Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,877 --> 00:00:34,074
La pel�cula que van ustedes a ver
2
00:00:34,281 --> 00:00:36,943
se titula La ciudad desnuda.
3
00:00:37,184 --> 00:00:41,052
Me llamo Mark Hellinger
y soy quien la produjo.
4
00:00:41,254 --> 00:00:46,214
Sinceramente, se trata de algo diferente
de las pel�culas que hayan podido ver.
5
00:00:46,460 --> 00:00:49,395
Fue escrita por
Albert Maltz y Malvin Wald,
6
00:00:49,596 --> 00:00:53,999
fotografiada por William Daniels
y dirigida por Jules Dassin.
7
00:00:54,835 --> 00:00:57,770
Como pueden ver,
sobrevolamos una isla,
8
00:00:57,971 --> 00:01:00,565
una ciudad,
una ciudad bastante especial.
9
00:01:00,774 --> 00:01:03,140
He aqu� la historia
de multitud de gentes
10
00:01:03,343 --> 00:01:06,039
y tambi�n la historia
de la ciudad misma.
11
00:01:06,246 --> 00:01:08,806
Esta pel�cula no ha sido rodada
en estudio.
12
00:01:09,015 --> 00:01:12,416
Al contrario.
Barry Fitzgerald, nuestra estrella,
13
00:01:12,652 --> 00:01:15,780
Howard Duff, Dorothy Hart, Don Taylor,
14
00:01:15,989 --> 00:01:18,219
Ted De Corsia y los dem�s actores
15
00:01:18,458 --> 00:01:20,619
han interpretado sus papeles
en las calles,
16
00:01:20,827 --> 00:01:24,923
los edificios,
los rascacielos de Nueva York.
17
00:01:25,165 --> 00:01:30,364
Con ellos, millares de neoyorquinos
han interpretado su propio papel
18
00:01:30,737 --> 00:01:32,932
Es la ciudad tal cual es.
19
00:01:33,173 --> 00:01:36,199
Las soleadas aceras,
los ni�os que juegan,
20
00:01:36,410 --> 00:01:41,109
las casas de piedra,
las gentes sin maquillar.
21
00:01:43,517 --> 00:01:46,145
Iniciemos nuestra historia
de esta manera.
22
00:01:46,353 --> 00:01:49,811
Una de la madrugada,
de una c�lida noche de verano.
23
00:01:50,757 --> 00:01:54,193
He aqu� la cara de New York dormida,
24
00:01:54,795 --> 00:01:58,196
bueno, tanto
como una ciudad pueda estarlo.
25
00:01:58,598 --> 00:02:01,192
Se ha cazado esta tarde en Wall Street.
26
00:02:01,401 --> 00:02:04,996
No toros,
ni osos, ni corderos.
27
00:02:05,939 --> 00:02:08,931
Un banco es un lugar solitario
a estas horas.
28
00:02:09,142 --> 00:02:12,305
Hasta el teatro ha perdido su magia.
29
00:02:12,512 --> 00:02:16,915
Pregunta. �Las m�quinas y las f�bricas
no descansan nunca?
30
00:02:17,217 --> 00:02:19,378
�Un barco jam�s se cansa?
31
00:02:19,820 --> 00:02:22,983
S�lo las personas son
las �nicas que se fatigan?
32
00:02:24,124 --> 00:02:26,217
La ciudad tiene un pulso.
33
00:02:27,227 --> 00:02:29,957
Que jam�s deja de latir.
34
00:02:31,465 --> 00:02:34,161
Hay quien se gana la vida de noche.
35
00:02:34,935 --> 00:02:39,668
A veces pienso que el mundo no est�
hecho m�s que de pies sucios.
36
00:02:41,141 --> 00:02:45,441
Trabajar en la prensa es maravilloso.
Se hacen encuentros
37
00:02:45,879 --> 00:02:50,009
Se pone un disco, lo quitas,
pones otro.
38
00:02:50,217 --> 00:02:53,948
�Qui�n escuchar� este programa
aparte de mi mujer?
39
00:02:55,388 --> 00:02:57,379
Mientras que unos trabajan,
40
00:02:57,591 --> 00:03:01,322
otros dan fin a una jornada
de relaciones.
41
00:03:09,736 --> 00:03:13,297
Y hay otros
que viven sus �ltimos instantes.
42
00:03:17,477 --> 00:03:18,501
V�monos.
43
00:03:18,712 --> 00:03:21,738
No seas est�pido. tenemos que asegurarnos.
44
00:03:23,717 --> 00:03:25,776
- C�gela.
- �Que vas a hacer?
45
00:03:37,163 --> 00:03:40,394
Una c�lida noche
ha avanzado hacia el alba.
46
00:03:42,636 --> 00:03:45,196
Carne de Texas
para el mercado de Nueva York.
47
00:03:46,206 --> 00:03:49,039
La carta de t�o Harry
sale temprano.
48
00:03:50,844 --> 00:03:54,143
Todo es normal.
La rutina de cada ma�ana.
49
00:03:56,449 --> 00:03:59,316
Incluso a algo como esto
se le puede llamar rutina
50
00:03:59,519 --> 00:04:02,215
En una ciudad de
ocho millones de habitantes.
51
00:04:05,292 --> 00:04:08,159
He hecho cantidad de cosas...
52
00:04:10,630 --> 00:04:13,565
pero nunca mat� a nadie.
53
00:04:15,702 --> 00:04:19,263
Voy a seguir borracho bastante tiempo.
54
00:04:22,542 --> 00:04:27,206
No s� que le dir� a Dios
cuando llegue mi hora.
55
00:04:29,583 --> 00:04:33,485
Parece que tiene un gran coraz�n,
pero �l no ama...
56
00:04:35,889 --> 00:04:37,754
Cre�a que ya no beb�as.
57
00:04:37,958 --> 00:04:41,052
El alcohol es malo.
Te debilita.
58
00:04:41,261 --> 00:04:42,819
�C�mo me podr�a fiar
59
00:04:43,029 --> 00:04:45,497
de un mentiroso como t�?
60
00:04:46,499 --> 00:04:47,864
No pod�a.
61
00:04:56,810 --> 00:05:00,644
Una hora m�s tarde: seis de la ma�ana.
62
00:05:08,588 --> 00:05:10,886
Si hay beb�s de la ocho.
63
00:05:11,091 --> 00:05:14,083
Y beb�s de las siete.
64
00:05:14,327 --> 00:05:17,819
�Por qu� t� tienes que ser
un beb� de las seis?
65
00:05:22,802 --> 00:05:27,102
Pobre Paddy, d�nde est� tu error,
66
00:05:27,307 --> 00:05:31,903
no te olvides de tu tierra
ni de los que dejaste en ella.
67
00:05:32,112 --> 00:05:35,445
Escr�beles una carta,
y env�ala en cuanto puedas,
68
00:05:35,649 --> 00:05:39,585
pero, Paddy, nunca olvides
69
00:05:39,786 --> 00:05:42,448
que eres irland�s.
70
00:05:43,490 --> 00:05:45,685
Y ya es hora de ir al trabajo.
71
00:05:46,059 --> 00:05:47,720
Come y corre, amigo.
72
00:05:50,764 --> 00:05:52,891
- Hasta luego, Sra. Halloran.
- Hasta luego, Sr. Halloran.
73
00:05:53,099 --> 00:05:56,330
Peque�o indio, yo soy tu caballo.
74
00:05:56,670 --> 00:05:57,967
Hasta la tarde, Mac.
75
00:06:05,445 --> 00:06:07,640
Va a pegar duro, hoy.
76
00:06:07,847 --> 00:06:11,339
Dentro de ocho d�as tendr� permiso,
y me ir� a refrescar.
77
00:06:12,318 --> 00:06:15,515
Estuvo de picnic
ayer en la playa.
78
00:06:15,722 --> 00:06:17,280
�Con su amiguito?
79
00:06:17,657 --> 00:06:19,090
�Y se propas�?
80
00:06:20,193 --> 00:06:23,458
Es que esa naci� de pi�.
81
00:06:30,837 --> 00:06:34,136
Para ella, este no ser�
un d�a normal.
82
00:06:38,378 --> 00:06:42,747
Martha Swenson, 42 a�os, viuda.
83
00:06:43,817 --> 00:06:46,752
Lleva una tranquila vida
de empleado dom�stica.
84
00:07:04,604 --> 00:07:06,071
�Se�orita Dexter?
85
00:07:35,068 --> 00:07:36,592
�Su nombre?
86
00:08:12,005 --> 00:08:15,998
La comisar�a del distrito d�cimo
se encuentra en Chelsea.
87
00:08:16,209 --> 00:08:19,372
Un pobre edificio
en una calle pobre.
88
00:08:19,579 --> 00:08:23,982
Los actos violentos de Manhattan
son tratados en el tercer piso.
89
00:08:24,184 --> 00:08:28,348
Es ah� donde opera discretamente
la brigada criminal.
90
00:08:28,555 --> 00:08:30,682
�De qu� est� hecho el coraz�n humano?
91
00:08:30,890 --> 00:08:34,053
Mi mujer, que en gloria est�,
prefer�a mirar
92
00:08:34,294 --> 00:08:36,785
el coraz�n de un hombre
antes que su cerebro.
93
00:08:36,996 --> 00:08:39,055
Se aprende antes.
94
00:08:40,733 --> 00:08:42,200
Acaba de llegar.
95
00:08:45,138 --> 00:08:46,765
�Est�s libre, Dan?
96
00:08:47,707 --> 00:08:49,971
Llevo desde ayer sin trabajar.
97
00:08:50,176 --> 00:08:52,667
- Ahogada el la ba�era.
- �Qui�n lleva el caso?
98
00:08:52,879 --> 00:08:55,677
- Jim Halloran.
- Me gusta.
99
00:08:55,882 --> 00:08:56,746
�Tiene suerte?
100
00:08:56,950 --> 00:08:58,713
Comete los mismos errores que yo a su edad.
101
00:08:58,952 --> 00:09:01,216
L�stima, pensaba que promet�a.
102
00:09:13,199 --> 00:09:15,360
El ascensor de la derecha, teniente.
103
00:09:23,176 --> 00:09:26,236
- �Qui�n est� a cargo?
- Sargento Schaefer, Brigada 20.
104
00:09:28,982 --> 00:09:31,883
�Qu� ha pasado?
105
00:09:32,085 --> 00:09:35,213
Jean Dexter, 26 a�os, soltera.
106
00:09:35,421 --> 00:09:38,254
Maniqu� en Casa Grace Hewitt,
calle 57 oeste.
107
00:09:38,491 --> 00:09:42,257
Padres en Nueva Jersey.
Batory. Polacos.
108
00:09:42,462 --> 00:09:45,363
Se llamaba Mary Batory,
antes de venir a Nueva York.
109
00:09:45,565 --> 00:09:49,262
Ahogada, dice el m�dico.
Es todo lo que tengo.
110
00:09:50,069 --> 00:09:52,037
�Ella?
111
00:09:55,642 --> 00:09:57,940
Martha Swenson, la empleada dom�stica,
ella la encontr�.
112
00:09:58,144 --> 00:10:00,908
El Sr. Harvey, el guarda,
llam� a la polic�a.
113
00:10:01,147 --> 00:10:02,444
�D�nde est� el cuerpo?
114
00:10:08,788 --> 00:10:10,517
�No muri� ahogada?
115
00:10:10,723 --> 00:10:12,953
La encontr� sobre la cama.
116
00:10:14,460 --> 00:10:16,018
�Viene todos los d�as?
117
00:10:16,229 --> 00:10:17,890
Menos los jueves.
118
00:10:18,097 --> 00:10:19,894
�Qui�n ha movido el cuerpo?
119
00:10:21,367 --> 00:10:26,031
Cuando la encontr� le ped� al
se�or Harvey que me ayudara.
120
00:10:26,239 --> 00:10:29,367
Sabe que hay que esperar a
que llegue la polic�a.
121
00:10:29,575 --> 00:10:31,042
Estaba tan nerviosa.
122
00:10:33,046 --> 00:10:35,606
Encontr� somn�feros en su cama.
123
00:10:35,848 --> 00:10:38,510
- Veamos.
- Los dej� all�.
124
00:10:38,751 --> 00:10:40,446
Gracias, Jimmy.
125
00:10:40,687 --> 00:10:44,748
Aqu� todos mueven todo,
pensaba que te hab�as contagiado.
126
00:10:44,958 --> 00:10:47,756
Pudo haber tomado una sobredosis.
127
00:10:47,994 --> 00:10:51,555
Debemos esperar al forense.
128
00:10:51,764 --> 00:10:54,130
Un m�dico empleado por la ciudad
129
00:10:54,367 --> 00:10:56,892
para descubrir las causas
de las muertes sospechosas.
130
00:10:57,103 --> 00:10:59,571
Dej�mosle ganar su paga.
131
00:11:02,241 --> 00:11:05,108
Ni accidente, ni suicidio.
132
00:11:05,311 --> 00:11:08,178
Contusiones en garganta,
espalda y brazos.
133
00:11:08,481 --> 00:11:12,815
Las quemaduras de la boca y la nariz
se las produjo el cloroformo.
134
00:11:13,252 --> 00:11:16,119
La anestesiaron tras una lucha
135
00:11:16,322 --> 00:11:18,415
y la metieron en el ba�o a�n viva.
136
00:11:18,624 --> 00:11:19,750
�C�mo sabe eso, doctor?
137
00:11:19,959 --> 00:11:23,827
Por la espuma blanca de la boca
es la prueba de que se ahog�.
138
00:11:24,530 --> 00:11:25,656
�Nuevo?
139
00:11:29,302 --> 00:11:32,237
- El cuerpo es suyo.
- Vamos a trabajar.
140
00:11:34,007 --> 00:11:35,668
S�lo manchas.
141
00:11:45,118 --> 00:11:47,985
Un pijama de hombre, lo encontr�
en la ropa para la lavander�a.
142
00:11:48,187 --> 00:11:49,984
Sin etiquetas.
143
00:11:50,223 --> 00:11:52,783
Elegante. No encontrar�s uno as�
por $3,95.
144
00:11:52,992 --> 00:11:57,656
Coge ese pijama cuando te vayas.
Y sigue todos los tr�mites.
145
00:11:59,565 --> 00:12:02,193
- �A qu� hora llega el ascensorista?
- A las siete.
146
00:12:02,402 --> 00:12:05,030
Martha, �de qui�n es esto?
147
00:12:05,238 --> 00:12:08,332
No lo s�.
Estoy tan abatida.
148
00:12:08,541 --> 00:12:11,066
Cre�a que nos quer�a ayudar.
149
00:12:11,310 --> 00:12:14,473
Me gustar�a.
�Era tan amable!
150
00:12:14,680 --> 00:12:16,875
Un poco atrevida, en mi opini�n,
151
00:12:17,116 --> 00:12:20,313
pero que cada cual haga lo que quiera.
Me trataba muy bien.
152
00:12:20,520 --> 00:12:21,919
El pijama, Martha.
153
00:12:22,655 --> 00:12:24,520
Estoy desolada.
154
00:12:26,859 --> 00:12:30,659
Puede que sea del se�or Henderson.
155
00:12:31,697 --> 00:12:35,394
- �Cu�l es su nombre?
- Philip, creo.
156
00:12:35,601 --> 00:12:38,434
Vive en Baltimore,
por lo que me dijo.
157
00:12:38,671 --> 00:12:42,573
No lo he visto m�s que una vez.
Un admirador de la se�orita Dexter.
158
00:12:43,342 --> 00:12:44,468
Probablemente.
159
00:12:44,677 --> 00:12:47,237
Estoy tan nerviosa.
�Qu� pesadilla!
160
00:12:47,447 --> 00:12:49,915
Nos est� ayudando mucho.
161
00:12:50,416 --> 00:12:52,884
�Qu� edad tendr� el se�or Henderson?
162
00:12:53,386 --> 00:12:55,513
- Alrededor de los cincuenta.
- �Y su aspecto?
163
00:12:56,089 --> 00:12:58,148
No le vi m�s que una vez.
164
00:12:58,357 --> 00:13:01,258
Sol�a llegar cuando me iba.
165
00:13:01,461 --> 00:13:05,295
Es bastante alto, delgado.
166
00:13:05,531 --> 00:13:07,465
�Alguna otra cosa? �Gafas?
167
00:13:07,700 --> 00:13:10,225
Es todo lo que recuerdo.
168
00:13:11,804 --> 00:13:14,432
- �Usted vio a Henderson?
- Nunca.
169
00:13:14,674 --> 00:13:16,801
Telegrafiad a Baltimore.
170
00:13:18,945 --> 00:13:22,346
Su anillo.
Le llamar� despu�s de la autopsia.
171
00:13:22,548 --> 00:13:24,607
- A divertirse.
- Eso siempre.
172
00:13:28,754 --> 00:13:33,418
Este anillo,
es un zafiro negro, muy raro.
173
00:13:33,626 --> 00:13:35,890
Enviado por su hermano desde la India.
174
00:13:36,095 --> 00:13:38,996
- �M�s joyas?
- Muchas.
175
00:13:39,232 --> 00:13:41,860
Bajo llave en un cofre.
176
00:13:42,068 --> 00:13:43,433
Vaya a buscarlo.
177
00:13:49,709 --> 00:13:51,643
Vale, coge t� el spray.
178
00:13:52,778 --> 00:13:54,109
Aqu� est�.
179
00:13:54,447 --> 00:13:56,244
�Se puede abrir este caj�n?
180
00:13:56,449 --> 00:13:59,282
- S�, ya est� listo.
- �Qu� le est�n haciendo a los muebles?
181
00:13:59,485 --> 00:14:01,282
Los investigo.
182
00:14:03,055 --> 00:14:07,651
�Ten�a brazaletes, anillos!
Diamantes. Y no hay nada.
183
00:14:07,860 --> 00:14:10,693
- �Los podr�a describir?
- La mayor�a.
184
00:14:10,930 --> 00:14:12,795
Schaefer, �quieres?
185
00:14:14,734 --> 00:14:17,032
De c�mo echar un buen sue�o...
186
00:14:17,270 --> 00:14:20,671
Hay que hacerlo hablar.
Ponte a trabajar.
187
00:14:20,873 --> 00:14:23,137
La receta, el farmac�utico.
188
00:14:23,342 --> 00:14:27,335
El m�dico.
La boutique donde trabajaba.
189
00:14:31,484 --> 00:14:33,679
Ah� est�n los periodistas.
190
00:14:33,886 --> 00:14:35,513
Voy.
191
00:14:35,821 --> 00:14:37,288
�Alguna huella, Nick?
192
00:14:37,490 --> 00:14:41,153
Nada bueno por el momento.
Fragmentos de huellas, manchas.
193
00:14:41,360 --> 00:14:44,955
Me da que va a ser un trabajo dif�cil.
194
00:14:48,301 --> 00:14:51,236
Una investigaci�n criminal se pone en marcha.
195
00:14:51,671 --> 00:14:54,139
avanza titubeante,
196
00:14:54,340 --> 00:14:57,070
miles de preguntas para una �nica respuesta,
197
00:14:57,310 --> 00:14:59,471
se usa la cabeza y las piernas.
198
00:14:59,712 --> 00:15:03,910
De piernas, el detective
Jimmy Halloran es todo un experto.
199
00:15:04,784 --> 00:15:08,117
El la guerra hizo la campa�a
de Europa.
200
00:15:08,354 --> 00:15:11,687
Y se pas� tres meses,
patrullando por el Bronx.
201
00:15:12,058 --> 00:15:14,049
Hoy, trabaja puerta a puerta
202
00:15:14,260 --> 00:15:16,228
en una ciudad
de ocho millones de habitantes.
203
00:15:16,596 --> 00:15:19,565
El farmac�utico no recuerda
a la se�orita Dexter.
204
00:15:19,765 --> 00:15:22,063
Tiene que consultar la receta.
205
00:15:27,473 --> 00:15:28,872
S�, aqu� est�.
206
00:15:29,075 --> 00:15:32,567
Dr. Lawrence Stoneman,
Edificio Chafey.
207
00:15:32,812 --> 00:15:34,473
El Edificio Chafey,
208
00:15:34,680 --> 00:15:37,376
dieciocho calles al sur y cuatro al oeste.
209
00:15:42,922 --> 00:15:44,287
�Por d�nde vamos?
210
00:15:44,523 --> 00:15:47,822
He encontrado dos pelos en la alfombra.
211
00:15:48,861 --> 00:15:51,091
- �Huellas?
- Ninguna limpia.
212
00:15:55,401 --> 00:15:58,962
Adem�s del se�or Henderson,
�La se�orita Dexter se ve�a con otros hombres?
213
00:15:59,205 --> 00:16:02,572
No que yo sepa.
A parte de ese tal Niles.
214
00:16:02,775 --> 00:16:06,438
Frank Niles, un hombre encantador.
�Qu� est� haciendo?
215
00:16:06,646 --> 00:16:10,173
No se preocupe, s�lo
admiraba su cabello.
216
00:16:32,872 --> 00:16:34,863
�Dr. Stoneman?
217
00:16:35,107 --> 00:16:36,540
�Tiene cita?
218
00:16:36,776 --> 00:16:39,802
Soy polic�a.
Es muy importante.
219
00:16:40,780 --> 00:16:42,179
S�game.
220
00:16:54,360 --> 00:16:57,625
Ah� tienes tu ciudad, Halloran.
M�rala bien.
221
00:16:57,897 --> 00:17:02,163
Jean Dexter est� muerta.
Y la respuesta est� ah�, en alguna parte.
222
00:17:03,169 --> 00:17:05,694
�Qu� puedo hacer por usted?
Si�ntese.
223
00:17:06,605 --> 00:17:10,268
Se trata de una de sus pacientes,
Jean Dexter.
224
00:17:11,243 --> 00:17:14,701
Le recet� somn�feros.
225
00:17:15,715 --> 00:17:19,344
Una rubia muy linda.
La recuerdo.
226
00:17:19,552 --> 00:17:21,713
�Polic�a municipal?
227
00:17:22,221 --> 00:17:25,190
- Criminal.
- �No habr� matado a alguien?
228
00:17:25,391 --> 00:17:26,790
Alguien la mat�.
229
00:17:28,961 --> 00:17:30,223
Esta noche.
230
00:17:30,763 --> 00:17:32,230
�Qu� quiere saber?
231
00:17:32,431 --> 00:17:34,865
Todo lo que sepa de ella.
232
00:17:35,067 --> 00:17:36,967
Se merec�a un cachete.
233
00:17:37,169 --> 00:17:39,831
Estimulantes de d�a,
somn�feros por la noche.
234
00:17:40,039 --> 00:17:43,736
Yo la previne.
Encontraba que la vida era muy corta.
235
00:17:44,510 --> 00:17:47,911
�Qu� sabe usted de su estilo de vida?
�Amigos?
236
00:17:48,080 --> 00:17:50,310
Nada. No la vi m�s
237
00:17:50,516 --> 00:17:52,211
que aquella vez.
238
00:17:54,320 --> 00:17:56,413
Creo que eso es todo. Gracias.
239
00:17:59,658 --> 00:18:03,754
Ahora, la boutique
de Grace Hewitt, calle 57 oeste.
240
00:18:05,865 --> 00:18:08,060
�T� me ves con eso puesto?
241
00:18:08,534 --> 00:18:10,229
Ni me lo imagino.
242
00:18:10,436 --> 00:18:13,997
En el Waldorf Astoria, con
Frankie a punto de cantar.
243
00:18:14,273 --> 00:18:15,740
Ni me lo imagino.
244
00:18:15,941 --> 00:18:19,809
Es porque t� eres negativa.
Te dar�a as�...
245
00:18:20,246 --> 00:18:22,043
En su linda cabecita,
246
00:18:22,248 --> 00:18:25,649
no se sent�a feliz si no era rica.
247
00:18:25,885 --> 00:18:30,083
Jean no se habr�a casado
m�s que con un hombre muy rico
248
00:18:30,289 --> 00:18:32,189
�Por qu� la despidi�?
249
00:18:32,391 --> 00:18:34,382
Hay maridos que vienen a veces.
250
00:18:34,627 --> 00:18:38,757
Algunos se interesaban en exceso
por Jean Dexter.
251
00:18:39,098 --> 00:18:41,896
Y eso no le gustaba a sus esposas,
ni a m�.
252
00:18:42,134 --> 00:18:43,294
Entiendo.
253
00:18:44,303 --> 00:18:47,397
�Puedo ver a su amiga?
254
00:18:47,606 --> 00:18:49,836
�Ruth Morrison? Voy a llamarla.
255
00:18:51,110 --> 00:18:52,577
Vamos a llegar tarde.
256
00:18:52,778 --> 00:18:54,769
- �Y qu�?
- El patr�n gritar�.
257
00:18:54,980 --> 00:18:56,777
Es bueno para sus pulmones.
258
00:18:57,283 --> 00:19:00,514
Se�orita Morrison, tengo entendido
que usted trabajaba con Jean Dexter.?
259
00:19:00,753 --> 00:19:03,313
�Ten�a alg�n enemigo?
- No
260
00:19:04,457 --> 00:19:06,652
- �Y la se�ora Henderson?
- �Qui�n?
261
00:19:06,859 --> 00:19:10,295
El se�or Henderson y Jean Dexter
�eran muy �ntimos?
262
00:19:10,496 --> 00:19:12,293
No me dijo nada.
263
00:19:12,498 --> 00:19:15,626
- �Est� segura?
- Mire, se�or Halloran, Jean es mi amiga.
264
00:19:15,835 --> 00:19:17,735
Me gustar�a saber a qu�
265
00:19:17,970 --> 00:19:20,200
vienen todas estas preguntas.
266
00:19:20,873 --> 00:19:23,205
La encontraron muerta esta ma�ana.
267
00:19:27,146 --> 00:19:28,704
�Mira, una ballena!
268
00:19:33,953 --> 00:19:37,150
�Vuelve! �Te cortar� la cabeza!
269
00:19:38,190 --> 00:19:41,125
- �Qu� modales!
- Y delante de una comisar�a.
270
00:19:46,932 --> 00:19:49,093
Nada de huellas.
271
00:19:49,301 --> 00:19:52,464
Constantino ha ido a ver a sus padres.
272
00:19:55,207 --> 00:19:57,004
Frank Niles est� aqu�.
273
00:19:57,209 --> 00:19:58,471
Que pase.
274
00:20:00,045 --> 00:20:03,503
Gracias por venir.
Soy el teniente Muldoon.
275
00:20:03,716 --> 00:20:05,274
Denle una silla.
276
00:20:05,484 --> 00:20:08,009
Este es el sargento Miller.
277
00:20:09,154 --> 00:20:11,952
Nunca hab�a estado en una comisar�a.
278
00:20:12,324 --> 00:20:15,418
- �Quer�an verme?
- Investigaci�n rutinaria.
279
00:20:15,995 --> 00:20:20,989
�Conoc�a usted a una chica
llamada... Dexter?
280
00:20:21,200 --> 00:20:23,862
�Jean Dexter?
Somos muy buenos amigos
281
00:20:24,069 --> 00:20:25,161
�Desde cu�ndo?
282
00:20:25,671 --> 00:20:26,968
Un a�o m�s o menos.
283
00:20:27,172 --> 00:20:29,834
Me ayudaba en mi trabajo.
284
00:20:30,042 --> 00:20:31,202
�Que es?
285
00:20:31,410 --> 00:20:34,846
Consejero comercial.
Ayudo a los compradores
286
00:20:35,014 --> 00:20:37,482
del sector textil.
287
00:20:37,683 --> 00:20:39,583
�Le pagaba?
288
00:20:39,785 --> 00:20:42,811
No, s�lo alguna prima,
por ciertos servicios.
289
00:20:43,022 --> 00:20:44,421
�De qu� tipo?
290
00:20:45,024 --> 00:20:47,151
Pasar modelos, salir...
291
00:20:47,660 --> 00:20:49,355
�Cuando la vio por �ltima vez?
292
00:20:49,595 --> 00:20:53,156
Ayer, almorzamos juntos.
�Por qu�?
293
00:20:53,365 --> 00:20:54,923
�Y no la volvi� a ver?
294
00:20:57,403 --> 00:20:58,802
�Hay alg�n problema?
295
00:20:59,305 --> 00:21:00,465
Esta muerta.
296
00:21:02,041 --> 00:21:03,406
Asesinada.
297
00:21:14,219 --> 00:21:16,084
Si�ntese un momento, por favor.
298
00:21:17,957 --> 00:21:20,152
- �Est� Dan ah�?
- Interroga a un tipo.
299
00:21:23,128 --> 00:21:25,756
�Dan? Jimmy.
Estoy con una chica.
300
00:21:25,998 --> 00:21:29,866
Ruth Morrison, amiga de Dexter.
Maniqu� en la casa de Grace Hewitt.
301
00:21:30,069 --> 00:21:31,627
Que espere.
302
00:21:32,905 --> 00:21:34,532
Es horrible.
303
00:21:34,807 --> 00:21:36,604
Estoy malo.
304
00:21:37,743 --> 00:21:40,712
No me ha pasado nada peor
desde el sur del Pacifico.
305
00:21:40,913 --> 00:21:43,711
- �Y qu� le pas� all�?
- Mi bautismo de fuego.
306
00:21:43,916 --> 00:21:46,407
- �En qu� unidad?
- La 77.
307
00:21:47,353 --> 00:21:49,753
Creo que ten�a un primo ah�.
308
00:21:49,955 --> 00:21:53,857
�Era una divisi�n de Nueva York, no?
Cabo James Dennis.
309
00:21:54,760 --> 00:21:58,196
No lo recuerdo.
Yo era capit�n.
310
00:21:58,731 --> 00:22:01,291
Gracias, Dave, no te vamos a necesitar m�s.
311
00:22:05,070 --> 00:22:09,097
Queremos encontrar al asesino
de Jean Dexter.
312
00:22:09,308 --> 00:22:10,935
Le dir� todo lo que s�.
313
00:22:12,444 --> 00:22:15,072
�Pod�a alguien tener
alguna raz�n para matarla?
314
00:22:15,280 --> 00:22:17,214
La adoraba todo el mundo.
315
00:22:17,983 --> 00:22:20,144
Conoc�a a una de sus amigas,
316
00:22:20,386 --> 00:22:23,287
una tal... Ruth Morrison?
317
00:22:25,257 --> 00:22:28,488
No... s�, �es una modelo?
318
00:22:28,727 --> 00:22:31,525
Creo.
�La conoc�a bien?
319
00:22:31,764 --> 00:22:34,824
La ver�a un par de veces
en las fiestas de Jean.
320
00:22:35,067 --> 00:22:37,126
Que usted conoc�a desde hace...
321
00:22:37,336 --> 00:22:38,803
Cosa de un a�o m�s o menos.
322
00:22:39,271 --> 00:22:41,296
�La ve�a a menudo?
323
00:22:44,143 --> 00:22:46,134
�Frank! �Qu� haces aqu�?
324
00:22:46,578 --> 00:22:47,875
Hola, Ruth.
325
00:22:48,614 --> 00:22:52,015
�No supondr�n?
�l apenas conoc�a a Jean.
326
00:22:52,251 --> 00:22:53,377
�C�mo lo sabe?
327
00:22:53,585 --> 00:22:55,985
Lo s�.
Frank y yo somos novios.
328
00:22:56,989 --> 00:22:58,581
Enhorabuena.
329
00:23:03,829 --> 00:23:07,856
Los objetos relacionados con un asesinato
son inventariados.
330
00:23:08,233 --> 00:23:11,725
Su relaci�n figura en un informe
bajo el nombre de Dexter, Jean,
331
00:23:12,237 --> 00:23:14,398
con algunas preguntas.
332
00:23:14,707 --> 00:23:16,675
�Es Henderson el asesino?
333
00:23:16,875 --> 00:23:20,504
�Le llev� un taxi
a la estaci�n de Pennsylvania?
334
00:23:22,715 --> 00:23:24,182
�Qui�n es Henderson?
335
00:23:24,383 --> 00:23:27,511
�D�nde vive, qui�n le conoce?
336
00:23:28,353 --> 00:23:30,844
"Jefe de polic�a,
Baltimore, Maryland.
337
00:23:31,056 --> 00:23:33,616
"Informe sobre habitante
de Baltimore.
338
00:23:33,826 --> 00:23:38,024
"Philip Henderson. Edad: 50 a�os.
Delgado, alto, complexi�n fuerte.
339
00:23:38,230 --> 00:23:40,095
"Confidencial. Respuesta urgente.
340
00:23:40,332 --> 00:23:43,165
"Departamento de contactos,
Polic�a de Nueva York."
341
00:23:44,770 --> 00:23:48,900
Adem�s de Henderson,
un tal Frank Niles est� tambi�n implicado.
342
00:23:49,174 --> 00:23:52,337
Todo asesinato
proyecta una luz cegadora.
343
00:23:52,544 --> 00:23:54,910
Muchas personas, �nocentes o no,
344
00:23:55,114 --> 00:23:58,515
deben salir de la oscuridad
y responder preguntas.
345
00:24:02,554 --> 00:24:04,488
Seguramente necesitar� volver a verla.
346
00:24:04,723 --> 00:24:07,214
Cuando quiera.
Jean era mi amiga.
347
00:24:07,426 --> 00:24:09,758
No salga de la ciudad
348
00:24:14,266 --> 00:24:16,291
�Bonita chica, verdad?
349
00:24:16,702 --> 00:24:18,431
Bonitas piernas.
350
00:24:18,871 --> 00:24:21,032
- No las pierdas de vista.
- Ser� un placer.
351
00:24:31,950 --> 00:24:35,408
Dos cosas.
El forense ha llamado.
352
00:24:35,621 --> 00:24:38,112
Dexter muri� entre la una y las dos.
353
00:24:39,458 --> 00:24:43,895
Y... algunas informaciones
interesantes sobre nuestro amigo.
354
00:24:52,137 --> 00:24:55,470
Le dije que no conoc�a
bien a Ruth Morrison,
355
00:24:55,707 --> 00:24:57,641
y usted sabe que somos novios.
356
00:24:58,110 --> 00:25:01,546
Es normal no querer meter a la novia
en un asesinato �no cree?.
357
00:25:01,747 --> 00:25:04,147
Nunca he tenido novia en un caso as�.
358
00:25:04,349 --> 00:25:07,716
Aqu� entre nosotros �usted no le dijo a
a su novia
359
00:25:07,953 --> 00:25:10,820
que Jean Dexter y usted
eran buenos amigos, verdad?
360
00:25:11,023 --> 00:25:14,618
Ruth es un poco celosa,
sabe usted...
361
00:25:17,029 --> 00:25:22,228
Me dijo otra cosa de usted
que no s� si... es del todo cierta.
362
00:25:22,467 --> 00:25:24,128
No tengo ninguna raz�n para mentir.
363
00:25:26,038 --> 00:25:31,032
Seg�n este informe,
usted no estuvo en el sur del Pac�fico.
364
00:25:31,844 --> 00:25:34,540
Ni en la divisi�n 77.
365
00:25:34,980 --> 00:25:36,971
no fue oficial.
366
00:25:37,182 --> 00:25:39,514
De hecho, ni siquiera estuvo en el ejercito.
367
00:25:40,285 --> 00:25:43,686
Vale, todo es falso.
Quise enrolarme y no me lo permitieron.
368
00:25:43,889 --> 00:25:46,323
A causa de una rodilla destrozada
en un partido de f�tbol.
369
00:25:46,525 --> 00:25:48,789
No tiene nada de malo eso,
�por qu� mentir?.
370
00:25:48,994 --> 00:25:52,862
No s�,.
un orgullo mal entendido, sin duda.
371
00:25:53,899 --> 00:25:56,925
�C�mo pas� los a�os
de la guerra?
372
00:25:57,302 --> 00:25:59,930
En Chicago.
Siempre en el mismo negocio.
373
00:26:00,138 --> 00:26:03,904
- �Lo hace desde hace mucho?
- Seis o siete a�os, tras la facultad.
374
00:26:04,109 --> 00:26:05,337
�Y va bien?
375
00:26:05,744 --> 00:26:07,075
Muy bien, en estos momentos.
376
00:26:08,313 --> 00:26:10,372
�Regres� Pirelli? Que venga.
377
00:26:13,819 --> 00:26:16,219
H�blanos de los negocios del se�or Niles.
378
00:26:18,790 --> 00:26:20,223
No hay negocio.
379
00:26:22,928 --> 00:26:25,829
S�lo chanchullos.
No es solvente.
380
00:26:26,031 --> 00:26:29,865
Expulsado de su club universitario,
por no pagar sus cuotas.
381
00:26:30,202 --> 00:26:34,901
Tiene una deuda de 110,83 $
en un ultramarinos fino.
382
00:26:48,520 --> 00:26:51,887
Se�or Niles, llevo 38 a�os de servicio.
383
00:26:52,224 --> 00:26:55,921
He sido guardi�n de la paz,
384
00:26:56,128 --> 00:26:59,529
Veintid�s a�os en la criminal,
385
00:26:59,731 --> 00:27:03,223
pero en toda una vida
de investigaciones e interrogatorios
386
00:27:03,435 --> 00:27:07,667
no creo haberme encontrado con un
mentiroso tan empedernido como usted.
387
00:27:09,141 --> 00:27:13,510
De acuerdo, soy un mentiroso, un payaso,
�pero no mat� a Jean!
388
00:27:13,712 --> 00:27:15,907
Ya dije d�nde estaba. Verif�quenlo.
389
00:27:16,114 --> 00:27:17,308
En eso estamos.
390
00:27:21,153 --> 00:27:22,711
Perd�nenme.
391
00:27:23,021 --> 00:27:26,115
No tengo nada contra ustedes.
Hacen su trabajo.
392
00:27:26,692 --> 00:27:29,160
La verdad es que tengo verg�enza.
393
00:27:30,929 --> 00:27:33,830
Mi familia ten�a dinero,
una posici�n,
394
00:27:34,533 --> 00:27:38,299
pero desde que dej� la facultad,
no me salieron bien las cosas.
395
00:27:39,071 --> 00:27:40,504
Trato de salvar las apariencias.
396
00:27:40,739 --> 00:27:43,037
Soy un miserable mentiroso
397
00:27:43,275 --> 00:27:45,505
Pero para lo que importa, yo estoy en regla.
398
00:27:45,711 --> 00:27:48,942
Interr�gueme. Jean era mi amiga.
Quiero ayudarles.
399
00:27:49,748 --> 00:27:53,514
Se gast� 50 d�lares
en el Club Trinidad.
400
00:27:53,752 --> 00:27:55,481
�De d�nde vino ese dinero?
401
00:27:57,990 --> 00:28:00,857
Del bridge,
con mis amigos de Park Avenue.
402
00:28:01,059 --> 00:28:03,653
Juego cuando tengo un soplo
de alg�n pardillo.
403
00:28:03,862 --> 00:28:06,228
Si estoy sin blanca, pido prestado.
404
00:28:06,832 --> 00:28:08,197
Esa es la verdad.
405
00:28:12,404 --> 00:28:14,497
A ese Henderson,
406
00:28:14,773 --> 00:28:17,901
dice que lo encontr� en casa
de Jean Dexter.
407
00:28:18,143 --> 00:28:20,168
�Lo puede describir?
408
00:28:21,046 --> 00:28:25,039
Estatura media, corpulento,
con gafas.
409
00:28:25,550 --> 00:28:27,745
Como de unos treinta y cinco a�os.
410
00:28:43,502 --> 00:28:46,733
Despu�s de tantas historias,
411
00:28:46,972 --> 00:28:50,373
Parece que al menos ha dicho la
verdad sobre ayer noche.
412
00:28:51,043 --> 00:28:55,844
Cuatro testigos le vieron en el Trinidad,
a la hora de la muerte de Jean Dexter.
413
00:28:57,682 --> 00:28:59,377
Est� usted fuera del caso.
414
00:28:59,618 --> 00:29:02,610
Ya se lo dije,
para lo que importa, nunca miento.
415
00:29:03,955 --> 00:29:05,081
�Alguna pregunta m�s?
416
00:29:05,657 --> 00:29:07,124
No creo.
417
00:29:08,193 --> 00:29:11,094
No soy tan falso como parece.
418
00:29:11,797 --> 00:29:14,595
Busco trabajo en la industria.
419
00:29:16,334 --> 00:29:18,131
Alg�n d�a lo conseguir�.
420
00:29:18,804 --> 00:29:20,271
Buena suerte.
421
00:29:25,844 --> 00:29:30,975
Que le sigan la pista tres equipos al d�a.
Y ni una palabra a la prensa.
422
00:29:31,216 --> 00:29:33,616
Niles ni siquiera est� implicado en
este caso.
423
00:29:39,825 --> 00:29:43,158
Y dice que se gast� 50 d�lares ayer noche.
424
00:29:43,929 --> 00:29:47,729
Con eso hago vivir a mi mujer y los cr�os
durante una semana.
425
00:29:47,933 --> 00:29:50,401
S�, pero tu naciste
426
00:29:50,602 --> 00:29:52,126
en el barrio.
427
00:29:53,371 --> 00:29:55,134
i50 d�lares!
428
00:29:58,977 --> 00:30:00,945
La jornada ha sido larga, Niles,
429
00:30:01,146 --> 00:30:03,637
pero puedes ir donde quieras.
430
00:30:03,882 --> 00:30:06,612
Habr� hombres sigui�ndote,
d�a y noche.
431
00:30:06,818 --> 00:30:10,948
Tres equipos de dos hombres,
son seis hombres en total.
432
00:30:16,628 --> 00:30:18,289
�O hay un s�ptimo?
433
00:30:21,633 --> 00:30:25,763
Las �nicas huellas son las de
la criada y las de Jean.
434
00:30:25,971 --> 00:30:29,065
Hombres de la brigada 2o
est�n en el caso
435
00:30:29,307 --> 00:30:32,367
Baltimore a�n no ha encontrado a nadie
436
00:30:32,577 --> 00:30:34,977
que corresponda al tal Henderson.
437
00:30:35,247 --> 00:30:38,478
El pijama encontrado donde Dexter
no revela nada a los rayos X.
438
00:30:38,717 --> 00:30:41,652
Ingl�s de importaci�n, nunca lavado.
439
00:30:41,887 --> 00:30:44,617
Se investigaron todas las tiendas
que venden esa marca.
440
00:30:44,823 --> 00:30:46,415
Eso es todo, capit�n.
441
00:30:46,625 --> 00:30:50,891
No tenemos nada.
Ese Niles �tiene buena coartada?
442
00:30:51,129 --> 00:30:52,960
Parece fuera del caso.
443
00:30:53,365 --> 00:30:56,163
Como todos los dem�s
relacionados.
444
00:30:56,401 --> 00:31:00,667
Lo cual significa que Henderson
es nuestro �nico sospechoso.
445
00:31:03,542 --> 00:31:05,476
�Y qu� tal este?
446
00:31:06,745 --> 00:31:08,303
�T� crees Dan...?
447
00:31:08,647 --> 00:31:09,636
�Qui�n es ese?
448
00:31:09,848 --> 00:31:13,113
McGillicuddy es el nombre que Dan
le da a cualquier sospechoso.
449
00:31:13,318 --> 00:31:14,683
�En ese caso ser�an dos?
450
00:31:14,886 --> 00:31:18,287
A lo mejor fueron cinco.
Pero s� que ha habido m�s de uno.
451
00:31:18,490 --> 00:31:20,685
�C�mo lo sabes?
452
00:31:22,460 --> 00:31:26,487
Perd�n. Esto es una cama. Y yo
una preciosa chica.
453
00:31:26,898 --> 00:31:30,197
�C�mo me anestesiar�a usted,
se�or Henderson?
454
00:31:30,435 --> 00:31:32,869
La agarro...
455
00:31:33,071 --> 00:31:37,474
la mejor manera ser�a colocarme
por detr�s.
456
00:31:38,677 --> 00:31:41,441
Exacto, un hombre solo podr�a hacer eso.
457
00:31:42,147 --> 00:31:44,274
Pero tenemos estas fotos.
458
00:31:44,649 --> 00:31:47,379
Se ven marcas de dedos en los dos brazos.
459
00:31:47,619 --> 00:31:50,782
Un hombre tras ella,
sujet�ndola de los brazos,
460
00:31:50,989 --> 00:31:53,617
y Henderson, o alg�n otro,
anestesi�ndola.
461
00:31:53,825 --> 00:31:56,350
Un hombre corpulento
con gruesos dedos,
462
00:31:56,595 --> 00:32:02,192
y este hombre, es mi muy viejo amigo,
Joseph P. McGillicuddy.
463
00:32:02,801 --> 00:32:04,200
Exacto, Dan.
464
00:32:04,703 --> 00:32:07,604
- Entonces tenemos que encontrar dos hombres.
- Es asunto suyo.
465
00:32:07,839 --> 00:32:11,002
Yo estoy con otros seis casos.
Se�ores.
466
00:32:13,111 --> 00:32:15,045
- �Me va a necesitar?
- No.
467
00:32:27,959 --> 00:32:30,018
Un caso dif�cil.
468
00:32:39,771 --> 00:32:42,865
Una vieja pretende haber
resuelto el caso Dexter.
469
00:32:43,275 --> 00:32:44,674
Que entre.
470
00:32:48,913 --> 00:32:52,110
�Es usted el que investiga
el asesinato de la ba�era?
471
00:32:54,252 --> 00:32:55,651
�Este?
472
00:32:58,089 --> 00:33:00,182
Yo puedo ayudarles a resolverlo.
473
00:33:00,692 --> 00:33:04,958
Mi abuelo es el sheriff
del Condado de Tuckahue.
474
00:33:05,163 --> 00:33:06,790
�Su abuelo?
475
00:33:09,100 --> 00:33:11,864
A�n no he entrado en la treintena
�sabe?.
476
00:33:12,103 --> 00:33:15,504
- Y muy guapa, adem�s.
- S�, lo s�.
477
00:33:15,774 --> 00:33:18,766
Hay tantos hombres locos por m�
478
00:33:18,977 --> 00:33:21,343
que ya no s� qu� hacer.
479
00:33:23,848 --> 00:33:25,281
Bueno, pues adi�s.
480
00:33:29,387 --> 00:33:32,447
Aprop�sito del asesinato.
Lo hab�a olvidado.
481
00:33:32,657 --> 00:33:36,753
Necesitar�n la dentadura delantera
de un perro de presa.
482
00:33:37,629 --> 00:33:40,154
Lo entierran a quince metros de la tumba.
483
00:33:40,365 --> 00:33:43,630
La tercera noche
despu�s del plenilunio,
484
00:33:43,835 --> 00:33:45,735
y el asesino confesar�.
485
00:33:47,105 --> 00:33:49,938
Los precios est�n muy altos,
en estos d�as, �no cree?.
486
00:33:54,746 --> 00:33:56,145
Qu� amable.
487
00:34:01,119 --> 00:34:02,484
Bueno, pues adi�s.
488
00:34:12,263 --> 00:34:14,788
Lo que habr�s tenido
que ver en 38 a�os �no?
489
00:34:14,999 --> 00:34:17,559
Yo no cuento. Esto es cada vez
que uno hace una investigaci�n.
490
00:34:17,769 --> 00:34:19,703
Esperemos que esto acabe aqu�.
491
00:34:19,904 --> 00:34:21,371
Qu� amable.
492
00:34:22,907 --> 00:34:24,204
Bueno, pues adi�s.
493
00:34:29,948 --> 00:34:34,180
La jornada termin�.
La gente vuelve a sus casas.
494
00:34:35,153 --> 00:34:38,316
Est�n cansadas,
tienen calor y hambre.
495
00:34:38,757 --> 00:34:41,317
Pero vuelven a sus hogares.
496
00:34:43,161 --> 00:34:45,857
Los peri�dicos anuncian un asesinato.
497
00:34:46,064 --> 00:34:50,558
Titular en portada.
Todas las fotos en p�gina tres.
498
00:34:52,570 --> 00:34:54,538
Algo sensacionalista.
499
00:34:54,739 --> 00:34:56,707
Pero ayuda a pasar el tiempo,
500
00:34:57,375 --> 00:34:59,673
cuando uno vive all�,
en Jackson Heights.
501
00:35:00,612 --> 00:35:02,876
Has tenido un d�a duro.
502
00:35:03,615 --> 00:35:05,446
No te muerdas las u�as.
503
00:35:05,650 --> 00:35:08,278
No suelen asesinar
secretarias.
504
00:35:09,220 --> 00:35:10,744
�Hab�is visto este asesinato?
505
00:35:10,955 --> 00:35:13,549
�Y tanto!, parece el cuento
del conejito y el zorro caliente.
506
00:35:37,048 --> 00:35:39,414
Seguro que har�a calor en Manhattan.
507
00:35:39,617 --> 00:35:42,450
No lo he notado.
Un nuevo caso.
508
00:35:43,087 --> 00:35:44,884
El metro s� que era un infierno.
509
00:35:45,089 --> 00:35:47,421
�Es que tienes demasiado calor
para dar los buenos d�as?
510
00:35:51,796 --> 00:35:53,991
Te he hecho una comida fr�a.
511
00:35:54,232 --> 00:35:55,893
Me muero de hambre.
512
00:35:56,434 --> 00:36:00,632
Deja de pegarte a m�.
Su�ltame.
513
00:36:02,707 --> 00:36:03,833
�D�nde est� Billy?
514
00:36:04,042 --> 00:36:06,010
- Lo he acostado.
- �Tan temprano?
515
00:36:06,211 --> 00:36:10,375
Antes de comer tienes que hacer un trabajo
muy duro.
516
00:36:11,483 --> 00:36:13,644
Re�ir a Billy.
517
00:36:13,852 --> 00:36:15,114
Sali� del patio,
518
00:36:15,320 --> 00:36:19,723
cruz� la calle �l solo
y se fue al parque.
519
00:36:21,059 --> 00:36:22,617
Le rega�ar� bien duro.
520
00:36:22,827 --> 00:36:26,490
le dar�s con la correa.
521
00:36:26,698 --> 00:36:30,134
No eres partidario de los castigos
y yo tampoco.
522
00:36:30,335 --> 00:36:33,270
�Pero quieres que le atropellen?
523
00:36:33,471 --> 00:36:37,908
He razonado con �l, le he amenazado,
pero en el momento que me vuelvo,
524
00:36:38,142 --> 00:36:39,404
se escapa.
525
00:36:39,644 --> 00:36:42,374
Es un cr�o lleno de vida.
526
00:36:43,515 --> 00:36:45,813
Y es as� como lo quiero, no muerto.
527
00:36:46,684 --> 00:36:49,847
Ve. No se hable m�s.
528
00:36:52,657 --> 00:36:53,783
Vale, ir�...
529
00:36:56,961 --> 00:36:58,223
despu�s de la comida.
530
00:36:58,463 --> 00:37:01,626
No puedo rega�arle as�.
531
00:37:01,866 --> 00:37:04,266
- Necesito prepararme
- Tampoco se trata de matarle
532
00:37:04,502 --> 00:37:07,471
- Vale, pues hazlo.
- Ese no es un trabajo de mujeres.
533
00:37:07,705 --> 00:37:11,232
- �Es un trabajo de hombres?
- Siempre lo ha sido
534
00:37:11,743 --> 00:37:13,472
�Qui�n ha dicho eso?
535
00:37:20,351 --> 00:37:24,378
S�, Dan.
Enseguida.
536
00:37:24,756 --> 00:37:27,554
- Tengo que ir a ver a Muldoon.
- �Y tu comida?
537
00:37:27,759 --> 00:37:29,886
Tomar� una hamburguesa.
538
00:37:30,094 --> 00:37:32,585
Te preferir�a de vendedor
de helados.
539
00:37:32,830 --> 00:37:37,290
No me gusta verte coger
esa pistola.
540
00:37:38,202 --> 00:37:42,138
Un vendedor de helados estar�a gordo.
Y entonces no te gustar�a.
541
00:37:42,373 --> 00:37:45,536
- Pero si ya no me gustas.
- Claro que s�...
542
00:37:47,111 --> 00:37:48,942
Antes tienes un trabajo...
Billy.
543
00:37:50,615 --> 00:37:52,105
No tengo tiempo, querida.
544
00:37:52,350 --> 00:37:54,409
Halloran, eres un cobarde.
545
00:38:28,119 --> 00:38:29,746
El teniente Muldoon.
546
00:38:29,954 --> 00:38:32,582
El se�or y la se�ora Batory,
los padres.
547
00:38:34,058 --> 00:38:37,459
Se lo dec�a,
que iba a acabar mal.
548
00:38:37,662 --> 00:38:42,099
Todos esos j�venes que sue�an
estar en los r�tulos luminosos.
549
00:38:42,400 --> 00:38:44,061
Se acab�, se apagaron las luces
550
00:38:44,268 --> 00:38:45,997
Ella descansa en paz.
551
00:38:46,204 --> 00:38:48,468
Los muertos como ella
nunca tienen paz.
552
00:38:49,273 --> 00:38:52,106
�Y nosotros? El esc�ndalo.
553
00:38:52,510 --> 00:38:56,537
Mi marido es el jardinero
de un respetable banquero.
554
00:38:58,449 --> 00:39:00,440
Le despedir�n.
555
00:39:02,320 --> 00:39:03,753
�La odio!
556
00:39:05,890 --> 00:39:08,552
Y no me averg�enzo de decirlo
557
00:39:09,394 --> 00:39:11,328
�Amaba el gran lujo!
558
00:39:11,529 --> 00:39:13,759
�Hasta se cambi� el nombre!
559
00:39:13,998 --> 00:39:16,660
Entremos.
Hagan el favor de seguir a la enfermera.
560
00:39:39,691 --> 00:39:41,852
La odio de verdad.
561
00:39:42,226 --> 00:39:46,026
Le advert� un mill�n
de veces.
562
00:39:49,167 --> 00:39:52,898
La odio por todo lo que
nos hizo.
563
00:40:11,389 --> 00:40:13,755
D�ganos si esa es su hija.
564
00:40:27,238 --> 00:40:28,830
�Mi ni�a!
565
00:40:57,235 --> 00:41:00,227
Ya me siento mejor.
el trayecto me ha hecho bien.
566
00:41:00,538 --> 00:41:04,304
�Quieren regresar esta noche?
Les podemos alojar en un hotel.
567
00:41:04,709 --> 00:41:08,076
Volvemos.
No nos gusta este lugar.
568
00:41:08,279 --> 00:41:11,874
- Esta bella ciudad.
- �No tienen al culpable?
569
00:41:13,151 --> 00:41:14,584
No todav�a.
570
00:41:15,319 --> 00:41:17,253
�Conoc�an ustedes este anillo?
571
00:41:19,290 --> 00:41:23,158
Su hija dec�a que se lo envi� su
hermano desde la India.
572
00:41:23,895 --> 00:41:25,692
No ten�amos m�s que a ella.
573
00:41:25,963 --> 00:41:27,954
Ninguno m�s, ning�n hijo.
574
00:41:28,166 --> 00:41:32,933
Entiendo. �Mencion� alguna vez a
un tal Henderson?
575
00:41:33,137 --> 00:41:34,832
No nos suena.
576
00:41:35,072 --> 00:41:38,769
No ve�amos a Mary desde hac�a seis meses.
Demasiado ocupada.
577
00:41:38,976 --> 00:41:40,534
Qui�n sabe lo que querr�a.
578
00:41:40,745 --> 00:41:43,111
Est� muerta. D�jalo ya
579
00:41:44,048 --> 00:41:46,209
Era una buena hija, lo juro.
580
00:41:46,717 --> 00:41:49,584
Fue culpa m�a,
no le pude dar m�s.
581
00:41:49,787 --> 00:41:54,486
Desde los quince a�os trabajaba ya,
como vendedora.
582
00:41:54,926 --> 00:41:59,056
Fue muy duro.
La Depresi�n.
583
00:41:59,263 --> 00:42:02,790
No fue la �nica.
Para otros a�n fue peor
584
00:42:03,000 --> 00:42:06,458
�Era esa una raz�n para irse,
para cambiar de nombre?
585
00:42:07,004 --> 00:42:10,201
Quer�a demasiado.
Por eso acab� mal.
586
00:42:10,608 --> 00:42:14,669
Las luces, los teatros,
las pieles, los clubs nocturnos...
587
00:42:14,879 --> 00:42:17,040
Eso fue lo que la mat�.
588
00:42:17,915 --> 00:42:22,614
Dios m�o,
�por qu� no naci� fea?
589
00:42:25,623 --> 00:42:27,352
�Qu� dolor!
590
00:42:28,292 --> 00:42:31,455
Uno cuida a un ni�o, lo educa
591
00:42:31,963 --> 00:42:34,454
lo mima, lo ama.
592
00:42:34,665 --> 00:42:36,633
�Para acabar as�!
593
00:42:43,708 --> 00:42:45,801
Un d�a m�s.
594
00:42:46,010 --> 00:42:49,309
Otra bola de fuego se eleva
en el cielo.
595
00:42:50,014 --> 00:42:54,474
la ciudad est� en calma, pero pronto
resonar� llena de actividad.
596
00:42:55,119 --> 00:42:58,987
Ayer, Jean Dexter era
una bonita chica como tantas otras.
597
00:42:59,423 --> 00:43:03,416
Hoy, no es m�s que la mermelada
de diez mil desayunos.
598
00:43:05,930 --> 00:43:08,125
�Que est�n haciendo todos ah�?
599
00:43:08,366 --> 00:43:11,096
�Pero t� de d�nde sales?
600
00:43:11,302 --> 00:43:13,429
�Fue ah� donde mataron a la maniqu�!
601
00:43:13,638 --> 00:43:18,007
�La chica de la ba�era?
�Por qu� no se duchar�a?
602
00:43:20,011 --> 00:43:23,071
Todav�a no hay un patr�n en este caso,
603
00:43:23,281 --> 00:43:25,579
nada m�s que un mont�n de hilos sueltos.
604
00:43:27,351 --> 00:43:30,411
Cuando los chicos nadan
en el R�o del Este, por ejemplo
605
00:43:30,655 --> 00:43:32,452
�llaman a la brigada criminal?
606
00:43:34,358 --> 00:43:37,418
Rutina.
El dep�sito se encargar�.
607
00:43:39,630 --> 00:43:43,259
Sin embargo, se hacen progresos.
608
00:43:44,101 --> 00:43:46,569
�ste ser� notable.
609
00:43:50,241 --> 00:43:53,369
Su agenda.
Contacta todos los nombres.
610
00:43:53,577 --> 00:43:56,410
Pregunta si oyeron hablar
de Henderson.
611
00:43:57,581 --> 00:43:59,913
El anillo de Jean Dexter.
612
00:44:00,151 --> 00:44:03,746
Visita todos los joyeros de la
ciudad.
613
00:44:03,988 --> 00:44:05,888
Pudo haberla ofrecido.
614
00:44:06,090 --> 00:44:07,455
�Mis pobres pies!
615
00:44:07,658 --> 00:44:11,526
Da gracias de no estar
en la polic�a montada.
616
00:44:12,797 --> 00:44:14,389
�Y t�?
617
00:44:15,599 --> 00:44:18,966
Niles acaba de vender esto
en la Avenida Madison.
618
00:44:19,170 --> 00:44:21,161
Le dieron 600 d�lares.
619
00:44:21,472 --> 00:44:24,407
�D�nde est� la lista de joyas robadas?
620
00:44:27,211 --> 00:44:30,203
No, imposible.
621
00:44:34,585 --> 00:44:36,644
No est� aqu�.
622
00:44:37,555 --> 00:44:39,489
Es un objeto masculino.
623
00:44:40,925 --> 00:44:45,328
Interesante, este Niles.
Una conducta bien extra�a.
624
00:44:45,596 --> 00:44:47,996
�Y si buscara una petaca
625
00:44:48,199 --> 00:44:51,600
en la lista de objetos robados desde
hace un a�o?
626
00:44:51,802 --> 00:44:54,498
Creo que no conseguir�as nada.
627
00:44:54,905 --> 00:44:59,365
Ser�a de locos tratar de vender
un objeto robado, en plena investigaci�n.
628
00:44:59,677 --> 00:45:01,668
Quiz�s sea un loco.
629
00:45:03,214 --> 00:45:04,681
�l no.
630
00:45:07,818 --> 00:45:10,582
Halloran, una pregunta para ti.
631
00:45:10,821 --> 00:45:13,654
�Cu�ntas joyer�as hay en Nueva York?
632
00:45:13,858 --> 00:45:16,156
Tranquilo, lo averiguar�s.
633
00:45:16,360 --> 00:45:18,692
Buenos d�as, inspector.
�A�n buscando?.
634
00:45:18,896 --> 00:45:21,194
Henderson no teji� ese
pijama �l mismo.
635
00:45:21,599 --> 00:45:23,328
Qu� tal, Constantino.
636
00:45:23,534 --> 00:45:26,697
Se puede encontrar un polic�a
en los lugares m�s raros.
637
00:45:27,071 --> 00:45:29,198
�Una mascara de belleza? �No?
638
00:45:29,407 --> 00:45:31,068
Entonces �una permanente?
639
00:45:31,308 --> 00:45:33,742
�Y tus cejas,
640
00:45:33,978 --> 00:45:35,843
te las depilas?
641
00:45:40,418 --> 00:45:43,854
Una pregunta, una respuesta,
otra pregunta.
642
00:45:44,088 --> 00:45:47,319
Nadie se acuerda de ella:
Ni de su nombre.
643
00:45:47,658 --> 00:45:51,389
�Tienes su agenda, no Constantino?.
�En marcha!
644
00:45:52,696 --> 00:45:56,826
�C�mo siguen tus pies?
�Alguna novedad sobre el anillo?
645
00:45:57,034 --> 00:46:01,994
Si te interesa, han habido testimonios
en el caso Dexter, desde hace 10 min.
646
00:46:06,277 --> 00:46:08,745
Teniente Muldoon, �Tiene prisa?
647
00:46:08,946 --> 00:46:12,746
Hay testimonios.
�El caso est� cerrado, no?
648
00:46:16,020 --> 00:46:19,456
Le sorprend� entrando
en la cocina.
649
00:46:19,690 --> 00:46:21,749
Es un repartidor del barrio
650
00:46:26,330 --> 00:46:28,491
S�, yo lo hice.
651
00:46:28,966 --> 00:46:30,661
Yo la mat�.
652
00:46:30,901 --> 00:46:33,369
Quiero ser castigado.
Soy culpable.
653
00:46:33,571 --> 00:46:35,539
Tengo su sangre en mis manos.
654
00:46:35,739 --> 00:46:37,468
�Por qu� la mataste?
655
00:46:37,842 --> 00:46:40,606
Se lo merec�a.
La observaba desde hace meses.
656
00:46:40,811 --> 00:46:44,907
Le tra�a paquetes,
y ella estaba ah�, en deshabill�.
657
00:46:45,549 --> 00:46:49,713
Bella, pero sin alma.
�Inmoral!
658
00:46:50,087 --> 00:46:52,487
Libr� al mundo de ella.
659
00:46:53,090 --> 00:46:55,251
�Y el cuchillo que utilizaste?
660
00:46:56,160 --> 00:46:57,957
�Nunca lo encontrar�n!
661
00:46:58,562 --> 00:46:59,688
Nunca.
662
00:47:01,832 --> 00:47:03,493
Lo enterr�.
663
00:47:06,303 --> 00:47:09,500
Llama a los servicios siqui�tricos.
664
00:47:12,076 --> 00:47:14,374
Las siete y media.
665
00:47:14,612 --> 00:47:17,240
Un gran d�a en el
caso Dexter.
666
00:47:17,448 --> 00:47:19,313
Nuevos hechos: Ninguno.
667
00:47:19,517 --> 00:47:23,453
Nuevas pistas: Ninguna.
Progresos: Ninguno.
668
00:47:23,654 --> 00:47:27,681
�Atrapar a un asesino?
Algo que tiene sus momentos deprimentes.
669
00:47:29,560 --> 00:47:31,460
No has olvidado nada.
670
00:47:31,662 --> 00:47:34,722
Siempre sabe c�mo
levantarnos la moral.
671
00:47:34,965 --> 00:47:37,627
�Novedades de Baltimore?
672
00:47:38,369 --> 00:47:42,430
El pijama de Henderson
fue comprado en la calle 34.
673
00:47:43,207 --> 00:47:46,608
Pero no por Henderson,
sino por Jean Dexter.
674
00:47:47,978 --> 00:47:49,570
Un caso dif�cil.
675
00:47:49,813 --> 00:47:50,939
En efecto.
676
00:47:51,215 --> 00:47:52,910
Desde luego ese tal Niles est�
bien loco
677
00:47:53,117 --> 00:47:55,517
La petaca le fue robada.
678
00:47:55,719 --> 00:47:58,313
- Al Dr. Stoneman.
- El m�dico de Jean Dexter.
679
00:47:58,522 --> 00:48:00,854
Fue robado en marzo.
680
00:48:01,058 --> 00:48:04,755
Un bot�n de 2800 d�lares.
Y sin dejar ni rastro.
681
00:48:04,962 --> 00:48:08,398
aqu� est�, en la lista de
objetos robados del a�o.
682
00:48:08,599 --> 00:48:12,626
Niles ha comprado un pasaje de avi�n
a M�jico, s�lo ida.
683
00:48:12,870 --> 00:48:14,770
- �Para cuando?
- Ma�ana. �Lo enchirono?
684
00:48:15,105 --> 00:48:17,699
- No. �Qu� m�s?
- Almuerzo con Ruth Morrison.
685
00:48:17,908 --> 00:48:20,433
Cogiditos de la mano durante una hora.
686
00:48:20,644 --> 00:48:23,112
Y se fue a nadar a Central Park.
687
00:48:23,280 --> 00:48:25,578
- Ahora est� donde Toots Shor.
- Un billete de avi�n.
688
00:48:25,783 --> 00:48:27,876
Un estuche de cigarrillos robado.
689
00:48:28,085 --> 00:48:30,918
Eso no es inteligente.
�Este tipo es un aficionado?
690
00:48:31,722 --> 00:48:34,190
�Eso es! �Esa es la cuesti�n!
691
00:48:34,391 --> 00:48:37,554
Ya lo entend�.
Carece de experiencia como chorizo.
692
00:48:37,761 --> 00:48:41,094
Es un aprendiz apresurado,
y se ha pasado de la raya.
693
00:48:41,298 --> 00:48:43,858
Ha tropezado y le entr� p�nico.
694
00:48:44,068 --> 00:48:45,160
Pero �por qu�?
695
00:48:45,369 --> 00:48:47,337
A�n no lo s�, Sam.
696
00:48:47,538 --> 00:48:51,599
�Y este Stoneman?
�Por qu� tiene Niles su petaca?
697
00:48:52,710 --> 00:48:55,702
Capit�n, creo que tengo algo...
698
00:48:55,913 --> 00:48:59,815
el zafiro negro que llevaba Jean Dexter
no era suyo.
699
00:49:00,117 --> 00:49:01,846
Ni de Henderson.
700
00:49:02,086 --> 00:49:05,715
Pertenece a la se�ora Hylton,
478 Park Avenue.
701
00:49:05,923 --> 00:49:07,413
Seg�n su joyero.
702
00:49:07,625 --> 00:49:09,684
De un asesinato a un robo de joyas.
703
00:49:09,927 --> 00:49:12,157
La se�ora de Edgar Hylton, �Aqu� est�!
704
00:49:12,830 --> 00:49:17,130
El zafiro es parte de los objetos que le
robaron por un valor de 6200 d�lares.
705
00:49:17,334 --> 00:49:19,928
- �Fuiste a verla?
- Te esperaba.
706
00:49:20,137 --> 00:49:24,506
Muy amable. La llamamos
y la vamos a ver.
707
00:49:24,742 --> 00:49:27,711
Sam, tira sal
por tu espalda.
708
00:49:27,945 --> 00:49:30,175
Esto empieza a moverse.
709
00:49:42,559 --> 00:49:45,357
La se�ora Hylton les espera.
710
00:49:53,504 --> 00:49:56,598
�Qu� joven tan simp�tico!
711
00:49:56,807 --> 00:49:58,798
�Fue usted qui�n me telefone�?
712
00:49:59,009 --> 00:50:02,001
- �Tiene mis joyas?
- �Es esta una de ellas?
713
00:50:05,449 --> 00:50:07,178
�Maravilloso!
714
00:50:07,418 --> 00:50:10,182
Son ustedes una maravilla.
715
00:50:10,554 --> 00:50:11,578
�Y el resto?
716
00:50:12,423 --> 00:50:14,015
No tenemos m�s que esta.
717
00:50:14,258 --> 00:50:16,453
Eso me decepciona.
718
00:50:16,760 --> 00:50:18,318
Pero esta es maravillosa.
719
00:50:18,529 --> 00:50:21,862
Se la di a mi hija
por su graduaci�n.
720
00:50:22,099 --> 00:50:24,431
El robo le rompi� el coraz�n.
721
00:50:24,635 --> 00:50:26,626
�No es soberbio?
722
00:50:26,837 --> 00:50:28,998
Me encanta su brillo.
723
00:50:29,340 --> 00:50:31,137
Es una fijaci�n.
724
00:50:32,142 --> 00:50:34,133
Pero qu� lindo es...
725
00:50:34,945 --> 00:50:36,344
Pero, si�ntense, por favor.
726
00:50:36,547 --> 00:50:39,482
P�nganse c�modos.
727
00:50:41,352 --> 00:50:44,150
�Est� aqu� su hija?
Me gustar�a hablar con ella.
728
00:50:44,355 --> 00:50:47,950
Vendr� a cenar.
729
00:50:48,158 --> 00:50:49,455
Es su noche con mam�.
730
00:50:50,127 --> 00:50:53,153
Una chica ambiciosa.
Tiene su propio apartamento,
731
00:50:53,364 --> 00:50:57,130
trabaja.
se las env�a a la facultad y...
732
00:50:59,436 --> 00:51:01,768
�Y si no vive con usted,
733
00:51:02,005 --> 00:51:04,166
c�mo es que le robaron el anillo aqu�?
734
00:51:04,375 --> 00:51:07,105
En diciembre, a�n viv�a aqu�.
735
00:51:07,344 --> 00:51:08,538
Ya.
736
00:51:08,746 --> 00:51:11,146
Si por casualidad...
737
00:51:14,385 --> 00:51:16,080
�Niles es la conexi�n!
738
00:51:16,320 --> 00:51:17,719
Tranquilo, muchacho.
739
00:51:20,924 --> 00:51:24,052
Usted se llama
Ruth Morrison, no Hylton.
740
00:51:24,294 --> 00:51:27,855
Ruth es hija de mi primer marido.
Lleva el nombre de su padre.
741
00:51:28,165 --> 00:51:29,826
�De qu� conoces a estos hombres?
742
00:51:30,033 --> 00:51:32,695
Investigan la muerte
de Jean Dexter.
743
00:51:32,903 --> 00:51:34,871
Era modelo conmigo.
744
00:51:35,072 --> 00:51:36,334
�De veras?
745
00:51:36,540 --> 00:51:37,734
Mira, querida.
746
00:51:38,709 --> 00:51:39,733
�Mi anillo!
747
00:51:39,977 --> 00:51:42,537
Ellos lo trajeron,
�no son un encanto?
748
00:51:42,746 --> 00:51:44,008
�D�nde lo encontraron?
749
00:51:44,214 --> 00:51:47,377
Su amiga lo llevaba
cuando la mataron.
750
00:51:48,652 --> 00:51:52,053
- �Y c�mo lo ten�a ella?
- Quiz�s su hija lo sepa.
751
00:51:52,256 --> 00:51:55,919
No tengo ni idea,
lo robaron con el resto.
752
00:51:56,727 --> 00:51:58,991
�A qu� se refer�a cuando dijo:
753
00:51:59,196 --> 00:52:01,391
"Niles es la conexi�n"?
754
00:52:03,333 --> 00:52:07,463
Se preguntaba c�mo es que
Jean lo llevaba en su dedo.
755
00:52:08,071 --> 00:52:10,198
No pensar�n que Frank...
756
00:52:10,474 --> 00:52:14,001
Es est�pido.
�l apenas conoc�a a Jean.
757
00:52:14,411 --> 00:52:15,469
Por supuesto.
758
00:52:16,747 --> 00:52:18,146
Si�ntense.
759
00:52:22,686 --> 00:52:25,052
�Es su anillo de prometida?
760
00:52:26,356 --> 00:52:27,653
�Puedo verlo?
761
00:52:33,263 --> 00:52:35,788
Una perla montada a lo cl�sico.
762
00:52:36,166 --> 00:52:38,100
Poco corriente
763
00:52:39,803 --> 00:52:41,270
�Pero qu� hacen?
764
00:52:41,472 --> 00:52:44,930
Lo siento. Tratamos de verificar
si su anillo es robado.
765
00:52:45,175 --> 00:52:46,802
�Qu� fant�stico!
766
00:52:47,044 --> 00:52:50,275
D�game la verdad, �nos est�n relacionando
con el asesinato de Jean?
767
00:52:50,481 --> 00:52:52,949
S�lo me gano mi sueldo.
768
00:52:54,651 --> 00:52:56,778
�Cu�ndo se lo dio Niles?
769
00:52:57,020 --> 00:52:59,215
Hace seis semanas.
770
00:53:01,325 --> 00:53:06,058
El pasado 8 de enero, la se�ora Franklin,
382 Fern Avenue, New Rochelle,
771
00:53:06,296 --> 00:53:08,628
denunci� el robo de su anillo.
772
00:53:14,371 --> 00:53:16,931
- �Est� Niles ah�?
- Desde hace una media hora.
773
00:53:17,140 --> 00:53:19,836
- �Solo?
- S�. Apartamento 6 E.
774
00:53:21,578 --> 00:53:24,206
- Puedes volver.
- Gracias, estoy muerto.
775
00:53:42,032 --> 00:53:43,124
Atr�s.
776
00:53:51,909 --> 00:53:53,342
�Dan, por aqu�!
777
00:53:54,945 --> 00:53:57,140
�Polic�a! �Alto o disparo!
778
00:54:06,023 --> 00:54:08,890
�Qu� pasa?
779
00:54:58,442 --> 00:55:00,342
�Subi� por ah�!
780
00:55:23,200 --> 00:55:24,929
Un poco de whisky, quiz�s...
781
00:55:25,135 --> 00:55:27,433
No, no con el cloroformo.
782
00:55:27,638 --> 00:55:31,335
Mire en la cocina si
hay caf� caliente.
783
00:55:32,709 --> 00:55:34,802
Incluso fr�o servir�,
784
00:55:39,650 --> 00:55:42,517
Vamos, bello durmiente
�Despierte!
785
00:55:45,255 --> 00:55:47,450
�Buen muchacho!
786
00:55:52,396 --> 00:55:53,624
Hay t� fr�o.
787
00:55:53,830 --> 00:55:56,162
Est� bien, ya se despierta.
788
00:55:58,468 --> 00:55:59,526
�Te encuentras bien?
789
00:56:00,771 --> 00:56:02,602
Querido, estaba tan preocupada.
790
00:56:05,442 --> 00:56:07,808
El t� fr�o le sentar�a mejor.
791
00:56:12,816 --> 00:56:14,044
Se escap� en el metro.
792
00:56:14,251 --> 00:56:15,878
�Avisaste por radio?
793
00:56:16,353 --> 00:56:18,082
�Le viste bien?
794
00:56:18,321 --> 00:56:21,813
Un tipo corpulento, es todo.
�A qu� huele?
795
00:56:22,025 --> 00:56:24,493
El mismo anest�sico
que el de Jean Dexter.
796
00:56:24,695 --> 00:56:27,289
Otra vez nuestro amigo McGillicuddy.
797
00:56:30,567 --> 00:56:33,627
�C�mo se siente?
798
00:56:34,571 --> 00:56:36,630
Tengo la cabeza como un bombo.
799
00:56:37,674 --> 00:56:39,369
�Est� mojada esa servilleta?
800
00:56:40,777 --> 00:56:42,608
�M�s t�, querido?
801
00:56:43,480 --> 00:56:45,744
Vaya preparando un lindo cuento,
802
00:56:45,982 --> 00:56:48,041
y d�ganos que ha pasado aqu�.
803
00:56:48,285 --> 00:56:51,152
- No s� nada.
- Un apag�n total �eh?
804
00:56:51,354 --> 00:56:55,188
Estaba haciendo el equipaje,
Me pareci� o�r un ruido.
805
00:56:55,392 --> 00:56:57,587
Y justo cuando me volv�a,
806
00:56:58,495 --> 00:56:59,860
me golpearon.
807
00:57:00,464 --> 00:57:02,591
Recuerdo haber ca�do de rodillas...
808
00:57:03,533 --> 00:57:04,830
y... eso es todo.
809
00:57:05,068 --> 00:57:08,435
Pues menos mal que
no se despert�.
810
00:57:09,139 --> 00:57:13,041
El asesino de Jean Dexter
intent� reincidir con usted.
811
00:57:13,443 --> 00:57:14,569
�Qui�n es?
812
00:57:14,778 --> 00:57:16,609
�Y c�mo voy a saberlo yo?
813
00:57:17,013 --> 00:57:19,106
La polic�a puede protegerle.
814
00:57:19,349 --> 00:57:21,909
Si lo supiese se lo dir�a, no soy tonto.
815
00:57:23,253 --> 00:57:24,914
�Cree que me resulta divertido esto?
816
00:57:25,122 --> 00:57:26,953
�Alguna idea de qui�n pudo ser?
817
00:57:27,724 --> 00:57:29,555
Un ladr�n, sin duda.
818
00:57:29,926 --> 00:57:31,791
Entr� por la escalera de incendios, supongo.
819
00:57:32,028 --> 00:57:35,725
�Un ladr�n!
Quiz�s le rob� algo.
820
00:57:46,309 --> 00:57:47,936
Lo hizo �verdad?
821
00:57:49,479 --> 00:57:52,880
No falta nada.
Yo no tengo nada de valor.
822
00:57:53,083 --> 00:57:56,712
Entonces, �qu� buscaba con tanto inter�s?
�Sus calzoncillos?
823
00:57:57,888 --> 00:58:01,289
Pensaba... olvid� que lo ten�a
en el bolsillo.
824
00:58:01,491 --> 00:58:04,153
Es mi �nico objeto de valor.
825
00:58:04,361 --> 00:58:06,158
Es caro.
826
00:58:20,911 --> 00:58:22,378
�Pero qu� est� haciendo?
827
00:58:25,549 --> 00:58:27,517
�Por qu� est�n ustedes aqu�?
828
00:58:29,786 --> 00:58:32,687
�Les voy a denunciar, teniente!
�Sabe?
829
00:58:32,889 --> 00:58:35,357
Forrest C. Broughton,
85 oeste, calle 68,
830
00:58:35,559 --> 00:58:37,789
denunci� el robo
hace seis semanas.
831
00:58:38,495 --> 00:58:40,122
Robo nocturno.
832
00:58:40,630 --> 00:58:41,722
Pero �qu� es esto?
833
00:58:42,199 --> 00:58:43,325
D�ganoslo usted.
834
00:58:43,533 --> 00:58:45,831
�Me acusan de robo?
�Est�n completamente locos!
835
00:58:46,069 --> 00:58:48,560
Querida, esto es una completa locura.
836
00:58:49,206 --> 00:58:53,165
Cari�o, s� que es terrible
hacerte esta pregunta ahora,
837
00:58:53,844 --> 00:58:57,905
pero, el anillo de compromiso...
�d�nde lo compraste?
838
00:58:59,349 --> 00:59:02,045
Cari�o, por favor, te lo suplico,
�d�nde lo compraste?
839
00:59:02,252 --> 00:59:03,651
A un particular.
840
00:59:04,521 --> 00:59:06,580
- �A cu�l?
- No te lo puedo decir.
841
00:59:06,823 --> 00:59:08,188
�Tienes que decirlo!
842
00:59:08,391 --> 00:59:10,416
�De d�nde sac� el encendedor?
843
00:59:11,661 --> 00:59:14,721
�Y la petaca que vendi�
esta ma�ana?
844
00:59:17,367 --> 00:59:19,767
�D�selo, te lo ruego!
845
00:59:20,003 --> 00:59:22,801
�Y el billete de avi�n para M�xico?
846
00:59:25,575 --> 00:59:27,941
�Qu� billete? �Cuando?
847
00:59:28,144 --> 00:59:30,578
Deb�a salir ma�ana al mediod�a.
848
00:59:30,914 --> 00:59:32,381
�Es cierto?
849
00:59:33,516 --> 00:59:35,211
- �Frank?
- Un viaje de negocios.
850
00:59:35,418 --> 00:59:38,012
- En el almuerzo tu no dijiste...
- Me surgi� al mediod�a.
851
00:59:38,221 --> 00:59:38,983
Est� usted mintiendo.
852
00:59:40,223 --> 00:59:42,521
El billete lo compr� esta ma�ana.
853
00:59:49,299 --> 00:59:52,097
Y usted se equivoca de hombre
si me acusa de robo.
854
00:59:52,302 --> 00:59:56,898
No robar�a pan ni que estuviera hambriento.
Vengo de una buena familia.
855
00:59:57,107 --> 00:59:58,131
Felicidades.
856
00:59:58,375 --> 01:00:01,606
El mechero es un regalo.
No se va a prisi�n por eso.
857
01:00:01,811 --> 01:00:03,278
�Un regalo de qui�n?
858
01:00:04,514 --> 01:00:05,538
De Jean Dexter.
859
01:00:06,716 --> 01:00:08,377
�Demuestre que no!
860
01:00:08,585 --> 01:00:11,520
- �Y la petaca?
- Lo mismo.
861
01:00:13,723 --> 01:00:15,020
�Y mi anillo?
862
01:00:15,225 --> 01:00:17,420
S�, fue Jean tambi�n.
863
01:00:17,627 --> 01:00:19,618
- �Mi anillo!
- �Ya me has o�do!
864
01:00:20,397 --> 01:00:23,457
No, no digas eso, eso ser�a horrible.
865
01:00:23,700 --> 01:00:26,464
Mientes,
apenas conoces a Jean.
866
01:00:26,703 --> 01:00:29,638
No te creo. Te quiero.
867
01:00:29,873 --> 01:00:34,071
Me casar�a contigo esta misma noche,
pero di que mientes en lo de Jean.
868
01:00:34,277 --> 01:00:35,744
Yo te apoyar�.
869
01:00:35,946 --> 01:00:40,508
�Para ir a prisi�n? �De tribunal en tribunal!
�Tu anillo es un regalo!
870
01:00:40,951 --> 01:00:42,248
�De Jean!
871
01:00:43,954 --> 01:00:45,012
�Mientes!
872
01:00:55,031 --> 01:00:56,589
Niles, est� usted arrestado.
873
01:00:56,833 --> 01:00:58,425
�V�monos!
874
01:00:58,635 --> 01:01:02,264
�Intente aportar una prueba contra m�!
�Int�ntelo!
875
01:01:27,297 --> 01:01:30,061
No estoy seguro, pero creo que he encontrado
una relaci�n
876
01:01:30,266 --> 01:01:32,996
entre el robo de joyas
y el asesinato de Jean Dexter.
877
01:01:38,375 --> 01:01:40,775
�Has le�do el informe de la autopsia
de Peter Backalis?
878
01:01:40,977 --> 01:01:42,001
A�n no.
879
01:01:42,245 --> 01:01:45,237
Ayer unos chavales encontraron
un cuerpo en el East River.
880
01:01:45,448 --> 01:01:49,441
Ahogado. Herida en la cabeza,
atiborrado de whisky.
881
01:01:49,652 --> 01:01:51,517
Conclusi�n: Muerte accidental.
882
01:01:51,755 --> 01:01:55,885
Pero Jean Dexter muri�
entre la 1 y las 2 del lunes.
883
01:01:56,393 --> 01:02:00,090
Backalis entre las 3 y las 6
de la misma madrugada.
884
01:02:03,733 --> 01:02:05,997
Bien, demu�strame que tengan relaci�n.
885
01:02:07,337 --> 01:02:10,363
No puedo,
pero ese tipo ten�a antecedentes.
886
01:02:10,573 --> 01:02:13,167
Dos a�os en Sing-Sing
por robo de joyas.
887
01:02:13,376 --> 01:02:15,037
Vale, ahora escucha...
888
01:02:15,412 --> 01:02:19,348
Niles y Dexter vend�an
joyas robadas,
889
01:02:19,549 --> 01:02:21,779
pero de alta gama.
890
01:02:22,585 --> 01:02:24,951
�Y qu� hay en los antecedentes
de Backalis?
891
01:02:25,321 --> 01:02:26,652
No lo hab�a pensado.
892
01:02:28,058 --> 01:02:30,993
Poca cosa: robo a un prestamista
de empe�os de Queens.
893
01:02:34,164 --> 01:02:37,327
Lo siento pero, los dos casos
no tienen nada que ver.
894
01:02:38,168 --> 01:02:40,693
Si empezamos a mezclar a todos
los rateros de poca monta,
895
01:02:40,904 --> 01:02:42,565
nos volveremos locos.
896
01:02:49,446 --> 01:02:51,209
�No est�s convencido?
897
01:02:51,414 --> 01:02:52,972
No lo s�, Dan.
898
01:02:53,283 --> 01:02:55,183
�D�nde estamos en el caso Dexter?
899
01:02:55,385 --> 01:02:59,754
Se han enviado fotos de
Niles y Dexter a los polic�as del Este.
900
01:03:00,023 --> 01:03:02,651
- Ir�n a ver a los joyeros.
- �Y eso a d�nde nos lleva?
901
01:03:02,992 --> 01:03:06,985
As� es como se lleva una investigaci�n.
Paso a paso.
902
01:03:09,466 --> 01:03:11,161
Supongo.
903
01:03:12,469 --> 01:03:16,838
Mira Dan, hazme un favor. Dame
tiempo para seguir la pista de Backalis.
904
01:03:18,274 --> 01:03:19,798
- De acuerdo.
- �Bravo!
905
01:03:20,009 --> 01:03:21,738
Telefonea todos los d�as.
906
01:03:22,612 --> 01:03:25,513
S�lo estamos en el tercer d�a
de investigaci�n en el caso Dexter.
907
01:03:25,715 --> 01:03:28,115
En este departamento nunca se
dice caso no resuelto.
908
01:03:28,318 --> 01:03:31,651
Vale. Dentro de veinte a�os,
pondr� a mi hijo a ello.
909
01:03:38,962 --> 01:03:41,931
Su agente de condicional
era Charles Mead.
910
01:03:52,976 --> 01:03:56,343
�Sr. Mead, Backalis
pudo resbalar,
911
01:03:56,579 --> 01:03:59,810
herirse y caer al r�o?
912
01:04:00,483 --> 01:04:04,078
Era uno de esos tipos que empinan
el codo todo el d�a.
913
01:04:04,287 --> 01:04:07,154
Siempre cargado, pero siempre derecho.
914
01:04:07,357 --> 01:04:09,154
�Qui�n lo detuvo?
915
01:04:09,359 --> 01:04:11,520
El agente Albert Hicks.
916
01:04:12,162 --> 01:04:14,130
Comisar�a de Long Island.
917
01:04:14,330 --> 01:04:16,662
�Mire qu� bien, en mi vecindario!
918
01:04:26,676 --> 01:04:28,803
�Usted es Hicks?
919
01:04:29,012 --> 01:04:31,446
Halloran, de la Criminal.
920
01:04:33,049 --> 01:04:36,485
Hace dos a�os usted arrest� a un
tal Backalis.
921
01:04:37,554 --> 01:04:40,455
Peter Backalis.
Robo a un prestamista.
922
01:04:41,057 --> 01:04:42,456
S�, s�, ya me acuerdo.
923
01:04:42,659 --> 01:04:44,149
�Dio el golpe �l solo?
924
01:04:44,394 --> 01:04:48,057
Hab�a otro tipo.
�l le llamaba Willie.
925
01:04:48,298 --> 01:04:50,357
�Y qu� ha sido de �l?
926
01:04:50,567 --> 01:04:53,331
se escap� haciendo
toda una acrobacia.
927
01:04:53,803 --> 01:04:57,500
Agarr� a Backalis el callej�n,
y grit�: "L�nzate, Willie!"
928
01:04:57,707 --> 01:05:01,302
El otro tir� una silla
a un ventanal,
929
01:05:01,544 --> 01:05:03,739
se lanz�,
aterrizando sobre sus pies
930
01:05:03,947 --> 01:05:06,507
como un aut�ntico acr�bata y se larg�.
931
01:05:06,716 --> 01:05:08,183
�Me lo puede describir?
932
01:05:08,384 --> 01:05:11,080
Un cuerpo de jugador de
rugby.
933
01:05:11,287 --> 01:05:13,755
Y escuche esto,
algo raro para un tipo como �l.
934
01:05:14,190 --> 01:05:17,455
El prestamista denunci� tambi�n
el robo de una arm�nica.
935
01:05:17,961 --> 01:05:20,930
Algo sin valor alguno en la reventa.
936
01:05:21,130 --> 01:05:23,928
As� que pens�
que deb�a de gustarle tocarla.
937
01:05:24,867 --> 01:05:26,300
Podr�a ser, s�.
938
01:05:26,836 --> 01:05:28,098
Muchas gracias.
939
01:05:31,808 --> 01:05:34,402
�Un acr�bata corpulento, eh?
940
01:05:35,545 --> 01:05:38,810
Mira, no s� a donde te llevar� eso,
pero te voy a ayudar.
941
01:05:39,015 --> 01:05:42,212
Te asigno a Fowler y Constantino
desde ma�ana.
942
01:05:42,418 --> 01:05:43,646
Gracias, Dan.
943
01:05:48,558 --> 01:05:50,753
Su nombre es Willie, a lo mejor.
944
01:05:51,561 --> 01:05:55,019
Ex acr�bata profesional,
quiz�s.
945
01:05:55,932 --> 01:05:59,060
Es el hombre que buscan,
es posible.
946
01:05:59,702 --> 01:06:01,863
Bueno, lo que es seguro es que
es un tipo grande.
947
01:06:02,105 --> 01:06:04,665
De los que s�lo hay como medio mill�n
en Nueva York.
948
01:06:06,476 --> 01:06:08,205
�Que toca la arm�nica?
949
01:06:09,012 --> 01:06:10,377
Excl�yeme, amigo.
950
01:06:10,613 --> 01:06:14,447
A un "raro" como ese, no le
permitir�a ni entrenar aqu�.
951
01:06:17,787 --> 01:06:21,052
Yo no colecciono recuerdos. contrato
n�meros de music-hall,
952
01:06:21,257 --> 01:06:23,953
de circo, de night-club
desde hace 30 a�os.
953
01:06:24,160 --> 01:06:28,324
Y hay cantidad de tipos raros, pero
un acr�bata que toque la arm�nica,
954
01:06:28,831 --> 01:06:30,958
algo tan raro, jam�s.
955
01:06:41,077 --> 01:06:42,476
Sigue, sigue...
956
01:06:46,282 --> 01:06:49,274
- �Qui�n es el patr�n?
- Yo �por qu�?
957
01:06:50,987 --> 01:06:54,354
�Qui�n conoce a un luchador
que toque I arm�nica?
958
01:06:54,590 --> 01:06:58,617
Willie el Arm�nica, Willie Garzah.
Le ense�� yo a luchar.
959
01:06:58,961 --> 01:07:02,920
Y lo hiciste bien mal.
Le hice picadillo hace cinco a�os.
960
01:07:03,166 --> 01:07:05,031
- �D�nde est�?
- Ya me gustar�a saberlo.
961
01:07:05,234 --> 01:07:07,532
Me debe 38 d�lares.
962
01:07:07,737 --> 01:07:09,466
- �D�nde viv�a?
- Ni idea.
963
01:07:09,672 --> 01:07:11,663
En Staten Island,
en casa de su hermano.
964
01:07:11,874 --> 01:07:13,569
�C�mo se llama su hermano?
965
01:07:14,177 --> 01:07:17,044
Garzah.
Todos los hermanos se llaman igual.
966
01:07:18,214 --> 01:07:20,148
Su nombre de pila.
967
01:07:20,750 --> 01:07:21,978
No lo s�.
968
01:07:34,163 --> 01:07:38,361
�Sabes que hizo mi hijo hoy?
Cruz� el bulevar solo.
969
01:07:39,369 --> 01:07:42,861
Es un atrevido
Y mi mujer se enfad�.
970
01:07:43,072 --> 01:07:44,232
�Te extra�a?
971
01:07:44,440 --> 01:07:48,103
nosotros no tenemos cr�os, y mi
mujer est� cabreada siempre.
972
01:07:52,982 --> 01:07:54,847
�Qui�n es Garzah?
973
01:07:55,551 --> 01:07:56,779
�Eddie!
974
01:08:02,191 --> 01:08:04,591
Su mujer nos ha dicho
d�nde encontrarle.
975
01:08:04,794 --> 01:08:06,489
Buscamos a su hermano.
976
01:08:06,729 --> 01:08:10,790
No tengo nada que ver con mi hermano.
No vale para nada.
977
01:08:11,000 --> 01:08:12,900
�Cu�ndo se vieron por �ltima vez?
978
01:08:13,102 --> 01:08:14,899
Hace tres meses.
979
01:08:15,104 --> 01:08:18,835
Le quer�a vender un anillo
a mi mujer y le ech�
980
01:08:19,075 --> 01:08:20,406
�Sabe d�nde vive?
981
01:08:20,610 --> 01:08:23,443
Ten�a un cuartucho
hacia el puente de Williamsburg.
982
01:08:23,646 --> 01:08:25,204
- �Tiene una foto suya?
- No.
983
01:08:25,415 --> 01:08:28,145
Pero sali� su foto en el peri�dico
hace poco.
984
01:08:28,384 --> 01:08:29,510
�Bien!
985
01:08:31,621 --> 01:08:33,953
Oigan, si lo encierran,
h�ganme un favor,
986
01:08:34,390 --> 01:08:36,290
�Tiren la llave!
987
01:08:40,963 --> 01:08:42,760
El East Side de Nueva York.
988
01:08:42,965 --> 01:08:47,299
Un antiguo luchador llamado Willie Garzah
vive por aqu�, en alguna parte.
989
01:08:47,737 --> 01:08:51,503
La Criminal quiere hablar con �l,
si le encuentra.
990
01:08:56,979 --> 01:08:58,310
Lo llev�is crudo, amigos.
991
01:08:58,548 --> 01:09:01,449
Localizarlo entre
medio mill�n de personas.
992
01:09:03,619 --> 01:09:06,486
�Se�ora, ha visto alguna vez
a este hombre?
993
01:09:08,591 --> 01:09:11,389
�Se�or, ha visto alguna vez
a este hombre?
994
01:09:14,030 --> 01:09:16,225
�Ha visto alguna vez a este hombre?
995
01:09:18,835 --> 01:09:20,769
Vuelta a casa, acostarse,
996
01:09:20,970 --> 01:09:23,666
despertarse, volver a empezar.
997
01:09:24,073 --> 01:09:26,564
�Ha visto alguna vez a este hombre?
998
01:09:36,986 --> 01:09:39,284
Hola, Dan...
no, nada de momento
999
01:09:39,856 --> 01:09:42,381
Por supuesto que sigo.
1000
01:09:43,659 --> 01:09:44,956
�Y por tu parte?
1001
01:09:45,161 --> 01:09:46,685
Progresando.
1002
01:09:48,698 --> 01:09:52,566
Estoy hablando con este joven
y apuesto americano,
1003
01:09:52,802 --> 01:09:55,464
y seguro que nos dir� algo
esta ma�ana.
1004
01:09:56,239 --> 01:09:57,797
Vale, sigue informando.
1005
01:09:58,307 --> 01:10:00,104
Ya les he dicho todo lo que s�.
1006
01:10:00,309 --> 01:10:03,472
Oh, no mu�eco, no. Pero lo har�s.
1007
01:10:07,850 --> 01:10:09,374
Pase, se�or McCormick.
1008
01:10:11,654 --> 01:10:14,054
- �Reconoce a este hombre?
- �Por supuesto que s�!
1009
01:10:17,126 --> 01:10:18,320
�Si�ntese!
1010
01:10:19,228 --> 01:10:21,788
Si sigue as�, ser� usted quien
tenga problemas.
1011
01:10:24,534 --> 01:10:27,526
Ya no est�s tan bien plantado ahora �eh?.
1012
01:10:27,737 --> 01:10:30,467
He venido desde Boston s�lo
para esto.
1013
01:10:30,673 --> 01:10:34,302
Este guapo charlat�n vino
con una recomendaci�n.
1014
01:10:34,544 --> 01:10:37,536
Y me solt� un cuento sobre
su hermana enferma,
1015
01:10:37,747 --> 01:10:40,614
a la que ten�an que operar.
Y para hacerlo vend�a sus joyas.
1016
01:10:40,816 --> 01:10:44,047
Le pagu� m�s de 3000 d�lares.
Y resulta que son robadas.
1017
01:10:45,187 --> 01:10:47,451
�Le ha pagado para que diga eso Maldoon?
1018
01:10:50,493 --> 01:10:52,654
No puede probar nada.
1019
01:10:53,129 --> 01:10:54,357
Yo s� puedo.
1020
01:10:55,031 --> 01:10:57,295
Yo llevo mis negocios al d�a.
1021
01:10:57,500 --> 01:11:00,025
Esta es su carta de recomendaci�n.
1022
01:11:02,538 --> 01:11:04,438
Dr. Lawrence Stoneman.
1023
01:11:04,640 --> 01:11:08,701
Fue el m�dico de mi madre,
as� que le deb�a hacer honor a su carta.
1024
01:11:08,911 --> 01:11:11,209
�Podr�a esperar ah� fuera?
1025
01:11:13,749 --> 01:11:17,207
�C�mo has podido conseguir t� una
recomendaci�n de alguien como Stoneman?
1026
01:11:18,854 --> 01:11:20,617
Vas a la c�rcel,
1027
01:11:20,856 --> 01:11:24,485
No obstante, la duraci�n
del arresto depender� de ti.
1028
01:11:25,027 --> 01:11:28,190
El robo de joyas es una cosa,
y el asesinato, otra.
1029
01:11:28,397 --> 01:11:31,195
Estaba en el Trinidad,
tengo testigos.
1030
01:11:31,400 --> 01:11:33,527
- Entonces �qui�n la mat�?
- No lo s�.
1031
01:11:33,736 --> 01:11:35,863
- �Qui�n es Henderson?
- Lo ignoro.
1032
01:11:36,072 --> 01:11:38,700
Muchacho, la fiesta acab�.
1033
01:11:38,908 --> 01:11:40,933
Acabas de decir tu �ltima mentira.
1034
01:11:41,143 --> 01:11:43,134
Est�s metido en un robo de joyas
1035
01:11:43,379 --> 01:11:45,609
mezclado con la muerte de Jean Dexter,
1036
01:11:45,848 --> 01:11:49,409
obstruyendo la acci�n de la justicia
desde el principio.
1037
01:11:59,462 --> 01:12:02,454
Me dir�s lo que quiero saber.
1038
01:12:02,665 --> 01:12:06,328
O, aunque sea lo �ltimo que haga
en esta brigada,
1039
01:12:06,969 --> 01:12:09,870
har� que te caigan veinte a�os.
1040
01:12:12,008 --> 01:12:15,842
Y es un hecho, mu�eco,
y t� sabes que no es un farol.
1041
01:12:18,280 --> 01:12:20,009
�Qui�n es Henderson?
1042
01:12:24,754 --> 01:12:25,778
Stoneman.
1043
01:12:27,590 --> 01:12:29,421
El Dr. Stoneman.
1044
01:12:41,337 --> 01:12:42,702
�Tiene soda fr�a?
1045
01:12:42,938 --> 01:12:44,200
Como el hielo.
1046
01:12:53,683 --> 01:12:55,480
�Conoce a este hombre?
1047
01:12:56,185 --> 01:12:58,710
- Es un boxeador.
- Luchador.
1048
01:12:58,921 --> 01:13:02,482
Luchador, boxeador,
�qu� voy a saber yo de eso? 5 c�ntimos.
1049
01:13:06,662 --> 01:13:09,722
Es un tipo al que le gusta tocar...
1050
01:13:11,267 --> 01:13:12,825
la arm�nica.
1051
01:13:13,636 --> 01:13:15,729
Claro que le conozco. Willie.
1052
01:13:15,938 --> 01:13:16,996
�D�nde vive?
1053
01:13:17,206 --> 01:13:20,073
- Es esta misma calle.
- �En qu� n�mero?
1054
01:13:20,409 --> 01:13:22,240
En esta calle, pero no s� d�nde.
1055
01:13:23,045 --> 01:13:24,205
�Un tel�fono?
1056
01:13:27,016 --> 01:13:28,643
�Qui�n es usted?
1057
01:13:29,852 --> 01:13:33,219
�No ser� usted de una agencia
de cobros, no?
1058
01:13:37,159 --> 01:13:39,650
Soy Jimmy. �Est� Dan?
1059
01:13:41,030 --> 01:13:45,023
Cuando regrese dile que encontr�
a Garzah.
1060
01:13:46,402 --> 01:13:49,599
Calle Norfolk,
entre Rivington y Houston.
1061
01:13:53,409 --> 01:13:57,402
Willie es un buen tipo.
Le gustan los ni�os.
1062
01:13:57,613 --> 01:14:01,014
Los chicos le piden
que toque esa cosa.
1063
01:14:01,217 --> 01:14:03,617
No quisiera causarle problemas.
1064
01:14:03,819 --> 01:14:05,047
Tranquila, no lo ha hecho.
1065
01:14:07,123 --> 01:14:09,648
�No se toma su soda?
1066
01:14:26,642 --> 01:14:30,237
Teniente Muldoon, polic�a.
�Est� el Dr. Stoneman
1067
01:14:30,946 --> 01:14:33,676
- Est� en la sala de radiograf�as.
- �D�nde est� su despacho?
1068
01:14:34,250 --> 01:14:35,547
De frente.
1069
01:14:35,885 --> 01:14:38,285
Haga exactamente lo que le
voy a decir.
1070
01:14:38,487 --> 01:14:41,388
D�gale a los pacientes
que se tienen que ir.
1071
01:14:41,590 --> 01:14:43,217
Haga lo que le digo.
1072
01:14:52,168 --> 01:14:55,763
�Conoc�is a un hombre que vive
por aqu�, Willie Garzah?
1073
01:14:57,239 --> 01:14:59,434
- Toca la arm�nica.
- Yo lo conozco.
1074
01:15:00,109 --> 01:15:01,098
�Y d�nde vive?
1075
01:15:01,310 --> 01:15:04,370
Enfrente, en la casa del rinc�n,
o la de al lado.
1076
01:15:04,580 --> 01:15:05,808
Bravo.
1077
01:15:19,562 --> 01:15:21,154
Si�ntate aqu�.
1078
01:15:23,999 --> 01:15:25,967
y no digas nada.
1079
01:15:26,836 --> 01:15:29,930
- Nunca he visto nada igual.
- S�, lo s�.
1080
01:15:30,139 --> 01:15:33,973
D�gale al Dr. Stoneman
que le estamos esperando aqu�.
1081
01:15:34,176 --> 01:15:37,043
Que deje a su paciente
y que venga.
1082
01:15:37,246 --> 01:15:39,009
Sin a�adir nada m�s.
1083
01:15:42,818 --> 01:15:44,115
Y... se�orita, utilice...
1084
01:15:44,620 --> 01:15:45,814
ese chisme...
1085
01:15:46,355 --> 01:15:48,414
Me van a despedir.
1086
01:15:51,861 --> 01:15:55,353
Doctor, hay alguien aqu�
que necesita verle.
1087
01:15:55,564 --> 01:15:57,464
Venga enseguida.
1088
01:15:58,000 --> 01:16:00,560
S� se�or, es urgente!
1089
01:16:08,277 --> 01:16:09,608
�Qu� haces t� aqu�?
1090
01:16:13,549 --> 01:16:14,846
�Qui�nes son ustedes?
1091
01:16:15,050 --> 01:16:17,917
Teniente Muldoon, brigada criminal.
1092
01:16:19,588 --> 01:16:22,022
�Se hace usted llamar Henderson?
1093
01:16:26,595 --> 01:16:29,223
Han tardado mucho en llegar a m�.
1094
01:16:31,300 --> 01:16:32,927
Casi una semana.
1095
01:16:33,168 --> 01:16:35,363
Queda usted detenido por
el asesinato de Jean Dexter.
1096
01:16:35,571 --> 01:16:38,734
Yo no habr�a podido hacer algo as�.
1097
01:16:39,708 --> 01:16:41,232
�l s� pudo.
1098
01:16:42,878 --> 01:16:43,867
Al fin acabamos.
1099
01:16:44,079 --> 01:16:46,604
�Qu� relaci�n le un�a a usted
con Niles y Dexter?
1100
01:16:50,686 --> 01:16:53,086
La del cordero que llevan al matadero.
1101
01:16:54,023 --> 01:16:57,288
Un est�pido que ha perdido
toda su dignidad.
1102
01:16:57,693 --> 01:17:00,184
La conoc� hace un a�o
1103
01:17:00,462 --> 01:17:04,125
y desde entonces estaba loco por ella,
loco perdido.
1104
01:17:04,667 --> 01:17:07,602
Sab�a desde hace seis meses que
me estaban utilizando.
1105
01:17:08,637 --> 01:17:13,301
Yo les daba los soplos.
Yo, Stoneman.
1106
01:17:13,509 --> 01:17:14,441
�Es decir?
1107
01:17:14,643 --> 01:17:17,635
Que utilizaban mis relaciones.
Mi mujer.
1108
01:17:20,149 --> 01:17:23,744
Ella organiza partys.
Y yo le dec�a a Jean qui�n ir�a.
1109
01:17:24,520 --> 01:17:27,421
Me di cuenta demasiado tarde,
cuando uno de los invitados
1110
01:17:27,623 --> 01:17:29,750
fue robado la misma noche.
1111
01:17:29,959 --> 01:17:31,324
�Por qu� no lo denunci�?
1112
01:17:31,527 --> 01:17:34,087
�Por qu� un drogado
nunca lo deja?
1113
01:17:34,296 --> 01:17:36,662
Ella siempre dec�a:
Despu�s de este, se acab�.
1114
01:17:37,599 --> 01:17:41,535
Y yo la cre�a,
me daba miedo ir a la polic�a.
1115
01:17:43,672 --> 01:17:46,106
Ten�a miedo al esc�ndalo.
1116
01:17:46,709 --> 01:17:48,870
�Y se lleg� a robar a s� mismo?
1117
01:17:49,111 --> 01:17:51,978
Hasta eso llegu�.
1118
01:17:53,415 --> 01:17:54,643
Estaba aterrorizado.
1119
01:17:55,150 --> 01:17:57,141
me revolcaba en mi propia bajeza.
1120
01:17:57,353 --> 01:18:00,481
�Y c�mo probar� que no mat�
a Jean Dexter?
1121
01:18:01,690 --> 01:18:03,385
Estaba fuera.
1122
01:18:04,660 --> 01:18:06,719
Se�orita Owen, mi agenda.
1123
01:18:08,430 --> 01:18:12,799
Un cumplea�os,
en casa de los Broughton.
1124
01:18:13,202 --> 01:18:17,696
�Declarar� que Niles y Dexter
cometieron esos robos?
1125
01:18:18,340 --> 01:18:22,333
No, ellos s�lo organizaban los golpes.
Eran muy astutos.
1126
01:18:23,078 --> 01:18:26,741
Igual que me utilizaban a m�, se
val�an de otros para cometer los robos.
1127
01:18:26,982 --> 01:18:29,143
- �De qui�n?
- No lo s�.
1128
01:18:34,256 --> 01:18:35,314
Mis pacientes.
1129
01:18:36,859 --> 01:18:38,383
No, no llore.
1130
01:18:39,561 --> 01:18:41,654
Llame al Dr. Bernhard.
1131
01:18:43,899 --> 01:18:47,027
No me obligue a ver a nadie.
Ni esposa, ni abogado.
1132
01:18:47,236 --> 01:18:49,170
Enci�rreme y oc�lteme.
1133
01:18:51,540 --> 01:18:52,564
Yo.
1134
01:18:53,475 --> 01:18:54,737
Stoneman.
1135
01:18:56,612 --> 01:18:58,170
Esto no es posible.
1136
01:19:01,483 --> 01:19:02,882
No lo puedo soportar.
1137
01:19:14,396 --> 01:19:15,829
No conozco bien la medicina,
1138
01:19:16,065 --> 01:19:20,092
pero esta receta no
ha curado nunca a nadie.
1139
01:19:26,442 --> 01:19:27,807
Gracias, Niles.
1140
01:19:28,210 --> 01:19:32,044
Ahora que te has decidido a colaborar,
ve hasta el final.
1141
01:19:32,648 --> 01:19:34,275
No eres tonto.
1142
01:19:35,317 --> 01:19:37,683
Has perdido y lo sabes.
1143
01:19:37,886 --> 01:19:39,911
Por lo tanto, ocultar el resto.
1144
01:19:42,057 --> 01:19:43,888
�En qu� te beneficiar�?
1145
01:19:44,226 --> 01:19:45,454
�Qui�n?
1146
01:19:48,931 --> 01:19:50,421
Willie Garzah.
1147
01:19:50,966 --> 01:19:52,490
�l y Backalis.
1148
01:19:52,868 --> 01:19:55,336
Quer�an una mayor tajada.
1149
01:19:55,571 --> 01:19:59,200
Garzah mat� a Jean
despu�s a Backalis, en la misma noche.
1150
01:20:01,176 --> 01:20:04,270
Quer�a a Jean.
No tuve nada que ver en eso.
1151
01:20:04,580 --> 01:20:06,047
Fue Garzah.
1152
01:20:25,634 --> 01:20:26,828
Entre.
1153
01:20:31,073 --> 01:20:33,906
Ah, pensaba que era por el alquiler.
1154
01:20:34,610 --> 01:20:36,942
Hac�a mis ejercicios.
1155
01:20:37,146 --> 01:20:41,139
Hawkey, del Hospital Bellevue.
�Willie Garzah?
1156
01:20:41,416 --> 01:20:43,714
S�, ese soy yo.
�me vio luchar?
1157
01:20:43,952 --> 01:20:45,283
No era malo.
1158
01:20:45,521 --> 01:20:47,182
No, nunca.
1159
01:20:47,623 --> 01:20:50,751
Un paciente me dio su direcci�n.
�l me env�a.
1160
01:20:52,060 --> 01:20:53,084
�Qui�n?
1161
01:20:53,295 --> 01:20:54,592
Backalis.
1162
01:20:54,796 --> 01:20:55,820
�Pete?
1163
01:20:57,699 --> 01:20:59,724
�Y qu� hace ese en el hospital?
1164
01:20:59,968 --> 01:21:03,131
Se call� al r�o,
estaba borracho.
1165
01:21:03,338 --> 01:21:05,397
Un remolcador lo cogi�.
1166
01:21:05,707 --> 01:21:07,004
No es posible.
1167
01:21:07,276 --> 01:21:08,800
Ese Pete.
1168
01:21:09,178 --> 01:21:11,305
No es capaz de dejar la botella.
1169
01:21:12,014 --> 01:21:13,709
�Y qu� quiere de m�?
1170
01:21:14,449 --> 01:21:16,144
Le quiere ver.
1171
01:21:16,685 --> 01:21:18,312
�Sabe qu�?
1172
01:21:20,189 --> 01:21:21,679
Quiere pasta.
1173
01:21:23,625 --> 01:21:25,786
�Curioso verdad?
1174
01:21:28,864 --> 01:21:30,422
Yo no fumo,
1175
01:21:31,466 --> 01:21:32,933
ni bebo.
1176
01:21:34,870 --> 01:21:38,397
Y Pete me pide pasta.
1177
01:21:43,545 --> 01:21:44,978
Este Pete.
1178
01:21:46,782 --> 01:21:48,841
�Sabes qu� le puedes decir?
1179
01:21:53,822 --> 01:21:57,314
Si te mueves te rompo el brazo
como si fuera una cerilla.
1180
01:22:07,836 --> 01:22:08,860
En pi�.
1181
01:22:11,373 --> 01:22:12,806
�Un poli verdad?
1182
01:22:15,811 --> 01:22:19,110
Como he sido luchador,
me creen idiota.
1183
01:22:19,348 --> 01:22:21,612
Pues no lo soy, soy astuto.
1184
01:22:21,917 --> 01:22:23,908
�Y como s� yo que tu eres poli?
1185
01:22:24,152 --> 01:22:27,679
Nadie sabe d�nde vivo
1186
01:22:27,889 --> 01:22:29,413
Ni el mism�simo Pete Backalis.
1187
01:22:30,626 --> 01:22:33,424
Si eres tan listo,
vendr�s al cuartelillo conmigo.
1188
01:22:35,097 --> 01:22:38,123
Eso no ser�a astuto.
�Sabes por qu�?
1189
01:22:38,367 --> 01:22:40,767
Porque Backalis no est� en Bellevue.
1190
01:22:41,003 --> 01:22:43,494
Est� en el dep�sito.
Vu�lvete.
1191
01:22:48,744 --> 01:22:50,211
No hagas locuras.
1192
01:22:50,412 --> 01:22:52,972
Te voy a demostrar que soy astuto.
�C�mo?
1193
01:22:53,181 --> 01:22:56,912
Tienes miedo que te dispare.
No, yo soy listo.
1194
01:22:57,119 --> 01:22:59,952
Si le disparas a un poli,
terminas en la silla.
1195
01:23:00,555 --> 01:23:04,582
S�lo voy a dormirte,
y me doy el piro.
1196
01:23:04,826 --> 01:23:06,521
Y trata de encontrarme.
1197
01:23:07,029 --> 01:23:10,590
Esta es una bella y enorme ciudad.
1198
01:23:10,932 --> 01:23:13,059
Trata de encontrarme.
1199
01:23:16,838 --> 01:23:19,170
Es el golpe del conejo, poliz�n,
1200
01:23:19,408 --> 01:23:21,876
y est� terminantemente prohibido.
1201
01:23:24,012 --> 01:23:26,879
S�, ya firm�.
Un momento, Ben.
1202
01:23:28,417 --> 01:23:30,681
Aleja a Niles de los periodistas.
1203
01:23:30,919 --> 01:23:33,752
Cuando Halloran llame a la central,
1204
01:23:33,955 --> 01:23:35,752
o Fowler o Constantino,
1205
01:23:35,957 --> 01:23:39,825
decirles que Garzah
puede ser nuestro McGillicuddy.
1206
01:23:40,562 --> 01:23:42,154
�Halloran llam�? �Cu�ndo?
1207
01:23:42,964 --> 01:23:44,261
�Estaba solo?
1208
01:23:45,033 --> 01:23:47,263
Haced una llamada de urgencia.
1209
01:23:47,469 --> 01:23:50,563
Enviad todos los coches,
�Acordonad las calles!
1210
01:23:58,547 --> 01:24:01,641
Distrito 57,
hombre armado.
1211
01:24:01,883 --> 01:24:04,147
Direcci�n: Calle Rivington,
entre Essex y Norfolk.
1212
01:24:04,353 --> 01:24:09,347
Coches 502, 5� distrito,
509 y 110, contesten.
1213
01:24:10,058 --> 01:24:11,753
Respondan llamada de socorro.
1214
01:24:11,993 --> 01:24:15,485
Atenci�n a todos los coches
en el bajo Manhattan.
1215
01:24:15,897 --> 01:24:19,958
Hombre armado,
acordonen la calle.
1216
01:24:20,168 --> 01:24:21,635
Buscamos dos hombres.
1217
01:24:21,837 --> 01:24:24,806
Al inspector James Halloran,
26 a�os,
1218
01:24:25,006 --> 01:24:28,567
y William Garzah, buscado
por asesinato en el distrito 20.
1219
01:24:28,777 --> 01:24:30,938
Atenci�n, puede ir armado.
1220
01:26:31,166 --> 01:26:33,293
Lo perdiste, Halloran.
1221
01:26:33,635 --> 01:26:35,500
Bueno, es un tipo muy escurridizo.
1222
01:26:35,704 --> 01:26:38,867
Sigue el procedimiento,
haz el reporte.
1223
01:27:25,520 --> 01:27:28,580
Los polis te est�n acorralando.
Necesitas un plan.
1224
01:27:29,024 --> 01:27:31,015
Tienes que salir del barrio.
1225
01:27:31,426 --> 01:27:34,418
�chale el ojo a esa corbata,
a lo mejor ya te han visto.
1226
01:27:38,366 --> 01:27:41,392
Se�ora �ha visto a este hombre?
1227
01:27:44,539 --> 01:27:46,564
Tienes que abandonar el barrio,
Garzah.
1228
01:27:48,543 --> 01:27:51,910
�Eso es! Un autob�s abarrotado,
es m�s seguro que un taxi.
1229
01:27:55,684 --> 01:27:58,244
L�stima.
Tendr�s que esperar al siguiente.
1230
01:27:58,453 --> 01:28:00,148
�Y qu� tal el metro?
1231
01:28:26,181 --> 01:28:29,116
Espere, amigo, yo le dir� cuando.
1232
01:28:41,029 --> 01:28:44,692
Tranquilo, Garzah. No corras.
No debes llamar la atenci�n.
1233
01:28:52,674 --> 01:28:55,006
- �Es Garzah!
- Lo s�. �D�nde est�?
1234
01:28:55,210 --> 01:28:58,179
Lo perd�.
Pero anda por aqu�.
1235
01:29:03,051 --> 01:29:05,383
Es un simple incidente. Sigue.
1236
01:29:07,789 --> 01:29:10,223
�No pierdas la cabeza!
1237
01:29:44,626 --> 01:29:45,923
�Garzah!
1238
01:29:48,063 --> 01:29:51,863
Dan, es Garzah!
Va hacia Brooklyn.
1239
01:29:52,067 --> 01:29:54,001
No dispar�is si no es necesario.
1240
01:29:54,202 --> 01:29:55,669
Seguidle.
1241
01:30:07,082 --> 01:30:09,573
Haz que env�en un coche
a la zona de Brooklyn.
1242
01:30:11,019 --> 01:30:14,511
Subid.
Vosotros dos, arriba.
1243
01:30:37,846 --> 01:30:39,177
La torre, a la izquierda.
1244
01:30:39,481 --> 01:30:42,541
Subid y, atrapad a Garzah
por arriba.
1245
01:31:44,012 --> 01:31:44,842
�Para!
1246
01:31:46,281 --> 01:31:49,250
�Baja!
No queremos h�roes muertos.
1247
01:31:49,584 --> 01:31:51,779
No tiene a d�nde ir.
1248
01:32:00,662 --> 01:32:03,324
�Garzah, baja!
1249
01:32:04,999 --> 01:32:07,297
Tienes una oportunidad si bajas.
1250
01:32:08,336 --> 01:32:10,201
He prohibido que disparen.
1251
01:33:15,403 --> 01:33:19,703
Bravo, eres un gran acr�bata.
1252
01:33:20,241 --> 01:33:23,472
�Bajas por tu propio pi� o,
prefieres que te ayudemos?
1253
01:33:23,711 --> 01:33:25,406
�Qu� contestas?
1254
01:33:39,427 --> 01:33:41,588
Otra vez es la una de la ma�ana.
1255
01:33:42,797 --> 01:33:44,321
La ciudad,
1256
01:33:45,767 --> 01:33:47,564
las luces
1257
01:33:47,769 --> 01:33:51,102
con las que so�aba aquella ni�a
nacida con el apellido Batory.
1258
01:33:51,739 --> 01:33:53,866
Su pasi�n acab�.
1259
01:33:54,108 --> 01:33:56,872
Su nombre, su rostro, su historia,
1260
01:33:57,078 --> 01:33:59,876
costaron 5 c�ntimos
durante seis d�as.
1261
01:34:00,515 --> 01:34:03,678
Ma�ana, un nuevo asunto estar�
en portada.
1262
01:34:03,918 --> 01:34:06,944
Pero algunos recordar�n
a Jean Dexter.
1263
01:34:07,322 --> 01:34:09,688
Ella no ser� olvidada.
1264
01:34:11,359 --> 01:34:12,986
No del todo.
1265
01:34:14,796 --> 01:34:16,457
No completamente.
1266
01:34:24,205 --> 01:34:28,574
Hay ocho millones de historias
en la ciudad desnuda.
1267
01:34:29,210 --> 01:34:32,111
Esta s�lo ha sido una de ellas.
96215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.