162
00:10:24,954 --> 00:10:26,594
Well, what am I meant to do then?
163
00:10:27,754 --> 00:10:30,114
I don't know, there's leftovers
you can have from the wake.
164
00:10:30,154 --> 00:10:33,194
No, I don't want to eat
cold meat sandwiches, Ella.
165
00:10:33,234 --> 00:10:35,474
What the fuck! I mean,
you expect me to eat by myself?
166
00:10:35,514 --> 00:10:36,594
Is that what you want?
167
00:10:36,634 --> 00:10:38,634
Well, why don't you have dinner
with your dad, then?
168
00:10:38,674 --> 00:10:40,234
Or why don't you order in?
I don't know.
169
00:10:40,274 --> 00:10:43,074
This is fucked.
What do you mean, that's fucked?
170
00:10:43,114 --> 00:10:45,194
Aaron, it's not like she was my mum.
171
00:10:45,234 --> 00:10:46,914
Right, so what, you don't,
you don't feel anything?
172
00:10:46,954 --> 00:10:47,994
Is that what you're trying to say?
173
00:10:48,034 --> 00:10:49,314
No, I'm not saying
I don't feel anything.
174
00:10:49,354 --> 00:10:51,234
I'm just saying that
the whole world doesn't stop
175
00:10:51,274 --> 00:10:52,354
because somebody dies.
176
00:10:52,394 --> 00:10:53,914
Well that's selfish!
177
00:11:14,634 --> 00:11:16,034
I'm so sorry.
178
00:11:16,994 --> 00:11:18,314
Thank you.
179
00:11:18,914 --> 00:11:21,114
Um, I realise this is a...
180
00:11:21,994 --> 00:11:23,594
..late notice to cancel,
181
00:11:23,634 --> 00:11:25,834
but ah, it was unavoidable, so...
182
00:11:27,634 --> 00:11:28,914
Mmm, I...
183
00:11:29,554 --> 00:11:32,194
Unfortunately, it's as I suspected.
184
00:11:32,954 --> 00:11:34,474
What's today?
Ah...
185
00:11:36,994 --> 00:11:40,474
So, the package you purchased
is no longer in the system
186
00:11:40,514 --> 00:11:43,354
because the departure date
is so close.
187
00:11:45,674 --> 00:11:47,154
So, what does this mean?
188
00:11:49,154 --> 00:11:51,554
The booking is not
in the system anymore
189
00:11:51,594 --> 00:11:54,194
as the departure is so close,
it's actually,
190
00:11:54,234 --> 00:11:56,194
it's not in my system anymore.
Yes, no, I understand that,
191
00:11:56,234 --> 00:11:59,154
but what does it,
what does it mean?
192
00:12:00,194 --> 00:12:02,154
Well it means it's gone
to the airline
193
00:12:02,194 --> 00:12:04,634
and to the hotel, and because
there's no insurance attached...
194
00:12:05,234 --> 00:12:06,914
Did, did you...
195
00:12:09,234 --> 00:12:13,034
Yes, so you purchased the bronze
package, which has no insurance.
196
00:12:13,074 --> 00:12:16,154
So, there's actually no means
of cancelling it from here.
197
00:12:16,954 --> 00:12:18,794
Yeah, um...
198
00:12:19,994 --> 00:12:21,674
So, what do I do?
199
00:12:21,714 --> 00:12:24,554
Well you could call the airline
200
00:12:24,594 --> 00:12:27,354
and hotel directly
and explain your...
201
00:12:28,074 --> 00:12:29,834
..your situation.
202
00:12:31,474 --> 00:12:33,634
My situation
is that my wife has died.
203
00:12:34,874 --> 00:12:36,354
Yes, exactly.
204
00:12:36,394 --> 00:12:38,954
I know, it's... it's so awful.
205
00:12:40,874 --> 00:12:42,594
And so there is that option.
206
00:12:43,594 --> 00:12:45,194
Or?
207
00:12:45,234 --> 00:12:47,914
Or you could...
208
00:12:49,034 --> 00:12:50,714
..go on the holiday.
209
00:12:52,034 --> 00:12:54,714
But I think if you call the airline
210
00:12:54,754 --> 00:12:57,394
and the hotel directly,
they really should address your...
211
00:12:58,354 --> 00:12:59,794
Ah.
212
00:13:00,914 --> 00:13:06,074
Yeah, OK, well I um, I will call
the hotel and the airline.
213
00:13:06,914 --> 00:13:09,234
Um. Right, thank you very much.
214
00:13:25,074 --> 00:13:26,914
Hello, thank you for calling...
215
00:13:26,954 --> 00:13:28,154
Ah, my name's Glen Mathieson.
216
00:13:28,194 --> 00:13:29,434
Sick of waiting?
217
00:13:29,474 --> 00:13:31,674
Why not visit our website,
for anything from seat allocations
218
00:13:31,714 --> 00:13:33,194
to meal requests.
219
00:13:42,714 --> 00:13:44,434
Oh, come on.
220
00:13:49,954 --> 00:13:51,754
Even after the accident.
221
00:13:51,794 --> 00:13:53,594
I mean, Glen is so timid.
222
00:13:53,634 --> 00:13:55,594
He won't cope without her.
223
00:13:55,634 --> 00:13:57,834
You remember when Clive's wife died?
224
00:13:57,874 --> 00:14:00,074
He only lasted six months!
225
00:14:01,714 --> 00:14:03,274
OK. One moment.
226
00:14:09,274 --> 00:14:11,514
Hello, thank you for calling.
227
00:14:11,554 --> 00:14:13,634
Sick of waiting?
Why not visit our website
228
00:14:13,674 --> 00:14:15,194
for anything from seat allocations
229
00:14:15,234 --> 00:14:16,554
to meal requests...
Glen.
230
00:14:16,594 --> 00:14:18,194
Ah, Judith, sorry,
I'm just on...
231
00:14:18,754 --> 00:14:20,074
Ah, yes, yes.
232
00:14:20,754 --> 00:14:23,034
Yes, Glen Mathieson is my name.
233
00:14:23,874 --> 00:14:25,634
How wonderful to see you
out and about so soon.
234
00:14:25,674 --> 00:14:27,474
My god, sorry, I don't need those.
235
00:14:27,514 --> 00:14:29,834
Could you put those back? Sorry.
236
00:14:29,874 --> 00:14:31,954
Yes, yes, that's great. Yes.
237
00:14:31,994 --> 00:14:33,314
They were for his wife.
238
00:14:33,354 --> 00:14:35,034
Had a terrible car accident.
239
00:14:35,074 --> 00:14:37,594
In the wet. It was a stroke
that took her in the end,
240
00:14:37,634 --> 00:14:38,714
about a week ago.
241
00:14:38,754 --> 00:14:40,634
Judith, I don't really think
the cashier
242
00:14:40,674 --> 00:14:42,074
needs to know my situation.
243
00:14:42,994 --> 00:14:44,634
Um, yes.
We all miss her.
244
00:14:44,674 --> 00:14:46,114
Yes, I was hoping you could...
Dearly.
245
00:14:46,154 --> 00:14:47,754
Customer support,
how can I help you?
246
00:14:47,794 --> 00:14:49,994
Oh, hello. No, sorry, I was just...
247
00:14:50,034 --> 00:14:51,714
Can I help you, sir?
Yeah, apologies.
248
00:14:51,754 --> 00:14:53,394
I taught with his wife.
I'm, I'm,
249
00:14:53,434 --> 00:14:54,754
my name's Glen Mathieson.
For many years.
250
00:14:54,794 --> 00:14:56,354
I was hoping to cancel a flight.
Good friends.
251
00:14:56,394 --> 00:14:57,834
I'll just put you on hold.
252
00:14:57,874 --> 00:14:59,474
No, no, no, no, I've been on hold.
253
00:14:59,514 --> 00:15:00,914
Put.
254
00:15:03,034 --> 00:15:05,274
It's going to be quite
a difficult adjustment for you.
255
00:15:06,154 --> 00:15:08,034
I suppose I don't need to tell
you that.
256
00:15:08,074 --> 00:15:09,554
No, you don't.
257
00:15:11,874 --> 00:15:13,394
Thank you. Um...
258
00:15:14,234 --> 00:15:16,634
Take care, Judith. Bye-bye.
259
00:15:16,674 --> 00:15:18,114
Stupid old cow.
260
00:15:20,314 --> 00:15:22,154
They've got a four-page
birthing plan.
261
00:15:23,074 --> 00:15:24,754
"No intervention,
no pain relief."
262
00:15:25,794 --> 00:15:28,234
Oh, and Dad wants to stick to it.
263
00:15:28,274 --> 00:15:30,034
Mm, does he?
264
00:15:30,074 --> 00:15:31,514
You OK?
265
00:15:31,554 --> 00:15:32,994
Yeah, of course.
266
00:15:34,474 --> 00:15:36,074
What took you so long?
267
00:15:36,834 --> 00:15:38,474
Where else would I rather be?
268
00:15:39,154 --> 00:15:40,874
OK, Sarah,
269
00:15:40,914 --> 00:15:41,994
I'm going to ask you a few questions,
270
00:15:42,034 --> 00:15:43,914
and then we can make you
more comfortable, OK?
271
00:15:43,954 --> 00:15:45,994
I understand you want an epidural.
Is that correct?
272
00:15:46,034 --> 00:15:47,794
Yes!
Great. I'm going to speak to you
273
00:15:47,834 --> 00:15:49,674
while we set up
so we can save some time.
274
00:15:49,714 --> 00:15:51,394
I know you can do this
without drugs, honey.
275
00:15:51,434 --> 00:15:52,514
I can't!
276
00:15:52,554 --> 00:15:54,354
Any allergies, bleeding,
clotting problems?
277
00:15:54,394 --> 00:15:55,994
No.
278
00:15:56,034 --> 00:15:58,554
Great. Ah, sir,
do you mind moving around,
279
00:15:58,594 --> 00:16:00,674
I just need to set up here
and go through the consent procedure.
280
00:16:00,714 --> 00:16:01,994
{\an8}Are we sure we can do this?
281
00:16:02,034 --> 00:16:03,314
Just over here, please.
282
00:16:03,354 --> 00:16:05,954
Sarah, there's a slight chance that
this won¹t work as well as you hope,
283
00:16:05,994 --> 00:16:08,794
a 1% chance of headaches
that could last up to a week.
284
00:16:08,834 --> 00:16:10,634
{\an8}Fine! Could you just...
A one...
285
00:16:10,674 --> 00:16:12,674
{\an8}A one in many thousands of nerve...
286
00:16:12,714 --> 00:16:15,114
{\an8}..damage and a very rare chance
of infection of the spine
287
00:16:15,154 --> 00:16:17,314
{\an8}- that can result in paraplegia.
- Fine!
288
00:16:17,354 --> 00:16:19,474
OK. Alright, let's go.
OK, sitting around here.
289
00:16:19,514 --> 00:16:21,154
And come around the side.
I just want...
290
00:16:21,194 --> 00:16:23,194
She told me very specifically
not to give her an epidural.
291
00:16:23,234 --> 00:16:24,954
"No matter what I say."
That's what she told me.
292
00:16:24,994 --> 00:16:26,314
Do it!
We're doing it!
293
00:16:26,354 --> 00:16:28,154
Did you hear what I said?
As far as you can.
294
00:16:28,194 --> 00:16:30,114
OK, great. Very good.
295
00:16:30,154 --> 00:16:31,874
Shoulders forward.
296
00:16:31,914 --> 00:16:33,634
And just chin to chest and relax.
297
00:16:34,674 --> 00:16:36,474
That's it.
Focus on the breathing.
298
00:16:36,514 --> 00:16:37,954
Look at me. Look at me.
Look at me.
299
00:16:37,994 --> 00:16:39,514
You don't have to have it.
You can have a natural birth.
300
00:16:39,554 --> 00:16:41,034
Shut up!
301
00:16:42,114 --> 00:16:43,794
That's it, that's it.
302
00:16:43,834 --> 00:16:45,874
You're sure you want the epidural?
303
00:16:45,914 --> 00:16:47,554
Remember what you said?
Fuck off!
304
00:16:49,634 --> 00:16:51,274
OK, how're we doing over here?
305
00:16:51,314 --> 00:16:52,794
Doing really well, OK?
306
00:16:52,834 --> 00:16:54,394
{\an8}You can do this.
Can she do this?
307
00:16:54,434 --> 00:16:55,874
Yeah.
Tell her she can do this.
308
00:16:55,914 --> 00:16:57,794
You can do this, honey.
309
00:16:57,834 --> 00:17:02,874
Alright, so first up,
is the local anaesthetic.
310
00:17:02,914 --> 00:17:05,074
You're gonna feel a little pinch.
311
00:17:05,114 --> 00:17:08,114
OK.
On three.
312
00:17:08,154 --> 00:17:10,474
One, two, three.
313
00:17:10,514 --> 00:17:12,034
That's it. That one hurts.
314
00:17:12,914 --> 00:17:14,914
I want my mother.
Can she come back in?
315
00:17:14,954 --> 00:17:16,554
Soon, OK? Very soon.
316
00:17:18,274 --> 00:17:19,354
Alright, here we go.
317
00:17:19,394 --> 00:17:21,194
I need you to stay very still
for this next part.
318
00:17:21,234 --> 00:17:22,914
Shit.
What?
319
00:17:22,954 --> 00:17:24,514
Nothing. Ah.
It's fine.
320
00:17:24,554 --> 00:17:26,514
You're gonna feel a little bit
of pressure, but no pain.
321
00:17:26,554 --> 00:17:28,274
I think she's changed her mind.
I don't think she should.
322
00:17:28,314 --> 00:17:29,674
Please be quiet, sir.
323
00:17:29,714 --> 00:17:31,394
What's happening?
Ma'am, hold still.
324
00:17:31,434 --> 00:17:32,714
This is it.
325
00:17:32,754 --> 00:17:34,194
You're going to feel
a little pressure and no pain.
326
00:17:34,234 --> 00:17:35,434
Please, please, please, no hands.
327
00:17:35,474 --> 00:17:37,034
I need you to hold still.
She doesn't want it.
328
00:17:37,074 --> 00:17:38,514
I do!
Please take her hand.
329
00:17:38,554 --> 00:17:40,034
Sir, will you please take her...
She doesn't want it!
330
00:17:40,074 --> 00:17:42,474
Will you stop moving!
331
00:17:43,034 --> 00:17:45,954
Do you wanna end up in a wheelchair
holding your baby?
332
00:17:46,714 --> 00:17:48,754
Because that's what's going to happen
if I put this in your back
333
00:17:48,794 --> 00:17:50,514
and you don't put your arms down.
334
00:17:52,074 --> 00:17:53,674
You want a depressed wife?
335
00:17:53,714 --> 00:17:55,354
You want to carry her around
from room to room?
336
00:17:55,394 --> 00:17:57,794
Bathe her, change her nappy?
No, you don't.
337
00:17:57,834 --> 00:18:01,114
Because that's gonna break her,
and you, and your kids.
338
00:18:04,634 --> 00:18:06,234
She wants the epidural, you jerk.
339
00:18:06,274 --> 00:18:07,594
So, you stay around the front.
340
00:18:07,634 --> 00:18:09,434
And you, hold still.
341
00:18:26,394 --> 00:18:27,794
I know.
342
00:18:28,714 --> 00:18:29,994
I didn't say anything.
343
00:18:30,034 --> 00:18:31,914
I can hear your thoughts.
344
00:18:33,834 --> 00:18:35,594
Maybe you should have a week off.
345
00:18:36,994 --> 00:18:38,474
To stay home and what?
346
00:18:39,074 --> 00:18:40,474
Cry into my wine?
347
00:18:40,514 --> 00:18:41,514
Yes.
348
00:18:42,314 --> 00:18:43,954
Safer than abusing patients.
349
00:18:46,594 --> 00:18:47,954
He was being a jerk, though.
350
00:18:47,994 --> 00:18:49,234
Massive jerk.
351
00:18:51,114 --> 00:18:52,554
You wanna get a drink?
352
00:18:53,994 --> 00:18:55,594
Oh, my god. You're thinking about it.
353
00:19:00,874 --> 00:19:01,874
Fuck it.
354
00:19:02,594 --> 00:19:04,394
Should we go to the bar?
355
00:19:04,434 --> 00:19:05,554
I think we're gonna have to.
356
00:19:05,594 --> 00:19:07,114
I don't think
they're all waiters here.
357
00:19:10,074 --> 00:19:11,714
Maybe it's good the Priest lied.
358
00:19:12,234 --> 00:19:14,114
Maybe your mum wrote it for him.
359
00:19:14,794 --> 00:19:16,394
Probably.
Hmm.
360
00:19:16,434 --> 00:19:18,074
No, couldn't have been her.
361
00:19:18,114 --> 00:19:19,674
"Proud of both her kids."
362
00:19:22,674 --> 00:19:24,114
Thank you.
363
00:19:24,154 --> 00:19:25,434
Um.
364
00:19:27,634 --> 00:19:29,114
Of course she was proud of you.
365
00:19:29,954 --> 00:19:32,554
She just...
Preferred not to show it?
366
00:19:33,674 --> 00:19:35,954
OK. You fuck up your first kid.
367
00:19:35,994 --> 00:19:37,834
Probably your second.
368
00:19:37,874 --> 00:19:39,754
Seriously, it's trial and error.
369
00:19:39,794 --> 00:19:41,914
And mainly it's error.
370
00:19:41,954 --> 00:19:44,074
{\an8}And you know, they were kids
when they had you,
371
00:19:44,114 --> 00:19:46,554
so, of course she would
have done things wrong,
372
00:19:46,594 --> 00:19:48,674
but that doesn't mean...
I think I need to get drunk.
373
00:19:49,674 --> 00:19:50,794
Do you, though?
374
00:19:50,834 --> 00:19:53,234
Or do you need to drink
a responsible amount and go...
375
00:19:54,114 --> 00:19:56,314
"Having fun? We're not.
Aisha just spewed."
376
00:19:56,354 --> 00:19:57,954
Oh, Vick's timing.
377
00:19:57,994 --> 00:19:59,874
How does she know?
It's like Mum's at a bar
378
00:19:59,914 --> 00:20:01,474
for the first time in 1,000 years.
379
00:20:02,114 --> 00:20:03,954
Let's vom!
Just stay for one?
380
00:20:06,194 --> 00:20:07,474
If I scull it.
381
00:20:08,154 --> 00:20:09,674
"On my way."
382
00:20:10,994 --> 00:20:12,314
Um.
383
00:20:12,994 --> 00:20:14,394
To inappropriate outbursts.
384
00:20:16,034 --> 00:20:17,834
And, your mum.
385
00:20:18,554 --> 00:20:20,074
She did her best.
386
00:20:24,354 --> 00:20:25,834
"Hysterical now."
387
00:20:25,874 --> 00:20:27,874
And some emoji that I don't know
what that means.
388
00:20:27,914 --> 00:20:29,514
What is that? Is that a gravestone?
389
00:20:31,714 --> 00:20:33,394
I'm sorry, I gotta...
390
00:20:34,354 --> 00:20:35,794
Oh!
I know.
391
00:20:35,834 --> 00:20:37,514
{\an8}Seriously?
Yep, I...
392
00:20:38,754 --> 00:20:40,234
Come here.
393
00:20:40,274 --> 00:20:41,994
Goodnight.
394
00:20:42,034 --> 00:20:44,074
{\an8}Don't drink more
than your bodyweight, OK?
395
00:20:44,674 --> 00:20:46,354
I'm kind of relieved that it's over.
396
00:20:47,034 --> 00:20:48,714
That's fucked, isn't it?
397
00:20:50,474 --> 00:20:52,434
No. Sounds normal.
398
00:20:54,794 --> 00:20:56,314
{\an8}Go home. I love you.
399
00:21:10,594 --> 00:21:12,514
♪ The lost were playing in the yard
400
00:21:14,554 --> 00:21:18,234
♪ Giving goosebumps
To all the Sunday summer trees
401
00:21:19,914 --> 00:21:22,234
♪ Our hands were tangled in the weeds
402
00:21:22,954 --> 00:21:26,954
♪ Moving so softly nobody could see
403
00:21:28,714 --> 00:21:31,194
♪ Against your morning skin
404
00:21:32,194 --> 00:21:36,034
♪ Well it's shy like
Two young lovers walking by
405
00:21:37,034 --> 00:21:38,754
♪ There's a soft
406
00:21:38,794 --> 00:21:40,994
♪ Strange kind of odd
407
00:21:41,554 --> 00:21:42,914
♪ Giving company
408
00:21:42,954 --> 00:21:46,354
♪ To all the lonely hearts. ♪
409
00:22:18,554 --> 00:22:19,914
Excuse me,
410
00:22:19,954 --> 00:22:22,314
do you mind if I borrow
one of those?
411
00:22:28,634 --> 00:22:30,114
Oh, sorry.
412
00:22:30,994 --> 00:22:32,434
Sorry.
413
00:22:33,514 --> 00:22:34,954
Dad, you OK?
414
00:22:35,514 --> 00:22:36,994
Hi, Clara.
415
00:22:37,034 --> 00:22:38,274
Hi.
416
00:22:38,314 --> 00:22:40,674
Um, I've decided to go.
417
00:22:40,714 --> 00:22:42,314
Go where?
418
00:22:43,114 --> 00:22:44,594
'Senior Love Romantica'.
419
00:22:44,634 --> 00:22:47,514
Oh! Senior Love!
420
00:22:47,554 --> 00:22:49,034
That's great, Dad.
421
00:22:49,074 --> 00:22:50,554
That's awesome.
422
00:22:50,594 --> 00:22:51,994
No, I don't really want to go.
423
00:22:52,034 --> 00:22:54,674
It's just that I think it's a
terrible, terrible waste of money
424
00:22:54,714 --> 00:22:56,554
if I don't go, and...
425
00:22:57,794 --> 00:22:59,274
..and I can't get a refund.
426
00:22:59,914 --> 00:23:03,034
I am really glad that you're going.
427
00:23:03,874 --> 00:23:05,954
And I think that you deserve it.
428
00:23:07,394 --> 00:23:09,954
I mean, I'll have to,
I'll have to sort out the you know,
429
00:23:09,994 --> 00:23:11,994
the death notice when I get there.
430
00:23:12,034 --> 00:23:13,354
And then...
431
00:23:14,114 --> 00:23:17,754
..sort out Mum's room and cancel
all the specialist appointments
432
00:23:17,794 --> 00:23:21,354
and insurance and everything
when I get back.
433
00:23:22,834 --> 00:23:25,074
Listen, darling,
d'you want to come with me?
434
00:23:25,874 --> 00:23:27,194
You know, take Mum's ticket?
435
00:23:33,794 --> 00:23:35,314
No, no, of course.
Of course you don't.
436
00:23:35,354 --> 00:23:37,034
Sorry, you're far too busy.
437
00:23:37,074 --> 00:23:38,754
Oh, sorry. I'm sorry.
438
00:23:38,794 --> 00:23:40,394
Sorry, Dad, I can't.
439
00:23:40,434 --> 00:23:42,954
I can't. Work is so full on
at the moment.
440
00:23:42,994 --> 00:23:44,554
No, no, no. No, darling.
441
00:23:44,594 --> 00:23:47,154
It's totally, totally fine.
I totally understand.
442
00:23:47,194 --> 00:23:48,514
You-you're...
443
00:23:48,554 --> 00:23:49,834
It was worth asking.
No, but I can...
444
00:23:49,874 --> 00:23:51,594
I can take care of Mum's room.
445
00:23:52,274 --> 00:23:54,194
If you want, I can sort out the room.
446
00:23:55,034 --> 00:23:57,234
Oh, no. You don't have to do that.
447
00:23:57,274 --> 00:23:59,994
Although, yes, maybe.
448
00:24:00,034 --> 00:24:02,754
You know, you can at least maybe.
449
00:24:02,794 --> 00:24:06,074
You know go through and you just
decide what it is you want to keep.
450
00:24:06,114 --> 00:24:07,994
You know, what you want.
451
00:24:08,034 --> 00:24:09,954
Doesn't matter. Just take anything.
452
00:24:10,514 --> 00:24:12,114
Anything I want?
453
00:24:12,154 --> 00:24:13,634
OK.
454
00:24:13,674 --> 00:24:15,154
Um, OK. Well.
455
00:24:15,834 --> 00:24:17,594
I'm so glad you're going.
456
00:24:17,634 --> 00:24:19,794
Yeah.
When is that? When is it?
457
00:24:20,794 --> 00:24:22,514
Ah, it's tomorrow.
458
00:24:24,754 --> 00:24:26,714
Alright darling,
I'll call you when I'm there.
459
00:24:26,754 --> 00:24:28,554
{\an8}I love you.
OK, bye. Yeah, I love you too.
460
00:24:28,594 --> 00:24:30,554
OK, bye, darling.
Yep, yep, bye.
461
00:24:30,594 --> 00:24:32,074
Bye.
462
00:25:08,794 --> 00:25:10,274
Is that you, Aaron?
463
00:25:10,914 --> 00:25:12,314
Yep.
464
00:25:16,474 --> 00:25:17,754
OK.
465
00:25:18,434 --> 00:25:19,954
Hey, um.
466
00:25:21,834 --> 00:25:23,434
What are you doing?
467
00:25:24,434 --> 00:25:26,674
Oh, uh, um.
468
00:25:27,674 --> 00:25:29,514
Well, I'm going away.
469
00:25:30,834 --> 00:25:32,434
Where?
470
00:25:33,634 --> 00:25:34,914
I tried to call you.
471
00:25:34,954 --> 00:25:36,434
No, where are you,
where are you going?
472
00:25:36,474 --> 00:25:38,234
Well, look, um.
473
00:25:38,994 --> 00:25:41,714
I booked a holiday
for, for Mum and me.
474
00:25:42,554 --> 00:25:44,874
'Senior Love Romantica',
it's called.
475
00:25:44,914 --> 00:25:46,914
And I couldn't get a refund
476
00:25:46,954 --> 00:25:50,234
so, I thought
I might as well just go.
477
00:25:51,634 --> 00:25:53,354
When?
Ah, tomorrow.
478
00:25:53,394 --> 00:25:55,834
Plane leaves first thing
in the morning.
479
00:26:01,034 --> 00:26:02,834
Two days after Mum's funeral.
480
00:26:03,434 --> 00:26:05,474
Yeah, I couldn't get a refund.
481
00:26:05,514 --> 00:26:07,594
You're going to Senior Love...
482
00:26:07,634 --> 00:26:09,194
Love Romantica.
483
00:26:09,994 --> 00:26:12,114
This is unbelievable.
484
00:26:13,234 --> 00:26:15,954
No one gives a single fuck
in this family!
485
00:26:17,034 --> 00:26:19,314
OK? It's like you're all glad
that she's dead!
486
00:26:21,434 --> 00:26:23,154
Aaron!
487
00:26:24,114 --> 00:26:25,714
Look, there's another ticket.
488
00:26:25,754 --> 00:26:27,474
I mean, you can come with me.
489
00:26:27,514 --> 00:26:29,234
I don't wanna go to Senior Love...
490
00:26:29,954 --> 00:26:31,314
Yuck!
491
00:26:31,914 --> 00:26:33,354
No, OK.
492
00:26:34,954 --> 00:26:36,314
Ah.
493
00:26:36,874 --> 00:26:39,874
Clara's coming around
to help with Mum's room,
494
00:26:39,914 --> 00:26:42,434
to help you decide what you want
to keep from her things.
495
00:26:42,474 --> 00:26:44,794
No, Dad, I don't want Mum's things.
496
00:26:44,834 --> 00:26:46,314
I want...
497
00:26:46,914 --> 00:26:48,474
{\an8}Fuck!
498
00:26:52,834 --> 00:26:54,514
Enjoy your holiday.
499
00:26:58,154 --> 00:26:59,554
Aaron?
500
00:27:53,114 --> 00:27:54,514
Oh, fuck.
501
00:28:02,874 --> 00:28:05,354
You smell, expensive.
502
00:28:06,154 --> 00:28:07,514
What?
503
00:28:07,554 --> 00:28:09,154
In a good way.
504
00:28:09,194 --> 00:28:10,594
Like perfume.
505
00:28:12,074 --> 00:28:13,354
Um.
506
00:28:14,074 --> 00:28:17,714
You're very, how young are you?
507
00:28:17,754 --> 00:28:19,154
I'm legal.
508
00:28:19,714 --> 00:28:21,154
Oh, fuck.
509
00:28:21,794 --> 00:28:23,914
I think you're younger
than my brother.
510
00:28:23,954 --> 00:28:25,714
I like older women.
511
00:28:25,754 --> 00:28:27,754
Did you say older or old?
512
00:28:27,794 --> 00:28:30,074
So long as they're fit, like you.
513
00:28:31,754 --> 00:28:34,194
You know women hit their
sexual prime in their 40s.
514
00:28:34,994 --> 00:28:36,714
For us it's our 20s.
515
00:28:37,914 --> 00:28:39,954
Can you pull over, please?
516
00:28:41,834 --> 00:28:43,474
I'm 38.
517
00:29:30,794 --> 00:29:32,114
You OK?
518
00:29:32,154 --> 00:29:34,354
Oh! For fuck's sake!
519
00:29:35,354 --> 00:29:36,834
Thank you, yep.
520
00:29:36,874 --> 00:29:39,914
Perfectly capable
of getting into my own building.
521
00:29:39,954 --> 00:29:43,394
Actually, you know,
manage it every day.
522
00:29:43,434 --> 00:29:45,194
Several times on a good day.
523
00:29:45,954 --> 00:29:47,354
Thank you.
524
00:29:47,394 --> 00:29:49,114
Have a good night. Ah! See?
525
00:29:51,114 --> 00:29:53,034
In my face purse, it was...
526
00:29:56,034 --> 00:29:57,594
That's very good.
527
00:29:58,234 --> 00:30:00,794
Why are you always wearing
those leggings?
528
00:30:01,434 --> 00:30:03,394
{\an8}Um, it's because
I'm going to the gym.
529
00:30:03,434 --> 00:30:05,554
Ah, of course.
530
00:30:05,594 --> 00:30:07,274
I just came from there, actually.
531
00:30:07,314 --> 00:30:08,594
Did you?
532
00:30:08,634 --> 00:30:10,474
Mm.
Good session?
533
00:30:10,514 --> 00:30:12,994
Oh, great session.
534
00:30:13,034 --> 00:30:14,794
Thank you for asking.
535
00:30:14,834 --> 00:30:17,754
OK.
Oh, fuckity fuck.
536
00:30:19,514 --> 00:30:21,794
Oh, shit. Aaron.
537
00:30:21,834 --> 00:30:23,394
Not picking that up.
538
00:30:23,954 --> 00:30:25,914
Clara, you have answered.
539
00:30:25,954 --> 00:30:27,554
Oh, fuck. What?
540
00:30:28,194 --> 00:30:29,714
Aaron, what? What time is it?
541
00:30:29,754 --> 00:30:31,634
Oh, you have to come
to the hospital.
542
00:30:31,674 --> 00:30:33,514
I've just crashed the car.
543
00:30:33,554 --> 00:30:35,034
Dad's car? You OK?
544
00:30:35,074 --> 00:30:38,154
I have whiplash
but they've stabilised me, so...
545
00:30:38,194 --> 00:30:39,554
Just stay there.
546
00:30:39,594 --> 00:30:42,114
What hospital are you at?
Please tell me it's not The Mercy?
547
00:30:42,154 --> 00:30:43,474
No, it's St. Charlotte's.
548
00:30:43,514 --> 00:30:45,634
Oh, stay there. I'm coming.
549
00:30:45,674 --> 00:30:47,714
Just...
Everything OK?
550
00:30:47,754 --> 00:30:50,114
Yes. My stupid brother
crashed the car.
551
00:30:50,154 --> 00:30:51,714
Clara, I'm still here!
552
00:30:51,754 --> 00:30:53,234
Go away!
553
00:30:54,794 --> 00:30:56,754
So, ah, you're going
to the hospital?
554
00:30:56,794 --> 00:30:58,474
Mm.
555
00:30:58,514 --> 00:31:00,234
You OK?
Yep.
556
00:31:00,274 --> 00:31:04,154
Doors and ordering rides
is not beyond me.
557
00:31:07,034 --> 00:31:08,954
Oh, shit, 20 minutes.
558
00:31:09,834 --> 00:31:11,674
They always do that.
559
00:31:12,874 --> 00:31:14,754
I can give you a lift if you want.
560
00:31:14,794 --> 00:31:17,154
Or is that, is that weird?
561
00:31:17,914 --> 00:31:19,954
It's just my gym's nearby and...
562
00:31:40,994 --> 00:31:44,794
I'm gonna send these to my friend
who happens to be a policewoman.
563
00:31:45,754 --> 00:31:48,954
So, if you rape and murder me,
she will find you.
564
00:31:48,994 --> 00:31:52,154
Well yeah, that's, ah,
that's good thinking.
565
00:31:58,194 --> 00:31:59,554
God!
566
00:32:01,034 --> 00:32:02,474
Alright.
567
00:32:15,194 --> 00:32:16,754
Hi, hi.
568
00:32:18,954 --> 00:32:22,514
Yep, I'm not murdered,
but if I am, that guy did it.
569
00:32:23,914 --> 00:32:25,954
Eww. Poor Aisha.
570
00:32:26,794 --> 00:32:28,194
Oh.
571
00:32:28,834 --> 00:32:31,114
OK, no, go. Please go.
572
00:32:32,034 --> 00:32:33,554
Bye.
573
00:32:35,034 --> 00:32:36,514
Ooph!
574
00:32:38,074 --> 00:32:40,394
Please don't remember this
when we date.
575
00:32:40,434 --> 00:32:42,554
Oh, we're gonna go on a date,
are we?
576
00:32:45,834 --> 00:32:47,394
Can you pull over, please?
577
00:32:47,434 --> 00:32:50,234
Ah, yep. Just hang on one second.
578
00:32:50,274 --> 00:32:51,634
Now. Now please.
579
00:32:51,674 --> 00:32:53,194
Just pull up anywhere!
Yeap.
580
00:33:07,634 --> 00:33:09,194
No, no, no, no!
581
00:33:14,474 --> 00:33:15,754
Yuck.
582
00:33:21,754 --> 00:33:23,114
Oh, sorry.
583
00:33:23,674 --> 00:33:25,554
It's OK. You're OK. OK.
584
00:33:26,354 --> 00:33:27,634
Ah.
585
00:33:29,674 --> 00:33:31,114
Oh, thanks.
586
00:33:35,994 --> 00:33:37,794
OK. OK.
587
00:33:45,354 --> 00:33:46,354
You left work?
588
00:33:46,394 --> 00:33:48,754
Yeah, of course I came
as soon as you called.
589
00:33:50,434 --> 00:33:51,994
What happened?
I don't know.
590
00:33:52,034 --> 00:33:53,754
I don't really remember. I was...
591
00:33:54,354 --> 00:33:56,514
{\an8}I was driving,
then I was texting you.
592
00:33:56,554 --> 00:33:59,274
And then, the next thing I...
593
00:34:01,274 --> 00:34:02,994
Don't cry.
594
00:34:13,834 --> 00:34:15,354
Yep, this is him.
595
00:34:16,074 --> 00:34:17,914
That's him. That's Ella.
596
00:34:17,954 --> 00:34:19,634
Hi.
Hi! Nice to see you.
597
00:34:24,914 --> 00:34:26,594
What's wrong with you?
598
00:34:26,634 --> 00:34:27,994
Nothing.
599
00:34:28,634 --> 00:34:30,514
Oh, that's Peter. Peter drove me.
600
00:34:30,554 --> 00:34:31,914
We don't know each other, though.
601
00:34:31,954 --> 00:34:34,674
Oh, we will be dating, though.
Apparently.
602
00:34:34,714 --> 00:34:36,154
What happened?
No, it's OK.
603
00:34:36,194 --> 00:34:39,074
I've had meds for the pain.
604
00:34:39,114 --> 00:34:40,994
You can see I'm stable now.
605
00:34:41,034 --> 00:34:44,514
I'm just in a little shock I think.
606
00:34:44,554 --> 00:34:46,074
I'm just,
607
00:34:46,114 --> 00:34:48,714
I just think I'm in a lot
more pain than I seem.
608
00:34:48,754 --> 00:34:51,154
No, Aaron, with the car.
609
00:34:52,474 --> 00:34:54,274
Well, I was driving and...
610
00:34:56,634 --> 00:34:58,314
..I dropped my phone.
611
00:34:58,354 --> 00:35:00,034
Right.
No, it's not like that, OK?
612
00:35:00,074 --> 00:35:02,194
Dropped his phone.
The road was shit. It was terrible.
613
00:35:02,234 --> 00:35:04,354
I just... Where's Dad?
614
00:35:05,154 --> 00:35:06,794
Is he coming?
615
00:35:06,834 --> 00:35:08,474
No!
Why not?
616
00:35:09,674 --> 00:35:12,914
Because we probably shouldn't tell
Dad that you had a car accident,
617
00:35:12,954 --> 00:35:16,834
considering this family's history
of single-vehicle accidents.
618
00:35:17,434 --> 00:35:18,954
Um, I'll explain later.
619
00:35:18,994 --> 00:35:20,634
What do you think?
620
00:35:20,674 --> 00:35:21,994
Yeah, I s'pose, yep.
621
00:35:22,034 --> 00:35:23,754
He's leaving tomorrow
and if we call him now,
622
00:35:23,794 --> 00:35:25,434
he's not gonna get on the plane,
so...
623
00:35:25,474 --> 00:35:27,834
I know. What the fuck! OK?
What do you mean?
624
00:35:27,874 --> 00:35:28,914
Why's he going on holiday?
625
00:35:28,954 --> 00:35:31,554
Because he needs it, Aaron,
and I told him to go!
626
00:35:32,994 --> 00:35:34,554
I'm still in a lot of pain, OK?
627
00:35:34,594 --> 00:35:36,714
I feel like I've got a bleed
or something.
628
00:35:36,754 --> 00:35:38,194
I don't know
what the fuck's going on.
629
00:35:38,234 --> 00:35:39,634
It's really fucken hurting me.
630
00:35:39,674 --> 00:35:41,274
Oh, for Christ's sake,
631
00:35:41,314 --> 00:35:43,954
can you stop whingeing,
you big baby!
632
00:35:43,994 --> 00:35:47,394
He crashed his car
at 10km an hour into a bin.
633
00:35:47,954 --> 00:35:49,674
And you called your own ambulance!
634
00:35:50,314 --> 00:35:51,954
And stabilise?
635
00:35:51,994 --> 00:35:55,434
You've had two paracetamol,
you big pussy!
636
00:35:56,074 --> 00:35:58,234
Where's that tit-face nurse?
637
00:36:02,834 --> 00:36:04,434
That's my water.
638
00:36:05,434 --> 00:36:06,994
I'll go find
that tit-face nurse.
639
00:36:07,554 --> 00:36:09,234
Should be easy to recognise.
640
00:36:27,714 --> 00:36:29,194
{\an8}Well, um.
641
00:36:30,634 --> 00:36:32,154
Thank you for a lovely evening.
642
00:36:34,994 --> 00:36:36,314
You still going to the gym?
643
00:36:36,354 --> 00:36:38,874
Ha. No, that mood has passed.
644
00:36:39,674 --> 00:36:40,994
Sorry.
645
00:36:41,034 --> 00:36:43,674
Ah, do you need a hand
getting into your building again?
646
00:36:45,674 --> 00:36:47,554
OK. Good.
647
00:36:48,594 --> 00:36:50,074
Well um...
648
00:37:04,834 --> 00:37:06,394
OK.
649
00:37:08,514 --> 00:37:09,874
What? What is it?
650
00:37:09,914 --> 00:37:11,674
Ah, I'm just really surprised
651
00:37:11,714 --> 00:37:13,954
that you kissed me back
after I vomited.
652
00:37:13,994 --> 00:37:15,994
Oh, yeah! That's right.
653
00:37:16,034 --> 00:37:17,594
Yuck.
654
00:37:33,674 --> 00:37:35,114
Do you have a pen?
655
00:37:35,154 --> 00:37:36,554
Yeah.
656
00:37:36,594 --> 00:37:38,794
♪ I
657
00:37:39,914 --> 00:37:42,234
♪ See a glimmer
658
00:37:44,954 --> 00:37:47,194
♪ Across the wall
659
00:37:49,314 --> 00:37:51,674
♪ Through the mirror... ♪
660
00:37:53,914 --> 00:37:55,874
Old school.
♪ Out past the street... ♪
661
00:37:55,914 --> 00:37:57,634
Yeah.
662
00:37:57,674 --> 00:38:00,234
♪ Beyond the weather... ♪
Call me when you're sober.
663
00:38:02,234 --> 00:38:03,794
Night.
Night.
664
00:38:03,834 --> 00:38:05,674
♪ To that place
665
00:38:06,314 --> 00:38:09,114
♪ No one seems to know
666
00:38:22,154 --> 00:38:24,074
♪ Off key dreams
667
00:38:25,994 --> 00:38:28,034
♪ That you're living in
668
00:38:31,394 --> 00:38:33,274
♪ Smiling skulls
669
00:38:34,954 --> 00:38:37,154
♪ Ghosts are grinning
670
00:38:40,954 --> 00:38:42,914
♪ Power lines
671
00:38:43,914 --> 00:38:45,714
♪ Spark their singing
672
00:38:49,914 --> 00:38:51,634
♪ Drone song blues
673
00:38:52,514 --> 00:38:54,874
♪ Makes me want to go
674
00:38:59,394 --> 00:39:02,794
♪ All goes up and now it's gone
675
00:39:06,354 --> 00:39:08,194
♪ I have never known you
676
00:39:08,234 --> 00:39:10,914
♪ But just hold on. ♪
677
00:39:55,394 --> 00:39:56,874
Senior Love Romantica?
678
00:39:56,914 --> 00:39:58,714
Um yes, yes.
679
00:39:59,794 --> 00:40:01,594
I've never been before.
680
00:40:01,634 --> 00:40:03,234
Have you?
Every year.
681
00:40:03,274 --> 00:40:04,914
Oh, I see.
682
00:40:06,354 --> 00:40:07,914
Is there much to do there?
683
00:40:07,954 --> 00:40:09,594
It's very romantic.
684
00:40:11,794 --> 00:40:13,434
Good golf course.
685
00:40:13,474 --> 00:40:15,154
Oh, right. Terrific.
686
00:40:19,114 --> 00:40:20,514
Um.
687
00:40:22,874 --> 00:40:24,354
Where are the socks?
688
00:40:25,874 --> 00:40:27,194
What socks?
689
00:40:27,234 --> 00:40:28,794
The compression socks?
690
00:40:29,354 --> 00:40:31,354
I don't know.
But that was your job.
691
00:40:31,394 --> 00:40:33,874
Well just 'cause you said it
doesn't mean I heard it.
692
00:40:34,594 --> 00:40:36,194
So, I'm to assume
you don't listen.
693
00:40:36,234 --> 00:40:38,154
You can assume what you like.
694
00:40:46,914 --> 00:40:47,994
Oh, yeah.
695
00:40:48,034 --> 00:40:50,034
Sorry. Excuse me.
696
00:40:52,034 --> 00:40:53,474
Flight not open yet?
697
00:40:54,114 --> 00:40:55,794
No, I think we're all a bit early.
698
00:40:55,834 --> 00:40:57,554
Oh, right.
699
00:41:00,114 --> 00:41:01,634
Oh.
700
00:41:01,674 --> 00:41:03,234
It's alright.
701
00:41:06,994 --> 00:41:10,274
Bit like queuing up
outside the bank on pension day.
702
00:41:10,314 --> 00:41:12,154
Yes!
703
00:41:12,194 --> 00:41:13,754
Gosh.
704
00:41:13,794 --> 00:41:15,634
Flight full of pensioners.
705
00:41:15,674 --> 00:41:17,314
Hope they've got enough Chardonnay.
706
00:41:27,194 --> 00:41:30,194
Captioned by Ai-Media
ai-media. tv
47971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.