All language subtitles for Legally Romance EP25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,280 --> 00:00:20,440 Impressive. 2 00:01:24,320 --> 00:01:26,320 (Legally Romance) 3 00:01:28,638 --> 00:01:31,554 (Episode 25) (Let Go Of The Past, Move On!) 4 00:01:41,480 --> 00:01:42,280 Surprise! 5 00:01:42,400 --> 00:01:44,480 Your assistant, who is full of fighting spirit, is back! 6 00:01:44,519 --> 00:01:45,959 I'd like to join the team battle. 7 00:01:46,120 --> 00:01:48,080 No. Not a chance. 8 00:01:48,199 --> 00:01:49,319 I prefer to fly solo. 9 00:01:49,319 --> 00:01:50,839 You should get well first. 10 00:01:51,040 --> 00:01:52,359 No. Mr. Tao sent me here. 11 00:01:52,560 --> 00:01:53,360 Hang on... 12 00:02:06,120 --> 00:02:08,160 (The decor is exactly the same as in my dream.) 13 00:02:09,839 --> 00:02:12,399 Mr. Tao has given me the green light to work on Morris's case. 14 00:02:14,800 --> 00:02:16,839 Boss, why do you need allergy pills? 15 00:02:20,000 --> 00:02:21,320 I have a weak constitution. 16 00:02:22,240 --> 00:02:24,320 I have to take them during seasonal change. 17 00:02:28,807 --> 00:02:30,759 Is this jerky? 18 00:02:32,839 --> 00:02:33,639 I 19 00:02:33,759 --> 00:02:35,320 have a habit of snacking 20 00:02:36,559 --> 00:02:37,679 when I play games. 21 00:02:39,800 --> 00:02:40,960 It's so good. 22 00:02:40,960 --> 00:02:41,760 Try one. 23 00:02:42,559 --> 00:02:43,679 Is it that good? 24 00:02:43,679 --> 00:02:44,800 So good. 25 00:02:45,360 --> 00:02:46,960 You should try it. 26 00:02:49,199 --> 00:02:49,999 I just realized that 27 00:02:50,080 --> 00:02:51,360 I've known you for a long time, 28 00:02:51,360 --> 00:02:52,919 but I've never visited your place. 29 00:02:53,279 --> 00:02:55,599 Maybe I should take a look around before we start working. 30 00:02:56,120 --> 00:02:57,001 Listen, Qian Wei, 31 00:02:57,240 --> 00:02:58,800 don't wander around my house. 32 00:02:58,800 --> 00:02:59,920 Did I permit you to do that? 33 00:02:59,960 --> 00:03:00,919 We can talk about work, 34 00:03:00,919 --> 00:03:02,800 but you can't walk around without my permission. 35 00:03:02,800 --> 00:03:03,600 Sit down. 36 00:03:09,320 --> 00:03:11,520 This is Noah of Ice that Morris 37 00:03:11,520 --> 00:03:12,600 hasn't released, right? 38 00:03:13,679 --> 00:03:15,199 After Mr. Wei went in, 39 00:03:15,399 --> 00:03:17,360 Morris said they couldn't find the concept artist. 40 00:03:17,880 --> 00:03:18,680 So I had no choice 41 00:03:18,839 --> 00:03:21,399 but to find a breakthrough from this game. 42 00:03:22,039 --> 00:03:23,880 And I noticed something. 43 00:03:24,839 --> 00:03:25,880 I've compared this game 44 00:03:25,880 --> 00:03:27,679 to every single one of 45 00:03:27,679 --> 00:03:28,759 their previous games. 46 00:03:28,840 --> 00:03:31,240 Whether it's from the art style or the non-player characters 47 00:03:31,279 --> 00:03:33,279 or the story line of the game, 48 00:03:33,960 --> 00:03:35,839 it's very different from all the previous ones. 49 00:03:36,479 --> 00:03:38,079 There must be an explanation for this. 50 00:03:38,360 --> 00:03:39,399 Only a brain like mine 51 00:03:39,399 --> 00:03:40,279 could notice this. 52 00:03:40,279 --> 00:03:41,240 And yours... 53 00:03:42,800 --> 00:03:45,600 What kind of breakthrough can you find when you're so terrible at it? 54 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 You're an awesome player. 55 00:03:49,039 --> 00:03:50,880 I think I'm about to see the breakthrough. 56 00:03:50,880 --> 00:03:51,720 It's right up front. 57 00:03:51,839 --> 00:03:53,120 Soon, soon. 58 00:03:53,520 --> 00:03:54,520 Stop touching me. 59 00:03:54,960 --> 00:03:56,640 -Carry on. -Sit over there. 60 00:03:58,399 --> 00:03:59,240 I'm terrible at it? 61 00:04:04,640 --> 00:04:05,440 (Game Over) 62 00:04:05,960 --> 00:04:07,359 Okay. So 63 00:04:07,680 --> 00:04:09,760 you're all caught up with the investigation progress. 64 00:04:10,107 --> 00:04:12,119 You've got the answers for 65 00:04:12,119 --> 00:04:12,919 Mr. Tao's questions. 66 00:04:13,240 --> 00:04:14,279 So, you can reply to him now. 67 00:04:14,279 --> 00:04:15,759 Can you leave now? 68 00:04:16,760 --> 00:04:17,720 But I just got here. 69 00:04:17,720 --> 00:04:19,679 I haven't even had a good look at the game yet. 70 00:04:19,760 --> 00:04:21,480 Is there a need for you to have a good look? 71 00:04:21,519 --> 00:04:23,734 Boss, did you ask me to leave because you don't want me 72 00:04:23,760 --> 00:04:25,235 to see how terrible you're at this? 73 00:04:27,600 --> 00:04:28,679 I'm terrible? 74 00:04:29,760 --> 00:04:31,160 A simple handle like this? 75 00:04:32,000 --> 00:04:33,320 Up, down, left, right. 76 00:04:33,320 --> 00:04:34,920 Triangle, circle, 77 00:04:34,920 --> 00:04:36,359 square and the X button. 78 00:04:36,359 --> 00:04:37,160 Me 79 00:04:37,160 --> 00:04:38,200 and these eight buttons? 80 00:04:38,799 --> 00:04:39,760 This is ridiculous. 81 00:04:39,760 --> 00:04:41,399 This is the biggest insult to me. 82 00:04:41,399 --> 00:04:42,239 Just wait and see. 83 00:04:42,320 --> 00:04:43,160 Walk forward. 84 00:04:43,200 --> 00:04:44,320 -Okay. -Jump. 85 00:04:44,560 --> 00:04:45,480 -Okay. -It's a little far. 86 00:04:45,480 --> 00:04:46,519 And a running start. 87 00:04:46,800 --> 00:04:48,360 One, two, three, jump! 88 00:04:48,720 --> 00:04:49,520 You fell. 89 00:04:50,320 --> 00:04:51,330 (Game Over) 90 00:04:54,480 --> 00:04:56,279 Yes, I fell, so what? 91 00:04:56,399 --> 00:04:57,480 I can start over. 92 00:04:58,359 --> 00:05:00,600 You think you're good at this? 93 00:05:01,600 --> 00:05:02,400 You're laughing. 94 00:05:02,480 --> 00:05:03,519 Why are you laughing? 95 00:05:03,720 --> 00:05:04,760 How about you try it then? 96 00:05:07,720 --> 00:05:08,760 -I try it? -Try it. 97 00:05:08,760 --> 00:05:09,560 Go ahead and try. 98 00:05:09,959 --> 00:05:10,959 Show me what you can do. 99 00:05:11,760 --> 00:05:14,875 -I don't know how to play. -And you've got the audacity to mock me? 100 00:05:27,200 --> 00:05:28,640 I'm telling you, you'll die in three seconds. 101 00:05:28,679 --> 00:05:29,479 Three. 102 00:05:29,839 --> 00:05:30,639 Two. 103 00:05:31,239 --> 00:05:32,039 Two. 104 00:05:32,359 --> 00:05:33,440 One point five. 105 00:05:33,440 --> 00:05:34,240 One. 106 00:05:57,239 --> 00:05:58,200 I won! 107 00:05:58,839 --> 00:05:59,640 It's so simple. 108 00:05:59,640 --> 00:06:00,440 Let me tell you... 109 00:06:01,348 --> 00:06:02,309 Hold on. 110 00:06:16,200 --> 00:06:18,800 (Princess: This is Tea Island. The place I have been seeking for.) 111 00:06:20,120 --> 00:06:22,120 (Are you willing to give up your hard-won treasure) 112 00:06:22,147 --> 00:06:23,498 (and stay here with me forever?) 113 00:06:23,960 --> 00:06:25,143 (Hero: Always.) 114 00:06:33,600 --> 00:06:35,720 (Tea mountain in full fragrance, waiting for the long-lost one.) 115 00:06:37,120 --> 00:06:37,920 The long-lost one. 116 00:06:38,839 --> 00:06:40,040 I've heard people say that 117 00:06:40,040 --> 00:06:42,080 designers like them like to include 118 00:06:42,119 --> 00:06:44,959 their initial aspiration of game creation in post-credits like this. 119 00:06:47,760 --> 00:06:48,560 See this? 120 00:06:49,880 --> 00:06:51,640 The words Lun, Sheng. 121 00:06:51,900 --> 00:06:54,399 Sheng Kai is the concept artist of this game. 122 00:06:56,519 --> 00:06:57,679 I'm so smart. 123 00:06:57,679 --> 00:06:59,319 You could never think of this, could you? 124 00:06:59,320 --> 00:07:00,279 So, 125 00:07:00,560 --> 00:07:02,192 Ma Lun and Sheng Kai 126 00:07:02,320 --> 00:07:03,839 are the protagonists of this game. 127 00:07:05,559 --> 00:07:07,879 So, they're not just partners, 128 00:07:08,279 --> 00:07:09,079 they are 129 00:07:09,892 --> 00:07:10,973 lovers. 130 00:07:13,799 --> 00:07:15,920 But Ma Lun never mentioned this. 131 00:07:16,359 --> 00:07:18,040 It could mean their breakup 132 00:07:18,040 --> 00:07:19,720 was acrimonious back then. 133 00:07:19,720 --> 00:07:21,320 So, he didn't want to bring this up. 134 00:07:21,399 --> 00:07:22,480 But even though he didn't want to bring this up, 135 00:07:22,480 --> 00:07:24,279 he still included her in the post-credits, 136 00:07:24,839 --> 00:07:25,799 this is a bit tricky. 137 00:07:26,119 --> 00:07:28,093 If the client is unwilling to cooperate, 138 00:07:28,119 --> 00:07:30,453 it'll be much harder for us to continue the investigation. 139 00:07:30,720 --> 00:07:32,359 But finding a solution 140 00:07:32,359 --> 00:07:34,119 is also our duty as lawyers. 141 00:07:34,680 --> 00:07:36,600 Let's just try our luck and go to Morris 142 00:07:36,680 --> 00:07:37,759 to talk to Ma Lun again. 143 00:07:39,519 --> 00:07:42,320 Li Chong Wen is AES's legal director. 144 00:07:42,868 --> 00:07:45,319 Have you forgotten that you two have a romantic relationship? 145 00:07:46,119 --> 00:07:47,720 If you interfere, 146 00:07:48,880 --> 00:07:50,800 how are we going to explain 147 00:07:51,141 --> 00:07:52,741 your relationship to our client? 148 00:07:52,966 --> 00:07:53,766 What should we say? 149 00:07:53,920 --> 00:07:55,579 I have no relationship with him. 150 00:07:55,640 --> 00:07:57,679 Let me tell you, whatever the result of this case, 151 00:07:57,679 --> 00:07:59,600 there's no way he and I will get back together. 152 00:08:01,160 --> 00:08:02,040 For your information, 153 00:08:02,480 --> 00:08:03,959 at least 8 out of 10 divorced couples 154 00:08:03,959 --> 00:08:05,754 would get back together. 155 00:08:07,000 --> 00:08:07,800 What's more, 156 00:08:08,246 --> 00:08:11,215 the second trial of this case is coming up. 157 00:08:12,079 --> 00:08:13,999 We can't afford any mistake for the second trial. 158 00:08:14,880 --> 00:08:17,520 I'm not the same Qian Wei who would let emotions get in the way of work. 159 00:08:17,559 --> 00:08:19,279 I put my career and the cases 160 00:08:19,279 --> 00:08:20,399 before everything else now. 161 00:08:21,160 --> 00:08:22,480 Since Mr. Tao has given me this opportunity, 162 00:08:22,480 --> 00:08:24,183 I won't let it go to waste. 163 00:08:25,120 --> 00:08:26,459 If you want to go to court, 164 00:08:27,519 --> 00:08:28,774 you have to pass National Judicial Examination. 165 00:08:30,021 --> 00:08:31,359 To prove to you that 166 00:08:31,359 --> 00:08:32,719 I am a new woman, 167 00:08:34,080 --> 00:08:35,720 I've applied to take the exam this year. 168 00:08:36,485 --> 00:08:37,605 By this time next year, 169 00:08:37,840 --> 00:08:38,960 I'll be standing next to you 170 00:08:38,960 --> 00:08:40,480 and fighting a team battle with you. 171 00:08:43,101 --> 00:08:43,942 You've come around? 172 00:08:45,135 --> 00:08:46,455 I couldn't take the exam before 173 00:08:47,217 --> 00:08:49,893 because I couldn't get past what happened back then. 174 00:08:50,479 --> 00:08:52,319 Because of what happened to my dad, I couldn't concentrate 175 00:08:52,342 --> 00:08:54,422 on the questions when I was in the exam hall. 176 00:08:55,919 --> 00:08:57,359 But when I was in coma, 177 00:08:57,359 --> 00:08:59,039 I got to re-live my youth. 178 00:08:59,720 --> 00:09:01,400 I've overcome it. 179 00:09:02,840 --> 00:09:04,359 I can take the exam now. 180 00:09:06,080 --> 00:09:07,840 If I pass the exam, 181 00:09:08,307 --> 00:09:09,400 you'll take me with you 182 00:09:09,400 --> 00:09:10,870 to convince Ma Lun. 183 00:09:12,559 --> 00:09:15,120 Fine. You have to do what you have said. 184 00:09:15,560 --> 00:09:16,760 You'd better not go out there 185 00:09:16,919 --> 00:09:18,400 and embarrass me, okay? 186 00:09:18,400 --> 00:09:19,200 I won't. 187 00:09:20,559 --> 00:09:22,359 Boss, go back to your game. 188 00:09:22,400 --> 00:09:23,200 I mean, 189 00:09:23,799 --> 00:09:24,599 I think 190 00:09:24,799 --> 00:09:26,119 since it's such an important day, 191 00:09:26,239 --> 00:09:28,319 don't you think you should drive me to the exam hall? 192 00:09:28,479 --> 00:09:30,599 Listen, if a top student like you can drive me there, 193 00:09:30,599 --> 00:09:32,719 even the God of Wisdom will look out for me a little. 194 00:09:33,359 --> 00:09:34,598 Why are you touching me again? 195 00:09:35,520 --> 00:09:37,080 -It's a massage. -Stop touching me. 196 00:09:37,080 --> 00:09:38,799 Sit over there. Go. 197 00:09:39,719 --> 00:09:40,519 You can stop that. 198 00:09:40,818 --> 00:09:42,080 It won't work on me, 199 00:09:42,280 --> 00:09:43,080 got it? 200 00:09:43,805 --> 00:09:44,605 I 201 00:09:45,720 --> 00:09:46,638 have an appointment 202 00:09:47,239 --> 00:09:49,029 with a very important client that day. 203 00:09:49,320 --> 00:09:51,169 We are having a very important meeting. 204 00:09:51,960 --> 00:09:52,760 You 205 00:09:53,331 --> 00:09:54,568 are on your own. 206 00:09:54,760 --> 00:09:55,599 Do you understand? 207 00:09:56,239 --> 00:09:57,640 -Yes. -Okay. 208 00:09:59,127 --> 00:09:59,927 You can leave now. 209 00:10:00,239 --> 00:10:01,239 But if I pass the exam, 210 00:10:01,239 --> 00:10:03,239 will you bring me with you to convince Ma Lun? 211 00:10:06,288 --> 00:10:07,088 Yes. 212 00:10:08,040 --> 00:10:08,840 Pinky swear. 213 00:10:09,720 --> 00:10:11,439 -Are you leaving or not? -Pinky swear. 214 00:10:11,479 --> 00:10:13,159 -Are you leaving or not? -Pinky swear. 215 00:10:13,159 --> 00:10:15,559 I'm asking you to leave. 216 00:10:18,436 --> 00:10:19,236 Bye bye, Boss. 217 00:10:33,200 --> 00:10:34,841 I'm terrible at this? 218 00:10:38,400 --> 00:10:39,320 I'm going to practice. 219 00:10:42,600 --> 00:10:43,400 (Game Over) 220 00:11:03,479 --> 00:11:04,880 Dad, I'll make it this time. 221 00:11:12,440 --> 00:11:13,320 Who is it? 222 00:11:13,320 --> 00:11:14,599 Hi, here's your food. 223 00:11:15,080 --> 00:11:16,200 I didn't order any food. 224 00:11:16,679 --> 00:11:18,359 All the best for your exam. 225 00:11:33,000 --> 00:11:34,560 These are all my favorites. 226 00:11:35,720 --> 00:11:36,679 Lu Xun, 227 00:11:37,160 --> 00:11:39,800 you sound like you don't care, but you do. You just won't admit it. 228 00:13:41,080 --> 00:13:42,159 Judging by her reaction, 229 00:13:42,159 --> 00:13:43,159 looks like she did well. 230 00:13:43,320 --> 00:13:44,599 I think you're losing the bet. 231 00:13:45,520 --> 00:13:46,520 A firm partner 232 00:13:46,559 --> 00:13:47,799 loses to an assistant lawyer, 233 00:13:48,680 --> 00:13:50,000 it pleased me to see that. 234 00:13:58,559 --> 00:13:59,919 I don't know where Sheng Kai is. 235 00:14:00,599 --> 00:14:02,479 I'm not able to provide you her contact details. 236 00:14:03,679 --> 00:14:04,559 You know 237 00:14:04,559 --> 00:14:05,640 where Sheng Kai is, 238 00:14:06,080 --> 00:14:07,800 you're just afraid to face her, aren't you? 239 00:14:10,920 --> 00:14:13,440 You and Ms. Sheng Kai were a couple. 240 00:14:13,466 --> 00:14:15,498 You founded Morris 241 00:14:16,239 --> 00:14:17,520 and established 242 00:14:17,520 --> 00:14:19,039 the Noah of Ice project together. 243 00:14:19,559 --> 00:14:20,919 However, the company later had 244 00:14:20,919 --> 00:14:22,960 financial problems when it first established, 245 00:14:23,479 --> 00:14:25,000 you sold the rights 246 00:14:25,000 --> 00:14:26,147 to another big company. 247 00:14:26,440 --> 00:14:28,733 Ms. Sheng Kai was so mad about this 248 00:14:28,840 --> 00:14:30,479 that she left you without saying goodbye, right? 249 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 I hired you to fight my lawsuit, 250 00:14:33,672 --> 00:14:35,273 not to look into me. 251 00:14:37,239 --> 00:14:38,039 Mr. Ma, 252 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 every lawsuit is based on 253 00:14:40,000 --> 00:14:41,520 the mutual trust between 254 00:14:41,520 --> 00:14:43,006 client and lawyer. 255 00:14:43,479 --> 00:14:45,559 We just carried out a proper background checks 256 00:14:45,559 --> 00:14:47,155 when searching for clues 257 00:14:47,559 --> 00:14:49,679 and we found the most appropriate way to strike back. 258 00:14:50,119 --> 00:14:51,000 What's more, 259 00:14:51,080 --> 00:14:52,440 if we could find out about this, 260 00:14:52,799 --> 00:14:53,640 AES 261 00:14:54,017 --> 00:14:54,817 and Ruo Mei 262 00:14:55,119 --> 00:14:55,919 could find out too. 263 00:14:57,440 --> 00:14:59,359 Later, when the company went on the right track, 264 00:14:59,359 --> 00:15:01,400 buying the rights back and redeveloping the game 265 00:15:01,479 --> 00:15:02,760 were the first thing you did. 266 00:15:03,080 --> 00:15:03,880 It's obvious 267 00:15:04,200 --> 00:15:06,000 how important this project is to you. 268 00:15:06,440 --> 00:15:08,359 You also added both of your names 269 00:15:08,359 --> 00:15:09,559 into the post-credits scenes. 270 00:15:12,080 --> 00:15:14,400 Mr. Ma, it's really not that difficult to win this case. 271 00:15:15,080 --> 00:15:16,880 All we have to do is find Ms. Sheng Kai. 272 00:15:16,880 --> 00:15:20,440 As long as she is willing to testify in court or even provide us some drafts, 273 00:15:20,440 --> 00:15:22,000 we'll have better odds of winning. 274 00:15:26,200 --> 00:15:28,280 She's the assistant who lost the evidence, right? 275 00:15:31,160 --> 00:15:31,999 Yes. That's me. 276 00:15:33,451 --> 00:15:35,331 I owe you a huge apology 277 00:15:35,760 --> 00:15:37,119 for losing the evidence. 278 00:15:38,040 --> 00:15:39,880 The reason I want to keep working on this case 279 00:15:39,880 --> 00:15:42,320 is that I hope you will give me another chance 280 00:15:42,320 --> 00:15:44,640 to help Morris make a remarkable turnaround in court. 281 00:15:46,960 --> 00:15:48,199 I can accept 282 00:15:48,680 --> 00:15:49,890 any means you use, 283 00:15:50,747 --> 00:15:53,601 but this is the only one I can't work with. 284 00:16:00,000 --> 00:16:01,479 You won't go to find her 285 00:16:02,599 --> 00:16:04,599 because you're afraid she'll turn you away, right? 286 00:16:05,520 --> 00:16:08,811 It's obvious that you two shared the rights of this game back then. 287 00:16:09,313 --> 00:16:11,840 You made her give up her share in the game without notifying her 288 00:16:11,840 --> 00:16:13,159 while you obtained 289 00:16:13,599 --> 00:16:15,520 the exclusive rights to it. 290 00:16:17,599 --> 00:16:18,840 You've been living 291 00:16:19,239 --> 00:16:20,655 with guilt all these years. 292 00:16:21,119 --> 00:16:23,520 But because of your worthless ego, 293 00:16:24,080 --> 00:16:25,559 you're so gutless that you could 294 00:16:25,559 --> 00:16:27,399 only convey your apology via the post-credits. 295 00:16:30,280 --> 00:16:31,400 Alright. That's enough. 296 00:16:32,793 --> 00:16:35,072 Mr. Ma, you released this game 297 00:16:35,520 --> 00:16:37,440 because you want Ms. Sheng Kai to know 298 00:16:37,919 --> 00:16:39,479 that you left her a paradise, 299 00:16:40,280 --> 00:16:43,520 that you've never forgotten the dream you both shared. 300 00:16:43,840 --> 00:16:45,999 But if you don't ask for her help, 301 00:16:46,495 --> 00:16:49,314 all your works will be overshadowed by the allegation of plagiarism. 302 00:16:49,760 --> 00:16:52,520 It'll make it even harder for you to get Ms. Sheng Kai's forgiveness. 303 00:17:02,679 --> 00:17:03,479 You should go. 304 00:17:04,800 --> 00:17:05,961 I need some time alone. 305 00:17:23,520 --> 00:17:24,320 This is 306 00:17:24,439 --> 00:17:25,960 an agreement of share transfer. 307 00:17:27,311 --> 00:17:28,150 We'll share 308 00:17:28,560 --> 00:17:29,907 the company equally. 309 00:17:30,400 --> 00:17:31,607 If you want more, 310 00:17:31,633 --> 00:17:33,117 I can continue to concede. 311 00:17:33,880 --> 00:17:36,012 But we have to sell this game. 312 00:17:36,400 --> 00:17:38,041 Our company at this stage has 313 00:17:38,067 --> 00:17:40,840 all the ideas, creativity and technology, 314 00:17:41,319 --> 00:17:42,755 this fund is all we need. 315 00:17:44,355 --> 00:17:45,755 So, we have come to the point 316 00:17:46,898 --> 00:17:48,418 where we need a contract between us. 317 00:17:49,702 --> 00:17:52,844 You think putting it down in black and white is clean, don't you? 318 00:17:55,563 --> 00:17:56,363 I... 319 00:17:56,680 --> 00:17:58,507 Well, I'm discussing it with you now. 320 00:17:58,680 --> 00:17:59,914 We will buy it back 321 00:18:00,200 --> 00:18:01,600 once we have money in the future. 322 00:18:07,359 --> 00:18:09,296 What about the contract in your safe? 323 00:18:12,875 --> 00:18:14,275 It's effective 324 00:18:16,680 --> 00:18:18,480 once both parties have stamped it, isn't it? 325 00:18:18,739 --> 00:18:20,300 You're not asking for my permission. 326 00:18:21,120 --> 00:18:22,640 The entire game, including the design, 327 00:18:22,640 --> 00:18:24,164 is priced at RMB 800,000. 328 00:18:24,600 --> 00:18:26,120 You're thinking that it's a done deal, 329 00:18:26,811 --> 00:18:29,945 and I'll just accept it without saying anything like before. 330 00:18:35,560 --> 00:18:36,360 Sheng Kai, 331 00:18:36,520 --> 00:18:38,664 I've never forgotten 332 00:18:39,320 --> 00:18:41,070 the future I promised you. 333 00:18:41,760 --> 00:18:42,914 I'll make it happen. 334 00:18:43,000 --> 00:18:45,400 You sold my design to someone else! What future do we have? 335 00:18:51,478 --> 00:18:52,317 You were 336 00:18:54,001 --> 00:18:55,640 with me when I completed 337 00:18:55,760 --> 00:18:57,520 the last sketch of the characters. 338 00:18:59,000 --> 00:19:01,335 It's like our child. 339 00:19:08,640 --> 00:19:09,440 This 340 00:19:10,572 --> 00:19:11,372 and this, 341 00:19:12,400 --> 00:19:13,835 you can only choose one. 342 00:19:14,880 --> 00:19:15,917 Sheng Kai. 343 00:19:17,680 --> 00:19:19,906 To me, my relationship and my career 344 00:19:20,079 --> 00:19:22,070 are never an opposite of each other. 345 00:19:22,199 --> 00:19:23,919 I don't need to choose one or the other. 346 00:19:24,400 --> 00:19:26,680 Why have you become so extreme? 347 00:19:26,800 --> 00:19:27,920 It's not that I'm extreme, 348 00:19:29,079 --> 00:19:30,119 it's that you've changed. 349 00:19:32,560 --> 00:19:33,999 Sheng Kai, wait... 350 00:19:34,210 --> 00:19:35,400 Listen to me, listen to me. 351 00:19:35,400 --> 00:19:36,480 That's not what I meant. 352 00:19:41,240 --> 00:19:43,015 I'll never forgive you. 353 00:19:44,239 --> 00:19:45,039 Never. 354 00:19:52,520 --> 00:19:53,320 Sheng... 355 00:20:01,560 --> 00:20:02,680 Honestly, 356 00:20:03,800 --> 00:20:04,960 you seemed 357 00:20:05,040 --> 00:20:06,440 a little harsh just now. 358 00:20:07,634 --> 00:20:09,119 You disregarded the client's feeling 359 00:20:09,119 --> 00:20:10,539 and kept on attacking him. 360 00:20:11,349 --> 00:20:13,389 That doesn't accord with the professionalism of a lawyer. 361 00:20:13,440 --> 00:20:14,560 You taught me that, didn't you? 362 00:20:14,560 --> 00:20:16,000 Whoever wins the lawsuit 363 00:20:16,000 --> 00:20:17,281 is the professional one. 364 00:20:17,640 --> 00:20:19,200 Besides, he'll never bring himself 365 00:20:19,239 --> 00:20:21,319 to face it until someone uncovered the scars for him. 366 00:20:26,880 --> 00:20:27,960 (Sheng Kai's address) See, just as I said, 367 00:20:27,970 --> 00:20:31,273 Ma Lun has sent us Sheng Kai's address and contact information. 368 00:20:32,033 --> 00:20:34,560 Thanks to your superfluous game talent, 369 00:20:34,770 --> 00:20:36,906 you found another clue by chance. 370 00:20:37,347 --> 00:20:39,453 You can leave the rest to me. 371 00:20:40,773 --> 00:20:41,573 Why? 372 00:20:42,239 --> 00:20:44,040 We agreed that we'll defeat the enemy's together 373 00:20:44,160 --> 00:20:45,000 after our team battle, 374 00:20:45,000 --> 00:20:46,920 but you're going to leave me here to guard the house again? 375 00:20:46,959 --> 00:20:48,880 You have so little blood left, so little. 376 00:20:49,239 --> 00:20:51,066 Joining team battle with 377 00:20:51,240 --> 00:20:52,800 this little blood left is suicide. 378 00:20:52,839 --> 00:20:54,360 What's more, Sheng Kai 379 00:20:54,680 --> 00:20:56,040 lives in the outskirts of Haizhou. 380 00:20:56,040 --> 00:20:57,137 Given your health, 381 00:20:57,319 --> 00:20:59,719 are you sure your body can take the long drive and hiking? 382 00:20:59,719 --> 00:21:00,599 I'll be fine. 383 00:21:00,599 --> 00:21:02,599 Besides, Mr. Tao has said that I can go. 384 00:21:02,599 --> 00:21:03,719 It's not changing my mind. 385 00:21:03,839 --> 00:21:05,160 I really think I can do it. 386 00:21:05,160 --> 00:21:07,239 I know my body better. 387 00:21:07,719 --> 00:21:09,079 Just let me come with you. 388 00:21:09,600 --> 00:21:11,280 I booked a rehab appointment for you for tomorrow. 389 00:21:11,319 --> 00:21:12,639 You have to go. This is an order. 390 00:21:12,719 --> 00:21:13,800 Also, open the umbrella. 391 00:21:13,800 --> 00:21:14,999 We're leaving now. 392 00:21:15,721 --> 00:21:16,839 I can open the umbrella, 393 00:21:16,839 --> 00:21:17,959 but let's talk about 394 00:21:17,959 --> 00:21:19,560 letting me come with you. 395 00:21:19,560 --> 00:21:20,479 Here you go. 396 00:21:20,479 --> 00:21:21,959 Boss, this way, please. 397 00:21:21,959 --> 00:21:23,319 I think I really can handle it. 398 00:21:23,319 --> 00:21:24,520 Because I... 399 00:21:24,520 --> 00:21:26,760 No one knows my body better than me, right? 400 00:21:26,840 --> 00:21:28,040 And I... 401 00:21:28,121 --> 00:21:29,400 I think I can handle it. 402 00:21:35,477 --> 00:21:36,316 You can't leave. 403 00:21:36,560 --> 00:21:38,479 Keeping me here like this, based on my hourly rate, 404 00:21:38,479 --> 00:21:39,920 you already owe me a lot of money. 405 00:21:41,079 --> 00:21:43,160 Let's do this. Just give me a dream's time. 406 00:21:43,160 --> 00:21:45,479 If the doctor says there is nothing wrong with my brain and I can travel, 407 00:21:45,520 --> 00:21:47,040 bring me with you to see Sheng Kai. 408 00:21:47,360 --> 00:21:48,880 If the doctor really discharges you, 409 00:21:48,880 --> 00:21:50,051 he'd be out of a job. 410 00:21:52,119 --> 00:21:52,919 What are you doing? 411 00:21:53,680 --> 00:21:54,839 Wait, why do you want my watch? 412 00:21:54,839 --> 00:21:56,279 Qian Wei. 413 00:21:56,280 --> 00:21:57,119 Coming. 414 00:21:57,199 --> 00:21:58,479 I don't care. You can't leave. 415 00:21:58,479 --> 00:22:01,199 Whoever leaves is a dog. The kind that'll stay single for ten years. 416 00:22:02,840 --> 00:22:03,640 Childish. 417 00:22:12,405 --> 00:22:13,325 You can keep the ring. 418 00:22:13,359 --> 00:22:14,439 I'll just do a brain scan. 419 00:22:15,280 --> 00:22:17,045 I just want this lucky ring to bring 420 00:22:17,120 --> 00:22:18,320 some good news to my dad. 421 00:22:21,318 --> 00:22:22,598 Looks like you need help. 422 00:22:22,719 --> 00:22:23,519 It's fine. 423 00:22:23,640 --> 00:22:24,440 Let's begin. 424 00:22:25,959 --> 00:22:26,920 Come, lie down. 425 00:23:21,223 --> 00:23:22,223 What are you doing here? 426 00:23:23,319 --> 00:23:26,800 Your mom said because your light is too dim, you knocked over something 427 00:23:27,411 --> 00:23:28,959 in your room the other day. 428 00:23:28,959 --> 00:23:30,359 She has chided me for two days. 429 00:23:31,688 --> 00:23:33,560 Look how bright it is now. 430 00:23:36,938 --> 00:23:37,938 What's wrong, sweetie? 431 00:23:42,942 --> 00:23:44,640 Dad, I have a piece of good news for you. 432 00:23:48,359 --> 00:23:49,760 I attended the judicial exam. 433 00:23:51,479 --> 00:23:52,279 Really? 434 00:23:53,560 --> 00:23:55,320 Let me show you something good. Hold on. 435 00:24:05,459 --> 00:24:06,259 It's great. 436 00:24:07,199 --> 00:24:09,319 Didn't you say you wanted to see me with this hat on 437 00:24:09,319 --> 00:24:11,239 in the courtroom? 438 00:24:11,360 --> 00:24:13,160 You see, I'll be wearing it in the future. 439 00:24:14,119 --> 00:24:14,919 This is wonderful. 440 00:24:18,343 --> 00:24:20,583 I've been hoping that you could pass the judicial exam. 441 00:24:21,357 --> 00:24:23,239 Now that you've got over it, 442 00:24:24,280 --> 00:24:25,081 I have 443 00:24:26,291 --> 00:24:28,160 nothing more to worry about. 444 00:24:38,060 --> 00:24:39,680 Thanks to your ring, 445 00:24:43,047 --> 00:24:44,766 I got to re-live the past. 446 00:24:46,686 --> 00:24:47,765 I tried to 447 00:24:49,599 --> 00:24:51,803 stop you from getting sick, 448 00:24:53,440 --> 00:24:55,159 but it's odd, 449 00:24:55,640 --> 00:24:57,210 you still got sick. 450 00:25:01,719 --> 00:25:03,119 I'm sorry, Dad. 451 00:25:05,439 --> 00:25:06,479 I really... 452 00:25:09,733 --> 00:25:12,040 Why couldn't I save you? 453 00:25:17,070 --> 00:25:17,870 Sweetie, 454 00:25:19,157 --> 00:25:20,117 even though I'm gone, 455 00:25:22,010 --> 00:25:23,760 you still have Mom and Chuan. 456 00:25:28,119 --> 00:25:29,280 I'll be up there 457 00:25:30,839 --> 00:25:32,000 keeping an eye on you, 458 00:25:33,292 --> 00:25:34,292 watching over you, 459 00:25:35,510 --> 00:25:36,590 protecting you every day. 460 00:25:39,520 --> 00:25:41,400 I kept forcing you to take the exam before, 461 00:25:41,880 --> 00:25:43,600 because I wanted you 462 00:25:44,480 --> 00:25:48,428 you have a more stable path and walk farther in the future. 463 00:25:49,040 --> 00:25:50,479 This is so great. 464 00:25:50,479 --> 00:25:51,880 You passed the exam. 465 00:25:57,160 --> 00:25:58,599 As the old saying goes, 466 00:26:00,000 --> 00:26:02,522 don't dwell on the past, 467 00:26:03,000 --> 00:26:05,608 focus on the future. 468 00:26:08,520 --> 00:26:10,400 Leave the past behind 469 00:26:12,580 --> 00:26:13,901 and move forward. 470 00:26:18,806 --> 00:26:20,606 But I miss you so much. 471 00:27:42,640 --> 00:27:44,439 Do you have any idea what you've done? 472 00:27:45,171 --> 00:27:46,199 You took my watch away 473 00:27:46,199 --> 00:27:47,280 without my permission. 474 00:27:47,280 --> 00:27:48,835 This is robbery. 475 00:27:49,286 --> 00:27:50,286 What's wrong with you? 476 00:27:52,040 --> 00:27:54,366 Have you made any enemy lately? 477 00:27:54,442 --> 00:27:56,122 You've got the audacity to ask me that? 478 00:27:56,978 --> 00:27:58,040 Who else is my enemy 479 00:27:58,040 --> 00:27:58,840 but you? 480 00:28:08,206 --> 00:28:10,680 Instrumental treatment can cause a few cells 481 00:28:11,040 --> 00:28:12,800 to lose control and coordination of 482 00:28:13,119 --> 00:28:15,632 cortical activity during wakefulness 483 00:28:16,040 --> 00:28:18,999 so it is normal to have even stranger dreams. 484 00:28:19,159 --> 00:28:19,999 Don't worry too much. 485 00:28:20,000 --> 00:28:22,399 So, you're saying that I'm well now, right? 486 00:28:22,600 --> 00:28:23,773 You're recovered, 487 00:28:23,881 --> 00:28:25,760 but regular rehabilitation still needed 488 00:28:26,199 --> 00:28:27,945 to regulate the brain cell activity. 489 00:28:28,160 --> 00:28:30,160 You heard that? I'm healthy now. 490 00:28:30,160 --> 00:28:31,101 The doctor said it. 491 00:28:31,200 --> 00:28:33,134 Yes, the doctor said you've recovered, 492 00:28:33,160 --> 00:28:34,765 but you still need rehab. 493 00:28:35,165 --> 00:28:36,005 Does that mean 494 00:28:36,541 --> 00:28:37,661 she's not fully recovered? 495 00:28:39,800 --> 00:28:41,747 Human brain is relatively complex, 496 00:28:42,028 --> 00:28:43,668 it is advised not to overexert yourself, 497 00:28:43,942 --> 00:28:45,502 in order not to stimulate your nerves. 498 00:28:46,040 --> 00:28:47,693 Recovered means recovered. 499 00:28:47,719 --> 00:28:49,719 You made a promise. I'm telling you, you're a dog if you break your promise. 500 00:28:50,680 --> 00:28:51,480 Listen, Doctor, 501 00:28:51,640 --> 00:28:52,680 we agreed to 502 00:28:52,680 --> 00:28:54,440 go on hiking together, 503 00:28:54,479 --> 00:28:56,079 but given her condition, 504 00:28:56,199 --> 00:28:57,958 shouldn't she rest at home? 505 00:28:58,199 --> 00:28:58,999 She should. 506 00:28:59,160 --> 00:29:00,349 Forget about hiking. 507 00:29:00,719 --> 00:29:01,520 You heard that? 508 00:29:01,800 --> 00:29:03,080 The doctor said it. 509 00:29:03,119 --> 00:29:04,240 Whoever breaks promise is a dog. 510 00:29:05,599 --> 00:29:06,560 You did that on purpose. 511 00:29:06,560 --> 00:29:07,760 We had a deal! 512 00:29:07,800 --> 00:29:08,920 This is for your own good. 513 00:29:09,439 --> 00:29:10,769 Listen to your boyfriend. 514 00:29:10,800 --> 00:29:12,720 Look how much your boyfriend cares about you. 515 00:29:15,695 --> 00:29:16,495 I'm her boss, 516 00:29:16,719 --> 00:29:17,925 not her boyfriend. 517 00:29:21,400 --> 00:29:22,439 He'll be soon. 518 00:29:24,720 --> 00:29:25,960 What I, Qian Wei, want to do, 519 00:29:26,160 --> 00:29:27,199 do you, Lu Xun really 520 00:29:27,199 --> 00:29:28,199 think you can stop me? 521 00:29:29,800 --> 00:29:30,760 Give me the list of 522 00:29:30,760 --> 00:29:32,800 inpatient as soon as possible. 523 00:29:32,800 --> 00:29:34,520 Okay, I'll be there after the room check. 524 00:29:34,520 --> 00:29:35,880 I, Qian Wei, have decided to go, 525 00:29:36,479 --> 00:29:38,359 do you, Lu Xun really think you can stop me? 526 00:29:38,439 --> 00:29:39,679 Is that what you're thinking? 527 00:29:40,930 --> 00:29:41,839 Aren't you my boss? 528 00:29:41,839 --> 00:29:43,559 Since when did you turn into a mind reader? 529 00:29:45,285 --> 00:29:47,319 AES's men have approached Sheng Kai. 530 00:29:47,439 --> 00:29:49,040 They must've tried to buy all the evidence 531 00:29:49,040 --> 00:29:50,873 in her hands by offering a high price. 532 00:29:51,160 --> 00:29:53,239 What can a patient like you do even if you go? 533 00:29:53,494 --> 00:29:55,014 What if they take desperate measure? 534 00:29:55,360 --> 00:29:56,720 Will you be able to deal with it? 535 00:29:57,974 --> 00:29:58,774 Say no more. 536 00:30:00,360 --> 00:30:01,160 Trust me. 537 00:30:01,232 --> 00:30:03,430 Leave this matter to me. 538 00:30:06,719 --> 00:30:07,959 You mustn't follow me. 539 00:30:07,985 --> 00:30:09,185 Whoever follows me is a dog. 540 00:30:11,840 --> 00:30:14,040 (Is the man in my dream AES's staff?) 541 00:30:14,240 --> 00:30:15,760 (All the more reason I have to go.) 542 00:30:16,688 --> 00:30:18,328 There is nothing wrong with being a dog. 543 00:30:37,359 --> 00:30:39,280 I didn't know you were going to see Sheng Kai too. 544 00:30:39,839 --> 00:30:41,400 I guess I caught the right ride. 545 00:30:41,400 --> 00:30:44,000 We may even find Sheng Kai before Lu Xun does. 546 00:30:44,600 --> 00:30:46,119 My uncles want to 547 00:30:46,119 --> 00:30:48,160 open a mountainside amusement park here. 548 00:30:48,600 --> 00:30:51,160 They've got most of the land of the bottom part of the mountain. 549 00:30:51,160 --> 00:30:52,439 Sheng Kai's villa 550 00:30:52,439 --> 00:30:53,479 is the only one left. 551 00:30:53,760 --> 00:30:54,719 I heard she wants to 552 00:30:54,719 --> 00:30:55,800 work on her final work. 553 00:30:56,479 --> 00:30:58,439 I think just throwing money won't work on her. 554 00:30:58,462 --> 00:30:59,462 I have to talk to her. 555 00:31:00,640 --> 00:31:02,599 You see, the problem that money can't solve, 556 00:31:02,599 --> 00:31:04,280 Qian Wei will solve it for you. 557 00:31:04,280 --> 00:31:06,520 Keep driving. I'll repay you for this ride. 558 00:31:08,480 --> 00:31:09,962 Besides, I'm going there 559 00:31:10,373 --> 00:31:12,173 bringing an exceptional love story with me. 560 00:31:12,520 --> 00:31:13,800 Once I make Sheng Kai happy, 561 00:31:13,800 --> 00:31:15,640 I'm telling you, maybe she'll say yes to anything. 562 00:31:15,719 --> 00:31:16,760 Love story? 563 00:31:17,199 --> 00:31:18,880 Are you sure you can handle your boss with 564 00:31:18,880 --> 00:31:19,959 the presence of that guy in the back seat? 565 00:31:20,800 --> 00:31:22,119 I followed him? Why would I follow him? 566 00:31:22,119 --> 00:31:23,760 I just came all the way here 567 00:31:23,760 --> 00:31:24,839 to let him save face. 568 00:31:25,920 --> 00:31:27,470 You rich people are willful. 569 00:31:28,199 --> 00:31:29,079 This one here, 570 00:31:29,239 --> 00:31:30,599 is going to turn a great tea mountain 571 00:31:30,599 --> 00:31:31,880 into a commercial district. 572 00:31:32,760 --> 00:31:33,680 The other one here 573 00:31:33,680 --> 00:31:34,599 worried like a boss, 574 00:31:34,760 --> 00:31:35,960 despite you're just an assistant. 575 00:31:36,000 --> 00:31:37,320 You paid out of your own pocket, 576 00:31:37,400 --> 00:31:39,914 canceled your brother's lessons for two days 577 00:31:40,080 --> 00:31:42,235 just to come here to the mountains to let him save face. 578 00:31:42,599 --> 00:31:45,710 I'm telling you, I just have a hunch that 579 00:31:45,880 --> 00:31:47,280 if Lu Xun comes alone, 580 00:31:47,280 --> 00:31:48,920 he might be in danger if AES 581 00:31:48,920 --> 00:31:50,562 takes desperate measure by then. 582 00:31:52,439 --> 00:31:54,119 So, you're now using me as a bodyguard? 583 00:31:54,199 --> 00:31:55,687 I'd advise you to turn back. 584 00:31:56,079 --> 00:31:58,359 If you hurt yourself, 585 00:31:58,520 --> 00:31:59,640 and our mom finds out about that, 586 00:31:59,640 --> 00:32:01,007 she's going to torture me. 587 00:32:01,119 --> 00:32:02,800 Well, if our mom finds out that 588 00:32:02,800 --> 00:32:04,917 you leave me in remote mountains like this, 589 00:32:05,000 --> 00:32:06,079 you won't survive either. 590 00:32:06,680 --> 00:32:07,480 You... 591 00:32:15,319 --> 00:32:16,239 We're finally here. 592 00:32:17,400 --> 00:32:18,920 It's all because of your stupid car. 593 00:32:19,040 --> 00:32:20,960 If it wasn't because of the flat tire, we wouldn't have to walk so far. 594 00:32:21,000 --> 00:32:23,680 If you don't stop whining, it's not the tire that's going flat, it's your head. 595 00:32:23,719 --> 00:32:24,520 That's enough. 596 00:32:24,640 --> 00:32:26,000 Save your energy. 597 00:32:26,000 --> 00:32:27,520 Qian Chuan, I'll count on you later. 598 00:32:27,560 --> 00:32:28,959 Let me be frank with you, 599 00:32:29,529 --> 00:32:30,570 if Lu Xun gets beaten up, 600 00:32:30,825 --> 00:32:32,640 I'll clap my hands on the side. 601 00:32:32,640 --> 00:32:33,440 Don't you dare. 602 00:32:33,653 --> 00:32:35,000 Let me tell you, if you don't save someone who's in danger, 603 00:32:35,000 --> 00:32:36,470 you'll be held legally responsible. 604 00:32:36,600 --> 00:32:38,360 Don't pressure me with laws. 605 00:32:38,560 --> 00:32:40,560 I'm not related to him, why should I save him? 606 00:32:40,640 --> 00:32:41,560 I have no obligation. 607 00:32:42,000 --> 00:32:43,650 Even so, you still have to save him, you hear me? 608 00:32:43,680 --> 00:32:45,160 What if you have an obligation later? 609 00:32:50,160 --> 00:32:50,960 He's here. 610 00:32:52,001 --> 00:32:53,409 Hi, Boss. What a small world. 611 00:32:55,239 --> 00:32:56,039 What are you doing? 612 00:32:57,280 --> 00:32:58,839 Didn't I tell you not to come? 613 00:32:58,839 --> 00:33:00,640 Why did you come? You didn't keep your word. 614 00:33:01,000 --> 00:33:03,599 No, we're just here for sightseeing, 615 00:33:03,640 --> 00:33:04,440 aren't we? 616 00:33:04,560 --> 00:33:06,119 -Yes, yes. -No. 617 00:33:07,359 --> 00:33:08,159 How did it go? 618 00:33:08,520 --> 00:33:09,480 Did it go well? 619 00:33:10,040 --> 00:33:11,547 AES's men stopped by. 620 00:33:13,439 --> 00:33:15,319 When Sheng Kai heard that I'm Ma Lun's lawyer, 621 00:33:15,360 --> 00:33:17,917 she didn't even allow me to step foot in there and she kicked me out immediately. 622 00:33:18,599 --> 00:33:20,792 (As expected, AES's men are here.) 623 00:33:25,080 --> 00:33:26,840 I think Ma Lun must have something to do 624 00:33:26,880 --> 00:33:28,320 with why Sheng Kai doesn't want to leave this place 625 00:33:28,320 --> 00:33:29,120 Besides, you see, 626 00:33:29,199 --> 00:33:32,160 the scenery in the game's post-credits scene is exactly the same as here. 627 00:33:33,000 --> 00:33:34,319 If you show this to Sheng Kai, 628 00:33:34,959 --> 00:33:36,119 she'll definitely feel moved. 629 00:33:36,800 --> 00:33:38,280 When did you prepare this? 630 00:33:38,760 --> 00:33:41,280 If you hadn't been thrown out, I might have shown her by now. 631 00:33:41,839 --> 00:33:43,800 What makes you think 632 00:33:43,800 --> 00:33:45,160 you can get in? 633 00:33:45,160 --> 00:33:46,359 I'm sure there's a way. 634 00:33:46,359 --> 00:33:48,199 I just haven't figured it out. 635 00:33:48,413 --> 00:33:51,400 Before you go in, shouldn't you fulfill your promise first? 636 00:33:51,760 --> 00:33:52,720 Which promise? 637 00:33:53,760 --> 00:33:54,560 Woof, woof. 638 00:33:54,800 --> 00:33:55,760 It's nothing alike. 639 00:33:56,160 --> 00:33:56,960 Bark again. 640 00:33:58,040 --> 00:33:59,199 Stop picking on him. 641 00:34:00,079 --> 00:34:02,160 Bin Bin, yesterday you said 642 00:34:02,160 --> 00:34:03,614 you know how to bake a cake, 643 00:34:03,640 --> 00:34:05,680 and now you said you can't make it. 644 00:34:06,160 --> 00:34:08,520 The cake is the most important part of a birthday. 645 00:34:08,520 --> 00:34:09,320 Without a cake, 646 00:34:09,320 --> 00:34:10,639 how are we going to celebrate 647 00:34:10,639 --> 00:34:12,560 Ms. Sheng Kai's birthday? 648 00:34:12,560 --> 00:34:14,080 This isn't an excuse. 649 00:34:14,080 --> 00:34:15,840 My oven is broken. 650 00:34:15,840 --> 00:34:18,439 I asked you to order one in advance. 651 00:34:19,000 --> 00:34:21,560 You had to show off in front of Mei Mei. 652 00:34:21,560 --> 00:34:22,560 I did not. 653 00:34:22,879 --> 00:34:24,575 Stop blaming him. 654 00:34:24,719 --> 00:34:26,280 We have no oven too. 655 00:34:26,479 --> 00:34:27,439 What are we going to do? 656 00:34:27,840 --> 00:34:28,959 We've got the batter here. 657 00:34:29,000 --> 00:34:30,560 How about we make egg-stuffed pancake? 658 00:34:30,560 --> 00:34:33,159 Who eats egg-stuffed pancake on birthday? 659 00:34:33,981 --> 00:34:36,151 Stop it. Don't hit your friend. 660 00:34:37,959 --> 00:34:39,520 You want to bake a cake, right? 661 00:34:39,662 --> 00:34:41,221 Do any of you have a microwave oven? 662 00:34:44,280 --> 00:34:45,520 Why don't you let me help you? 663 00:34:46,015 --> 00:34:47,080 Who are you? 664 00:34:47,174 --> 00:34:48,374 Why would you want to help us? 665 00:34:48,797 --> 00:34:49,878 Me? 666 00:34:50,959 --> 00:34:52,120 I am 667 00:34:53,959 --> 00:34:55,040 Sheng Kai's friend. 668 00:34:59,679 --> 00:35:01,080 You're awesome. 669 00:35:01,159 --> 00:35:03,120 I never knew we can bake a cake with a microwave. 670 00:35:03,120 --> 00:35:05,520 I'll bake one myself for Ms. Sheng Kai next time. 671 00:35:08,726 --> 00:35:09,760 When did you learn 672 00:35:09,760 --> 00:35:11,480 how to bake a cake? 673 00:35:20,160 --> 00:35:22,360 I learned it with a fool in my dream. 674 00:35:23,914 --> 00:35:24,800 Seriously. 675 00:35:24,800 --> 00:35:26,253 The doctor was right. 676 00:35:26,280 --> 00:35:27,719 You should go back and 677 00:35:27,719 --> 00:35:28,941 do a rehab for your brain. 678 00:35:30,239 --> 00:35:31,760 Ms. Sheng Kai! 679 00:35:31,760 --> 00:35:33,520 Ms. Sheng Kai! 680 00:35:33,520 --> 00:35:35,074 Ms. Sheng Kai isn't home. 681 00:35:35,600 --> 00:35:38,652 It's okay. I know where she kept her spare key. 682 00:35:57,239 --> 00:35:58,039 Look at you. 683 00:35:58,399 --> 00:35:59,759 -Mine. -Says who? 684 00:36:08,732 --> 00:36:10,600 You call her Ms. Sheng Kai. 685 00:36:10,720 --> 00:36:12,440 Does she teach you how to draw? 686 00:36:12,679 --> 00:36:14,808 Yes. Ms. Sheng Kai has been teaching us. 687 00:36:15,239 --> 00:36:16,039 Look. 688 00:36:16,199 --> 00:36:17,199 I painted this. 689 00:36:20,000 --> 00:36:22,160 Ms. Sheng Kai also taught us how to pack up the tea leaves. 690 00:36:22,199 --> 00:36:23,919 This way, it helps to make the tea 691 00:36:23,919 --> 00:36:25,574 sell better in town. 692 00:36:27,261 --> 00:36:29,660 That's right. Our parents are tea farmers. 693 00:36:30,120 --> 00:36:32,040 The quality of the tea in town are good. 694 00:36:32,120 --> 00:36:34,285 It's pity that no one knows. 695 00:36:46,920 --> 00:36:47,720 Go and play. 696 00:36:48,280 --> 00:36:49,080 Okay. 697 00:36:50,960 --> 00:36:53,439 So, Sheng Kai has been staying to 698 00:36:53,439 --> 00:36:54,719 keep these children company. 699 00:36:57,520 --> 00:36:58,520 It seems that 700 00:36:59,920 --> 00:37:01,120 she is quite kind. 701 00:37:02,040 --> 00:37:02,840 This is good. 702 00:37:04,720 --> 00:37:05,863 Ms. Sheng Kai is here! 703 00:37:06,840 --> 00:37:07,919 Ms. Sheng Kai is here! 704 00:37:29,000 --> 00:37:33,880 Happy birthday, Ms. Sheng Kai! 705 00:37:36,399 --> 00:37:39,560 ♫ Happy birthday to you ♫ 706 00:37:40,320 --> 00:37:43,399 ♫ Happy birthday to you ♫ 707 00:37:44,320 --> 00:37:47,840 ♫ Happy birthday to you ♫ 708 00:37:48,120 --> 00:37:51,439 ♫ Happy birthday to you ♫ 709 00:38:39,994 --> 00:38:41,560 Happy birthday, Ms. Sheng Kai 710 00:38:41,560 --> 00:38:42,360 Happy birthday. 711 00:38:44,040 --> 00:38:45,080 You are? 712 00:38:46,120 --> 00:38:47,639 To be honest with you, 713 00:38:47,639 --> 00:38:49,719 we're Ma Lun's lawyers, 714 00:38:49,719 --> 00:38:52,159 but we're also admirers of your work. 715 00:38:52,159 --> 00:38:53,120 We are here today 716 00:38:53,120 --> 00:38:55,174 to show you this video. 717 00:39:01,346 --> 00:39:02,520 Kids, go out and play. 718 00:39:02,520 --> 00:39:04,159 I'll come to find you later, okay? 719 00:39:04,283 --> 00:39:06,204 Okay. 720 00:39:15,880 --> 00:39:18,281 Ma Lun has always regretted selling the copyright back then. 721 00:39:19,520 --> 00:39:20,760 The papers behind you 722 00:39:21,426 --> 00:39:23,299 are the 50% share transfer agreement. 723 00:39:23,329 --> 00:39:24,489 He's trying to tell you that 724 00:39:24,560 --> 00:39:26,080 no matter where you are, 725 00:39:26,640 --> 00:39:28,280 you are always a part of the company. 726 00:39:28,879 --> 00:39:30,560 I think you've got something wrong. 727 00:39:31,280 --> 00:39:32,439 If I had wanted profits, 728 00:39:32,439 --> 00:39:34,879 I could've sued him until he lost everything seven years ago, 729 00:39:35,639 --> 00:39:37,199 but that's not my style. 730 00:39:38,400 --> 00:39:39,601 My revenge on him is 731 00:39:40,440 --> 00:39:42,280 to never mind his business again. 732 00:39:45,480 --> 00:39:46,920 And lawyers like you, 733 00:39:47,635 --> 00:39:49,800 you're fighting other people's lawsuits to gain fame and fortune, 734 00:39:49,800 --> 00:39:50,959 while claiming that 735 00:39:50,959 --> 00:39:52,080 you're helping them. 736 00:39:55,198 --> 00:39:57,288 You're no different from Ma Lun and AES. 737 00:40:01,760 --> 00:40:04,000 I think you've got something wrong too. 738 00:40:04,879 --> 00:40:07,319 This case was a sure winner, 739 00:40:08,080 --> 00:40:10,717 but because my assistant was set up, 740 00:40:10,863 --> 00:40:12,823 we lost the most important part of the evidence. 741 00:40:14,239 --> 00:40:15,919 We didn't come here 742 00:40:16,485 --> 00:40:17,725 for our fame and fortune, 743 00:40:18,479 --> 00:40:19,279 I 744 00:40:20,639 --> 00:40:22,196 just want to get even for her. 745 00:40:22,680 --> 00:40:23,720 And tell AES that 746 00:40:23,800 --> 00:40:25,280 justice will never lose. 747 00:40:28,399 --> 00:40:29,199 Also, 748 00:40:29,760 --> 00:40:31,879 if we lose this lawsuit, not just Morris 749 00:40:31,879 --> 00:40:33,000 will be implicated, 750 00:40:33,533 --> 00:40:35,094 but it won't do you any good either. 751 00:40:35,695 --> 00:40:36,959 All your designs will carry 752 00:40:38,070 --> 00:40:39,679 the accusation of plagiarism. 753 00:40:44,720 --> 00:40:46,877 Have you ever thought about how did 754 00:40:46,920 --> 00:40:48,320 this tea farm survive until today, 755 00:40:48,987 --> 00:40:50,909 despite it's not very profitable? 756 00:40:52,769 --> 00:40:54,385 Because of the children's drawings. 757 00:40:56,400 --> 00:40:58,503 The kids are waiting to celebrate my birthday. 758 00:40:58,619 --> 00:40:59,660 You should leave now. 759 00:41:08,282 --> 00:41:09,239 Ms. Sheng. 760 00:41:10,919 --> 00:41:12,280 I'm not a lawyer. 761 00:41:12,679 --> 00:41:13,959 I am the person in charge 762 00:41:13,959 --> 00:41:15,919 of the commercial district development. 763 00:41:16,159 --> 00:41:18,679 I'd like to buy this tea farm 764 00:41:18,679 --> 00:41:20,320 and your house. 765 00:41:20,500 --> 00:41:21,940 Then you're worse than a lawyer. 766 00:41:22,800 --> 00:41:23,800 Please get out of here. 767 00:41:24,919 --> 00:41:25,760 Ms. Sheng, 768 00:41:25,760 --> 00:41:28,120 aren't these your friends? 769 00:41:28,320 --> 00:41:30,600 They are not. They are bad guys. 770 00:41:30,639 --> 00:41:31,800 I knew it. 771 00:41:32,000 --> 00:41:33,065 Kick them out of here. 772 00:41:33,120 --> 00:41:34,596 They made Ms. Sheng Kai cry. 773 00:41:36,598 --> 00:41:37,477 Ms. Sheng Kai, 774 00:41:38,029 --> 00:41:40,429 please listen to me, I understand your feelings very well. 775 00:41:41,000 --> 00:41:43,417 The copyright from seven years ago 776 00:41:43,720 --> 00:41:44,840 isn't a matter of hatred or fame for you, 777 00:41:44,879 --> 00:41:46,000 it is a regret. 778 00:41:46,560 --> 00:41:48,159 Like a void in your heart. 779 00:41:48,479 --> 00:41:49,951 I've had similar experience. 780 00:41:50,240 --> 00:41:51,800 I had a dream a while ago. 781 00:41:52,520 --> 00:41:55,100 I fixed all my regrets in the dream. 782 00:41:55,243 --> 00:41:57,040 And I filled the void in my heart. 783 00:41:57,767 --> 00:42:01,123 In the dream, I also met my ex-boyfriend who left me scarred. 784 00:42:01,760 --> 00:42:02,840 That's how I realized that 785 00:42:03,040 --> 00:42:06,225 if you get to go through it again, even if you don't agree with it, 786 00:42:06,400 --> 00:42:08,160 but at least you can understand his choice. 787 00:42:10,277 --> 00:42:12,100 Running away like this is useless. 788 00:42:14,120 --> 00:42:15,287 Only when you 789 00:42:15,360 --> 00:42:16,439 have the courage 790 00:42:16,439 --> 00:42:18,360 to stand in front of him and face him, 791 00:42:18,360 --> 00:42:19,840 that's when you've really moved on. 792 00:42:27,439 --> 00:42:28,560 This is my card. 793 00:42:28,919 --> 00:42:30,239 My number is on it. 794 00:42:30,879 --> 00:42:31,719 If 795 00:42:32,439 --> 00:42:34,160 you change your mind, please contact me. 54397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.