All language subtitles for I Predatori

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,083 --> 00:01:05,250 - Art Subs - 13 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:01:05,251 --> 00:01:09,417 Adapta��o e Ajustes - JuLima - 3 00:04:14,000 --> 00:04:15,417 Quem �? 4 00:04:16,042 --> 00:04:19,209 Sra. In�s, sou eu, o Daniel, amigo do seu filho. 5 00:04:19,210 --> 00:04:20,666 Lembra de mim? 6 00:04:20,667 --> 00:04:22,584 Eu n�o entendi, quem? 7 00:04:22,917 --> 00:04:26,584 Daniel, seu filho me pediu para vir ver voc�. 8 00:04:27,584 --> 00:04:29,917 S� um segundo. 9 00:04:37,334 --> 00:04:39,084 - Pois n�o? - Sou eu, Daniel. 10 00:05:00,834 --> 00:05:04,124 Este caf� � muito bom. � fant�stico. 11 00:05:04,125 --> 00:05:08,125 � minha cafeteira. Tem mais de 40 anos. 12 00:05:08,126 --> 00:05:09,834 Isso � caf� de verdade. 13 00:05:10,209 --> 00:05:12,292 Estamos acostumados com essas c�psulas, 14 00:05:12,293 --> 00:05:14,083 caf� com gosto de pl�stico. 15 00:05:14,084 --> 00:05:16,209 Mas quando provamos caf� de verdade, 16 00:05:16,210 --> 00:05:18,250 percebemos como deveria ser. 17 00:05:18,834 --> 00:05:20,416 Por falar em caf�... 18 00:05:20,417 --> 00:05:24,417 Estou aqui para te dar... 19 00:05:29,167 --> 00:05:30,584 isso. 20 00:05:36,334 --> 00:05:37,750 � dele. 21 00:05:39,500 --> 00:05:41,875 - Dele? - Seu filho. 22 00:05:43,875 --> 00:05:47,209 Qual deles? Claudio ou Carlo? 23 00:05:48,209 --> 00:05:49,584 O Claudio. 24 00:05:50,500 --> 00:05:52,750 - Posso comer um biscoito? - Sim. 25 00:05:54,000 --> 00:05:55,709 Por que voc� trouxe para mim? 26 00:05:58,709 --> 00:06:01,834 Porque o Claudio me pediu, pensei que soubesse. 27 00:06:01,835 --> 00:06:04,124 - N�o, eu n�o. - Ele disse: 28 00:06:04,125 --> 00:06:06,374 "Leve para a mam�e, � dia de aposentadoria, 29 00:06:06,375 --> 00:06:08,625 ela vai pagar voc�." Custa 1.000 euros. 30 00:06:08,626 --> 00:06:10,708 Voc�s dois s�o loucos! 31 00:06:10,709 --> 00:06:13,166 O Claudio tem at� um filho para sustentar. 32 00:06:13,167 --> 00:06:18,084 Meu filho comprou este rel�gio e eu tenho que pagar? 33 00:06:18,085 --> 00:06:19,541 S� custa 1.000 euros... 34 00:06:19,542 --> 00:06:23,833 Me desculpe, mas n�o podemos pagar este rel�gio. 35 00:06:23,834 --> 00:06:25,875 Mas n�s combinamos isso meses atr�s... 36 00:06:25,876 --> 00:06:28,396 O qu�? Ele nem usa rel�gio. 37 00:06:28,397 --> 00:06:30,917 Isso mesmo, ele vai vend�-lo. 38 00:06:32,125 --> 00:06:35,042 - Como? - Eu n�o expliquei direito. 39 00:06:35,375 --> 00:06:36,999 Os tempos s�o dif�ceis, 40 00:06:37,000 --> 00:06:39,854 voc� acha que ele est� colecionando rel�gios? 41 00:06:39,855 --> 00:06:42,708 - Como vou saber? - Ele compra de mim por 1.000, 42 00:06:42,709 --> 00:06:46,750 e depois vende por 1.500, 1.700, �s vezes at� por 2.000 euros! 43 00:06:46,751 --> 00:06:49,834 O Claudio e eu sempre nos ajudamos. 44 00:06:51,792 --> 00:06:54,334 Voc� lembra qu�o magro eu era quando crian�a? 45 00:06:54,335 --> 00:06:55,916 N�o. 46 00:06:55,917 --> 00:06:59,917 Todos zombavam de mim. Diziam que eu n�o tinha sombra. 47 00:07:00,542 --> 00:07:03,084 Mas o Claudio era a minha sombra. 48 00:07:03,709 --> 00:07:05,709 Seu filho sempre me defendeu. 49 00:07:07,917 --> 00:07:12,042 Mas agora n�s os derrubamos com isso... 50 00:07:14,792 --> 00:07:16,167 Minha nossa... 51 00:07:18,750 --> 00:07:21,459 - Qual � o seu nome mesmo? - Daniel. 52 00:07:24,000 --> 00:07:27,083 DUAS FAM�LIAS 53 00:07:27,084 --> 00:07:29,292 Nietzsche morreu virgem? 54 00:07:30,542 --> 00:07:34,104 Por que Nietzsche sofria de constantes ataques de v�mito? 55 00:07:34,105 --> 00:07:37,667 Por que Nietzsche sofria de terr�veis dores de cabe�a? 56 00:07:37,668 --> 00:07:41,709 E por �ltimo, por que Nietzsche ficou louco? 57 00:07:42,459 --> 00:07:45,333 Essas s�o apenas algumas das... 58 00:07:45,334 --> 00:07:48,500 - Quer enfiar no meu nariz? - Desculpe. 59 00:07:53,334 --> 00:07:54,834 Como eu ia dizendo... 60 00:07:55,167 --> 00:07:57,708 Essas s�o apenas algumas das perguntas 61 00:07:57,709 --> 00:08:00,875 que finalmente seremos capazes de responder com a exuma��o. 62 00:08:00,876 --> 00:08:03,916 Foram anos de sacrif�cio, 63 00:08:03,917 --> 00:08:06,166 negocia��es com as autoridades locais, 64 00:08:06,167 --> 00:08:08,417 problemas com minist�rios, etc... 65 00:08:08,834 --> 00:08:10,666 Mas n�s finalmente conseguimos. 66 00:08:10,667 --> 00:08:14,084 Eu digo "n�s", porque tamb�m devo agradecer 67 00:08:14,085 --> 00:08:15,624 meus jovens assistentes. 68 00:08:15,625 --> 00:08:18,333 N�o acha que depois de um s�culo 69 00:08:18,334 --> 00:08:21,042 o corpo ter� se deteriorado muito? 70 00:08:21,834 --> 00:08:23,374 De forma alguma! 71 00:08:23,375 --> 00:08:26,708 Como antrop�logo, muitas vezes me peguei 72 00:08:26,709 --> 00:08:29,500 trabalhando com m�mias de mais de 500 anos. 73 00:08:29,501 --> 00:08:32,854 Sempre tivemos resultados extraordin�rios. 74 00:08:32,855 --> 00:08:36,209 Principalmente no caso da M�mia Sarraceno Um, 75 00:08:36,210 --> 00:08:38,583 esse padre que morreu no s�culo 15. 76 00:08:38,584 --> 00:08:41,917 Conseguimos identificar a causa da morte 77 00:08:41,918 --> 00:08:44,333 e at� mesmo seu status social. 78 00:08:44,334 --> 00:08:47,959 No caso dele recebemos grande ajuda da descoberta, 79 00:08:47,960 --> 00:08:50,166 nas n�degas do cad�ver, 80 00:08:50,167 --> 00:08:53,959 de alguns copr�litos, isto �, algumas fezes secas... 81 00:08:53,960 --> 00:08:57,541 N�o temos essa sorte todos os dias. 82 00:08:57,542 --> 00:09:01,208 Mas estou convencido que ao exumarmos Nietzsche, 83 00:09:01,209 --> 00:09:04,875 finalmente vamos saber a causa de sua loucura. 84 00:09:06,834 --> 00:09:09,209 - Obrigado. - Obrigado. 85 00:09:13,917 --> 00:09:15,584 Que constrangedor. 86 00:09:17,167 --> 00:09:20,167 N�o gosto de falar com uma c�mera na minha cara. 87 00:09:20,500 --> 00:09:23,083 Derrame n�o articular, v�rgula, 88 00:09:23,084 --> 00:09:26,354 mais evidente na bolsa do quadr�ceps, v�rgula 89 00:09:26,355 --> 00:09:29,625 sem extens�o da fossa popl�tea, ponto final. 90 00:09:29,626 --> 00:09:31,375 O menisco medial... 91 00:09:32,834 --> 00:09:35,500 "Cologne Club", acabou de sair, � maravilhoso. 92 00:09:36,250 --> 00:09:37,959 Muito bom. 93 00:09:38,667 --> 00:09:42,542 Voc� reparou como � persistente? 94 00:09:43,667 --> 00:09:47,250 Pierpaolo, tem alguma especiaria nele... 95 00:09:47,251 --> 00:09:50,292 que ainda n�o consegui identificar. 96 00:09:51,125 --> 00:09:52,917 � persistente. 97 00:10:10,125 --> 00:10:11,542 Gaia... 98 00:10:13,584 --> 00:10:17,042 - Voc� tirou essa? - Ela mesma tira e me manda. 99 00:10:18,834 --> 00:10:22,250 - Por que ela faz isso? - Pois me ama, ela compartilha. 100 00:10:26,459 --> 00:10:27,959 Eu tenho outra. 101 00:10:33,126 --> 00:10:35,042 - Bom dia. - Bom dia, doutores. 102 00:10:35,376 --> 00:10:37,001 Ol�. 103 00:10:38,251 --> 00:10:42,834 Que horas voc� vai chegar no s�bado? 104 00:10:42,835 --> 00:10:44,791 N�o sei, depende da Ludo. 105 00:10:44,792 --> 00:10:47,626 - Qual sa�da devo pegar? - Fabbro. 106 00:10:47,627 --> 00:10:49,917 Fabbro? N�o seria Orvieto? 107 00:10:50,417 --> 00:10:53,292 - Orvieto adiciona 30 minutos. - Sempre saio na Orvieto. 108 00:10:53,293 --> 00:10:55,333 - N�o � grave. - N�o mesmo. 109 00:10:55,334 --> 00:10:57,959 Eu amo aquela estrada ladeada de faias na Orvieto. 110 00:10:57,960 --> 00:10:59,917 Ela aumenta sua viagem, n�o o seu pau. 111 00:11:05,792 --> 00:11:09,876 De acordo com as regras deste tribunal militar, 112 00:11:10,542 --> 00:11:15,542 o soldado Curzio Remola, encontrado desertando, 113 00:11:16,417 --> 00:11:21,501 ser� morto com a morte simb�lica do enforcamento. 114 00:11:22,751 --> 00:11:28,334 A corda, tr�s v�os mais curta do que uma corda normal, 115 00:11:29,042 --> 00:11:31,583 servir� para prolongar sua agonia, 116 00:11:31,584 --> 00:11:34,542 de modo que a cada s�plica estertorosa, 117 00:11:35,126 --> 00:11:38,584 as poucas c�lulas doentes da covardia su��a 118 00:11:38,585 --> 00:11:41,125 que ainda permanecem no regimento, 119 00:11:41,126 --> 00:11:44,792 v�o ponderar novamente sobre suas ideias subversivas, 120 00:11:44,793 --> 00:11:47,167 sobre se essa grande guerra mundial 121 00:11:47,168 --> 00:11:50,292 � leg�tima ou n�o. 122 00:11:53,417 --> 00:11:54,917 Prossiga. 123 00:12:21,042 --> 00:12:22,917 Idiota... 124 00:12:25,376 --> 00:12:27,251 Idiota... 125 00:12:30,084 --> 00:12:34,376 O arreio quebrou, idiota. O arreio quebrou, seu idiota. 126 00:12:34,377 --> 00:12:35,751 O arreio quebrou... 127 00:12:36,209 --> 00:12:39,251 O arreio quebrou. Corra! 128 00:12:39,252 --> 00:12:41,084 O arreio quebrou. 129 00:12:41,792 --> 00:12:44,126 Des�am ele! 130 00:12:45,584 --> 00:12:47,876 - Des�am ele! - Puxe-o para baixo! 131 00:12:47,877 --> 00:12:49,708 O que voc� est� fazendo? 132 00:12:49,709 --> 00:12:52,459 Saverio, que porra est� fazendo? 133 00:12:54,126 --> 00:12:55,542 Ludo... 134 00:13:01,251 --> 00:13:02,626 O que aconteceu? 135 00:13:06,751 --> 00:13:08,834 O que temos hoje? Polvo? 136 00:13:09,292 --> 00:13:11,209 O polvo tinha acabado. 137 00:13:12,084 --> 00:13:13,666 O que voc� pegou ent�o? 138 00:13:13,667 --> 00:13:17,126 Macarr�o com berinjela e vitela ao molho de atum. 139 00:13:18,751 --> 00:13:22,750 Como eu sei qual � qual sem abri-los? 140 00:13:22,751 --> 00:13:26,146 A vitela tem na tampa 'vitela ao molho de atum', 141 00:13:26,147 --> 00:13:29,542 e o macarr�o tem na tampa 'macarr�o com beringela'. 142 00:13:29,959 --> 00:13:32,459 Nossa, que ideia brilhante. 143 00:13:33,084 --> 00:13:36,251 Poderia apenas ter escrito macarr�o no prato de macarr�o, 144 00:13:36,252 --> 00:13:38,334 e eu saberia que a outra era a vitela. 145 00:13:41,001 --> 00:13:42,501 Sim. 146 00:13:44,542 --> 00:13:46,584 Certo, deixe a�, obrigado. 147 00:13:47,001 --> 00:13:49,083 - Obrigado. - Tchau. 148 00:13:49,084 --> 00:13:51,208 - Tchau. Tchau. - Tchau. 149 00:13:51,209 --> 00:13:53,042 - Cuide-se. - Obrigado. 150 00:14:09,667 --> 00:14:12,708 Ludo! Oi, como voc� est�? 151 00:14:12,709 --> 00:14:14,959 Queria saber qual voc� prefere. 152 00:14:14,960 --> 00:14:16,708 Para a cena do ataque, 153 00:14:16,709 --> 00:14:19,979 o da direita tem pernas e bico perfeitos. 154 00:14:19,980 --> 00:14:23,251 As penas do da esquerda... Qual voc� quer? 155 00:14:23,252 --> 00:14:25,708 - O que est� no meio. - Perfeito. 156 00:14:25,709 --> 00:14:29,417 N�o dou a m�nima para galinhas! Quero saber como ele est�. 157 00:14:29,418 --> 00:14:31,458 Ele est� �timo at� recebeu aplausos. 158 00:14:31,459 --> 00:14:35,084 Nunca mais o cara do arreio pisar� num set em Roma! 159 00:14:35,501 --> 00:14:36,959 Claro que n�o. 160 00:15:05,126 --> 00:15:08,667 � preciso muito parmes�o na sopa ou fica completamente sem gosto. 161 00:15:11,709 --> 00:15:14,542 - Um ator quase morreu no set. - Gerry, o vinho? 162 00:15:14,543 --> 00:15:16,396 Quem est� morto? 163 00:15:16,397 --> 00:15:18,541 Voc� est� morto! 164 00:15:18,542 --> 00:15:20,667 Qual � o problema agora? 165 00:15:24,792 --> 00:15:27,458 - Olhe a sua cara! - O que tem ela? 166 00:15:27,459 --> 00:15:30,126 - Voc� fechou seus olhos. - Eu n�o... 167 00:15:30,127 --> 00:15:31,501 Acabou de fazer de novo! 168 00:15:33,376 --> 00:15:35,501 - Aonde est� indo? - Na casa do Vanni. 169 00:15:35,502 --> 00:15:38,001 Babaca, babaca, babaca! 170 00:15:39,292 --> 00:15:41,417 Cem vezes babaca! 171 00:16:03,417 --> 00:16:06,334 - Eu concordo com Nietzsche. - Faz sentido. 172 00:16:10,501 --> 00:16:13,375 A hist�ria � feita por grandes figuras. 173 00:16:13,376 --> 00:16:16,584 Mas grandes figuras s�o apenas um produto da hist�ria! 174 00:16:16,585 --> 00:16:18,459 S�o as pessoas que fazem hist�ria. 175 00:16:19,376 --> 00:16:22,417 Voc� acha que a matem�tica foi inventada por Pit�goras 176 00:16:22,418 --> 00:16:24,208 e suas malditas tabuadas? 177 00:16:24,209 --> 00:16:27,501 E quanto � filosofia? Tales de Mileto caindo no po�o? 178 00:16:28,292 --> 00:16:31,209 Foram as pessoas, Federico. As pessoas inventaram tudo! 179 00:16:31,210 --> 00:16:34,834 Matem�tica, filosofia, ci�ncia, arte, 180 00:16:34,835 --> 00:16:37,250 teatro, tudo... 181 00:16:37,251 --> 00:16:39,916 Cinema, os filmes que sua m�e faz. 182 00:16:39,917 --> 00:16:42,251 Acha que os irm�os Lumi�re inventaram isso? 183 00:16:42,252 --> 00:16:45,125 - Est� passando mal? - N�o. 184 00:16:45,126 --> 00:16:47,709 Acha que os irm�os Lumi�re inventaram o cinema? 185 00:16:47,710 --> 00:16:49,084 Quem diabos s�o eles? 186 00:16:50,876 --> 00:16:53,251 Tudo � fruto de uma necessidade hist�rica 187 00:16:53,252 --> 00:16:54,667 que vem das pessoas. 188 00:17:01,209 --> 00:17:04,751 Voc� tem uma ideia do povo que � generalizada. 189 00:17:04,752 --> 00:17:06,667 Mas as pessoas n�o s�o um conceito! 190 00:17:06,668 --> 00:17:08,125 De certa forma s�o sim. 191 00:17:08,126 --> 00:17:10,751 N�o, o povo � algo concreto, um fen�meno social... 192 00:17:10,752 --> 00:17:12,666 Eu sou concreto, voc� � concreto... 193 00:17:12,667 --> 00:17:16,979 O povo � como as montanhas! Ele existe como as montanhas! 194 00:17:16,980 --> 00:17:20,490 Na verdade, o conceito de grandes figuras � relativo, 195 00:17:20,491 --> 00:17:24,001 pois o que � grande para voc� pode n�o ser para mim. 196 00:17:24,002 --> 00:17:26,501 Voc� considera Hitler uma grande personalidade? 197 00:17:27,584 --> 00:17:29,793 - N�o. - Exatamente. 198 00:17:31,293 --> 00:17:33,709 Tales votou em Hitler ou foi o povo? 199 00:17:34,543 --> 00:17:36,792 Tales ou o povo votou em Hitler? 200 00:17:36,793 --> 00:17:39,458 Voc� acabou de entrar na minha caverna. 201 00:17:39,459 --> 00:17:42,084 Entrou na minha caverna e ser� comido. 202 00:17:42,459 --> 00:17:45,959 Cada mecanismo hist�rico faz parte do funcionamento 203 00:17:45,960 --> 00:17:48,042 que depende de todos n�s. 204 00:17:48,043 --> 00:17:51,334 Na verdade, Hitler � um produto do povo. 205 00:17:51,335 --> 00:17:54,001 Porque goste ou n�o, n�s fazemos hist�ria. 206 00:17:54,002 --> 00:17:56,668 O povo pode ter inventado a filosofia, 207 00:17:56,669 --> 00:17:58,168 mas n�o inventou a Nutella. 208 00:17:59,043 --> 00:18:01,646 - O que a Nutella tem a ver? - O qu�? 209 00:18:01,647 --> 00:18:04,251 Porque aconteceu por engano, igual voc�. 210 00:18:04,252 --> 00:18:05,708 Igual voc�. 211 00:18:05,709 --> 00:18:08,000 Voc� subestima a import�ncia dos erros. 212 00:18:08,001 --> 00:18:10,459 Muitas vezes, � gra�as aos erros de um indiv�duo 213 00:18:10,460 --> 00:18:11,875 que as coisas s�o criadas. 214 00:18:11,876 --> 00:18:13,918 Uma cerveja grande, por favor. 215 00:18:14,709 --> 00:18:16,875 Somente gra�as aos erros de um indiv�duo 216 00:18:16,876 --> 00:18:18,208 que as coisas s�o criadas. 217 00:18:18,209 --> 00:18:21,834 Voc� � um individualista vulgar! � isso que voc� �. 218 00:18:21,835 --> 00:18:23,668 - N�o sou individualista. - Voc� �. 219 00:18:23,669 --> 00:18:25,583 N�o sou nada individualista! 220 00:18:25,584 --> 00:18:28,209 Mas acho que �s vezes, para viver a vida ao m�ximo, 221 00:18:28,210 --> 00:18:31,293 somos for�ados a fazer merda e andar sozinhos. 222 00:18:31,294 --> 00:18:34,043 Certeza, andar sozinhos porqu�... 223 00:18:34,751 --> 00:18:38,876 porque as montanhas nem sempre existiram. 224 00:18:39,209 --> 00:18:41,000 O povo existe como as montanhas, 225 00:18:41,001 --> 00:18:42,917 mas antes as montanhas n�o existiam 226 00:18:42,918 --> 00:18:44,834 e voc� confunde o antigo com o eterno. 227 00:18:44,835 --> 00:18:47,708 Que merda... Tira a m�o... 228 00:18:47,709 --> 00:18:50,418 O que o antigo e o eterno t�m a ver 229 00:18:50,419 --> 00:18:53,251 com os indiv�duos e o povo? 230 00:18:53,252 --> 00:18:54,793 � �bvio! 231 00:18:55,126 --> 00:18:58,708 E o conceito � linear. 232 00:18:58,709 --> 00:19:02,083 Voc� n�o v� porque est� acostumado 233 00:19:02,084 --> 00:19:04,501 com aqueles debates universit�rios de merda! 234 00:19:04,502 --> 00:19:07,667 - Linear na sua cabe�a doente. - Certo. 235 00:19:07,668 --> 00:19:12,251 Voc�s s�o mendigos militantes, isso sim, e s�o todos iguais. 236 00:19:13,668 --> 00:19:16,583 Sua caverna n�o vale nada. 237 00:19:16,584 --> 00:19:19,793 Sua caverna n�o vale nada, a come�ar pela raiz. 238 00:19:19,794 --> 00:19:22,084 Que merda voc� quer dizer? Devolva isso! 239 00:19:22,626 --> 00:19:25,626 - Devolva! - Eu coloquei o dedo no cu. 240 00:19:38,543 --> 00:19:41,834 Voc� reparou como � persistente? 241 00:19:43,334 --> 00:19:46,125 Pierpaolo, tem alguma especiaria nele 242 00:19:46,126 --> 00:19:49,334 que ainda n�o consegui identificar. 243 00:19:50,918 --> 00:19:52,793 � persistente. 244 00:20:23,834 --> 00:20:25,293 Acho que a mam�e chegou. 245 00:20:28,709 --> 00:20:30,875 Feliz anivers�rio, meu amor! 246 00:20:30,876 --> 00:20:33,042 Pensei que estavam descendo! 247 00:20:33,043 --> 00:20:35,355 Eu disse feliz anivers�rio, estamos indo. 248 00:20:35,356 --> 00:20:37,668 Obrigada, mas tinham que esperar aqui. 249 00:20:37,669 --> 00:20:39,793 Estamos indo. Vai � merda! 250 00:20:39,794 --> 00:20:41,251 Obrigada. 251 00:20:43,584 --> 00:20:45,001 Treze, 252 00:20:45,376 --> 00:20:46,938 quatorze, 253 00:20:46,939 --> 00:20:48,501 quinze, 254 00:20:48,959 --> 00:20:50,334 dezesseis... 255 00:20:55,293 --> 00:20:57,001 Que agrad�vel aqui. 256 00:21:16,084 --> 00:21:17,500 Quarenta, 257 00:21:17,501 --> 00:21:19,209 quarenta e um, 258 00:21:19,210 --> 00:21:20,896 quarenta e dois, 259 00:21:20,897 --> 00:21:22,584 quarenta e tr�s... 260 00:21:23,376 --> 00:21:26,250 Estamos pensando Em nosso comandante 261 00:21:26,251 --> 00:21:29,125 Vamos segui-lo em sua marcha 262 00:21:29,126 --> 00:21:32,396 Metralhadora Toque uma melodia brilhante 263 00:21:32,397 --> 00:21:35,668 Porque somos legion�rios De Mussolini 264 00:21:35,669 --> 00:21:39,083 A morte n�o nos assusta 265 00:21:39,084 --> 00:21:42,208 Vamos encontrar uma namorada E fazer amor 266 00:21:42,209 --> 00:21:45,709 Se ele ganhar E nos levarem ao cemit�rio 267 00:21:45,710 --> 00:21:48,959 Eles v�o acender uma vela 268 00:22:08,209 --> 00:22:09,918 Seus porcos! 269 00:22:10,543 --> 00:22:12,209 Olha eles! 270 00:22:13,293 --> 00:22:15,543 J� era hora, estava ficando preocupado. 271 00:22:18,959 --> 00:22:21,293 Voc� tamb�m est� envelhecendo, cunhada. 272 00:22:32,251 --> 00:22:35,418 Feliz anivers�rio, cunhada! Sua linda! 273 00:22:37,626 --> 00:22:40,042 Sergio, cad� a comida? 274 00:22:40,043 --> 00:22:42,543 Tudo cozinhando... toneladas! 275 00:22:43,709 --> 00:22:45,834 Uma salva de palmas para a aniversariante! 276 00:22:55,501 --> 00:22:58,501 Aquele zang�o era duas vezes maior que o outro. 277 00:22:58,502 --> 00:23:01,375 - Qual deles? - O que te assustou. 278 00:23:01,376 --> 00:23:05,918 Zang�es s�o enormes. Vi um document�rio uma vez... 279 00:23:05,919 --> 00:23:08,126 S�o lazarentos, se infiltram em colmeias, 280 00:23:08,127 --> 00:23:10,418 matam todos e come�am a comer. 281 00:23:11,293 --> 00:23:14,208 - Eles s�o dur�es... - S�o como vespas. 282 00:23:14,209 --> 00:23:17,334 - Vespas s�o zang�es. - N�o s�o a mesma coisa. 283 00:23:17,335 --> 00:23:18,750 S�o a mesma coisa. 284 00:23:18,751 --> 00:23:20,917 Temos que fazer um cruzeiro? 285 00:23:20,918 --> 00:23:23,459 H� uma oferta boa para o Marrocos. 286 00:23:23,876 --> 00:23:25,459 Voc� j� foi para l�? 287 00:23:31,584 --> 00:23:33,167 Mas se eles te picarem... 288 00:23:33,168 --> 00:23:35,668 � um inferno, podem te levar ao hospital. 289 00:23:35,669 --> 00:23:38,084 N�o, meu amigo morreu de uma picada. 290 00:23:38,085 --> 00:23:40,209 - Quem? - O cara loiro. 291 00:23:41,751 --> 00:23:44,376 Ei... Oi, tio. 292 00:23:44,377 --> 00:23:45,875 Oi? 293 00:23:45,876 --> 00:23:49,084 - Achei que estava em Abruzzo. - Eu odeio Abruzzo. 294 00:23:49,668 --> 00:23:52,875 Tinha certeza que estava l�. 295 00:23:52,876 --> 00:23:55,417 Pensar � perigoso quando se � um idiota. 296 00:23:55,418 --> 00:23:58,543 N�o sou idiota, pensei que estava em Abruzzo porqu�... 297 00:23:58,544 --> 00:23:59,959 Voc� n�o deve pensar. 298 00:24:01,126 --> 00:24:03,709 Esta � a minha casa, voc� invadiu como um ladr�o. 299 00:24:03,710 --> 00:24:05,167 O que voc� vai fazer? 300 00:24:05,168 --> 00:24:08,959 Depende, se eles me irritarem, vou atirar na cabe�a deles. 301 00:24:08,960 --> 00:24:10,668 Quieta! 302 00:24:16,168 --> 00:24:18,084 E se n�o te irritarem? 303 00:24:18,876 --> 00:24:20,626 Bem, nesse caso... 304 00:24:28,001 --> 00:24:30,543 Vou dar a ele a Beretta de presente. 305 00:24:33,335 --> 00:24:35,418 Feliz anivers�rio! 306 00:24:36,585 --> 00:24:38,418 � anivers�rio da Teresa, n�o meu. 307 00:24:40,085 --> 00:24:43,042 - � anivers�rio da Teresa. - Me d� essa arma. 308 00:24:43,043 --> 00:24:46,001 Teresa, feliz anivers�rio, a Beretta � sua. 309 00:24:47,460 --> 00:24:49,835 Por que voc� se casou com esse cara? 310 00:24:51,210 --> 00:24:52,960 Que idiota... 311 00:25:39,710 --> 00:25:41,460 Mire nas cabe�as! 312 00:25:46,210 --> 00:25:48,043 Claudio, me desculpe... 313 00:25:50,168 --> 00:25:53,001 Voc� est� bem. Est� indo para a academia? 314 00:25:53,002 --> 00:25:54,710 E voc� engordou. 315 00:25:58,460 --> 00:26:00,667 Este � o lugar dele, ele sempre faz isso 316 00:26:00,668 --> 00:26:03,376 - quando as pessoas est�o aqui. - Voc� � um idiota. 317 00:26:04,043 --> 00:26:05,834 Disse que ele n�o estava em casa. 318 00:26:05,835 --> 00:26:08,667 Isso mesmo, ele disse que poderia aparecer. 319 00:26:08,668 --> 00:26:11,626 Eu n�o sabia que ele viria e agiria como um palha�o. 320 00:26:11,627 --> 00:26:13,647 Eu teria nos levado para outro lugar. 321 00:26:13,648 --> 00:26:15,709 Quatro horas para organizar uma festa? 322 00:26:15,710 --> 00:26:19,376 Eu nem teria organizado uma. A Teresa n�o se incomoda. 323 00:26:21,335 --> 00:26:23,292 Pare de mirar nas pernas deles. 324 00:26:23,293 --> 00:26:25,543 Pai, vou mirar onde caralho eu quiser! 325 00:26:34,835 --> 00:26:36,751 Isso mesmo, corra para a mam�e. 326 00:26:37,210 --> 00:26:38,751 Acabo com voc� depois. 327 00:26:45,960 --> 00:26:49,167 Lembre-se de que foi ele que deu c�ncer no papai. 328 00:26:49,168 --> 00:26:50,625 O agiota. 329 00:26:50,626 --> 00:26:52,918 Mas se n�o fosse pelo dinheiro do tio Flavio, 330 00:26:52,919 --> 00:26:54,876 n�o ter�amos casa. 331 00:26:57,543 --> 00:27:01,042 Parab�ns pra voc� 332 00:27:01,043 --> 00:27:04,250 Parab�ns pra voc� 333 00:27:04,251 --> 00:27:07,584 Parab�ns pra Teresa 334 00:27:07,585 --> 00:27:10,668 Parab�ns pra voc� 335 00:27:11,501 --> 00:27:13,000 Obrigada. 336 00:27:13,001 --> 00:27:15,959 Ela � uma boa companheira 337 00:27:15,960 --> 00:27:18,667 Ela � uma boa companheira 338 00:27:18,668 --> 00:27:21,434 Ela � uma boa companheira 339 00:27:21,435 --> 00:27:24,001 Ningu�m pode negar 340 00:27:24,876 --> 00:27:26,709 - N�o beba muito. - N�o se preocupe. 341 00:27:26,710 --> 00:27:30,210 - Esse bolo custou 70 euros. - Voc� est� louco? 70 euros? 342 00:27:30,211 --> 00:27:32,876 Querida, 30 anos � um anivers�rio importante. 343 00:27:32,877 --> 00:27:34,667 - Eu sei, me desculpe. - Relaxa. 344 00:27:34,668 --> 00:27:37,876 Voc� nos faz sentir culpados, deveria nos dar o recibo. 345 00:27:37,877 --> 00:27:41,834 Acho que vou chorar. J� tenho 30 anos. 346 00:27:41,835 --> 00:27:45,251 - Mas me sinto com 19. - De volta ao ensino m�dio? 347 00:27:45,252 --> 00:27:47,793 - O que voc� disse? - Dezenove? At� parece! 348 00:27:47,794 --> 00:27:49,959 Eu tamb�m me sinto com 19, amor. 349 00:27:49,960 --> 00:27:52,125 - Eu sei por que, querida. - O qu�? 350 00:27:52,126 --> 00:27:55,501 - 19 � o tamanho do meu pau. - Quem me dera! 351 00:27:56,418 --> 00:27:59,126 - Estou zoando. - E eu falando s�rio. 352 00:27:59,127 --> 00:28:01,022 - Fez um pedido? - N�o. 353 00:28:01,023 --> 00:28:02,917 Me fa�a um favor e pense. 354 00:28:02,918 --> 00:28:06,668 Ent�o olhe para a vela e diga algo para aquele idiota! 355 00:28:07,251 --> 00:28:08,710 NINGU�M SE IMPORTA 356 00:28:15,251 --> 00:28:17,084 Muito bem, Cesare! 357 00:28:17,085 --> 00:28:20,375 Hora de comer. Abram espa�o! 358 00:28:20,376 --> 00:28:22,667 Vou contar uma hist�ria sobre este bolo. 359 00:28:22,668 --> 00:28:24,960 Agora, essas merdas com liberalismo... 360 00:28:24,961 --> 00:28:26,418 � a m�e, Carlo. 361 00:28:26,793 --> 00:28:29,418 - Oi, m�e. - M�e, oi. 362 00:28:29,918 --> 00:28:31,543 Sim, � uma festona. 363 00:28:35,376 --> 00:28:39,085 Carlo, esse cara foi ver a mam�e e deu a ela um rel�gio. 364 00:28:39,086 --> 00:28:41,210 - Quem? - Eu que sei? 365 00:28:41,793 --> 00:28:43,585 Voc� deu um beijo nele? 366 00:28:48,043 --> 00:28:49,626 O que deu a ele? 367 00:28:50,793 --> 00:28:52,751 Como assim? Mil euros? 368 00:28:54,835 --> 00:28:57,626 Eu n�o conhe�o esse cara. Que diabos voc� quer dizer? 369 00:28:57,627 --> 00:28:59,376 Voc� deu mil euros para ele? 370 00:29:12,710 --> 00:29:14,584 O que voc� fez? 371 00:29:14,585 --> 00:29:17,710 - O que voc� fez? - Eu mal toquei nele. 372 00:29:17,711 --> 00:29:19,750 Voc� o quebrou! 373 00:29:19,751 --> 00:29:22,376 - N�o � verdade. - Olha o que voc� fez, porra! 374 00:29:22,377 --> 00:29:24,167 Esses vidros s�o feitos de manteiga. 375 00:29:24,168 --> 00:29:27,126 Vou te dar a merda da manteiga! Seu paquiderme de merda! 376 00:29:27,127 --> 00:29:29,500 Eu at� me cortei. 377 00:29:29,501 --> 00:29:32,084 Vou te matar! Meu carro novo! 378 00:29:32,085 --> 00:29:34,605 - Que merda aconteceu? - Eu vou pagar! 379 00:29:34,606 --> 00:29:37,126 - Eu n�o posso acreditar! - Est� tudo bem. 380 00:29:37,127 --> 00:29:39,334 - N�o posso acreditar! - O que foi? 381 00:29:39,335 --> 00:29:41,876 - Voc� � um idiota! - Eu mal encostei nele. 382 00:29:42,335 --> 00:29:45,210 - Voc� o quebrou! - Vamos para a casa da mam�e. 383 00:29:45,211 --> 00:29:46,584 Como foi que aconteceu? 384 00:29:46,585 --> 00:29:49,085 Como diabos vou dirigir at� a casa da mam�e? 385 00:30:05,001 --> 00:30:06,585 Eu n�o acredito. 386 00:30:06,960 --> 00:30:08,876 N�o acredito que voc� foi enganada. 387 00:30:10,001 --> 00:30:11,585 Vou mandar internar voc�. 388 00:30:12,126 --> 00:30:15,085 Trancada num hosp�cio para n�o causar problemas. 389 00:30:15,086 --> 00:30:17,084 Mas ele sabia o seu nome. 390 00:30:17,085 --> 00:30:19,251 Todo mundo sabe meu nome por aqui! 391 00:30:19,252 --> 00:30:21,417 Certo, vamos nos acalmar agora. 392 00:30:21,418 --> 00:30:23,917 Ela n�o fez de prop�sito e tamb�m est� chateada. 393 00:30:23,918 --> 00:30:26,418 - Agora � tarde demais. - Tarde demais? 394 00:30:26,419 --> 00:30:27,959 Um cara entra na sua casa, 395 00:30:27,960 --> 00:30:29,792 rouba mil euros e "� tarde demais"? 396 00:30:29,793 --> 00:30:32,001 Eles mijam na sua cara e � tarde demais? 397 00:30:32,002 --> 00:30:33,501 N�o deveria acontecer! 398 00:30:44,376 --> 00:30:47,167 M�e, esse cara era cigano? 399 00:30:47,168 --> 00:30:50,793 - Que tipo de pergunta � essa? - Uma pergunta leg�tima. 400 00:30:50,794 --> 00:30:53,460 - N�o, uma pergunta de merda. - Vai se ferrar. 401 00:30:53,960 --> 00:30:56,460 In�s, quantos anos ele tinha? 402 00:30:56,835 --> 00:31:00,210 Como vou saber, minha vis�o est� ruim... 403 00:31:01,251 --> 00:31:05,918 Ele poderia ter cerca de 30, mas tamb�m 60... 404 00:31:06,335 --> 00:31:09,335 Trinta ou sessenta... voc� � totalmente maluca! 405 00:31:09,336 --> 00:31:11,397 Era um homem, uma mulher... 406 00:31:11,398 --> 00:31:13,459 Vou mandar te internar. 407 00:31:13,460 --> 00:31:16,626 Qual � aquela droga psiqui�trica que se toma? Como se chama? 408 00:31:17,293 --> 00:31:21,125 - Dozex. - Da� voc� nunca mais acorda. 409 00:31:21,126 --> 00:31:25,085 - Pare com essa bobagem! - Ele s� fala bobagens. 410 00:31:25,086 --> 00:31:27,001 E a mam�e j� toma Dozex. 411 00:31:28,502 --> 00:31:31,251 Temos que fazer um B.O. 412 00:31:31,252 --> 00:31:34,564 Eu ia dizer isso, vamos denunciar. 413 00:31:34,565 --> 00:31:37,876 A pol�cia j� est� no caso, certo? 414 00:31:37,877 --> 00:31:39,897 A pol�cia vai dobrar o nosso problema. 415 00:31:39,898 --> 00:31:41,918 Eles v�o dobrar se voc� denunciar. 416 00:31:41,919 --> 00:31:43,334 N�o seja est�pido! 417 00:31:43,335 --> 00:31:45,167 E a Receita Federal vai triplicar! 418 00:31:45,168 --> 00:31:47,793 Vamos contar aos policiais que Cesare, de 12 anos, 419 00:31:47,794 --> 00:31:49,709 treina no campo de tiro, 420 00:31:49,710 --> 00:31:54,127 depois vamos lev�-los � garagem onde est�o as armas roubadas. 421 00:31:54,752 --> 00:31:56,167 Sua idiota! 422 00:31:56,168 --> 00:31:59,752 Ningu�m vai devolver o dinheiro dessa porra de rel�gio. 423 00:32:00,543 --> 00:32:02,377 Fiquem de boca fechada, combinado? 424 00:32:13,002 --> 00:32:15,293 Nunca consigo acompanhar essas hist�rias. 425 00:32:17,043 --> 00:32:18,918 Bem, estou acompanhando. 426 00:32:20,585 --> 00:32:23,334 � legal, mas eu n�o entendo. 427 00:32:23,335 --> 00:32:26,085 Voc� n�o est� acostumado a pensar sobre as coisas. 428 00:32:31,377 --> 00:32:33,710 Que dia! 429 00:32:35,543 --> 00:32:37,252 N�o termina. 430 00:32:43,252 --> 00:32:44,877 Voc� est� brincando? 431 00:32:48,002 --> 00:32:49,417 O que voc� acha? 432 00:32:49,418 --> 00:32:52,168 N�o estou no clima, Claudio, estou com dor de cabe�a. 433 00:32:53,502 --> 00:32:55,127 N�o vou encostar na sua cabe�a. 434 00:32:55,128 --> 00:32:56,793 Certo, eu vou pra cama. 435 00:32:58,335 --> 00:32:59,835 Mas que coisa... 436 00:33:04,585 --> 00:33:06,460 Eu n�o sou um monge tibetano! 437 00:33:08,460 --> 00:33:10,668 Como pode n�o querer trepar? 438 00:33:14,168 --> 00:33:15,918 Pra dar uma aliviada... 439 00:33:46,335 --> 00:33:48,918 Dei todo aquele dinheiro! 440 00:33:49,543 --> 00:33:51,168 N�o consigo entender... 441 00:33:53,168 --> 00:33:57,502 S� Deus sabe o que eu estava pensando quando fiz isso. 442 00:34:02,793 --> 00:34:04,710 Que est�pida eu fui. 443 00:34:27,752 --> 00:34:29,710 Voc� acha normal fazer um filme 444 00:34:29,711 --> 00:34:31,627 com galinhas de pl�stico? 445 00:34:41,127 --> 00:34:43,814 Eu decapitei um cachorro no Marrocos 446 00:34:43,815 --> 00:34:46,502 na �poca de "Lawrence da Ar�bia". 447 00:34:48,085 --> 00:34:52,043 Saverio, voc� me disse que o cara ficou bem depois. 448 00:34:52,044 --> 00:34:54,209 Ele parecia bem ontem. 449 00:34:54,210 --> 00:34:55,918 Ent�o seu agente ligou de manh�... 450 00:34:55,919 --> 00:34:57,417 Esse idiota tem um agente? 451 00:34:57,418 --> 00:34:59,793 - Dez dias. - Dez dias? 452 00:35:00,377 --> 00:35:02,877 Ent�o eu devo parar de filmar? 453 00:35:02,878 --> 00:35:05,459 Podemos dar um jeito. 454 00:35:05,460 --> 00:35:08,042 Voc� liga para aquele cara e diz, 455 00:35:08,043 --> 00:35:10,918 "Idiota! Voc� quer atuar, mas est� contra n�s?" 456 00:35:10,919 --> 00:35:12,335 Depois ameace ele! 457 00:35:13,460 --> 00:35:15,417 Isso n�o vai funcionar... 458 00:35:15,418 --> 00:35:17,877 diz ele que danificou o nervo vago. 459 00:35:20,252 --> 00:35:22,085 Que porra � um nervo vago? 460 00:35:23,168 --> 00:35:26,084 � uma esp�cie de nervo craniano... 461 00:35:26,085 --> 00:35:28,584 que vai do pesco�o descendo pela garganta. 462 00:35:28,585 --> 00:35:31,460 Se voc� tem dor de garganta, tome algo para garganta 463 00:35:31,461 --> 00:35:33,127 e volte ao trabalho! 464 00:35:36,127 --> 00:35:38,210 Quantas semanas at� ele estar bem? 465 00:35:38,211 --> 00:35:41,627 - Pelo menos tr�s. - Quatro. 466 00:35:44,710 --> 00:35:48,668 O problema � que o seguro s� cobre tr�s dias. 467 00:35:48,669 --> 00:35:51,043 - E? - Teremos que pagar o resto. 468 00:35:55,418 --> 00:35:58,002 Teremos que cancelar a cena do ataque. 469 00:36:07,918 --> 00:36:10,543 Sinto muito, n�o � minha culpa. 470 00:36:10,544 --> 00:36:12,167 De quem � a culpa? 471 00:36:12,168 --> 00:36:15,502 Esse idiota ligou da Alemanha com um sotaque alem�o. 472 00:36:15,503 --> 00:36:17,460 Mal consegui entender uma palavra. 473 00:36:17,793 --> 00:36:20,377 Ele disse que o procedimento � muito mais delicado 474 00:36:20,378 --> 00:36:21,959 do que eles pensavam, 475 00:36:21,960 --> 00:36:24,752 existe o perigo de o corpo se deteriorar 476 00:36:24,753 --> 00:36:26,543 quando entrar em contato com o ar. 477 00:36:26,544 --> 00:36:28,251 H� muitos de n�s... 478 00:36:28,252 --> 00:36:30,939 Ent�o voc� vai se livrar de mim, por causa do ar. 479 00:36:30,940 --> 00:36:33,783 Ningu�m vai se livrar de voc�, � s� por dois dias. 480 00:36:33,784 --> 00:36:36,627 Vamos pegar amostras e fazer a pesquisa em Roma. 481 00:36:36,628 --> 00:36:38,667 Eu n�o me importo com a pesquisa. 482 00:36:38,668 --> 00:36:42,376 Por que n�o deixa o Marco ou a Vanessa de fora? 483 00:36:42,377 --> 00:36:46,085 Ou a Silvia, o Teodoro, a Nicoletta, a Futura? 484 00:36:46,086 --> 00:36:48,667 Por que me deixar de fora e n�o a Futura? 485 00:36:48,668 --> 00:36:52,877 Porque a Futura teria escrito massa no prato de massa. 486 00:36:55,293 --> 00:36:58,585 Eu realmente admiro essa sua paix�o por Nietzsche, 487 00:36:58,586 --> 00:37:00,876 mas com todo o respeito, 488 00:37:00,877 --> 00:37:02,585 voc� � um pouco desestabilizante. 489 00:37:10,002 --> 00:37:11,667 Trouxe um presente pra voc�. 490 00:37:11,668 --> 00:37:16,627 A biografia original de Nietzsche por Curt Paul Janz. 491 00:37:17,418 --> 00:37:19,377 Esta � uma pequena joia. 492 00:37:24,543 --> 00:37:27,918 Uma pequena joia maravilhosa, obrigado. 493 00:37:27,919 --> 00:37:29,752 Uma pequena joia fabulosa. 494 00:37:30,627 --> 00:37:34,043 Estou ficando com tes�o com esta pequena joia. 495 00:37:34,044 --> 00:37:35,876 - Federico... - Estou de pau duro. 496 00:37:35,877 --> 00:37:38,877 - Lembre-se que sou seu tutor. - Eu estou com muito tes�o 497 00:37:38,878 --> 00:37:41,418 - por causa desta pequena joia. - Leia-o! 498 00:37:41,419 --> 00:37:43,085 Eu nunca quero ler outro livro! 499 00:37:43,418 --> 00:37:45,626 N�o quero ler, nem ver! 500 00:37:45,627 --> 00:37:49,252 Nunca mais quero ler um livro! J� estou farto de livros ruins! 501 00:37:49,253 --> 00:37:51,335 Federico, voc� est� cheirando coca�na? 502 00:37:51,336 --> 00:37:53,377 Vai � merda! 503 00:37:54,377 --> 00:37:56,043 Verdade, Gerry? 504 00:37:58,502 --> 00:38:01,002 Sim, � lindo. 505 00:38:01,793 --> 00:38:03,251 Gaivotas... 506 00:38:03,252 --> 00:38:06,793 Meu primeiro filme foi "As Raz�es da Gaivota". 507 00:38:29,419 --> 00:38:31,127 Pierpaolo! 508 00:38:36,210 --> 00:38:37,669 Oi. 509 00:38:38,877 --> 00:38:41,294 - Voc� andou bebendo? - N�o. 510 00:38:51,919 --> 00:38:53,960 Que horas � o anivers�rio da sua m�e? 511 00:38:53,961 --> 00:38:55,960 �s 20h30. 512 00:38:58,419 --> 00:39:01,168 - Tem alguma coisa errada? - N�o. 513 00:39:01,169 --> 00:39:03,669 - Eu larguei o filme. - Voc� largou o filme? 514 00:39:05,169 --> 00:39:07,919 Aqueles idiotas est�o pegando pesado comigo. 515 00:39:07,920 --> 00:39:09,418 Como? 516 00:39:09,419 --> 00:39:12,502 Eles n�o sabem fazer efeitos de fuma�a no set, 517 00:39:12,503 --> 00:39:14,294 mas s�o produtores. 518 00:39:14,669 --> 00:39:16,919 Qual � o problema disso? 519 00:39:18,502 --> 00:39:19,918 O ataque! 520 00:39:19,919 --> 00:39:22,876 Eles cortaram porque n�o t�m dinheiro. 521 00:39:22,877 --> 00:39:26,044 Eu disse: "Voc� � produtor, arranje dinheiro, idiota!" 522 00:39:26,045 --> 00:39:29,377 Por que voc� � t�o destrutiva com as pessoas? 523 00:39:29,378 --> 00:39:32,106 Fique quieto! Voc� n�o sabe nada sobre isso! 524 00:39:32,107 --> 00:39:34,835 Eu sou destrutiva? Se n�o fosse por mim, 525 00:39:34,836 --> 00:39:36,543 este lugar estaria cheio de merda! 526 00:39:36,544 --> 00:39:39,585 Merda por tudo, debaixo do tapete, 527 00:39:39,586 --> 00:39:42,668 nos sof�s, entre os livros! 528 00:39:42,669 --> 00:39:46,001 Eu compro tr�s sabores E fumo um sorvete de casquinha 529 00:39:46,002 --> 00:39:48,835 Eu tenho tr�s colares E pare�o um sorvete de casquinha 530 00:39:48,836 --> 00:39:51,669 Sua namorada derrete Como um sorvete de casquinha 531 00:39:51,670 --> 00:39:53,419 - Voc� est� bonita, vov�. - Hein? 532 00:39:53,420 --> 00:39:55,168 - Voc� est� bonita. - Hein? 533 00:39:55,169 --> 00:39:58,294 - Voc� parece bem. - N�o, eu n�o estou bem. 534 00:39:58,877 --> 00:40:00,794 Meu intestino est� me deixando louca, 535 00:40:00,795 --> 00:40:02,418 ele se transformou em madeira. 536 00:40:02,419 --> 00:40:05,710 N�o vou ao banheiro h� dez dias, querido. 537 00:40:05,711 --> 00:40:09,002 A constipa��o � pior do que a guerra. 538 00:40:12,710 --> 00:40:14,169 Como voc� est�? 539 00:40:15,335 --> 00:40:19,210 Tudo bem? O que est� escutando? Posso? Posso? 540 00:40:20,044 --> 00:40:21,544 Obrigado. 541 00:40:24,002 --> 00:40:27,877 Sua relev�ncia � zero Voc� vai morrer na obscuridade 542 00:40:27,878 --> 00:40:29,960 Eles s�o bons. Voc� gosta deles? 543 00:40:29,961 --> 00:40:31,919 Eu tamb�m. �timo ritmo. 544 00:40:32,835 --> 00:40:35,627 - Beba isso e ir� ao banheiro. - Mas que merda... 545 00:40:35,628 --> 00:40:38,023 Fones de ouvido na �gua! Seu idiota! 546 00:40:38,024 --> 00:40:40,283 A vov� n�o est� se sentindo bem. 547 00:40:40,284 --> 00:40:42,543 O que meus fones podem fazer? 548 00:40:42,544 --> 00:40:45,334 - Que brincadeira idiota! - A vov� est� constipada. 549 00:40:45,335 --> 00:40:48,418 - Idiota! - Olha a boca. 550 00:40:48,419 --> 00:40:52,001 Voc� � um idiota! Jogou meus fones na �gua. 551 00:40:52,002 --> 00:40:55,584 - E da�? S�o � prova d'�gua. - Imbecil! 552 00:40:55,585 --> 00:40:58,376 - Ele tem �gua no c�rebro. - E voc� na bunda! 553 00:40:58,377 --> 00:41:01,939 - Idiota, vai tomar l�tio. - Arranco sua garganta! Quieto! 554 00:41:01,940 --> 00:41:05,502 Fique quieto! Vou cortar todo o seu cabelo, seu merda. 555 00:41:05,503 --> 00:41:08,273 - Papai... - Esta � uma categoria um... 556 00:41:08,274 --> 00:41:11,044 - Papai? - O freio do seu carro � bom? 557 00:41:11,627 --> 00:41:14,126 - Por qu�? - Papai? 558 00:41:14,127 --> 00:41:16,335 - O qu�? - Onde fica o banheiro? 559 00:41:16,336 --> 00:41:18,544 O banheiro fica l� embaixo, querida. 560 00:41:19,460 --> 00:41:21,459 Isso � incr�vel... 561 00:41:21,460 --> 00:41:24,127 Voc� virou o rosto dela para cima 562 00:41:24,128 --> 00:41:25,626 e fez uma massagem card�aca? 563 00:41:25,627 --> 00:41:27,419 N�o, seu rosto j� estava para cima. 564 00:41:27,420 --> 00:41:28,877 Quantos anos ela tem? 565 00:41:30,002 --> 00:41:33,627 - Uns 70. - Muito nova para o Stefano? 566 00:41:34,669 --> 00:41:36,959 Idiota! 567 00:41:36,960 --> 00:41:39,960 Se a Marie te ouvir, vai ficar furiosa. 568 00:41:39,961 --> 00:41:41,751 Quantos anos tem a m�e dela agora? 569 00:41:41,752 --> 00:41:44,252 Chantal tinha 51 anos quando a Marie nasceu. 570 00:41:44,253 --> 00:41:48,252 - 75? - Da gera��o da vov� Ornella. 571 00:41:49,002 --> 00:41:51,668 Fiz um curso de socorrista quando eu era jovem 572 00:41:51,669 --> 00:41:56,044 e aprendi a massagem card�aca e a manobra de Heimlich. 573 00:41:56,919 --> 00:41:59,544 - Qual manobra? - De Heimlich. 574 00:41:59,545 --> 00:42:02,043 - Heimlich... - N�o ria! 575 00:42:02,044 --> 00:42:04,960 N�o � engra�ado, uma massagem card�aca 576 00:42:04,961 --> 00:42:06,669 pode salvar a vida de uma pessoa. 577 00:42:06,670 --> 00:42:08,877 - Eu n�o concordo. - N�o? 578 00:42:09,210 --> 00:42:10,584 Que estranho. 579 00:42:10,585 --> 00:42:12,959 A mulher teve sorte que voc� � m�dico. 580 00:42:12,960 --> 00:42:16,627 - O Stefano a teria matado. - Isso com certeza. 581 00:42:17,169 --> 00:42:19,751 Ele n�o a teria matado! 582 00:42:19,752 --> 00:42:22,772 Tio, quantos cad�veres voc� j� viu na vida? 583 00:42:22,773 --> 00:42:25,793 - Muitos, infelizmente. - Eu s� vi o vov�. 584 00:42:25,794 --> 00:42:29,877 Por que voc� n�o fez uma massagem card�aca nele? 585 00:42:29,878 --> 00:42:32,084 Porque ele j� estava morto. 586 00:42:32,085 --> 00:42:34,794 Voc� faz massagem card�aca em quem est� morrendo, 587 00:42:34,795 --> 00:42:36,251 n�o em quem est� morto. 588 00:42:36,252 --> 00:42:38,919 E por que ningu�m fez quando ele estava morrendo? 589 00:42:41,669 --> 00:42:43,085 Anna, minha querida... 590 00:42:43,794 --> 00:42:46,459 Infelizmente o vov� teve uma doen�a terr�vel, 591 00:42:46,460 --> 00:42:49,752 que n�o poderia ser curada com uma massagem card�aca. 592 00:42:49,753 --> 00:42:52,439 O vov� teve c�ncer e n�o devemos ter vergonha 593 00:42:52,440 --> 00:42:55,054 de dizer essa palavra na frente das crian�as. 594 00:42:55,055 --> 00:42:57,669 O vov� teve c�ncer, ele morreu de c�ncer. 595 00:42:57,670 --> 00:42:59,627 Eu sei, eu tirei o raio x. 596 00:43:00,335 --> 00:43:04,044 Pai, posso cantar a m�sica que fiz para a vov�? 597 00:43:04,045 --> 00:43:05,502 � claro, querida... 598 00:43:05,919 --> 00:43:07,543 Mam�e? 599 00:43:07,544 --> 00:43:13,127 A Marie escreveu uma m�sica para o seu anivers�rio, 600 00:43:13,128 --> 00:43:14,668 voc� sabe que a Marie canta, 601 00:43:14,669 --> 00:43:18,169 ela escreveu uma m�sica para o seu anivers�rio 602 00:43:18,170 --> 00:43:20,418 e quer cant�-la. 603 00:43:20,419 --> 00:43:22,919 Que bom, Marie. Faz bem cantar! 604 00:43:25,085 --> 00:43:28,209 Um, dois, tr�s. 605 00:43:28,210 --> 00:43:30,543 Assim como merda de pombo Eu caio na multid�o 606 00:43:30,544 --> 00:43:32,826 Leio Freud de dia E cheiro cola � noite 607 00:43:32,827 --> 00:43:35,864 Uso camiseta vermelha e grito "S� traidores desistem da luta" 608 00:43:35,865 --> 00:43:38,752 Meu pai trepa com idosas Pois adora massa quebrada 609 00:43:38,753 --> 00:43:40,793 Minha av� diz depois de comer 610 00:43:40,794 --> 00:43:43,043 "Nunca chove, Mas quando chove, derrama" 611 00:43:43,044 --> 00:43:45,293 O sorriso que voc� v� � pr�-impresso 612 00:43:45,294 --> 00:43:47,647 Eu fa�o e desfa�o Como um edif�cio pr�-fabricado 613 00:43:47,648 --> 00:43:49,845 � proibido ficar triste Se voc� nasceu rico 614 00:43:49,846 --> 00:43:52,043 Este mundo te ferra Como comida de beb� 615 00:43:52,044 --> 00:43:54,460 Na bunda, inteiro na boca Semi-esfolado 616 00:43:54,461 --> 00:43:56,209 Tenho calor, cobertas demais 617 00:43:56,210 --> 00:43:59,252 Acima da minha cabe�a uma lente Uma crian�a se divertindo 618 00:43:59,253 --> 00:44:01,584 Eu queimo como uma formiga Fico transparente 619 00:44:01,585 --> 00:44:03,826 E n�o mais existo Eu sempre nascerei amanh� 620 00:44:03,827 --> 00:44:06,235 Se me encontrar em uma hora Diga que me conheceu 621 00:44:06,236 --> 00:44:08,293 Continuo sozinha Com essas rimas sujas 622 00:44:08,294 --> 00:44:10,959 Aperto meu destino nas m�os Grito nas suas portas 623 00:44:10,960 --> 00:44:13,752 "Vov�, por que o futuro � mais assustador que a morte?" 624 00:44:22,960 --> 00:44:24,626 Eu gosto... 625 00:44:24,627 --> 00:44:26,294 Meu Deus! 626 00:44:27,919 --> 00:44:30,002 Eu gostei muito. 627 00:44:31,460 --> 00:44:33,710 �timo ritmo... 628 00:44:37,335 --> 00:44:38,835 � bel�ssima. 629 00:44:39,669 --> 00:44:43,502 - M�e, voc� gostou? - N�o. 630 00:44:44,460 --> 00:44:48,877 Voc� � louca? N�o percebe que este n�o � o lugar? 631 00:44:48,878 --> 00:44:51,210 O psic�logo disse para ignorar isso. 632 00:44:51,211 --> 00:44:52,752 O psic�logo � um idiota! 633 00:44:52,753 --> 00:44:54,294 Voc� � uma boa rapper. 634 00:44:54,919 --> 00:44:57,377 Deveria continuar. 635 00:44:58,460 --> 00:45:01,210 Deveria se mudar para os EUA se gosta de rap. 636 00:45:01,211 --> 00:45:02,709 O que os EUA tem com isso? 637 00:45:02,710 --> 00:45:04,709 Eles s�o melhores nisso do que n�s. 638 00:45:04,710 --> 00:45:06,918 Rap � com eles, se mude para os EUA... 639 00:45:06,919 --> 00:45:09,710 Ent�o devo mudar para a China para aprender ping pong? 640 00:45:09,711 --> 00:45:13,064 Se o seu objetivo � jogar profissionalmente, 641 00:45:13,065 --> 00:45:16,283 sem d�vidas as escolas chinesas s�o melhores. 642 00:45:16,284 --> 00:45:19,684 Mas h� uma diferen�a entre ping pong e m�sica. 643 00:45:19,685 --> 00:45:22,655 � algo ligado � sua pr�pria l�ngua e cultura, 644 00:45:22,656 --> 00:45:25,627 � vida que voc� levou, �s esperan�as de algu�m... 645 00:45:25,628 --> 00:45:27,251 N�o existe escola para tudo. 646 00:45:27,252 --> 00:45:29,252 Eles est�o muito � frente em Londres. 647 00:45:29,752 --> 00:45:32,752 - O que Londres tem com isso? - Eles est�o muito � frente. 648 00:45:32,753 --> 00:45:34,460 Comparados com voc�! 649 00:45:34,461 --> 00:45:36,335 - Acalme-se. - Eu estou calmo! 650 00:45:36,336 --> 00:45:38,961 Voc�s est�o me incomodando com essa atitude besta, 651 00:45:38,962 --> 00:45:41,043 a mesma conversa nos �ltimos 30 anos. 652 00:45:41,044 --> 00:45:44,627 � sempre "voc�s, voc�s, voc�s"! Essas crian�as s�o espertinhas! 653 00:45:44,628 --> 00:45:47,044 - Somos espertinhos, tia? - Sim. 654 00:45:47,045 --> 00:45:48,793 Somos t�midos! 655 00:45:48,794 --> 00:45:52,002 Voc�s foram os primeiros jovens idiotas da hist�ria! 656 00:45:52,377 --> 00:45:54,294 Os jovens antes de voc�s n�o eram. 657 00:45:54,295 --> 00:45:55,835 Vov�, que morreu de c�ncer, 658 00:45:55,836 --> 00:45:57,960 n�o era um jovem idiota, nem a vov�. 659 00:45:57,961 --> 00:46:00,460 Voc� era uma jovem idiota! E o papai tamb�m! 660 00:46:00,461 --> 00:46:03,586 - Mam�e era uma jovem idiota! - Cale a boca, idiota! 661 00:46:03,587 --> 00:46:07,377 - Cale a boca, sua puta! - Porra, Federico! 662 00:46:08,169 --> 00:46:09,710 Ela � uma puta! 663 00:46:09,711 --> 00:46:12,102 Parab�ns para voc� 664 00:46:12,103 --> 00:46:16,102 Parab�ns para voc� 665 00:46:16,544 --> 00:46:20,793 Parab�ns para a Ornella 666 00:46:20,794 --> 00:46:24,336 - Parab�ns para voc� - Obrigada. 667 00:46:30,294 --> 00:46:31,751 Ent�o... 668 00:46:31,752 --> 00:46:35,127 Submetralhadora Uzi, Glock 17, 669 00:46:36,086 --> 00:46:38,044 Beretta M9. 670 00:46:41,711 --> 00:46:43,336 Espingarda Cerrada. 671 00:46:45,044 --> 00:46:46,460 Isso n�o, tio. 672 00:46:46,461 --> 00:46:48,919 - Veja se o cano est� reto. - Est� reto. 673 00:46:48,920 --> 00:46:50,586 - Certeza? - Sim. 674 00:46:53,919 --> 00:46:58,502 Ak-47, costela quebrada, sem estoque. 675 00:46:58,503 --> 00:47:00,044 Jogue isso fora. 676 00:47:00,752 --> 00:47:02,294 O que foi? 677 00:47:03,086 --> 00:47:04,586 Nada, tio. 678 00:47:06,211 --> 00:47:07,794 � por causa da sua m�e? 679 00:47:08,586 --> 00:47:10,043 N�o fique triste, 680 00:47:10,044 --> 00:47:12,668 ela poderia ter morrido, mas est� viva. 681 00:47:12,669 --> 00:47:15,294 Ent�o por que n�o me deixou ir ao hospital? 682 00:47:15,752 --> 00:47:17,210 Voc� estava trabalhando! 683 00:47:17,211 --> 00:47:19,502 N�o posso estragar isso porque minha cunhada 684 00:47:19,503 --> 00:47:21,086 atravessa um sinal vermelho. 685 00:47:23,502 --> 00:47:27,836 Outra pessoa n�o poderia ter esperado no frio noite passada? 686 00:47:36,586 --> 00:47:39,419 Voc� est� protegido com toda essa gordura. 687 00:47:40,002 --> 00:47:43,211 Nem sentiria frio nas montanhas com toda essa gordura. 688 00:48:28,836 --> 00:48:30,794 - Olha quem est� aqui! - Bruno! 689 00:48:31,169 --> 00:48:33,147 - Como voc� est�? - Bem e voc�? 690 00:48:33,148 --> 00:48:35,127 Muito bem. O que est� fazendo aqui? 691 00:48:35,128 --> 00:48:36,668 Papai esqueceu isso. 692 00:48:36,669 --> 00:48:39,502 Perdoe-o, ele est� envelhecendo. 693 00:48:39,503 --> 00:48:40,918 N�o, ele est� velho. 694 00:48:40,919 --> 00:48:42,877 - Sabe para onde ir? - Sim, � direita. 695 00:48:42,878 --> 00:48:44,751 - � esquerda! - Esquerda. 696 00:48:44,752 --> 00:48:47,044 - Tchau. - Tchau, Bruno, obrigado. 697 00:49:07,419 --> 00:49:08,836 N�o se levante. 698 00:49:15,794 --> 00:49:17,211 Obrigado. 699 00:49:19,377 --> 00:49:21,169 Faz muito tempo que n�o venho aqui. 700 00:49:21,170 --> 00:49:23,377 Faz s�culos, gra�as a Deus. 701 00:49:25,336 --> 00:49:27,336 Quais seus planos para hoje? 702 00:49:28,461 --> 00:49:30,461 Vou comprar um roup�o de banho. 703 00:49:31,502 --> 00:49:33,044 Um roup�o de banho... 704 00:49:34,252 --> 00:49:38,294 Vamos para a casa do Bruno na Toscana neste fim de semana. 705 00:49:38,295 --> 00:49:40,690 - Se quiser vir... - Eu esbarrei no Bruno. 706 00:49:40,691 --> 00:49:43,085 - Voc� vem ent�o? - N�o, eu n�o posso... 707 00:49:43,086 --> 00:49:47,294 - O campo me deixa triste. - Voc� n�o � muito alegre aqui. 708 00:49:47,295 --> 00:49:50,502 S� alguns dias, podemos passar um tempo juntos. 709 00:49:50,503 --> 00:49:52,002 Estou me cagando, pai. 710 00:49:52,836 --> 00:49:54,336 Ent�o v� ao banheiro. 711 00:49:54,836 --> 00:49:56,294 Sim. 712 00:50:08,752 --> 00:50:10,169 Quem �? 713 00:50:10,627 --> 00:50:12,668 Oi, Dr. Pavone? 714 00:50:12,669 --> 00:50:15,127 - Quem � voc�? - Claudio Vismara. 715 00:50:15,128 --> 00:50:17,251 Voc� � o meu her�i... 716 00:50:17,252 --> 00:50:19,251 Deixa eu te dar um abra�o, 717 00:50:19,252 --> 00:50:21,439 voc� salvou a vida da minha m�e ontem. 718 00:50:21,440 --> 00:50:23,626 Sou filho daquela senhora que voc� salvou. 719 00:50:23,627 --> 00:50:26,252 - A ambul�ncia deu seu endere�o. - Eu dei a eles. 720 00:50:26,253 --> 00:50:28,126 - Obrigado. - Como est� a sua m�e? 721 00:50:28,127 --> 00:50:31,376 Algumas costelas quebradas, mas ela est� bem. 722 00:50:31,377 --> 00:50:34,626 Voc� salvou a vida de duas pessoas ontem. 723 00:50:34,627 --> 00:50:37,336 N�s discutimos no dia anterior, eu teria me matado. 724 00:50:37,337 --> 00:50:41,273 - Que exagero. - Minha esposa trabalha aqui. 725 00:50:41,274 --> 00:50:45,137 - Qual � o nome dela? - Teresa, ela � faxineira. 726 00:50:45,138 --> 00:50:49,002 - Agrade�a a sua esposa. - N�o, eu te devo uma. 727 00:50:49,003 --> 00:50:50,710 Eu tenho uma loja de armas. 728 00:50:50,711 --> 00:50:52,939 Venha e escolha nossa melhor arma. 729 00:50:52,940 --> 00:50:55,169 S� estava fazendo meu trabalho. 730 00:50:55,170 --> 00:50:56,918 Vou te dar um bom desconto. 731 00:50:56,919 --> 00:50:59,918 Eu te daria um rifle, mas a loja � do meu tio. 732 00:50:59,919 --> 00:51:02,689 Obrigado, mas eu nem tenho uma licen�a de arma. 733 00:51:02,690 --> 00:51:05,460 Melhor ainda! Porque eu tenho um campo de tiro! 734 00:51:05,461 --> 00:51:08,836 Vou te dar aulas gratuitas. Fa�o voc� passar no exame! 735 00:51:08,837 --> 00:51:11,211 Se quiser, encontro uma arma para voc�... 736 00:51:11,544 --> 00:51:14,293 uma arranhada... 737 00:51:14,294 --> 00:51:16,501 Como assim arranhada? 738 00:51:16,502 --> 00:51:19,126 - Sem n�mero de s�rie. - Mas eu n�o uso armas. 739 00:51:19,127 --> 00:51:21,793 - Vou te pagar o caf� da manh�. - Acabei de tomar. 740 00:51:21,794 --> 00:51:23,877 - Pelo menos tome um caf�! - Tudo bem. 741 00:51:23,878 --> 00:51:26,376 Significa muito para mim. Vamos. 742 00:51:26,377 --> 00:51:29,419 Vai me deixar feliz, significa muito para mim. 743 00:51:29,919 --> 00:51:32,419 - V� em frente. - Me siga. 744 00:51:56,961 --> 00:52:00,294 Voc� poderia derrubar um urso com isso. 745 00:52:08,294 --> 00:52:11,377 - J� era hora! - Aqui est� o seu caf� da manh�. 746 00:52:11,711 --> 00:52:13,918 Eu queria o de chocolate. 747 00:52:13,919 --> 00:52:16,794 Coma esse de creme e pare de encher o saco! 748 00:52:17,711 --> 00:52:19,419 - Obrigado. - De nada. 749 00:52:30,586 --> 00:52:31,961 Al�? 750 00:52:33,586 --> 00:52:35,044 Al�? 751 00:52:38,961 --> 00:52:40,503 Qu�? 752 00:52:40,961 --> 00:52:42,919 O que quer? Quem � voc�? 753 00:52:52,419 --> 00:52:54,253 De que diabos voc� est� falando? 754 00:53:01,878 --> 00:53:03,836 Ei, Franco! 755 00:53:04,753 --> 00:53:06,793 Pare de brincar... 756 00:53:06,794 --> 00:53:10,878 N�o posso brincar agora, estou com um cliente. Tchau. 757 00:53:19,003 --> 00:53:21,044 - Al�? - Al� um caralho! 758 00:53:21,544 --> 00:53:23,002 Quem � voc�? 759 00:53:23,003 --> 00:53:27,086 Ainda n�o nos conhecemos, mas recebi uma dica. 760 00:53:30,794 --> 00:53:33,919 Do que est� falando? Quem voc� pensa que �? 761 00:53:36,419 --> 00:53:39,253 Estou precisando muito de uma bomba. 762 00:53:40,544 --> 00:53:42,960 O problema � que n�o tenho porte de arma, 763 00:53:42,961 --> 00:53:46,086 ent�o estava me perguntando se podemos dar um jeito. 764 00:53:49,461 --> 00:53:51,210 - Sim. - S�rio? 765 00:53:51,211 --> 00:53:52,960 Palha�o. 766 00:53:52,961 --> 00:53:55,585 Venha aqui que te dou uma surra, como voc� ousa! 767 00:53:55,586 --> 00:53:58,211 - Seu idiota. - Tenho �5.000 em dinheiro. 768 00:54:00,044 --> 00:54:01,419 Quanto? 769 00:54:04,044 --> 00:54:07,378 - Sem cacau? - N�o enche, amigo. 770 00:54:27,086 --> 00:54:28,503 Al�? 771 00:54:29,211 --> 00:54:30,586 Al�? 772 00:54:31,794 --> 00:54:33,252 Al�? 773 00:54:33,253 --> 00:54:35,752 Um p�o de meio quilo � suficiente para voc�? 774 00:54:35,753 --> 00:54:40,253 Sim, talvez possamos fazer um de um quilo. 775 00:54:40,794 --> 00:54:43,211 Quer farinha branca, integral... 776 00:54:43,212 --> 00:54:45,169 Digamos que... 777 00:54:45,503 --> 00:54:48,710 um pouco da branca 778 00:54:48,711 --> 00:54:50,523 e um pouco da integral. 779 00:54:50,524 --> 00:54:52,336 Me d� algum conselho. 780 00:54:52,669 --> 00:54:54,335 N�o sou especialista... 781 00:54:54,336 --> 00:54:56,627 - Conhece a igreja da pra�a? - Sim. 782 00:54:56,628 --> 00:54:58,585 - Espere l� dentro. - Obrigado. 783 00:54:58,586 --> 00:55:00,544 At� logo, muito obrigado. 784 00:55:12,794 --> 00:55:15,502 Consegue sentir qu�o equilibrada a nota azeda �? 785 00:55:15,503 --> 00:55:19,044 Sim, sinto o cheiro da bergamota. 786 00:55:19,045 --> 00:55:21,085 - Exato. - Eu gosto. 787 00:55:21,086 --> 00:55:24,960 Deixa uma maravilhosa sensa��o crua no nariz. 788 00:55:24,961 --> 00:55:28,836 Uma agrad�vel sensa��o de aspereza olfativa: 789 00:55:28,837 --> 00:55:30,294 � maravilhoso! 790 00:55:31,086 --> 00:55:34,710 E posso sentir o cheiro de castanha e de carvalho... 791 00:55:34,711 --> 00:55:38,336 Isso mesmo, porque esse cheiro se desvanece em am�ndoa. 792 00:55:38,711 --> 00:55:42,419 E amora. Posso sentir a amora! Oh, meu Deus! 793 00:55:42,420 --> 00:55:43,877 � maravilhoso! 794 00:55:43,878 --> 00:55:46,753 Eu gosto de amora mais do que todos os outros. 795 00:55:46,754 --> 00:55:49,003 Ent�o se n�o me engano... 796 00:55:49,004 --> 00:55:51,627 Eu detecto palha, 797 00:55:51,628 --> 00:55:55,961 Percebo distintamente o cheiro de couro de tambor... 798 00:55:55,962 --> 00:55:58,628 - Ferrugem e ferro... - Vou pegar um len�o. 799 00:56:38,753 --> 00:56:40,128 N�o olhe para mim. 800 00:56:43,794 --> 00:56:45,419 334... 801 00:56:46,294 --> 00:56:48,211 9... n�o olhe para mim. 802 00:56:49,503 --> 00:56:51,335 - Anote. - Como �? 803 00:56:51,336 --> 00:56:53,544 Anote isso, � o n�mero da bomba. 804 00:56:53,919 --> 00:56:57,377 9725800. 805 00:56:57,378 --> 00:57:00,836 33497258... 806 00:57:00,837 --> 00:57:02,335 00. 807 00:57:02,336 --> 00:57:06,044 33... 3349725800. 808 00:57:06,378 --> 00:57:08,461 - Perfeito. - Ligue para o n�mero... 809 00:57:08,462 --> 00:57:10,961 - E ela explodir�. - Obrigado. 810 00:57:14,128 --> 00:57:15,502 Voc� � est�pido? 811 00:57:15,503 --> 00:57:17,753 Voc� tamb�m vende protetor auricular? 812 00:57:19,836 --> 00:57:22,419 N�o sei por que voc� precisa dessa merda de bomba, 813 00:57:22,420 --> 00:57:24,836 mas mencione minha loja de armas... 814 00:57:25,419 --> 00:57:28,919 e vou ter que vir aqui e confessar ter te matado. 815 00:57:28,920 --> 00:57:31,086 - Claro. - Eu te mato! 816 00:57:32,544 --> 00:57:33,919 Onde est� o dinheiro? 817 00:57:43,836 --> 00:57:46,503 - Fique aqui at� eu ir embora. - Sim. 818 00:57:47,128 --> 00:57:49,003 Obrigado. Tchau. 819 00:57:56,294 --> 00:57:58,961 - O que est� fazendo? - Que porra est� fazendo? 820 00:57:58,962 --> 00:58:00,418 N�o podemos passar todos! 821 00:58:00,419 --> 00:58:02,293 Vou primeiro, estou com as flores. 822 00:58:02,294 --> 00:58:05,669 - E da� que est� com as flores? - Yeti! 823 00:58:06,586 --> 00:58:09,127 Eu? Se olhe no espelho! 824 00:58:09,128 --> 00:58:10,961 - Voc� � um bruto! - Vai cagar! 825 00:58:11,961 --> 00:58:14,336 Voc� n�o tem no��o de espa�o. 826 00:58:14,337 --> 00:58:15,753 Pra que lado �? 827 00:58:16,211 --> 00:58:20,169 - Voc� n�o tem no��o de espa�o. - Chega. 828 00:58:23,544 --> 00:58:26,544 - Voc� n�o tem no��o de espa�o. - T� bom. 829 00:58:26,545 --> 00:58:28,211 � uma defici�ncia. 830 00:58:28,212 --> 00:58:29,878 - Vov�. - Quem �? 831 00:58:30,544 --> 00:58:34,044 - Voc� foi atropelada? - Fui atropelada por um trem. 832 00:58:34,045 --> 00:58:36,606 Oi, m�e, venha aqui, minha querida. 833 00:58:36,607 --> 00:58:39,168 - Calma, seu bruto! - Que doce! 834 00:58:39,169 --> 00:58:43,169 - In�s, voc� parece bem. - Na verdade, estou muito tonta. 835 00:58:43,170 --> 00:58:47,086 - � normal, � a anestesia. - Trouxe br�colis cozido. 836 00:58:47,087 --> 00:58:50,086 - E um pouco de chic�ria. - Obrigada. 837 00:58:50,087 --> 00:58:53,085 Voc� mergulhou na �gua gelada primeiro? 838 00:58:53,086 --> 00:58:56,461 - N�o como se estiver amarga. - Cozinhei do seu jeito. 839 00:58:56,462 --> 00:58:58,794 Essa � a chic�ria, esse � o br�colis. 840 00:58:58,795 --> 00:59:00,211 Essa � a chic�ria. 841 00:59:00,586 --> 00:59:02,711 Eu que cozinhei e coloquei aqui. 842 00:59:04,503 --> 00:59:07,378 - Que flor linda! - � mesmo. 843 00:59:07,379 --> 00:59:09,565 Elas s�o caras... 844 00:59:09,566 --> 00:59:11,752 Foda-se, olhe aqui! 845 00:59:11,753 --> 00:59:15,919 - Certo, me enganei. - De onde tirou o dinheiro? 846 00:59:15,920 --> 00:59:18,003 Fizemos um bom neg�cio, n�o se preocupe. 847 00:59:19,128 --> 00:59:20,752 O que voc�s fizeram? 848 00:59:20,753 --> 00:59:24,794 Conseguiu seu dinheiro de volta daquele trapaceiro do rel�gio? 849 00:59:24,795 --> 00:59:27,795 Calma. Voc� nunca o pegar�. Est� tudo no passado. 850 00:59:27,796 --> 00:59:29,378 Foi nosso pr�prio neg�cio. 851 00:59:30,920 --> 00:59:33,544 Mas eu sempre te disse 852 00:59:33,545 --> 00:59:36,586 que quando as pessoas est�o estressadas... 853 00:59:36,587 --> 00:59:39,628 - Que porra voc� est� fazendo? - Cesare! 854 00:59:40,420 --> 00:59:42,753 - Comporte-se, querido. - Isso d�i? 855 00:59:42,754 --> 00:59:44,440 - Sim. - Fique parado! 856 00:59:44,441 --> 00:59:46,127 - E se eu levantar? - D�i. 857 00:59:46,128 --> 00:59:48,211 Disseram que a opera��o foi um sucesso. 858 00:59:48,212 --> 00:59:50,294 Para eles, talvez. 859 00:59:50,295 --> 00:59:54,420 - Estou toda do�da. - � normal, demora um pouco. 860 00:59:54,421 --> 00:59:56,045 Foi uma cacetada t�o forte... 861 00:59:57,003 --> 00:59:59,920 Enfim, quando as pessoas est�o estressadas, 862 01:00:00,295 --> 01:00:04,585 elas querem se proteger e compram armas. 863 01:00:04,586 --> 01:00:07,503 - � por isso que depois... - O que voc� est� falando? 864 01:00:07,504 --> 01:00:10,003 � a anestesia fazendo voc� se sentir... 865 01:00:10,420 --> 01:00:13,377 - N�o... - Ela est� delirando um pouco. 866 01:00:13,378 --> 01:00:16,461 - Estou bem, n�o se preocupe. - O que vai fazer essa noite? 867 01:00:16,462 --> 01:00:20,127 Vou assistir aquelas crian�as cantando. 868 01:00:20,128 --> 01:00:23,295 S�o apenas crian�as, mas t�m vozes poderosas... 869 01:00:23,711 --> 01:00:26,815 - D�i quando eu rio. - Crian�as cantando? Onde? 870 01:00:26,816 --> 01:00:29,919 - � um programa de TV. - � a anestesia, olha. 871 01:00:29,920 --> 01:00:34,836 - � um programa de TV. - O hor�rio de visita acabou. 872 01:00:34,837 --> 01:00:37,419 - Certo. - Estamos sendo expulsos. 873 01:00:37,420 --> 01:00:40,002 - Ent�o tchau. - M�e, n�o se canse. 874 01:00:40,003 --> 01:00:42,920 - V� com calma. - Ligue se precisar de algo. 875 01:00:42,921 --> 01:00:45,128 Tchau, meu querido! 876 01:00:46,211 --> 01:00:48,836 - Coloquei s� uma gota de �leo. - Obrigada. 877 01:00:48,837 --> 01:00:50,336 Tchau. Boa noite. 878 01:00:50,337 --> 01:00:51,836 Que bom, querida. 879 01:00:54,503 --> 01:00:56,252 - Tchau, In�s. - Tchau, querida. 880 01:00:56,253 --> 01:01:01,128 - V� com calma. - Obrigada por trazer tudo isso. 881 01:01:01,129 --> 01:01:03,585 Tudo bem... tchau ent�o. 882 01:01:03,586 --> 01:01:06,127 - Est� se sentindo bem, m�e? - Sim, estou bem. 883 01:01:06,128 --> 01:01:09,336 - �s vezes a anestesia... - N�o se preocupe, querido. 884 01:01:09,337 --> 01:01:10,711 Tem certeza? 885 01:01:11,253 --> 01:01:13,586 Tchau meu docinho querido! 886 01:01:13,587 --> 01:01:15,919 - Obrigada. - Tchau, m�e. 887 01:01:15,920 --> 01:01:18,857 - Tchau, meu querido. - Me liga, hein? 888 01:01:18,858 --> 01:01:21,795 Sim, n�o se preocupe comigo. Tchau. 889 01:03:11,045 --> 01:03:13,461 Achei... Pronto. 890 01:03:16,211 --> 01:03:20,045 Tenha cuidado! Voc� quase arrancou meu bra�o! 891 01:03:20,046 --> 01:03:21,878 N�o quero carrapatos entrando. 892 01:03:25,253 --> 01:03:28,170 Olha que bonitinha aquela. Tchau, ovelhinha! 893 01:03:28,171 --> 01:03:30,795 Tchau, ovelhinha. 894 01:03:30,796 --> 01:03:32,795 Tchauzinho. 895 01:03:47,545 --> 01:03:48,961 Ludovica... 896 01:03:51,170 --> 01:03:53,711 - Caralho! - Saiam do carro! 897 01:03:53,712 --> 01:03:56,252 - N�o temos nada! - Saiam! 898 01:03:56,253 --> 01:03:59,148 - N�o, n�o... dirija, dirija! - Saiam! 899 01:03:59,149 --> 01:04:02,044 - Vai! - As ovelhas est�o no caminho! 900 01:04:02,045 --> 01:04:04,836 - Elas v�o se mover. Dirija! - Saiam, vamos! 901 01:04:05,711 --> 01:04:08,252 - Estou saindo. - Saia. 902 01:04:08,253 --> 01:04:10,795 Estou saindo! V� com calma. 903 01:04:13,086 --> 01:04:15,795 - Estou saindo. - Ande logo. 904 01:04:17,170 --> 01:04:18,585 Fique de joelhos. 905 01:04:18,586 --> 01:04:21,711 Mandei ficar de joelhos! Vamos! 906 01:04:22,253 --> 01:04:24,170 Agora ou�a com aten��o. 907 01:04:28,586 --> 01:04:31,503 Beije a minha bunda! Agora! 908 01:04:31,961 --> 01:04:33,378 Beije ela! 909 01:04:34,920 --> 01:04:38,003 Seu idiota! 910 01:04:38,545 --> 01:04:41,378 - Voc� � muito idiota! - Sim! 911 01:04:59,086 --> 01:05:00,627 Bom dia. 912 01:05:00,628 --> 01:05:03,545 - Gaia, adivinha o que ele fez! - Oi! 913 01:05:04,253 --> 01:05:07,461 O Bruno � completamente louco! 914 01:05:07,462 --> 01:05:09,211 Completamente louco! 915 01:05:09,711 --> 01:05:11,835 Ele apontou um rifle para n�s. 916 01:05:11,836 --> 01:05:15,128 Ele � completamente louco! N�s est�vamos presos l�... 917 01:05:15,129 --> 01:05:16,836 Ele fez a pegadinha da emboscada? 918 01:05:16,837 --> 01:05:18,253 Aqui est� o nosso campe�o. 919 01:05:18,795 --> 01:05:21,002 Eu nem precisei usar o carro. 920 01:05:21,003 --> 01:05:25,420 Tinha um rebanho de ovelhas bloqueando o caminho. Excelente! 921 01:05:25,421 --> 01:05:27,378 Como se fosse um filme! 922 01:05:28,628 --> 01:05:31,086 Isso mesmo, para frente e para tr�s. 923 01:05:31,087 --> 01:05:33,253 Pesque todas elas. Todas elas! 924 01:05:34,545 --> 01:05:36,794 - Pescar o qu�? - As formigas aladas. 925 01:05:36,795 --> 01:05:40,294 S�o formigas voadoras que vivem em piscinas. 926 01:05:40,295 --> 01:05:44,085 Elas t�m uma picada mortal e s�o muito irritantes. 927 01:05:44,086 --> 01:05:49,878 N�o s�o como abelhas e vespas, que atacam se voc� as incomoda. 928 01:05:49,879 --> 01:05:52,086 - Elas partem... - Onde est� a Gaia? 929 01:05:52,087 --> 01:05:54,669 - Gaia. - Ela entrou. 930 01:05:54,670 --> 01:05:56,586 Est� preparando coquet�is para todos. 931 01:05:58,461 --> 01:06:01,023 N�o gosto de coquet�is, o que eu fa�o? 932 01:06:01,024 --> 01:06:03,585 O que todo mundo faz. Prove um pouco, 933 01:06:03,586 --> 01:06:06,961 diga que � bom porque � doce, mas n�o a�ucarado. 934 01:06:06,962 --> 01:06:08,461 Vai deixar ela feliz. 935 01:06:10,795 --> 01:06:12,420 Enquanto eu dan�o. 936 01:06:13,045 --> 01:06:16,545 - Voc� dan�a? - Estou fazendo aulas de dan�a. 937 01:06:16,546 --> 01:06:17,920 Eu dan�o. 938 01:06:18,253 --> 01:06:19,753 Vamos dan�ar ent�o. 939 01:06:19,754 --> 01:06:21,420 N�o, n�o... 940 01:08:19,003 --> 01:08:20,544 O que est� fazendo? 941 01:08:20,545 --> 01:08:23,337 Enviando ao Bruno as fotos que tirei de voc�? 942 01:08:23,338 --> 01:08:24,962 Me excita. 943 01:08:29,212 --> 01:08:30,920 Voc� tira fotos de mim... 944 01:08:32,045 --> 01:08:34,212 Eu mostro para ele. 945 01:08:35,295 --> 01:08:37,378 E ele mostra para voc�. 946 01:08:39,462 --> 01:08:41,377 E encerramos o ciclo. 947 01:08:41,378 --> 01:08:44,045 E nossos casamentos tamb�m, se eles descobrirem. 948 01:08:48,795 --> 01:08:50,753 Vai fazer um ano no pr�ximo m�s. 949 01:08:52,087 --> 01:08:53,670 Parab�ns. 950 01:09:00,670 --> 01:09:03,670 Quando for ca�ar amanh�, mate-o acidentalmente. 951 01:09:10,753 --> 01:09:12,420 Ca�ar? 952 01:09:33,795 --> 01:09:36,420 - Pensei que ele soubesse. - Voc� n�o deve pensar! 953 01:09:36,421 --> 01:09:39,066 Cuide da porra da sua vida! 954 01:09:39,067 --> 01:09:41,712 Voc� nunca pensou em sua vida! 955 01:09:43,545 --> 01:09:46,212 Pierpaolo, acredite em mim, � maravilhoso. 956 01:09:46,213 --> 01:09:48,503 Voc� est� imerso na natureza... 957 01:09:48,504 --> 01:09:51,086 - Como est� o coquetel? - �timo. 958 01:09:51,087 --> 01:09:53,669 � bom porque � doce, mas n�o... 959 01:09:53,670 --> 01:09:55,920 - Como era mesmo? - � uma ca�a ao javali. 960 01:09:55,921 --> 01:09:58,170 Podemos voltar se voc� n�o gostar. 961 01:09:58,171 --> 01:10:00,837 - � perigoso. - Pierpaolo! 962 01:10:00,838 --> 01:10:02,587 Porra, Pierpaolo! 963 01:10:03,462 --> 01:10:05,962 - Acho que vou chorar. - Me diga uma coisa. 964 01:10:05,963 --> 01:10:08,857 Por que diabos voc� contou a ele? 965 01:10:08,858 --> 01:10:11,263 - Quer saber como foi? - Quero! 966 01:10:11,264 --> 01:10:13,670 - Quer saber por que contei? - Sim! 967 01:10:13,671 --> 01:10:15,252 - Voc� quer saber? - Sim! 968 01:10:15,253 --> 01:10:18,337 - Voc� realmente quer saber? - Eu quero saber. 969 01:10:18,338 --> 01:10:21,503 Quero saber porque caralho voc�... 970 01:10:35,045 --> 01:10:36,753 Eu s� quero ir ca�ar. 971 01:10:55,337 --> 01:10:58,295 Carlo, olha como eu fiz isso. 972 01:10:58,628 --> 01:11:00,336 - As bordas. - Sim? 973 01:11:00,337 --> 01:11:02,253 Voc� tem que descer e soprar. 974 01:11:02,628 --> 01:11:04,837 Da� as bordas, des�a e sopre. 975 01:11:04,838 --> 01:11:07,462 Veja isso. N�o, Carlo. 976 01:11:07,837 --> 01:11:09,502 - Claudio! - Assopre! 977 01:11:09,503 --> 01:11:12,962 Olhe essa merda de T que voc� fez. Est� um lixo. 978 01:11:12,963 --> 01:11:15,627 E cubra essa bunda! 979 01:11:15,628 --> 01:11:18,419 Parece uma vagabunda imunda! � nojento demais! 980 01:11:18,420 --> 01:11:22,462 - O que h� de errado com o T? - Parece uma girafa, � horr�vel. 981 01:11:22,463 --> 01:11:24,212 Deixe comigo da pr�xima vez. 982 01:11:26,170 --> 01:11:27,920 O Flavio est� aqui, vamos jogar. 983 01:11:31,878 --> 01:11:34,253 - Marque alguns pontos. - Sim. 984 01:11:34,712 --> 01:11:36,170 N�o tenha medo. 985 01:11:37,087 --> 01:11:39,752 - Voc�s v�o ter que se espalhar. - Por qu�? 986 01:11:39,753 --> 01:11:41,919 Tr�s pessoas come�a a ser uma organiza��o. 987 01:11:41,920 --> 01:11:45,670 - Temos que ficar trocando? - N�o. Saquem a bola, idiotas. 988 01:11:51,628 --> 01:11:54,836 - Essa foi boa. - Foi o vento! 989 01:11:54,837 --> 01:11:56,753 Vamos jogar de novo, est� ventando. 990 01:11:59,212 --> 01:12:01,253 Sabe o que eu gostaria de comprar? 991 01:12:02,295 --> 01:12:03,712 O qu�? 992 01:12:10,212 --> 01:12:12,628 O monumento a V�tor Emanuel II. 993 01:12:17,003 --> 01:12:18,377 Eu tamb�m. 994 01:12:18,378 --> 01:12:22,753 N�o sei por que, mas tenho essa vontade desde crian�a. 995 01:12:23,837 --> 01:12:27,087 Imagine s�, na frente do hospital onde trabalho 996 01:12:27,088 --> 01:12:29,252 tem um loft � venda. 997 01:12:29,253 --> 01:12:32,087 - Custa 3 milh�es de euros! - Nossa! 998 01:12:32,088 --> 01:12:34,003 Voc� n�o imagina como � lindo. 999 01:12:35,545 --> 01:12:37,128 Mas aqui � legal. 1000 01:12:37,129 --> 01:12:38,837 Sim, mas... 1001 01:12:40,753 --> 01:12:43,087 Eu ganho 900 euros por m�s. 1002 01:12:43,628 --> 01:12:46,107 Se economizar 250 euros todo m�s, 1003 01:12:46,108 --> 01:12:48,587 consigo compr�-lo em mil anos. 1004 01:12:52,962 --> 01:12:55,211 Voc� pode esperar um pouco mais 1005 01:12:55,212 --> 01:12:57,462 e comprar a Piazza Venezia tamb�m. 1006 01:12:58,045 --> 01:12:59,502 J� pensou? 1007 01:12:59,503 --> 01:13:02,503 � muito dif�cil comprar coisas bonitas. 1008 01:13:03,212 --> 01:13:04,628 N�o � justo. 1009 01:13:09,503 --> 01:13:11,670 Muitas coisas n�o s�o justas. 1010 01:13:11,671 --> 01:13:13,962 Isso mais do que tudo. 1011 01:13:21,170 --> 01:13:23,545 Sempre acho que as coisas v�o melhorar amanh�, 1012 01:13:23,546 --> 01:13:25,087 sen�o eu me mataria. 1013 01:13:26,462 --> 01:13:28,462 Acho que as coisas v�o melhorar amanh�. 1014 01:13:32,795 --> 01:13:35,462 Eu defino prazos a cada dez anos. 1015 01:13:36,337 --> 01:13:39,337 Tipo... Como estou? O que estou fazendo? 1016 01:13:40,004 --> 01:13:44,004 Onde estarei em dez anos? O que estarei fazendo? 1017 01:13:45,629 --> 01:13:48,212 20-20. Ponto de vantagem? 1018 01:13:48,213 --> 01:13:49,586 O qu�? 1019 01:13:49,587 --> 01:13:53,295 Eu sou heterossexual. Ponto matador. 1020 01:13:58,379 --> 01:13:59,794 Mexa-se! 1021 01:13:59,795 --> 01:14:01,712 - Primeira. - Vai! 1022 01:14:38,504 --> 01:14:40,254 Isso! 1023 01:15:06,712 --> 01:15:08,170 Ludovica... 1024 01:15:10,795 --> 01:15:12,670 Voc� conhece a hist�ria do meu tio? 1025 01:15:13,129 --> 01:15:14,754 Eu conhe�o. 1026 01:15:15,129 --> 01:15:16,586 Eu tamb�m. 1027 01:15:16,587 --> 01:15:19,837 Por isso eu disse, "Ludovica, conhece a hist�ria do meu tio?" 1028 01:15:20,254 --> 01:15:21,712 N�o. 1029 01:15:22,295 --> 01:15:24,920 Meu tio era sindicalista. 1030 01:15:26,379 --> 01:15:28,794 Ele trabalhava numa f�brica de parafusos. 1031 01:15:28,795 --> 01:15:33,504 Certo dia no trabalho, uma l�mpada caiu em sua cabe�a. 1032 01:15:33,505 --> 01:15:35,587 E ele imediatamente entrou em coma. 1033 01:15:36,629 --> 01:15:40,504 Ap�s uma cirurgia de emerg�ncia, ele voltou... 1034 01:15:40,920 --> 01:15:43,420 e estava convencido que era o Gianni Agnelli. 1035 01:15:43,421 --> 01:15:46,879 Ele at� falava igual o Agnelli. 1036 01:15:48,295 --> 01:15:50,378 - Quanto tempo durou? - Para sempre. 1037 01:15:50,379 --> 01:15:53,837 Quando morreu, estava convencido que ia nos deixar a FIAT! 1038 01:16:00,962 --> 01:16:06,129 Sabem como quem eu gostaria de acordar ap�s uma cirurgia? 1039 01:16:06,130 --> 01:16:10,545 Oprah Winfrey. E as pessoas ouviriam o que eu digo. 1040 01:16:10,546 --> 01:16:14,712 E haveria aplausos, muitos aplausos. 1041 01:16:15,254 --> 01:16:16,879 Eu gostaria de ser... 1042 01:16:17,545 --> 01:16:21,420 Roger Federer, o melhor esportista de todos os tempos. 1043 01:16:21,421 --> 01:16:23,962 N�o porque ganhou mais do que todos, 1044 01:16:23,963 --> 01:16:26,504 mas porque poderia ter ganho mais. 1045 01:16:26,879 --> 01:16:29,045 Eu gostaria de ser... 1046 01:16:29,712 --> 01:16:31,337 Ludovica Pensa. 1047 01:16:31,338 --> 01:16:33,295 Pensa s�! 1048 01:16:43,712 --> 01:16:46,212 A Ludovica Pensa de 20 anos atr�s. 1049 01:16:56,795 --> 01:16:58,629 E quem voc� gostaria de ser? 1050 01:17:02,337 --> 01:17:04,087 Um javali. 1051 01:18:22,879 --> 01:18:26,670 Vamos mand�-los atirar em 50 deficientes e n�o em 100. 1052 01:18:26,671 --> 01:18:29,337 Mas n�o vamos tocar no ataque ao galinheiro. 1053 01:18:30,420 --> 01:18:32,087 Repita isso pra eles! 1054 01:18:32,837 --> 01:18:36,129 Azar! Continue repetindo at� entenderem! 1055 01:19:10,670 --> 01:19:12,087 Bruno! 1056 01:19:12,879 --> 01:19:14,420 Bruno! 1057 01:19:45,795 --> 01:19:47,253 Delicioso! 1058 01:19:47,254 --> 01:19:50,962 - Tem �lcool? - N�o, � s� uma gota de vodca. 1059 01:19:51,670 --> 01:19:54,670 E n�o coloco muito a��car, � praticamente diet�tico. 1060 01:21:18,587 --> 01:21:20,546 - Ele saiu. - Quem? 1061 01:21:20,547 --> 01:21:22,004 O javali. 1062 01:21:22,379 --> 01:21:23,879 Cad�? 1063 01:21:24,671 --> 01:21:26,212 Espere aqui. 1064 01:21:36,921 --> 01:21:40,670 Eu te disse que tive problemas com coca�na? 1065 01:21:40,671 --> 01:21:44,421 Na �poca percebi que quanto mais eu gritava, 1066 01:21:44,422 --> 01:21:46,296 mais as pessoas concordavam comigo 1067 01:21:46,297 --> 01:21:47,712 e mais me deixavam em paz. 1068 01:21:49,671 --> 01:21:51,086 � como ch�. 1069 01:21:51,087 --> 01:21:53,295 Se estiver na temperatura certa, voc� bebe. 1070 01:21:53,296 --> 01:21:57,171 Quando est� muito quente, voc� esquece e ele esfria. 1071 01:22:17,087 --> 01:22:18,629 Pronto. 1072 01:22:39,004 --> 01:22:40,379 Espere. 1073 01:22:46,421 --> 01:22:48,004 Al�? 1074 01:22:53,796 --> 01:22:55,421 Sou a m�e dele. 1075 01:23:49,254 --> 01:23:51,379 Bengy, v� limpar a varanda. 1076 01:24:01,379 --> 01:24:04,504 - O que foi? - Tire o capuz. 1077 01:24:06,504 --> 01:24:08,462 O que voc� tem para me dizer? 1078 01:24:09,296 --> 01:24:11,171 N�o, o que voc� tem para me dizer? 1079 01:24:12,629 --> 01:24:14,171 N�o tenho nada pra contar. 1080 01:24:15,337 --> 01:24:16,837 Pense de novo. 1081 01:24:21,462 --> 01:24:23,712 � aquele neg�cio na Alemanha de novo? 1082 01:24:24,879 --> 01:24:28,211 Desde quando vendemos bombas para desconhecidos? 1083 01:24:28,212 --> 01:24:31,546 Desde que pagam �5.000, tio. Voc� n�o teria vendido para ele? 1084 01:24:31,547 --> 01:24:34,211 Eles testemunhar�o semana que vem, sabia? 1085 01:24:34,212 --> 01:24:36,796 Ele � um psicopata. Ningu�m vai acreditar nele! 1086 01:24:37,546 --> 01:24:40,671 Nele talvez n�o, mas em sua m�e sim. 1087 01:24:42,379 --> 01:24:43,796 O que tem a m�e dele? 1088 01:24:44,504 --> 01:24:49,004 Ela � diretora de cinema, conhece pessoas influentes. 1089 01:24:50,046 --> 01:24:51,921 Ela � diretora, n�o policial. 1090 01:24:53,129 --> 01:24:56,712 Por que voc� � t�o est�pido? Meu irm�o era inteligente. 1091 01:24:56,713 --> 01:25:00,296 - Pare de falar do meu pai! - Vou falar dele quando quiser. 1092 01:25:01,129 --> 01:25:02,836 Primeiro, porque eu o amava, 1093 01:25:02,837 --> 01:25:05,212 e segundo, porque ele me deve �40.000. 1094 01:25:13,879 --> 01:25:15,879 - Quero que voc� mate ele. - Oi? 1095 01:25:17,754 --> 01:25:19,504 Quero que voc� mate ele. 1096 01:25:23,004 --> 01:25:25,462 A m�e dele faz filmes, n�o voc�! 1097 01:25:29,421 --> 01:25:32,629 Eu posso dar um susto, mas n�o mat�-lo. 1098 01:25:47,796 --> 01:25:50,504 Pierpaolo, est� me ouvindo? 1099 01:25:51,004 --> 01:25:52,587 Pierpaolo. 1100 01:25:54,296 --> 01:25:55,796 Estou aqui. 1101 01:25:56,671 --> 01:25:59,462 Queria te pedir um favor. 1102 01:26:00,046 --> 01:26:02,212 Eu tenho alguns vizinhos 1103 01:26:02,796 --> 01:26:04,378 que... 1104 01:26:04,379 --> 01:26:06,920 me incomodam muito. 1105 01:26:06,921 --> 01:26:09,879 Queria ver se o Federico pode plantar uma bomba 1106 01:26:09,880 --> 01:26:11,837 no carro deles, uma pequena! 1107 01:26:13,129 --> 01:26:16,503 N�o... S� estou brincando, para acalmar a situa��o. 1108 01:26:16,504 --> 01:26:19,878 De qualquer maneira, j� est� tudo resolvido, certo? 1109 01:26:19,879 --> 01:26:22,921 Na verdade n�o, ele pode pegar pris�o domiciliar. 1110 01:26:25,254 --> 01:26:27,046 O nome dele era Fiore. 1111 01:26:28,504 --> 01:26:31,587 Ele era judeu e podre de rico. 1112 01:26:32,337 --> 01:26:34,754 Zombou de mim por toda a minha inf�ncia. 1113 01:26:34,755 --> 01:26:37,128 Sempre descontava em mim. 1114 01:26:37,129 --> 01:26:40,254 Eu implorava para ele parar, mas quanto mais implorava, 1115 01:26:40,255 --> 01:26:42,254 mais ele atacava. 1116 01:26:42,879 --> 01:26:46,754 Ele me batia todos os dias da minha vida. 1117 01:26:46,755 --> 01:26:49,586 N�o � legal apanhar. 1118 01:26:49,587 --> 01:26:53,004 � degradante, e ele continuou com isso, 1119 01:26:53,005 --> 01:26:54,712 sempre descontando em mim. 1120 01:26:54,713 --> 01:26:56,754 Ele me insultava. 1121 01:26:57,171 --> 01:27:00,045 Dizia que eu fedia a pobreza. 1122 01:27:00,046 --> 01:27:02,087 "Voc� fede a pobreza", dizia ele. 1123 01:27:03,712 --> 01:27:05,503 Talvez seja por isso 1124 01:27:05,504 --> 01:27:08,212 que gosto tanto de fragr�ncias agora. 1125 01:27:09,587 --> 01:27:14,004 Ent�o uma noite... eu era chefe do departamento h� pouco tempo 1126 01:27:14,005 --> 01:27:16,836 um c�digo vermelho foi admitido, 1127 01:27:16,837 --> 01:27:19,004 ele tinha sofrido um acidente de moto. 1128 01:27:19,005 --> 01:27:21,087 Era o Fiore, era ele! 1129 01:27:21,421 --> 01:27:23,128 Reconheci-o imediatamente. 1130 01:27:23,129 --> 01:27:25,753 Sua perna foi esmagada, estava pendurada. 1131 01:27:25,754 --> 01:27:29,129 Sua perna direita, n�o sei como ainda estava presa. 1132 01:27:30,421 --> 01:27:32,629 Eu s� tinha duas op��es. 1133 01:27:33,546 --> 01:27:37,421 Poderia tentar ser um g�nio e salvar a perna dele, 1134 01:27:37,838 --> 01:27:41,004 ou eu poderia fazer meu trabalho como cirurgi�o 1135 01:27:41,504 --> 01:27:45,421 e amputar sua perna, afinal, ela estava pendurada. 1136 01:27:45,422 --> 01:27:47,170 Ningu�m teria dito nada. 1137 01:27:47,171 --> 01:27:50,754 Ningu�m teria me julgado, j� estava gangrenada, 1138 01:27:51,296 --> 01:27:53,004 a perna que estava pendurada... 1139 01:27:54,796 --> 01:27:56,171 Pierpaolo. 1140 01:27:57,129 --> 01:27:58,546 Quer saber o que eu fiz? 1141 01:28:00,379 --> 01:28:05,129 Suei sangue por quatro horas, uma cirurgia de quatro horas. 1142 01:28:05,713 --> 01:28:08,545 E salvei sua maldita perna. 1143 01:28:08,546 --> 01:28:11,338 A perna que tinha me chutado na bunda 1144 01:28:11,339 --> 01:28:13,004 ao longo da minha inf�ncia. 1145 01:28:13,005 --> 01:28:14,963 Eu a salvei! 1146 01:28:15,421 --> 01:28:16,838 Mas, Pierpaolo... 1147 01:28:17,254 --> 01:28:18,670 Pierpaolo. 1148 01:28:18,671 --> 01:28:22,088 Antes de costur�-lo, em sua r�tula... 1149 01:28:22,089 --> 01:28:23,796 com meu bisturi, 1150 01:28:24,671 --> 01:28:26,463 uma bem pequena... 1151 01:28:27,504 --> 01:28:29,338 eu arranhei... 1152 01:28:30,254 --> 01:28:32,378 uma su�stica. 1153 01:28:32,379 --> 01:28:34,921 Da� eu costurei ele. 1154 01:28:36,254 --> 01:28:37,963 Pierpaolo, esse... 1155 01:28:38,588 --> 01:28:40,879 Esse � o meu segredo. 1156 01:28:41,504 --> 01:28:43,171 Esse � o segredo. 1157 01:28:43,546 --> 01:28:45,088 Eu tenho um segredo... 1158 01:28:45,921 --> 01:28:47,254 Pierpaolo... 1159 01:28:48,838 --> 01:28:51,504 N�o era a bomba que estava com defeito. 1160 01:28:52,963 --> 01:28:55,463 Eu que esqueci de sair do caminho. 1161 01:28:55,464 --> 01:28:58,212 - � estranho. - Um pouco. 1162 01:28:58,213 --> 01:29:00,962 N�o, � estranho, eu sei disso. 1163 01:29:00,963 --> 01:29:03,713 Mas a sensa��o que tive � como... 1164 01:29:04,046 --> 01:29:06,629 Foi como ser arrastado por uma onda. 1165 01:29:06,630 --> 01:29:09,796 Sabe quando uma onda grande te derruba? 1166 01:29:09,797 --> 01:29:12,962 � disso que lembro, muito claramente... 1167 01:29:12,963 --> 01:29:16,213 S� que n�o era uma onda de �gua e sim uma onda de ar. 1168 01:29:16,214 --> 01:29:17,670 Uma onda de ar e barulho, 1169 01:29:17,671 --> 01:29:19,879 uma sensa��o quase agrad�vel, juro. 1170 01:29:19,880 --> 01:29:22,213 Foi quase agrad�vel. 1171 01:29:24,671 --> 01:29:26,003 Consegue ouvir o zumbido? 1172 01:29:26,004 --> 01:29:29,213 Ainda escuto um zumbido. Voc� consegue ouvir? 1173 01:29:30,379 --> 01:29:33,504 - N�o. - Ainda posso ouvir um zumbido. 1174 01:29:34,296 --> 01:29:38,046 Essa onda de ar e ru�do, quanto vai nos custar? 1175 01:29:38,379 --> 01:29:40,629 Causar dano ao patrim�nio arqueol�gico 1176 01:29:41,254 --> 01:29:43,628 e posse de armas de guerra. 1177 01:29:43,629 --> 01:29:45,921 Essas s�o as duas principais acusa��es. 1178 01:29:46,713 --> 01:29:49,004 Pela primeira, podemos pagar. 1179 01:29:49,379 --> 01:29:51,338 Mas hoje em dia a segunda acusa��o 1180 01:29:51,339 --> 01:29:53,213 � mais sens�vel. 1181 01:29:57,838 --> 01:30:00,171 Havia tr�s tipos de ravi�lis. 1182 01:30:00,172 --> 01:30:02,878 Com cerca de 15 cm. 1183 01:30:02,879 --> 01:30:05,171 Um com aspargos e molho de carne. 1184 01:30:05,172 --> 01:30:07,420 Outro com vieiras, 1185 01:30:07,421 --> 01:30:11,004 e um terceiro com um ovo dentro. 1186 01:30:11,005 --> 01:30:13,170 Um ovo cozido? 1187 01:30:13,171 --> 01:30:16,191 N�o, um ovo frito. Com a parte amarela. 1188 01:30:16,192 --> 01:30:19,213 - Como um ovo frito num ravi�li. - Certo... 1189 01:30:19,214 --> 01:30:21,087 Uma das melhores coisas que j� comi. 1190 01:30:21,088 --> 01:30:23,921 Comemos alguns na... Como se chama? Na Betti. 1191 01:30:35,463 --> 01:30:39,129 Entende? Um ovo frito dentro de um ravi�li. 1192 01:30:43,129 --> 01:30:45,213 - Mas como assim? - N�o encha meu saco! 1193 01:30:46,588 --> 01:30:48,088 N�o encha o saco! 1194 01:30:48,713 --> 01:30:51,045 Chega! Entendeu? 1195 01:30:51,046 --> 01:30:53,296 Voc� est� ferrado agora, seu merda! 1196 01:31:10,671 --> 01:31:13,338 - O Cesare est� dormindo? - Est�. 1197 01:31:14,796 --> 01:31:16,796 Como voc� fez isso? Eu demoro uma hora. 1198 01:31:17,213 --> 01:31:18,921 Eu s� fiz um cafun�. 1199 01:31:20,588 --> 01:31:23,671 Nunca fez isso? Deve co�ar a nuca dele. 1200 01:31:24,338 --> 01:31:28,295 Por baixo, aqui... 1201 01:31:28,296 --> 01:31:30,379 Coce ali e ele adormece. 1202 01:31:35,463 --> 01:31:38,254 Carlo disse que voc� n�o estava na loja hoje. 1203 01:31:39,879 --> 01:31:41,296 Eu fui ver o papai. 1204 01:31:44,046 --> 01:31:45,421 Voc� fez bem. 1205 01:31:45,879 --> 01:31:47,546 Mas n�o consegui encontr�-lo. 1206 01:31:47,921 --> 01:31:49,587 Como assim? 1207 01:31:49,588 --> 01:31:52,295 - Ele n�o est� no bloco M? - Acho que sim. 1208 01:31:52,296 --> 01:31:55,671 Andei todo o Cemit�rio de Verano procurando por ele. 1209 01:31:57,088 --> 01:31:59,462 - Voc� foi ao Verano? - Fui. 1210 01:31:59,463 --> 01:32:02,713 N�o me admira, seu pai est� no cemit�rio Prima Porta. 1211 01:32:03,088 --> 01:32:04,608 - S�rio? - Sim. 1212 01:32:04,609 --> 01:32:06,129 Mas que merda... 1213 01:32:08,921 --> 01:32:10,712 Quando eu era crian�a, ele dizia: 1214 01:32:10,713 --> 01:32:12,963 "Voc� vai me p�r num asilo quando crescer!" 1215 01:32:13,963 --> 01:32:15,504 E ele tinha raz�o. 1216 01:32:18,171 --> 01:32:19,963 Eu sou um filho da m�e. 1217 01:32:21,296 --> 01:32:22,713 Eu sou um filho da m�e? 1218 01:32:33,088 --> 01:32:34,713 Voc� � um bom homem, Claudio. 1219 01:32:35,588 --> 01:32:36,963 Voc� acha mesmo? 1220 01:32:37,671 --> 01:32:40,338 Acredite em algu�m que se casou com um filho da m�e. 1221 01:32:47,546 --> 01:32:50,545 - Mas que merda... - O que est� fazendo? Me d�! 1222 01:32:50,546 --> 01:32:53,546 - Onde ele conseguiu isso? - Me d�, seu bastardo! 1223 01:32:53,547 --> 01:32:55,212 Idiota! 1224 01:32:55,213 --> 01:32:57,879 - Volte para a cama. - Quero dormir com a mam�e. 1225 01:32:57,880 --> 01:33:00,212 - Fa�a cafun� nele. - O que voc� quer? 1226 01:33:00,213 --> 01:33:03,545 O que voc� quer? Ele est� botando fogo aqui. 1227 01:33:03,546 --> 01:33:06,879 - Que idiota! - Eu n�o dei isso para ele. 1228 01:33:06,880 --> 01:33:08,629 Eu vou te bater mais tarde! 1229 01:33:09,046 --> 01:33:12,171 - Me deixe em paz! - Claudio, apague isso... 1230 01:33:12,172 --> 01:33:15,587 - Foda-se! - Estou esperando apagar! 1231 01:33:15,588 --> 01:33:18,004 Apague com �gua. O que voc� est� fazendo? 1232 01:33:18,005 --> 01:33:20,421 Paciente: Bruno Parisi, v�rgula 1233 01:33:20,921 --> 01:33:24,170 nascido em Roma, em 16 de outubro de 1965, 1234 01:33:24,171 --> 01:33:27,213 e residente em Roma, v�rgula, It�lia, ponto final. 1235 01:33:27,754 --> 01:33:29,858 Tecido at�pico com formato fusiforme 1236 01:33:29,859 --> 01:33:31,962 e c�lulas irregulares, v�rgula 1237 01:33:31,963 --> 01:33:34,045 resultando em f�scias, v�rgula 1238 01:33:34,046 --> 01:33:36,837 atividade mit�tica dispersa, v�rgula 1239 01:33:36,838 --> 01:33:40,129 citoplasma eosinof�lico em �reas, v�rgula 1240 01:33:40,130 --> 01:33:42,295 n�cleos volumosos, v�rgula 1241 01:33:42,296 --> 01:33:46,588 frequentemente m�ltipla vesicular, v�rgula 1242 01:33:47,046 --> 01:33:48,983 met�stase espalhada 1243 01:33:48,984 --> 01:33:50,921 no hemisf�rio direito, 1244 01:33:51,921 --> 01:33:53,546 ponto final. 1245 01:35:25,671 --> 01:35:27,671 - Voc� quer morrer? - Quero. 1246 01:35:30,671 --> 01:35:32,130 Est� certo. 1247 01:35:36,046 --> 01:35:37,796 Eu n�o consegui, tio. 1248 01:35:38,380 --> 01:35:40,630 Minha m�o tremia, eu estava me cagando. 1249 01:35:40,631 --> 01:35:42,880 N�o sou bom com essas coisas. 1250 01:35:43,463 --> 01:35:46,796 Teresa teve que levar o cachorro para ser sacrificado. 1251 01:35:46,797 --> 01:35:50,130 - N�o sou bom com essas coisas. - E quer continuar assim? 1252 01:35:50,588 --> 01:35:53,421 Quer continuar sendo uma larva, um paquiderme? 1253 01:35:53,422 --> 01:35:56,213 - N�o, n�o. - Voc� gosta de ser assim. 1254 01:35:56,630 --> 01:35:58,338 E sabe por que gosta? 1255 01:35:59,463 --> 01:36:01,755 Voc� gosta porque � mais f�cil. 1256 01:36:04,171 --> 01:36:07,130 � mais f�cil ser um escravo, � mais f�cil perder. 1257 01:36:07,131 --> 01:36:08,796 � mais f�cil ser bom. 1258 01:36:11,921 --> 01:36:13,380 Voc� quer continuar assim? 1259 01:36:16,171 --> 01:36:17,838 N�o, eu n�o quero... n�o. 1260 01:36:18,713 --> 01:36:20,546 N�o, nunca mais, tio. 1261 01:36:21,630 --> 01:36:24,046 Me d� uma �ltima... Eu vou mat�-lo, certo? 1262 01:36:24,505 --> 01:36:26,880 Me d� uma �ltima chance. Eu vou mat�-lo. 1263 01:36:51,880 --> 01:36:53,588 Mas que merda... 1264 01:37:09,171 --> 01:37:10,630 Seu bastardo! 1265 01:37:16,630 --> 01:37:20,796 Essa manh� Flavio Vismara foi morto com um tiro na cabe�a. 1266 01:37:20,797 --> 01:37:23,045 O criminoso era conhecido da pol�cia 1267 01:37:23,046 --> 01:37:26,483 por atividades ligadas � agiotagem e ao tr�fico de armas. 1268 01:37:26,484 --> 01:37:29,920 Ele foi baleado pelo sobrinho-neto de 12 anos. 1269 01:37:29,921 --> 01:37:32,838 Ele alegou: "Atirei nele porque ele ia matar meu pai." 1270 01:37:49,130 --> 01:37:50,838 Fiquem parados! 1271 01:37:51,380 --> 01:37:54,130 Carlo, o que deu em voc� hoje? Voc� n�o est� normal. 1272 01:38:28,088 --> 01:38:29,671 A comida � horr�vel? 1273 01:38:29,672 --> 01:38:31,421 Sim. 1274 01:38:31,880 --> 01:38:33,296 Mas o p�o � bom. 1275 01:38:34,338 --> 01:38:36,046 E a �gua, certo? 1276 01:38:37,421 --> 01:38:39,004 Eles nos d�o p�es crocantes. 1277 01:38:39,005 --> 01:38:41,733 Por que n�o compramos mais p�ezinhos crocantes? 1278 01:38:41,734 --> 01:38:44,462 - S�o �timos. - Voc� n�o deveria comer p�o. 1279 01:38:44,463 --> 01:38:47,671 Por causa do a��car no sangue. Voc� deveria comer vegetais. 1280 01:38:54,588 --> 01:38:56,005 E o Cesare? 1281 01:38:58,546 --> 01:39:00,671 Tive que mud�-lo de escola. 1282 01:39:02,130 --> 01:39:05,171 O diretor disse: "Seu filho n�o � mais bem-visto aqui." 1283 01:39:06,046 --> 01:39:07,880 Voc� disse para ele colocar �culos? 1284 01:39:09,005 --> 01:39:10,880 N�o, eu disse que ele estava certo. 1285 01:39:13,505 --> 01:39:15,170 Se eu tivesse assinado o papel, 1286 01:39:15,171 --> 01:39:17,171 voc� perderia a autoridade parental. 1287 01:39:17,588 --> 01:39:19,130 Ent�o por que n�o assinou? 1288 01:39:27,171 --> 01:39:29,295 Voc� era um pai quando era escravo. 1289 01:39:29,296 --> 01:39:31,963 Vai conseguir ser pai agora que est� livre. 1290 01:39:57,838 --> 01:39:59,713 Desligue essa m�sica. 1291 01:40:02,630 --> 01:40:04,213 Desligue! 1292 01:40:07,296 --> 01:40:08,880 N�o. 1293 01:40:11,713 --> 01:40:14,713 Que linda voc� era, meu amor 1294 01:40:16,671 --> 01:40:19,546 No momento Em que nos despedimos 1295 01:40:21,338 --> 01:40:24,962 Um sorriso para n�s Para guardar se puder 1296 01:40:24,963 --> 01:40:28,588 Enquanto tudo ao nosso redor Muda 1297 01:40:30,046 --> 01:40:33,130 Que linda voc� era, meu amor 1298 01:40:34,838 --> 01:40:37,713 No momento Em que nos despedimos 1299 01:40:39,463 --> 01:40:43,421 Um sorriso para n�s Para guardar se puder 1300 01:40:43,422 --> 01:40:47,380 Enquanto tudo ao nosso redor Queima 1301 01:40:48,421 --> 01:40:51,296 E eu s� vejo luzes azuis 1302 01:40:52,963 --> 01:40:55,463 E penso onde voc� estar� 1303 01:40:57,421 --> 01:41:00,129 Antes que a batalha comece 1304 01:41:00,130 --> 01:41:02,129 Enquanto aperto a bandana 1305 01:41:02,130 --> 01:41:04,796 Quem sabe se voc� ainda Pensa em mim 1306 01:41:05,421 --> 01:41:09,588 FIM 1307 01:41:11,380 --> 01:41:14,505 PARA MEU AV� 1308 01:41:15,213 --> 01:41:18,838 ESCRITO E DIRIGIDO POR LUDOVICA PENSA 1309 01:41:52,713 --> 01:41:54,587 N�o era caranguejo, era... 1310 01:41:54,588 --> 01:41:57,047 Como o caranguejo, com um gosto residual, 1311 01:41:57,048 --> 01:41:59,296 era mais ex�tico, diferente. 1312 01:41:59,297 --> 01:42:01,504 - Saverio! - Ugo, o que voc� quer? 1313 01:42:01,505 --> 01:42:04,713 - Finalmente bateram em voc�. - N�o, � o estresse do trabalho. 1314 01:42:04,714 --> 01:42:07,317 Mas voc� n�o saberia, nunca trabalha. 1315 01:42:07,318 --> 01:42:09,911 - Me deixaram fazer um filme. - S�rio? 1316 01:42:09,912 --> 01:42:12,505 Sim. Voc� nunca far� um e sabe por qu�? 1317 01:42:12,506 --> 01:42:14,671 Porque voc� n�o � livre. 1318 01:42:14,672 --> 01:42:16,504 Voc� n�o � livre aqui! 1319 01:42:16,505 --> 01:42:18,338 Como voc� se atreve! 1320 01:42:19,213 --> 01:42:22,067 Champanhe! Como em Nice, j� foi? 1321 01:42:22,068 --> 01:42:24,922 Sim, quando Nice ficava na It�lia. 1322 01:42:25,755 --> 01:42:27,922 A empregada filipina rouba minhas bananas, 1323 01:42:27,923 --> 01:42:29,922 - diga isso � sua m�e. - Pode deixar. 1324 01:42:29,923 --> 01:42:31,547 Isso � maconha? 1325 01:42:32,588 --> 01:42:35,379 - Ent�o voc� gostou do filme? - Muito. 1326 01:42:35,380 --> 01:42:39,088 Insisti em terminar esse filme. Foi incr�vel. 1327 01:42:39,422 --> 01:42:40,838 Voc� vai beber? 1328 01:42:41,255 --> 01:42:42,712 Querido... 1329 01:42:42,713 --> 01:42:44,547 dois mojitos, por favor. 1330 01:42:53,547 --> 01:42:55,005 Obrigada. 1331 01:43:13,588 --> 01:43:15,172 Oi, Pierpaolo. 1332 01:43:19,130 --> 01:43:20,630 Oi. 1333 01:43:23,463 --> 01:43:26,047 - Como est�? - Bem e voc�? 1334 01:43:27,338 --> 01:43:29,422 Tenho um novo companheiro agora. 1335 01:43:29,963 --> 01:43:31,546 Que bom. 1336 01:43:31,547 --> 01:43:34,922 No in�cio eu n�o conseguia sair com ningu�m, at� que... 1337 01:43:35,422 --> 01:43:37,213 Odiei estar sozinha. 1338 01:43:37,880 --> 01:43:40,505 Estamos namorando h� dez dias, ele � muito legal. 1339 01:43:40,506 --> 01:43:41,879 Ele � um pr�ncipe. 1340 01:43:41,880 --> 01:43:44,630 Vou te apresentar. Ele te adora. 1341 01:43:44,631 --> 01:43:46,505 Guglielmo! 1342 01:43:47,505 --> 01:43:49,047 Guglielmo! 1343 01:43:51,838 --> 01:43:57,047 A GUERRA LENTA 1344 01:44:28,005 --> 01:44:33,690 DUAS FAM�LIAS 1345 01:44:34,531 --> 01:44:39,731 - Art Subs - 13 anos fazendo Arte para voc�! 1346 01:44:39,763 --> 01:44:44,963 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1347 01:44:44,996 --> 01:44:50,196 Siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas 101845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.