Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,279 --> 00:00:12,600
So, you went to suburbs for real.
2
00:00:12,600 --> 00:00:14,150
I bet the air was fresh, right?
3
00:00:16,000 --> 00:00:16,681
You'd better come clean.
4
00:00:16,681 --> 00:00:19,399
Did you go to see the
representative of AES or Mr. Wang?
5
00:00:19,399 --> 00:00:20,599
Did you injure yourself?
6
00:00:22,440 --> 00:00:24,440
I didn't injure myself.
7
00:00:25,159 --> 00:00:29,360
As for the fight, no doubt I
fought but I won in the fight.
8
00:00:29,360 --> 00:00:30,479
Stop talking glibly.
9
00:00:30,479 --> 00:00:31,319
You've been fooling me
around for the entire day.
10
00:00:31,319 --> 00:00:32,560
Why did you go there?
11
00:00:35,279 --> 00:00:37,919
As a professional lawyer,
12
00:00:38,479 --> 00:00:40,000
keeping secret is my duty.
13
00:00:40,520 --> 00:00:41,001
Fine.
14
00:00:41,001 --> 00:00:42,439
Are you not going to tell me the truth?
15
00:00:42,439 --> 00:00:45,479
From today onwards, I'll stay in
your study for a period of time.
16
00:00:45,479 --> 00:00:47,400
Let's see if you have any other secrets.
17
00:00:47,400 --> 00:00:48,000
Listen.
18
00:00:48,000 --> 00:00:49,880
Lack of sense of security is common
among women who are in love.
19
00:00:49,880 --> 00:00:50,930
So, you can't say no.
20
00:00:51,959 --> 00:00:53,000
Listen.
21
00:00:53,000 --> 00:00:55,450
I'll make sure you
don't lack a sense of security.
22
00:00:58,223 --> 00:00:59,056
By the way,
23
00:00:59,680 --> 00:01:01,480
I'm going to meet up
with a man, not a woman.
24
00:01:01,480 --> 00:01:02,840
Don't be delusional.
25
00:01:02,840 --> 00:01:03,720
I don't care if you're meeting a woman
26
00:01:03,720 --> 00:01:05,520
but you must not meet up with a man.
27
00:01:07,199 --> 00:01:08,760
You're not allowed to meet up with men,
28
00:01:08,760 --> 00:01:10,000
especially with a group of men.
29
00:01:10,000 --> 00:01:11,440
If you insist to meet up with men,
I'll do it on your behalf.
30
00:01:11,440 --> 00:01:12,919
Let me take care of those men.
31
00:01:12,919 --> 00:01:13,880
Get it?
32
00:01:13,880 --> 00:01:14,713
Why?
33
00:01:16,680 --> 00:01:17,513
Yes.
34
00:01:18,040 --> 00:01:19,279
You can stay at my place.
35
00:01:19,279 --> 00:01:20,279
I don't have any secret.
36
00:01:20,279 --> 00:01:22,959
But will you tell me why have you
been on edge for the past few days?
37
00:01:22,959 --> 00:01:24,640
What are you nervous about?
38
00:01:24,640 --> 00:01:25,473
What's going on?
39
00:02:20,840 --> 00:02:23,451
(Legally Romance)
40
00:02:24,560 --> 00:02:26,773
(Episode 30)
41
00:02:26,773 --> 00:02:34,601
(The Wolf Finding Journey Has Started
And The Wolf Finder Is Stabbed)
42
00:02:36,215 --> 00:02:40,820
Every time after you had brain
therapy, you would dream of the future?
43
00:02:41,960 --> 00:02:45,800
This time, you dreamed that
a crew member stabbed me?
44
00:02:46,479 --> 00:02:47,919
Don't you take it lightly.
45
00:02:47,919 --> 00:02:48,759
It's real.
46
00:02:48,759 --> 00:02:51,480
Furthermore, the person who
stabbed you has a scar on his hand.
47
00:02:51,480 --> 00:02:54,000
I dreamed of future twice before.
48
00:02:54,000 --> 00:02:55,880
No doubt the details
of the dreams were different
49
00:02:55,880 --> 00:02:58,399
but a huge chunk of the dreams
became reality.
50
00:02:58,399 --> 00:02:59,679
I'm sorry.
51
00:02:59,679 --> 00:03:01,199
It's all my fault.
52
00:03:01,960 --> 00:03:04,331
I didn't give you a sense of security.
53
00:03:09,880 --> 00:03:11,880
No, I'm serious about it.
54
00:03:12,593 --> 00:03:13,426
Here.
55
00:03:14,320 --> 00:03:16,360
The wallet contains all my bank cards.
56
00:03:17,000 --> 00:03:20,800
The password to every card is
your university student card number.
57
00:03:21,440 --> 00:03:24,080
From now on, I'll keep all
my money in your accounts.
58
00:03:24,080 --> 00:03:27,080
No matter where I go or who I
see, I'll let you know beforehand.
59
00:03:27,080 --> 00:03:28,639
I won't make you worry again.
60
00:03:28,639 --> 00:03:30,889
I'll make sure I give you
a sense of security.
61
00:03:31,400 --> 00:03:32,300
Do you understand?
62
00:03:35,119 --> 00:03:36,759
Lu Xun, open the door.
63
00:03:37,905 --> 00:03:39,005
Are your parents here?
64
00:03:39,639 --> 00:03:41,399
They're taking a stroll nearby.
65
00:03:41,399 --> 00:03:43,119
That's why I invited them
to check out my place.
66
00:03:43,119 --> 00:03:44,279
No way!
67
00:03:44,279 --> 00:03:46,039
I'm not ready to meet them.
68
00:03:54,080 --> 00:03:55,399
What took you so long to open the door?
69
00:03:55,399 --> 00:03:56,639
What were you doing?
70
00:03:56,639 --> 00:03:57,960
The dog was fooling around.
71
00:03:57,960 --> 00:03:59,559
It took me some time
to calm the dog down.
72
00:03:59,559 --> 00:04:00,639
You're no longer young.
73
00:04:00,639 --> 00:04:02,119
Stop playing with the dog.
74
00:04:02,119 --> 00:04:04,839
When are you getting
me a daughter-in-law?
75
00:04:04,839 --> 00:04:06,080
I brought you some winter wear.
76
00:04:06,080 --> 00:04:07,199
Give me your summer wear.
77
00:04:07,199 --> 00:04:08,199
I can do it on my own.
78
00:04:08,199 --> 00:04:09,720
I can't trouble you with it.
79
00:04:09,720 --> 00:04:11,199
Dad and you haven't had water
since you reached here.
80
00:04:11,199 --> 00:04:13,360
Go get some water and take a rest.
81
00:04:13,360 --> 00:04:15,279
I can take care of trifle like this.
82
00:04:15,279 --> 00:04:15,920
Take a rest.
83
00:04:15,920 --> 00:04:17,079
That's sweet of you.
84
00:04:17,079 --> 00:04:17,761
Of course.
85
00:04:17,761 --> 00:04:19,000
After all, I'm your son.
86
00:04:19,000 --> 00:04:19,721
Am I right?
87
00:04:19,721 --> 00:04:21,600
Where is the white bag?
88
00:04:21,600 --> 00:04:23,150
Didn't you put it on the floor?
89
00:04:23,680 --> 00:04:25,480
My memory no longer serves me right.
90
00:04:53,760 --> 00:04:55,640
Yet, you make me
take care of you every day.
91
00:04:55,640 --> 00:04:56,480
Lu Xun.
92
00:04:57,000 --> 00:04:58,880
Why are there women's belongings?
93
00:04:58,880 --> 00:05:01,079
The toothbrush is pink in color.
94
00:05:01,079 --> 00:05:03,000
The toothbrush belongs to the cleaner.
95
00:05:03,000 --> 00:05:06,320
When she was here to clean
the house, I got her a toothbrush.
96
00:05:06,320 --> 00:05:07,079
Cleaner?
97
00:05:07,079 --> 00:05:08,179
You got the cleaner...
98
00:05:15,959 --> 00:05:17,279
Mom, Dad.
99
00:05:17,279 --> 00:05:18,160
Well...
100
00:05:19,200 --> 00:05:21,799
Since you've caught me,
what do you expect me to do?
101
00:05:21,799 --> 00:05:24,880
I'm left with no choice
but to come clean.
102
00:05:25,959 --> 00:05:27,000
Let me tell you the truth.
103
00:05:27,000 --> 00:05:27,833
Actually,
104
00:05:28,880 --> 00:05:32,080
she is my girlfriend, Qian Wei.
105
00:05:32,080 --> 00:05:33,679
Let me introduce her to you.
106
00:05:35,160 --> 00:05:36,800
Hello, Mr. and Mrs. Lu.
107
00:05:36,800 --> 00:05:38,400
I didn't expect to see you here.
108
00:05:38,400 --> 00:05:39,361
Hello.
109
00:05:43,559 --> 00:05:46,771
Daughter-in-law, if there's nothing
else, we won't come here often.
110
00:05:47,880 --> 00:05:49,479
But I've an unfulfilled wish.
111
00:05:52,193 --> 00:05:53,713
When you have children,
112
00:05:54,297 --> 00:05:55,497
let them study medicine.
113
00:05:57,280 --> 00:05:58,880
Stop talking nonsense.
114
00:05:58,880 --> 00:06:01,440
Qian Wei and Lu Xun are both lawyers.
115
00:06:01,440 --> 00:06:02,839
Their children will study law for sure.
116
00:06:02,839 --> 00:06:03,520
That's right.
117
00:06:03,520 --> 00:06:05,359
It's good to study medicine.
118
00:06:05,359 --> 00:06:06,080
What is so great about studying medicine?
119
00:06:06,080 --> 00:06:08,279
Will you two stop talking nonsense?
120
00:06:08,279 --> 00:06:09,279
Continue the argument at home.
121
00:06:09,279 --> 00:06:10,600
You should leave now.
Go now.
122
00:06:10,600 --> 00:06:11,720
You may continue the discussion at home.
123
00:06:11,720 --> 00:06:12,519
Goodbye, Mr. Lu.
124
00:06:12,519 --> 00:06:13,321
Goodbye, Mrs. Lu.
125
00:06:13,321 --> 00:06:15,359
Have a good discussion.
126
00:06:16,960 --> 00:06:18,810
God knows when we will have children.
127
00:06:19,640 --> 00:06:20,790
Something is not right.
128
00:06:22,079 --> 00:06:23,760
What a coincidence.
129
00:06:23,760 --> 00:06:26,629
I reached home not long ago and
they came right after I've reached.
130
00:06:30,480 --> 00:06:31,880
Did you just trick me?
131
00:06:31,880 --> 00:06:33,760
That's right.
It's such a coincidence.
132
00:06:33,760 --> 00:06:35,880
My parents came at the right time.
133
00:06:35,880 --> 00:06:39,679
Listen, I've to make sure you
have enough sense of security.
134
00:06:39,679 --> 00:06:41,160
I hate procrastination. Am I right?
135
00:06:41,160 --> 00:06:42,200
I hate procrastination.
136
00:06:42,200 --> 00:06:43,880
I always settle a matter at one go,
137
00:06:43,880 --> 00:06:45,880
especially when it comes to relationship.
138
00:06:47,959 --> 00:06:49,399
You'd better think twice.
139
00:06:49,399 --> 00:06:52,189
You haven't come to my
place and paid my family a visit.
140
00:06:52,959 --> 00:06:55,760
Since you tricked me, I'll do the
same to you when the time comes.
141
00:06:55,760 --> 00:06:57,160
With regard to that matter,
142
00:06:57,880 --> 00:06:59,760
you don't have to worry at all.
143
00:06:59,760 --> 00:07:00,920
When you're in coma,
144
00:07:00,920 --> 00:07:04,000
I've bonded with your mom.
She treats me like her own son.
145
00:07:05,279 --> 00:07:06,880
Don't forget my younger brother. Right?
146
00:07:06,880 --> 00:07:08,880
My younger brother
doesn't get along with you.
147
00:07:08,880 --> 00:07:10,400
Also... What else?
148
00:07:10,400 --> 00:07:11,679
Tell me. I'm all ears.
149
00:07:12,679 --> 00:07:14,040
(Also, with regards to the conflict)
150
00:07:14,040 --> 00:07:15,640
(between Qingliang Visitor
and the crew members, )
151
00:07:15,640 --> 00:07:16,959
(I must settle it amicably.)
152
00:07:16,959 --> 00:07:18,600
Say it. What else?
153
00:07:18,600 --> 00:07:19,401
Is that all?
154
00:07:19,401 --> 00:07:21,401
You always have so much to say.
Let's go.
155
00:07:23,287 --> 00:07:25,193
(Liu's Snail Rice Noodles)
156
00:07:26,279 --> 00:07:27,720
Let's go.
157
00:07:27,720 --> 00:07:28,280
Hello.
158
00:07:28,280 --> 00:07:31,000
One river snail rice noodles, please.
Take away.
159
00:07:31,000 --> 00:07:32,040
Please come again.
160
00:07:32,040 --> 00:07:32,873
Sure.
161
00:07:34,079 --> 00:07:35,239
It's so sweet.
162
00:07:35,239 --> 00:07:37,559
When will a man confess to me like this?
163
00:07:37,559 --> 00:07:39,360
Don't you have a boyfriend?
164
00:07:39,360 --> 00:07:40,520
He's as good as dead.
165
00:07:42,200 --> 00:07:45,240
We've been together for six
months but he hasn't even kissed me.
166
00:07:46,880 --> 00:07:49,079
He hasn't kissed you for once
in the past six months?
167
00:07:49,079 --> 00:07:50,920
I think he doesn't like me.
168
00:07:50,920 --> 00:07:52,320
Why are you still together?
169
00:07:55,000 --> 00:07:55,880
Don't get me wrong.
170
00:07:55,880 --> 00:08:00,000
I'm merely... I've a friend
who faces the similar situation.
171
00:08:00,000 --> 00:08:01,559
I'm asking on his behalf.
172
00:08:01,559 --> 00:08:03,640
I... He confessed his feelings to me.
173
00:08:03,640 --> 00:08:04,839
So, I agreed.
174
00:08:04,839 --> 00:08:07,119
I thought if things didn't work out,
we could always be friends again.
175
00:08:07,119 --> 00:08:08,640
However, I'm losing feelings for him.
176
00:08:08,640 --> 00:08:10,040
We're not intimate too.
177
00:08:10,040 --> 00:08:12,200
I'm sure that he doesn't love me.
178
00:08:12,200 --> 00:08:13,480
We're breaking up soon.
179
00:08:13,480 --> 00:08:15,000
This is a special circumstance.
180
00:08:15,000 --> 00:08:16,279
Everyone is different.
181
00:08:16,279 --> 00:08:17,799
She's a playgirl.
182
00:08:18,799 --> 00:08:20,200
All the best to your friend.
183
00:08:20,200 --> 00:08:21,279
Stop talking. Eat up!
184
00:08:24,079 --> 00:08:24,912
Here.
185
00:08:26,160 --> 00:08:27,000
Well...
186
00:08:27,679 --> 00:08:33,335
Is there any way to make
two people share a kiss
187
00:08:36,039 --> 00:08:36,872
effortlessly?
188
00:08:39,119 --> 00:08:42,130
I think you should go back and
watch more romantic movies.
189
00:08:43,919 --> 00:08:45,280
The noodle is ready.
190
00:08:47,880 --> 00:08:48,880
Here's your noodles.
191
00:08:49,760 --> 00:08:50,660
It's so delicious.
192
00:09:15,799 --> 00:09:16,679
Here.
193
00:09:17,880 --> 00:09:18,760
Harder.
194
00:09:22,479 --> 00:09:23,640
Harder. Come on.
195
00:09:35,640 --> 00:09:36,799
Be quick.
196
00:09:38,280 --> 00:09:39,113
Harder
197
00:09:41,119 --> 00:09:41,952
Shi Yun.
198
00:09:43,599 --> 00:09:44,201
Here you are.
199
00:09:44,201 --> 00:09:45,039
Take a break.
200
00:09:45,039 --> 00:09:45,872
Sure.
201
00:09:54,280 --> 00:09:55,130
Have some drinks.
202
00:09:56,919 --> 00:09:58,280
I'll try it later.
203
00:09:58,280 --> 00:09:59,919
Slow down.
204
00:09:59,919 --> 00:10:01,440
Drinking too fast is bad for your body.
205
00:10:01,440 --> 00:10:02,201
It's okay.
206
00:10:02,201 --> 00:10:03,080
Try mine.
207
00:10:03,080 --> 00:10:03,919
Try the carbonated drinks.
208
00:10:03,919 --> 00:10:05,479
It's flavorful and it
doesn't make you fat.
209
00:10:05,479 --> 00:10:06,440
I'll drink it later.
210
00:10:06,440 --> 00:10:08,039
I'll have hiccups if I drink it now.
211
00:10:08,039 --> 00:10:09,359
I've to continue exercising later.
212
00:10:09,359 --> 00:10:10,659
Are you going to continue?
213
00:10:12,080 --> 00:10:13,830
Why are you behaving strange today?
214
00:10:18,359 --> 00:10:19,901
All right. I saw it.
215
00:10:19,901 --> 00:10:21,280
There are three heart shapes
on the bottle.
216
00:10:21,280 --> 00:10:23,520
Here you go.
217
00:10:23,520 --> 00:10:25,270
Give it to me. I'll drink it later.
218
00:10:30,320 --> 00:10:30,960
Ready?
219
00:10:30,960 --> 00:10:31,793
Yes.
220
00:10:55,148 --> 00:10:57,281
(Liu's Boxing Gym)
221
00:11:05,880 --> 00:11:06,780
Have you drunk it?
222
00:11:07,840 --> 00:11:08,673
Yes.
223
00:11:09,760 --> 00:11:10,679
Have you finished it?
224
00:11:10,679 --> 00:11:11,512
Yes.
225
00:11:12,760 --> 00:11:15,799
Did you see anything?
226
00:11:16,520 --> 00:11:17,400
What is it?
227
00:11:19,880 --> 00:11:21,159
Nothing.
228
00:11:21,159 --> 00:11:23,371
Where is the bottle?
229
00:11:24,719 --> 00:11:25,479
I threw it away.
230
00:11:25,479 --> 00:11:26,379
You threw it away?
231
00:11:27,479 --> 00:11:28,201
Gosh.
232
00:11:28,201 --> 00:11:29,719
Hey. What are you doing?
233
00:11:29,719 --> 00:11:30,559
Don't look for it.
234
00:11:30,559 --> 00:11:31,960
I lied to you.
235
00:11:31,960 --> 00:11:33,159
I didn't throw it away.
236
00:11:33,159 --> 00:11:33,992
It's in my bag.
237
00:11:38,520 --> 00:11:40,359
Why do you insist that I drink it?
238
00:11:40,359 --> 00:11:41,559
Did you spike the drink?
239
00:11:42,159 --> 00:11:43,200
Yes, I spiked the drink.
240
00:11:43,200 --> 00:11:44,719
Fine, you don't have to drink it.
241
00:11:44,719 --> 00:11:46,280
Don't take it away. I'll drink.
242
00:12:03,812 --> 00:12:07,898
(Liu Shi Yun, can we kiss?)
243
00:12:32,479 --> 00:12:33,599
What does that mean?
244
00:12:42,119 --> 00:12:43,679
Just do it if you want.
245
00:12:43,679 --> 00:12:45,229
Why did you ask for permission?
246
00:13:19,400 --> 00:13:22,880
Are you suggesting that
I take over the production
247
00:13:22,880 --> 00:13:24,430
and continue filming the movie?
248
00:13:25,320 --> 00:13:27,400
Back then, you promised
to avoid risk for me.
249
00:13:27,400 --> 00:13:28,559
Now, the risk is here.
250
00:13:28,559 --> 00:13:31,150
We should reduce the
damage and cut ties with them.
251
00:13:32,000 --> 00:13:33,919
I'm not defending any party.
252
00:13:34,479 --> 00:13:37,080
We'll still demand back pay
253
00:13:37,080 --> 00:13:39,599
for Qingliang Visitor
and the crew members.
254
00:13:39,599 --> 00:13:42,640
You need to know that it
takes time to get the back pay.
255
00:13:43,520 --> 00:13:46,000
In that case, "The Court of Law"
256
00:13:46,000 --> 00:13:47,559
will become a stillborn.
257
00:13:47,559 --> 00:13:49,520
I believe that it's definitely
258
00:13:49,520 --> 00:13:51,799
not something you and the crew
want to see.
259
00:13:52,359 --> 00:13:54,159
Or else,
when they requested for additional fund,
260
00:13:54,159 --> 00:13:55,840
you wouldn't have had hesitated.
261
00:13:55,840 --> 00:13:58,200
Now, I've stopped the staffs
262
00:13:58,200 --> 00:14:00,000
from coming and demanding
for unpaid salary.
263
00:14:00,000 --> 00:14:03,280
However, their ultimate
aim is to finish their work
264
00:14:03,280 --> 00:14:05,280
and get the pay that they deserve.
265
00:14:05,280 --> 00:14:08,840
If we can't achieve that, they
will continue making noises.
266
00:14:08,840 --> 00:14:11,200
When they make a scene out of
it, both parties will be wounded.
267
00:14:11,200 --> 00:14:14,400
Furthermore, I heard Qingliang
Visitor and the platform
268
00:14:14,919 --> 00:14:17,400
have signed
strategic cooperation agreement.
269
00:14:17,400 --> 00:14:19,559
Qingliang Visitor has the obligation
to produce three web series every year.
270
00:14:19,559 --> 00:14:21,760
If "The Court of Law"
stops making progress,
271
00:14:22,359 --> 00:14:24,709
I guess you are unable
to hit the annual target.
272
00:14:28,080 --> 00:14:31,440
Include the staffs that pursue
back pay into the continued project
273
00:14:31,960 --> 00:14:35,479
and pay them 30 percent of the
unpaid salary as a show of good faith.
274
00:14:35,479 --> 00:14:38,320
The balance of the money
ripped off by the production company
275
00:14:38,320 --> 00:14:40,120
is to be paid equally by each party.
276
00:14:40,960 --> 00:14:44,359
But even 30 percent of the
money is not a small amount.
277
00:14:48,320 --> 00:14:51,799
But as long as we make sure that
it's completed and sell the movie,
278
00:14:51,799 --> 00:14:54,840
we can turn loss into gain.
279
00:14:55,799 --> 00:14:59,599
In that case, the unpaid wages of
the crew members can be earned back
280
00:14:59,599 --> 00:15:02,149
and we get to protect
the reputation of the company.
281
00:15:03,080 --> 00:15:04,359
What's more important is
282
00:15:05,320 --> 00:15:08,400
you can have your favorite project
completely under your control
283
00:15:08,400 --> 00:15:10,150
and achieve your dream on your own.
284
00:15:17,640 --> 00:15:18,994
It's your favorite comic.
285
00:15:26,880 --> 00:15:29,919
"We've been chasing
the vanishing contrails."
286
00:15:31,200 --> 00:15:33,479
"Ever since we conquered the hill,"
287
00:15:34,719 --> 00:15:35,969
"we've stayed unchanged."
288
00:15:40,359 --> 00:15:41,509
Something bad happened.
289
00:15:45,320 --> 00:15:46,468
Here, take a look.
290
00:15:50,683 --> 00:15:51,642
(Qingliang Visitor
bribed legal aid platform)
291
00:15:51,642 --> 00:15:52,840
(and is in default of payment to extras)
292
00:15:52,840 --> 00:15:54,440
How is that related to us?
293
00:15:55,200 --> 00:15:56,033
Ms. Mo,
294
00:15:56,599 --> 00:16:00,320
I think you've to go back to your
office now lest they go overboard.
295
00:16:01,187 --> 00:16:02,159
Okay. I've to go.
296
00:16:02,159 --> 00:16:03,359
I'm seeing you off.
297
00:16:03,359 --> 00:16:04,479
- Be careful.
- Okay.
298
00:16:04,479 --> 00:16:05,120
Qian Wei.
299
00:16:05,120 --> 00:16:07,170
When Lu Xun is here,
show him the article.
300
00:16:17,480 --> 00:16:19,230
I think your dream won't come true.
301
00:16:19,800 --> 00:16:21,839
But we're in a greater trouble now.
302
00:16:23,480 --> 00:16:25,119
I got it straight from Mr. Wang.
303
00:16:26,000 --> 00:16:27,479
The misunderstanding
among the three parties
304
00:16:27,479 --> 00:16:29,080
started as someone
played them off against each other.
305
00:16:29,080 --> 00:16:32,640
The aim is to ruin Law Online
so that Guanghua University
306
00:16:32,640 --> 00:16:34,280
stop working with us.
307
00:16:34,799 --> 00:16:36,000
Do you still remember Professor Wang
308
00:16:36,000 --> 00:16:38,300
who initiated legal aid
back in the university?
309
00:16:39,560 --> 00:16:40,760
Do you mean Wang Ruo Gu?
310
00:16:41,760 --> 00:16:43,479
Wasn't he the person in charge
of the Qing Yun Project?
311
00:16:43,479 --> 00:16:45,280
What does that have to do with us?
312
00:16:45,280 --> 00:16:47,200
Law Online is more to civil cases.
313
00:16:47,200 --> 00:16:48,159
They are unrelated.
314
00:16:49,599 --> 00:16:51,449
(If you care about Qian Wei's safety)
315
00:16:52,119 --> 00:16:53,919
(and the development of Law Online, )
316
00:16:55,559 --> 00:16:57,359
(please agree with the acquisition.)
317
00:16:57,919 --> 00:17:00,679
It shows that the joining of
Law Online has caused a high risk
318
00:17:00,679 --> 00:17:02,159
to Qing Yun Project.
319
00:17:02,159 --> 00:17:06,800
Once we reach an agreement
with the university, we have access
320
00:17:06,800 --> 00:17:08,800
to all their accounts.
321
00:17:08,800 --> 00:17:10,560
In the past,
through Qing Yun Project, AES
322
00:17:10,560 --> 00:17:14,957
donated plenty of expensive
equipment to the university.
323
00:17:15,640 --> 00:17:18,680
Now, they're in the midst of setting
up a vocational training school.
324
00:17:18,680 --> 00:17:22,800
So, you're saying that
those accounts are illegal.
325
00:17:25,400 --> 00:17:27,239
I went to the lab, too.
326
00:17:27,239 --> 00:17:31,280
I was told by the workers
that all the donated equipment
327
00:17:32,000 --> 00:17:35,479
is announced to have been
imported from Germany.
328
00:17:35,479 --> 00:17:39,000
But the truth is most of the equipment
was produced by Southeast Asia.
329
00:17:39,000 --> 00:17:41,239
The price of the equipment produced
by Germany and Southeast Asia
330
00:17:41,239 --> 00:17:43,760
is a world of difference.
331
00:17:43,760 --> 00:17:45,880
The gap can go up to six figures.
332
00:17:45,880 --> 00:17:48,640
The specialist who examined the equipment
333
00:17:49,359 --> 00:17:50,719
was Wang Ruo Gu.
334
00:17:50,719 --> 00:17:53,675
Therefore, they're not evading taxes
335
00:17:54,520 --> 00:17:56,079
but... Money laundering.
336
00:17:57,719 --> 00:17:59,319
They're trying to
tie up the messy accounts
337
00:17:59,319 --> 00:18:00,869
before the company goes public.
338
00:18:02,880 --> 00:18:04,079
That's right.
339
00:18:04,079 --> 00:18:06,199
However, if it's exposed,
340
00:18:06,760 --> 00:18:07,593
be it to us,
341
00:18:08,280 --> 00:18:10,359
Guanghua University which
is in the dark or to AES,
342
00:18:11,119 --> 00:18:12,359
it's going to be
343
00:18:12,920 --> 00:18:14,199
an earthshaking change.
344
00:18:15,160 --> 00:18:16,060
What do you think?
345
00:18:19,880 --> 00:18:21,580
We should get to the bottom of it.
346
00:18:24,400 --> 00:18:27,839
Actually, I've found the treasurer.
347
00:18:28,840 --> 00:18:31,666
It may be difficult for you though.
348
00:18:35,312 --> 00:18:37,673
(Haizhou Psychiatric Hospital)
349
00:18:48,770 --> 00:18:49,650
She's here.
350
00:18:56,839 --> 00:18:57,719
Ms. Yuan.
351
00:18:58,479 --> 00:18:59,800
Do you still remember me?
352
00:19:17,119 --> 00:19:18,319
I don't want to see you.
353
00:19:22,560 --> 00:19:23,400
Ms. Yuan.
354
00:19:24,160 --> 00:19:26,839
I'm sorry for the case.
355
00:19:26,839 --> 00:19:29,479
I'm here to make up for you.
356
00:19:31,880 --> 00:19:33,394
You've ruined my life.
357
00:19:34,614 --> 00:19:36,764
There's nothing you can do
to make up to me.
358
00:19:38,040 --> 00:19:40,040
We discovered that Wang Ruo Gu
359
00:19:40,040 --> 00:19:45,280
has been outsourcing Qing Yun
Group's accounting in your name.
360
00:19:48,920 --> 00:19:50,239
I want you to leave.
361
00:19:50,239 --> 00:19:51,160
Can't you hear me?
362
00:19:55,160 --> 00:19:57,319
I saw the records.
363
00:19:57,319 --> 00:20:00,280
Wang Ruo Gu pays you a
visit every month with your son.
364
00:20:00,280 --> 00:20:02,520
Is it because
you want to see your son badly?
365
00:20:02,520 --> 00:20:05,408
Is that why you agree to be
the financial manager?
366
00:20:06,760 --> 00:20:07,640
Ms. Yuan.
367
00:20:08,959 --> 00:20:10,119
Your son is growing up.
368
00:20:10,119 --> 00:20:11,280
He's intelligent.
369
00:20:11,280 --> 00:20:13,880
If he knows that his parents
are modern collar criminals,
370
00:20:13,880 --> 00:20:15,359
what will he think?
371
00:20:15,359 --> 00:20:18,040
He does that in your name because
he wants you to be held responsible
372
00:20:18,040 --> 00:20:19,520
one day soon.
373
00:20:20,119 --> 00:20:21,920
Don't you dare mention my son!
374
00:20:21,920 --> 00:20:24,000
You took Xiao Qi away from me!
375
00:20:24,000 --> 00:20:25,880
You're no different from him!
376
00:20:25,880 --> 00:20:27,330
You're no different from him!
377
00:20:29,000 --> 00:20:30,280
Ms. Yuan.
378
00:20:30,280 --> 00:20:31,599
I'm sorry for what I did.
379
00:20:31,599 --> 00:20:33,079
I deserve the blame.
380
00:20:33,079 --> 00:20:35,119
But I really hope that
you can get out of the trauma.
381
00:20:35,119 --> 00:20:36,959
Don't live under his control.
382
00:20:36,959 --> 00:20:39,400
I'm sure Xiao Qi
doesn't want to see that either.
383
00:20:39,400 --> 00:20:40,520
Xiao Qi...
384
00:20:43,040 --> 00:20:46,160
Xiao Qi won't forgive me.
385
00:20:47,817 --> 00:20:51,119
Xiao Qi won't forgive me...
386
00:20:53,760 --> 00:20:54,640
It's Yu Tian.
387
00:20:55,640 --> 00:20:57,340
The accounts were prepared by her.
388
00:20:57,920 --> 00:20:59,479
Get her if you want.
389
00:21:00,160 --> 00:21:02,359
Don't come to me anymore.
390
00:21:10,719 --> 00:21:11,599
Yu Tian?
391
00:21:13,160 --> 00:21:14,560
Senior Yu Tian.
392
00:21:14,560 --> 00:21:17,119
Can we meet up and talk?
393
00:21:17,119 --> 00:21:18,000
(No need.)
394
00:21:18,000 --> 00:21:19,200
(I don't know anything.)
395
00:21:25,319 --> 00:21:26,439
Don't worry.
396
00:21:27,667 --> 00:21:30,439
We've done a good job
in the previous accounts.
397
00:21:31,199 --> 00:21:33,479
Once the company goes public,
398
00:21:34,160 --> 00:21:36,119
no one will trouble you anymore.
399
00:21:48,239 --> 00:21:51,280
The only thing that you need to
do is to change a phone number.
400
00:22:02,040 --> 00:22:03,280
(The number you've dialed)
401
00:22:03,280 --> 00:22:05,000
(is unavailable.)
402
00:22:10,680 --> 00:22:11,440
Sit down.
403
00:22:11,440 --> 00:22:12,847
Calm down and be patient.
404
00:22:13,880 --> 00:22:15,680
Give her some time.
405
00:22:15,680 --> 00:22:17,780
Don't you have something else
to attend to?
406
00:22:20,839 --> 00:22:23,359
The documents of the matter
between Ms. Yuan and Wang Ruo Gu
407
00:22:23,359 --> 00:22:24,709
are still in my possession.
408
00:22:30,720 --> 00:22:32,560
Ms. Yuan made the stockings.
409
00:22:35,160 --> 00:22:39,359
I think the stockings has a
different meaning to Ms. Yuan.
410
00:22:39,359 --> 00:22:42,479
I was informed by the doctor that
her condition has improved a lot
411
00:22:42,479 --> 00:22:43,680
through treatment.
412
00:22:43,680 --> 00:22:44,719
She can be discharged.
413
00:22:44,719 --> 00:22:45,880
But she refuses to get discharged.
414
00:22:45,880 --> 00:22:48,680
I think it's because
she hasn't gotten out of the trauma.
415
00:22:50,280 --> 00:22:52,479
When they were fighting for custody,
416
00:22:53,280 --> 00:22:55,599
Wang Ruo Gu tendered
this photo as evidence.
417
00:22:56,359 --> 00:22:58,319
He claimed that Ms. Yuan
has the bipolar syndrome.
418
00:22:58,319 --> 00:23:00,520
Her emotions always went out of hand.
419
00:23:00,520 --> 00:23:04,119
There was once when she broke
a glass and injured his son's leg.
420
00:23:04,920 --> 00:23:07,439
He got the custody because of that.
421
00:23:08,640 --> 00:23:10,199
Ask any mother.
422
00:23:10,800 --> 00:23:13,359
When they see their children
get injured because of them,
423
00:23:13,359 --> 00:23:15,059
they can never forgive themselves.
424
00:23:16,119 --> 00:23:18,819
Perhaps this is why she
doesn't want to be discharged.
425
00:23:21,479 --> 00:23:22,439
The timing is right.
426
00:23:22,439 --> 00:23:25,839
I'm going to take the chance to
get Ms. Yuan out of the trauma.
427
00:23:26,920 --> 00:23:28,000
I owe her.
428
00:23:29,199 --> 00:23:30,699
I'll go to the hospital again.
429
00:23:31,752 --> 00:23:33,160
I'm coming with you.
430
00:23:33,160 --> 00:23:34,400
No need.
431
00:23:34,400 --> 00:23:36,439
It's better for the doer
to undo what he has done.
432
00:23:36,439 --> 00:23:39,400
Moreover, as a woman, I
can understand her better.
433
00:23:39,400 --> 00:23:41,100
Don't worry. I'll take care of it.
434
00:23:42,800 --> 00:23:46,040
All these years, my mom
refuses to leave the hospital.
435
00:23:47,680 --> 00:23:48,980
Every time when I saw her,
436
00:23:50,040 --> 00:23:51,240
she stayed away from me.
437
00:23:52,199 --> 00:23:53,849
She refused to come closer to me.
438
00:23:55,239 --> 00:23:57,199
I thought she didn't care about me.
439
00:23:59,439 --> 00:24:03,439
But I didn't know... All the while,
your mom has been blaming herself.
440
00:24:04,119 --> 00:24:07,920
She believes that you're injured
because you didn't wear stockings.
441
00:24:07,920 --> 00:24:08,753
That's not true.
442
00:24:09,439 --> 00:24:11,680
It was because my dad was beating my mom.
443
00:24:11,680 --> 00:24:12,760
My mom couldn't take it anymore.
444
00:24:12,760 --> 00:24:15,160
That's why she
threw a glass towards my dad.
445
00:24:15,160 --> 00:24:17,060
It's not her fault that I was injured.
446
00:24:19,760 --> 00:24:20,593
Mom!
447
00:24:28,040 --> 00:24:28,873
Mom.
448
00:24:30,000 --> 00:24:31,500
You made me so many stockings.
449
00:24:32,319 --> 00:24:33,800
Why didn't you give it to me?
450
00:24:44,000 --> 00:24:45,359
You've grown up.
451
00:24:47,239 --> 00:24:48,889
You don't need stockings anymore.
452
00:24:54,800 --> 00:24:55,640
Go now.
453
00:24:55,640 --> 00:24:58,439
If your dad knows that you pay
me a visit secretly, he'll be upset.
454
00:24:58,439 --> 00:24:59,560
Go home now!
455
00:24:59,560 --> 00:25:00,560
Mom, I don't want to go!
456
00:25:00,560 --> 00:25:01,400
Go home now.
457
00:25:01,400 --> 00:25:02,233
I'm not leaving!
458
00:25:03,800 --> 00:25:06,000
When I was young, I
thought you're emotional
459
00:25:06,000 --> 00:25:07,550
and have a strange temperament.
460
00:25:09,239 --> 00:25:12,439
I only found out when I
grew up that you're sick.
461
00:25:13,599 --> 00:25:16,660
I should've kept you
company and taken care of you.
462
00:25:17,760 --> 00:25:19,160
But I abandoned you.
463
00:25:21,119 --> 00:25:21,952
I'm sorry.
464
00:25:25,239 --> 00:25:27,400
I don't deserve to be your mom.
465
00:25:29,160 --> 00:25:30,479
You injured because of me.
466
00:25:31,719 --> 00:25:33,760
I've ruined your childhood.
467
00:25:34,959 --> 00:25:36,199
Mom, that's not true.
468
00:25:37,119 --> 00:25:41,119
I injured my leg because I
was running towards you.
469
00:25:41,119 --> 00:25:43,319
I was trying to stop Dad
from hitting you.
470
00:25:51,119 --> 00:25:52,040
Xiao Qi.
471
00:25:53,560 --> 00:25:55,599
It's all my fault.
472
00:25:55,599 --> 00:25:56,640
It's all my fault.
473
00:25:58,239 --> 00:25:59,072
I should
474
00:25:59,603 --> 00:26:01,593
have stopped you from seeing it.
475
00:26:01,593 --> 00:26:05,079
I shouldn't have had let you
grow up in this kind of family.
476
00:26:05,079 --> 00:26:06,360
I'm sorry.
477
00:26:06,360 --> 00:26:08,439
Mom, you've not done wrong.
478
00:26:08,439 --> 00:26:09,479
My dad is at fault.
479
00:26:10,439 --> 00:26:12,400
Don't believe him anymore.
480
00:26:18,239 --> 00:26:19,119
Ms. Yuan.
481
00:26:20,160 --> 00:26:21,319
All this while,
482
00:26:22,199 --> 00:26:23,880
Wang Ruo Gu has been
manipulating your guilt
483
00:26:23,880 --> 00:26:25,280
to make you doubt yourself
484
00:26:26,079 --> 00:26:27,959
and put you under his control.
485
00:26:27,959 --> 00:26:30,359
You've missed out on Xiao Qi's childhood.
486
00:26:30,359 --> 00:26:32,509
Are you going to
miss out on his future too?
487
00:26:35,079 --> 00:26:35,912
Mom.
488
00:26:36,560 --> 00:26:37,920
I'm turning adult soon.
489
00:26:38,680 --> 00:26:39,830
When you've discharged,
490
00:26:40,839 --> 00:26:42,280
I'll move in with you.
491
00:26:42,280 --> 00:26:43,439
Let me protect you.
492
00:26:46,719 --> 00:26:48,239
You refuse to get discharged
493
00:26:49,000 --> 00:26:51,239
because you haven't
get out of the trauma.
494
00:26:53,280 --> 00:26:54,839
Now, the truth is out.
495
00:26:55,479 --> 00:26:57,279
You should let the past be the past.
496
00:26:59,280 --> 00:27:01,839
I got you some job opportunities.
497
00:27:01,839 --> 00:27:03,489
I prepared a resume for you, too.
498
00:27:04,839 --> 00:27:06,439
You should start over, Ms. Yuan.
499
00:27:24,040 --> 00:27:28,520
All the while, I relied on the
alimony paid by Wang Ruo Gu.
500
00:27:29,439 --> 00:27:31,439
I've not worked for so long.
501
00:27:33,680 --> 00:27:34,839
When there's a will,
502
00:27:35,599 --> 00:27:36,760
there's a way.
503
00:27:37,640 --> 00:27:38,760
Mom.
504
00:27:38,760 --> 00:27:40,000
Ms. Qian is right.
505
00:27:41,479 --> 00:27:42,650
Please get discharged.
506
00:27:43,839 --> 00:27:44,959
I've missed you.
507
00:27:56,760 --> 00:27:58,439
After so many years,
508
00:28:00,479 --> 00:28:02,479
finally you can keep the flower at home.
509
00:28:07,520 --> 00:28:08,880
I'll leave you alone.
510
00:28:11,400 --> 00:28:12,233
Hold on.
511
00:28:17,040 --> 00:28:18,319
I'm just a nominal,
512
00:28:18,959 --> 00:28:21,199
but if you take my identity card
to the bank,
513
00:28:21,199 --> 00:28:23,319
you can obtain
the account of Qing Yun Group.
514
00:28:23,319 --> 00:28:25,000
What else do you need?
515
00:28:25,000 --> 00:28:27,800
If it's within my
reach, I'll help you out.
516
00:28:33,535 --> 00:28:36,960
Lu Xun and Qian Wei
are both dying to win.
517
00:28:38,239 --> 00:28:40,192
That's why they're after the accounts.
518
00:28:41,480 --> 00:28:43,528
If we execute it by force,
519
00:28:44,520 --> 00:28:46,520
this matter will become very complicated.
520
00:28:48,719 --> 00:28:50,400
I want to settle it amicably
521
00:28:51,599 --> 00:28:54,160
but they refuse to
take the money and leave it.
522
00:28:54,160 --> 00:28:57,719
As their senior, you've
done all your might.
523
00:28:58,959 --> 00:29:01,000
But as my most trusted person,
524
00:29:01,800 --> 00:29:03,319
have you gone all out?
525
00:29:06,239 --> 00:29:08,400
If you leave it to me,
526
00:29:08,920 --> 00:29:10,199
I'm sure I can ace it.
527
00:29:22,599 --> 00:29:23,520
I trust you.
528
00:29:24,439 --> 00:29:26,880
Go get the documents
for tomorrow's meeting ready.
529
00:29:26,880 --> 00:29:29,199
Why don't I negotiate with them again?
530
00:29:29,199 --> 00:29:29,801
May I?
531
00:29:29,801 --> 00:29:31,839
Tomorrow's meeting is very important.
532
00:29:31,839 --> 00:29:32,439
Please.
533
00:29:32,439 --> 00:29:33,689
- Just let me...
- Go ahead.
534
00:29:38,119 --> 00:29:39,400
Sure.
535
00:29:39,400 --> 00:29:40,233
I'll go now.
536
00:30:00,479 --> 00:30:01,312
Tell me.
537
00:30:02,359 --> 00:30:05,119
To be honest, Ms. Lan,
you don't have to worry.
538
00:30:06,199 --> 00:30:09,680
Yuan Qiao has severe bipolar syndrome.
539
00:30:09,680 --> 00:30:13,479
Therefore, her testimony will
not be accepted by the court.
540
00:30:13,479 --> 00:30:17,920
Even if that's the case,
with Yuan Qiao's aid,
541
00:30:17,920 --> 00:30:20,040
Lu Xun can get all sorts of evidence.
542
00:30:20,040 --> 00:30:21,640
By following the clues,
543
00:30:22,400 --> 00:30:24,724
they will eventually find out
AES's cash flow.
544
00:30:25,479 --> 00:30:29,040
As for the filming crew, I've
made necessary arrangement.
545
00:30:30,120 --> 00:30:31,199
If you ask me,
546
00:30:32,280 --> 00:30:35,380
I ruin whatever is available
and destroy whatever is there.
547
00:30:36,479 --> 00:30:38,280
I won't leave anything behind.
548
00:30:39,760 --> 00:30:41,119
No matter what,
549
00:30:42,160 --> 00:30:45,000
AES must go public next month.
550
00:30:45,000 --> 00:30:46,319
Sure.
551
00:30:46,319 --> 00:30:48,974
It calls for a celebration.
552
00:31:05,680 --> 00:31:09,560
Certificate of Deposit, Employment
Agreement, and business license.
553
00:31:09,560 --> 00:31:13,319
Now, we only need to get all
the accounts of Qing Yun Group
554
00:31:13,319 --> 00:31:15,719
to find out the true color of AES.
555
00:31:17,400 --> 00:31:18,800
I'm amazed with myself.
556
00:31:18,800 --> 00:31:19,959
Look,
557
00:31:19,959 --> 00:31:22,400
I'm just a trainee solicitor
who hasn't gotten my practicing license.
558
00:31:22,400 --> 00:31:24,640
I've never thought that I would
shake up a listed company.
559
00:31:24,640 --> 00:31:26,439
I'm so passionate now.
560
00:31:27,000 --> 00:31:27,880
You're impressive.
561
00:31:27,880 --> 00:31:31,490
You're the spark in the saying
"A little spark makes a great fire".
562
00:31:32,719 --> 00:31:34,079
I made an appointment with Zi Xin.
563
00:31:34,079 --> 00:31:36,719
I'll show her the contract
and let her sign it.
564
00:31:36,719 --> 00:31:38,640
It's double the happiness for us.
565
00:31:39,239 --> 00:31:40,072
No problem.
566
00:31:45,439 --> 00:31:47,280
We're just talking about you.
567
00:31:47,280 --> 00:31:48,400
Take a look
568
00:31:48,400 --> 00:31:50,520
and let me know if the proposal and
the agreement are agreeable.
569
00:31:50,520 --> 00:31:52,239
If you're agreeable,
you can sign it tomorrow.
570
00:31:52,239 --> 00:31:53,359
It's not needed.
571
00:31:53,359 --> 00:31:54,839
Thank you for the help.
572
00:31:54,839 --> 00:31:56,839
I reached an agreement with the investors
573
00:31:56,839 --> 00:31:58,119
in terms of the ratio
for the payment of the back pay.
574
00:31:58,119 --> 00:31:59,239
The problem is solved.
575
00:31:59,239 --> 00:32:02,400
But now, we need to sign an
agreement with the crew members
576
00:32:02,400 --> 00:32:03,920
and issue a clarification statement.
577
00:32:03,920 --> 00:32:04,920
Sure.
578
00:32:04,920 --> 00:32:06,480
That's double the happiness.
579
00:32:07,839 --> 00:32:10,280
By the way, don't make the
crew members wait for too long.
580
00:32:10,280 --> 00:32:11,439
They're waiting downstairs.
581
00:32:11,439 --> 00:32:12,855
Let them join the meeting.
582
00:32:13,945 --> 00:32:15,160
Is Mr. Wang here?
583
00:32:15,160 --> 00:32:15,881
He shouldn't be here.
584
00:32:15,881 --> 00:32:17,931
We're going to
sign the contract tomorrow.
585
00:32:18,760 --> 00:32:20,210
Aren't they sent by Mr. Wang?
586
00:32:20,719 --> 00:32:21,619
I'll check it out.
587
00:32:24,239 --> 00:32:24,719
They're here!
588
00:32:24,719 --> 00:32:25,569
Smash everything!
589
00:32:26,119 --> 00:32:27,199
What are you doing?
590
00:32:27,199 --> 00:32:28,032
Stop!
591
00:32:28,560 --> 00:32:29,719
Stop it! Those are evidence!
592
00:32:29,719 --> 00:32:30,719
Those are the evidence
against Qing Yun Group!
593
00:32:30,719 --> 00:32:31,080
Careful!
594
00:32:31,080 --> 00:32:32,760
At this point, just leave the evidence!
595
00:32:32,760 --> 00:32:34,920
Is the evidence more
important than your life?
596
00:32:34,920 --> 00:32:35,800
They must be sent by AES.
597
00:32:35,800 --> 00:32:36,640
Go now.
598
00:32:36,640 --> 00:32:37,473
Okay.
599
00:32:48,319 --> 00:32:49,400
Ms. Lan has made it clear.
600
00:32:49,400 --> 00:32:51,729
She doesn't want you
to meddle in this matter.
601
00:32:52,280 --> 00:32:54,440
She doesn't want to
put you in a tight spot either.
602
00:32:54,440 --> 00:32:55,599
Mr. Li.
603
00:32:55,599 --> 00:32:57,640
Why don't you stay in the office tonight?
604
00:32:57,640 --> 00:32:58,720
It's just for one night.
605
00:32:58,720 --> 00:33:02,230
Once the company goes public,
Ms. Lan will let you have a long break.
606
00:33:05,680 --> 00:33:06,680
What does that mean?
607
00:33:26,280 --> 00:33:27,113
Hop in.
608
00:33:32,000 --> 00:33:32,833
(Hold on.)
609
00:33:33,440 --> 00:33:34,800
(Is this...)
610
00:33:43,359 --> 00:33:44,400
Zi Xin, leave!
611
00:33:44,920 --> 00:33:45,880
Don't move!
612
00:33:46,719 --> 00:33:47,552
Go!
613
00:33:50,880 --> 00:33:52,000
Qian Wei, take it!
614
00:33:52,000 --> 00:33:52,720
I'm not leaving.
615
00:33:52,720 --> 00:33:53,599
I'm in.
616
00:34:21,239 --> 00:34:22,280
Zi Xin!
617
00:34:22,280 --> 00:34:22,679
Are you okay?
618
00:34:22,679 --> 00:34:23,199
I'm okay.
619
00:34:23,199 --> 00:34:24,032
Be careful!
620
00:34:53,479 --> 00:34:54,312
Be careful!
621
00:35:34,199 --> 00:35:35,159
Stop!
622
00:35:35,159 --> 00:35:36,439
We've called the police.
623
00:35:36,439 --> 00:35:38,520
If you dare lay a finger on
my friend, I'll kill all of you!
624
00:35:38,520 --> 00:35:39,840
Go!
625
00:36:15,120 --> 00:36:16,570
When we're in the university,
626
00:36:18,239 --> 00:36:19,489
the first time I saw you,
627
00:36:20,360 --> 00:36:21,199
I was injured
628
00:36:22,439 --> 00:36:24,289
because I was fighting the bra thief.
629
00:36:25,959 --> 00:36:28,040
After so many years, I met you again.
630
00:36:28,040 --> 00:36:29,000
I'm injured again
631
00:36:31,040 --> 00:36:31,879
because of Liu.
632
00:36:33,919 --> 00:36:35,159
I told you back then.
633
00:36:35,679 --> 00:36:38,959
You'll find your Mrs.
Right earlier than I do.
634
00:36:41,800 --> 00:36:42,633
That's right.
635
00:36:43,439 --> 00:36:44,760
Now, it came true.
636
00:36:44,760 --> 00:36:45,593
It's great.
637
00:36:47,080 --> 00:36:49,719
Back then, I wasn't
interested in him at all.
638
00:36:49,719 --> 00:36:51,241
Who would have known that...
639
00:36:52,199 --> 00:36:54,049
You might have not noticed your lover
640
00:36:54,639 --> 00:36:56,639
when you're young.
641
00:36:58,120 --> 00:37:03,360
But finding your lover at the
right time is lucky and blessed.
642
00:37:04,159 --> 00:37:05,080
Look.
643
00:37:05,080 --> 00:37:06,639
It happens to Lu Xun and Qian Wei.
644
00:37:06,639 --> 00:37:08,320
It happens to you two, too.
645
00:37:08,320 --> 00:37:09,560
Here's the thing.
646
00:37:10,159 --> 00:37:11,439
Stop calling her Liu.
647
00:37:11,439 --> 00:37:13,399
You should call her darling.
648
00:37:13,399 --> 00:37:17,280
You must take good care of
our little Tigress of Dongbei.
649
00:37:17,280 --> 00:37:17,840
Do you hear me?
650
00:37:17,840 --> 00:37:18,673
Yes.
651
00:37:19,439 --> 00:37:20,806
Zi Xin.
652
00:37:22,320 --> 00:37:25,239
The police had arrested
the head of the gang.
653
00:37:25,880 --> 00:37:27,120
But that lad
654
00:37:27,639 --> 00:37:30,600
insisted that he was too angry.
655
00:37:30,600 --> 00:37:32,050
That's why he sought revenge.
656
00:37:32,639 --> 00:37:34,639
He insisted that
he's not under anyone's wing.
657
00:37:34,639 --> 00:37:38,239
It seems AES paid them well.
658
00:37:41,280 --> 00:37:42,520
How is it?
659
00:37:42,520 --> 00:37:43,353
Let me see.
660
00:37:49,369 --> 00:37:51,679
AES will be listed soon.
661
00:37:51,679 --> 00:37:53,040
The market value
can go up to ten billion yuan.
662
00:37:53,040 --> 00:37:54,560
You can imagine the pressure.
663
00:37:54,560 --> 00:37:56,920
You've seen their dirty tricks.
664
00:37:57,560 --> 00:38:00,560
If you continue the investigation,
they may go overboard
665
00:38:00,560 --> 00:38:03,080
in order to protect themselves.
666
00:38:03,080 --> 00:38:05,203
What is your next step?
667
00:38:10,840 --> 00:38:13,201
Qian Wei and I don't give up halfway.
668
00:38:15,120 --> 00:38:15,953
Fine.
669
00:38:17,297 --> 00:38:20,077
I know Qian Wei and you well.
670
00:38:20,077 --> 00:38:21,756
I won't stop you this time
671
00:38:22,280 --> 00:38:25,879
but promise me that
you'll be extra careful.
672
00:38:25,879 --> 00:38:29,520
Remember, no matter
what, Zhan Ying is forever
673
00:38:30,959 --> 00:38:31,868
your support.
674
00:38:40,919 --> 00:38:43,800
You saved the damsel in distress.
675
00:38:43,800 --> 00:38:47,267
Did the damsel offer to marry
you to repay your kindness?
676
00:38:48,120 --> 00:38:49,681
She's blaming herself.
677
00:38:50,639 --> 00:38:52,560
Please comfort her for me.
678
00:38:53,360 --> 00:38:54,193
Sure.
679
00:38:57,959 --> 00:38:59,360
You could've done better.
680
00:39:00,080 --> 00:39:03,600
I don't mean to criticize you but
if something happens in the future,
681
00:39:03,600 --> 00:39:06,040
will you report to me first?
682
00:39:06,040 --> 00:39:07,505
You could've let me know, right?
683
00:39:07,505 --> 00:39:09,639
I... What can you do?
684
00:39:09,639 --> 00:39:11,280
Are you going to beat them up?
685
00:39:11,280 --> 00:39:13,267
That's for sure.
686
00:39:18,159 --> 00:39:19,056
Are you in pain?
687
00:39:23,520 --> 00:39:24,840
Thank you for your help.
688
00:39:25,360 --> 00:39:26,919
You took the beating for me.
689
00:39:26,919 --> 00:39:29,600
Now, I know that you
matter girlfriend over friends.
690
00:39:32,120 --> 00:39:32,953
That's a must.
691
00:39:33,800 --> 00:39:34,850
You're my girlfriend.
692
00:39:53,520 --> 00:39:54,353
You...
693
00:39:55,120 --> 00:39:57,479
Don't you have anything to tell me?
694
00:39:58,239 --> 00:39:59,072
I do.
695
00:40:06,879 --> 00:40:08,579
Here, have some carbonated drinks.
696
00:40:11,239 --> 00:40:12,479
Also...
697
00:40:14,520 --> 00:40:15,353
Also...
698
00:40:16,080 --> 00:40:17,080
You got me ice-cream
699
00:40:17,679 --> 00:40:19,199
for me to ice the wound.
700
00:40:20,120 --> 00:40:21,970
I'll leave after I've iced the wound.
701
00:40:36,721 --> 00:40:37,679
Is it painful?
702
00:40:37,679 --> 00:40:38,239
It's okay.
703
00:40:38,239 --> 00:40:39,072
I'll be gentle.
704
00:40:53,040 --> 00:40:54,760
Why are you blushing?
705
00:40:56,347 --> 00:40:57,847
Are you running a temperature?
706
00:41:00,331 --> 00:41:01,281
What are you doing?
707
00:41:02,360 --> 00:41:03,239
I...
708
00:41:05,600 --> 00:41:06,600
I'm feeling warm.
709
00:41:07,879 --> 00:41:09,179
Let me have the ice-cream.
710
00:41:58,120 --> 00:41:59,280
Hurry up.
711
00:42:04,040 --> 00:42:05,320
Shi Yun!
712
00:42:05,320 --> 00:42:06,600
Shi Yun!
713
00:42:06,600 --> 00:42:08,120
We came back early.
714
00:42:08,120 --> 00:42:09,520
Are you surprised?
715
00:42:09,520 --> 00:42:10,399
Come here!
716
00:42:10,399 --> 00:42:12,000
I got you some presents!
717
00:42:15,560 --> 00:42:16,919
Look at this clumsy girl.
718
00:42:17,719 --> 00:42:20,119
She must have forgotten
to switch off the lights.
719
00:42:21,399 --> 00:42:22,320
Let's go.
720
00:42:22,320 --> 00:42:22,880
Let's go upstairs.
721
00:42:22,880 --> 00:42:23,760
Let's go upstairs.
722
00:42:23,760 --> 00:42:24,600
Let's go.
723
00:42:24,600 --> 00:42:25,836
What are you looking at?
724
00:42:27,000 --> 00:42:27,833
Let's go.
725
00:42:28,360 --> 00:42:31,600
If my dad caught us kissing
here, he will break your legs.
726
00:42:32,120 --> 00:42:33,687
But we...
727
00:43:07,520 --> 00:43:08,353
Liu Shi Yun.
728
00:43:09,919 --> 00:43:11,039
I like you.
729
00:43:11,719 --> 00:43:12,639
I really like you.
730
00:43:14,800 --> 00:43:16,199
Let's skip the trial.
731
00:43:16,199 --> 00:43:19,393
We should take it serious, solemnly,
732
00:43:20,879 --> 00:43:22,000
and date for marriage.
733
00:43:22,879 --> 00:43:23,800
Let's be together.
734
00:43:25,159 --> 00:43:25,992
Okay?
735
00:43:29,120 --> 00:43:31,520
Won't you worry that
my dad will break your legs?
736
00:43:33,639 --> 00:43:36,040
For the sake of your happiness,
737
00:43:36,600 --> 00:43:38,000
I don't think he'll do that.
738
00:43:54,320 --> 00:43:55,639
(The man that loves me the most)
739
00:43:55,639 --> 00:43:56,472
Who is that?
740
00:43:57,880 --> 00:43:58,713
It's my dad.
741
00:44:01,840 --> 00:44:02,673
No.
742
00:44:03,199 --> 00:44:04,879
We're taking it seriously.
743
00:44:04,879 --> 00:44:06,000
Why are we hiding it?
744
00:44:07,479 --> 00:44:09,040
There's no time like the present.
745
00:44:09,040 --> 00:44:11,399
Why don't we go and see your parents now?
746
00:44:11,399 --> 00:44:12,520
Don't do that.
747
00:44:12,520 --> 00:44:14,560
If my dad knows that I take a man home
late in the night,
748
00:44:14,560 --> 00:44:17,820
be it a good guy or a bad guy,
no way he can leave unscathed.
749
00:44:20,280 --> 00:44:21,330
Don't risk your life.
750
00:44:21,840 --> 00:44:23,360
Let me pave the way.
751
00:44:23,360 --> 00:44:25,860
I'll make arrangement
for you to meet up with them.
752
00:44:27,120 --> 00:44:27,953
Don't worry.
753
00:44:28,719 --> 00:44:32,719
I'll take the chance to practice
more so that I can be stronger.
754
00:44:41,639 --> 00:44:42,472
It's painful.
755
00:44:43,040 --> 00:44:43,873
It's painful?
756
00:44:46,880 --> 00:44:49,323
It's really painful.
49415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.