Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,083 --> 00:01:05,250
- Art Subs -
13 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:01:05,251 --> 00:01:09,417
Adapta��o e Ajustes
- JuLima -
3
00:04:14,000 --> 00:04:15,417
Quem �?
4
00:04:16,042 --> 00:04:19,209
Sra. In�s, sou eu, o Daniel,
amigo do seu filho.
5
00:04:19,210 --> 00:04:20,666
Lembra de mim?
6
00:04:20,667 --> 00:04:22,584
Eu n�o entendi, quem?
7
00:04:22,917 --> 00:04:26,584
Daniel, seu filho me pediu
para vir ver voc�.
8
00:04:27,584 --> 00:04:29,917
S� um segundo.
9
00:04:37,334 --> 00:04:39,084
- Pois n�o?
- Sou eu, Daniel.
10
00:05:00,834 --> 00:05:04,124
Este caf� � muito bom.
� fant�stico.
11
00:05:04,125 --> 00:05:08,125
� minha cafeteira.
Tem mais de 40 anos.
12
00:05:08,126 --> 00:05:09,834
Isso � caf� de verdade.
13
00:05:10,209 --> 00:05:12,292
Estamos acostumados
com essas c�psulas,
14
00:05:12,293 --> 00:05:14,083
caf� com gosto de pl�stico.
15
00:05:14,084 --> 00:05:16,209
Mas quando provamos
caf� de verdade,
16
00:05:16,210 --> 00:05:18,250
percebemos como deveria ser.
17
00:05:18,834 --> 00:05:20,416
Por falar em caf�...
18
00:05:20,417 --> 00:05:24,417
Estou aqui para te dar...
19
00:05:29,167 --> 00:05:30,584
isso.
20
00:05:36,334 --> 00:05:37,750
� dele.
21
00:05:39,500 --> 00:05:41,875
- Dele?
- Seu filho.
22
00:05:43,875 --> 00:05:47,209
Qual deles? Claudio ou Carlo?
23
00:05:48,209 --> 00:05:49,584
O Claudio.
24
00:05:50,500 --> 00:05:52,750
- Posso comer um biscoito?
- Sim.
25
00:05:54,000 --> 00:05:55,709
Por que voc� trouxe para mim?
26
00:05:58,709 --> 00:06:01,834
Porque o Claudio me pediu,
pensei que soubesse.
27
00:06:01,835 --> 00:06:04,124
- N�o, eu n�o.
- Ele disse:
28
00:06:04,125 --> 00:06:06,374
"Leve para a mam�e,
� dia de aposentadoria,
29
00:06:06,375 --> 00:06:08,625
ela vai pagar voc�."
Custa 1.000 euros.
30
00:06:08,626 --> 00:06:10,708
Voc�s dois s�o loucos!
31
00:06:10,709 --> 00:06:13,166
O Claudio tem at� um filho
para sustentar.
32
00:06:13,167 --> 00:06:18,084
Meu filho comprou este rel�gio
e eu tenho que pagar?
33
00:06:18,085 --> 00:06:19,541
S� custa 1.000 euros...
34
00:06:19,542 --> 00:06:23,833
Me desculpe, mas n�o podemos
pagar este rel�gio.
35
00:06:23,834 --> 00:06:25,875
Mas n�s combinamos isso
meses atr�s...
36
00:06:25,876 --> 00:06:28,396
O qu�? Ele nem usa rel�gio.
37
00:06:28,397 --> 00:06:30,917
Isso mesmo, ele vai vend�-lo.
38
00:06:32,125 --> 00:06:35,042
- Como?
- Eu n�o expliquei direito.
39
00:06:35,375 --> 00:06:36,999
Os tempos s�o dif�ceis,
40
00:06:37,000 --> 00:06:39,854
voc� acha que ele est�
colecionando rel�gios?
41
00:06:39,855 --> 00:06:42,708
- Como vou saber?
- Ele compra de mim por 1.000,
42
00:06:42,709 --> 00:06:46,750
e depois vende por 1.500, 1.700,
�s vezes at� por 2.000 euros!
43
00:06:46,751 --> 00:06:49,834
O Claudio e eu
sempre nos ajudamos.
44
00:06:51,792 --> 00:06:54,334
Voc� lembra qu�o magro
eu era quando crian�a?
45
00:06:54,335 --> 00:06:55,916
N�o.
46
00:06:55,917 --> 00:06:59,917
Todos zombavam de mim.
Diziam que eu n�o tinha sombra.
47
00:07:00,542 --> 00:07:03,084
Mas o Claudio
era a minha sombra.
48
00:07:03,709 --> 00:07:05,709
Seu filho sempre me defendeu.
49
00:07:07,917 --> 00:07:12,042
Mas agora n�s os derrubamos
com isso...
50
00:07:14,792 --> 00:07:16,167
Minha nossa...
51
00:07:18,750 --> 00:07:21,459
- Qual � o seu nome mesmo?
- Daniel.
52
00:07:24,000 --> 00:07:27,083
DUAS FAM�LIAS
53
00:07:27,084 --> 00:07:29,292
Nietzsche morreu virgem?
54
00:07:30,542 --> 00:07:34,104
Por que Nietzsche sofria
de constantes ataques de v�mito?
55
00:07:34,105 --> 00:07:37,667
Por que Nietzsche sofria
de terr�veis dores de cabe�a?
56
00:07:37,668 --> 00:07:41,709
E por �ltimo, por que Nietzsche
ficou louco?
57
00:07:42,459 --> 00:07:45,333
Essas s�o apenas
algumas das...
58
00:07:45,334 --> 00:07:48,500
- Quer enfiar no meu nariz?
- Desculpe.
59
00:07:53,334 --> 00:07:54,834
Como eu ia dizendo...
60
00:07:55,167 --> 00:07:57,708
Essas s�o apenas algumas
das perguntas
61
00:07:57,709 --> 00:08:00,875
que finalmente seremos capazes
de responder com a exuma��o.
62
00:08:00,876 --> 00:08:03,916
Foram anos de sacrif�cio,
63
00:08:03,917 --> 00:08:06,166
negocia��es
com as autoridades locais,
64
00:08:06,167 --> 00:08:08,417
problemas com minist�rios,
etc...
65
00:08:08,834 --> 00:08:10,666
Mas n�s finalmente
conseguimos.
66
00:08:10,667 --> 00:08:14,084
Eu digo "n�s",
porque tamb�m devo agradecer
67
00:08:14,085 --> 00:08:15,624
meus jovens assistentes.
68
00:08:15,625 --> 00:08:18,333
N�o acha
que depois de um s�culo
69
00:08:18,334 --> 00:08:21,042
o corpo ter�
se deteriorado muito?
70
00:08:21,834 --> 00:08:23,374
De forma alguma!
71
00:08:23,375 --> 00:08:26,708
Como antrop�logo,
muitas vezes me peguei
72
00:08:26,709 --> 00:08:29,500
trabalhando com m�mias
de mais de 500 anos.
73
00:08:29,501 --> 00:08:32,854
Sempre tivemos
resultados extraordin�rios.
74
00:08:32,855 --> 00:08:36,209
Principalmente no caso
da M�mia Sarraceno Um,
75
00:08:36,210 --> 00:08:38,583
esse padre que morreu
no s�culo 15.
76
00:08:38,584 --> 00:08:41,917
Conseguimos identificar
a causa da morte
77
00:08:41,918 --> 00:08:44,333
e at� mesmo
seu status social.
78
00:08:44,334 --> 00:08:47,959
No caso dele recebemos
grande ajuda da descoberta,
79
00:08:47,960 --> 00:08:50,166
nas n�degas do cad�ver,
80
00:08:50,167 --> 00:08:53,959
de alguns copr�litos,
isto �, algumas fezes secas...
81
00:08:53,960 --> 00:08:57,541
N�o temos essa sorte
todos os dias.
82
00:08:57,542 --> 00:09:01,208
Mas estou convencido
que ao exumarmos Nietzsche,
83
00:09:01,209 --> 00:09:04,875
finalmente vamos saber
a causa de sua loucura.
84
00:09:06,834 --> 00:09:09,209
- Obrigado.
- Obrigado.
85
00:09:13,917 --> 00:09:15,584
Que constrangedor.
86
00:09:17,167 --> 00:09:20,167
N�o gosto de falar
com uma c�mera na minha cara.
87
00:09:20,500 --> 00:09:23,083
Derrame n�o articular,
v�rgula,
88
00:09:23,084 --> 00:09:26,354
mais evidente
na bolsa do quadr�ceps, v�rgula
89
00:09:26,355 --> 00:09:29,625
sem extens�o
da fossa popl�tea, ponto final.
90
00:09:29,626 --> 00:09:31,375
O menisco medial...
91
00:09:32,834 --> 00:09:35,500
"Cologne Club", acabou de sair,
� maravilhoso.
92
00:09:36,250 --> 00:09:37,959
Muito bom.
93
00:09:38,667 --> 00:09:42,542
Voc� reparou
como � persistente?
94
00:09:43,667 --> 00:09:47,250
Pierpaolo,
tem alguma especiaria nele...
95
00:09:47,251 --> 00:09:50,292
que ainda n�o consegui
identificar.
96
00:09:51,125 --> 00:09:52,917
� persistente.
97
00:10:10,125 --> 00:10:11,542
Gaia...
98
00:10:13,584 --> 00:10:17,042
- Voc� tirou essa?
- Ela mesma tira e me manda.
99
00:10:18,834 --> 00:10:22,250
- Por que ela faz isso?
- Pois me ama, ela compartilha.
100
00:10:26,459 --> 00:10:27,959
Eu tenho outra.
101
00:10:33,126 --> 00:10:35,042
- Bom dia.
- Bom dia, doutores.
102
00:10:35,376 --> 00:10:37,001
Ol�.
103
00:10:38,251 --> 00:10:42,834
Que horas voc� vai chegar
no s�bado?
104
00:10:42,835 --> 00:10:44,791
N�o sei, depende da Ludo.
105
00:10:44,792 --> 00:10:47,626
- Qual sa�da devo pegar?
- Fabbro.
106
00:10:47,627 --> 00:10:49,917
Fabbro? N�o seria Orvieto?
107
00:10:50,417 --> 00:10:53,292
- Orvieto adiciona 30 minutos.
- Sempre saio na Orvieto.
108
00:10:53,293 --> 00:10:55,333
- N�o � grave.
- N�o mesmo.
109
00:10:55,334 --> 00:10:57,959
Eu amo aquela estrada
ladeada de faias na Orvieto.
110
00:10:57,960 --> 00:10:59,917
Ela aumenta sua viagem,
n�o o seu pau.
111
00:11:05,792 --> 00:11:09,876
De acordo com as regras
deste tribunal militar,
112
00:11:10,542 --> 00:11:15,542
o soldado Curzio Remola,
encontrado desertando,
113
00:11:16,417 --> 00:11:21,501
ser� morto com a morte simb�lica
do enforcamento.
114
00:11:22,751 --> 00:11:28,334
A corda, tr�s v�os mais curta
do que uma corda normal,
115
00:11:29,042 --> 00:11:31,583
servir� para prolongar
sua agonia,
116
00:11:31,584 --> 00:11:34,542
de modo
que a cada s�plica estertorosa,
117
00:11:35,126 --> 00:11:38,584
as poucas c�lulas doentes
da covardia su��a
118
00:11:38,585 --> 00:11:41,125
que ainda permanecem
no regimento,
119
00:11:41,126 --> 00:11:44,792
v�o ponderar novamente
sobre suas ideias subversivas,
120
00:11:44,793 --> 00:11:47,167
sobre se essa grande
guerra mundial
121
00:11:47,168 --> 00:11:50,292
� leg�tima ou n�o.
122
00:11:53,417 --> 00:11:54,917
Prossiga.
123
00:12:21,042 --> 00:12:22,917
Idiota...
124
00:12:25,376 --> 00:12:27,251
Idiota...
125
00:12:30,084 --> 00:12:34,376
O arreio quebrou, idiota.
O arreio quebrou, seu idiota.
126
00:12:34,377 --> 00:12:35,751
O arreio quebrou...
127
00:12:36,209 --> 00:12:39,251
O arreio quebrou.
Corra!
128
00:12:39,252 --> 00:12:41,084
O arreio quebrou.
129
00:12:41,792 --> 00:12:44,126
Des�am ele!
130
00:12:45,584 --> 00:12:47,876
- Des�am ele!
- Puxe-o para baixo!
131
00:12:47,877 --> 00:12:49,708
O que voc� est� fazendo?
132
00:12:49,709 --> 00:12:52,459
Saverio,
que porra est� fazendo?
133
00:12:54,126 --> 00:12:55,542
Ludo...
134
00:13:01,251 --> 00:13:02,626
O que aconteceu?
135
00:13:06,751 --> 00:13:08,834
O que temos hoje? Polvo?
136
00:13:09,292 --> 00:13:11,209
O polvo tinha acabado.
137
00:13:12,084 --> 00:13:13,666
O que voc� pegou ent�o?
138
00:13:13,667 --> 00:13:17,126
Macarr�o com berinjela
e vitela ao molho de atum.
139
00:13:18,751 --> 00:13:22,750
Como eu sei qual � qual
sem abri-los?
140
00:13:22,751 --> 00:13:26,146
A vitela tem na tampa
'vitela ao molho de atum',
141
00:13:26,147 --> 00:13:29,542
e o macarr�o tem na tampa
'macarr�o com beringela'.
142
00:13:29,959 --> 00:13:32,459
Nossa, que ideia brilhante.
143
00:13:33,084 --> 00:13:36,251
Poderia apenas ter escrito
macarr�o no prato de macarr�o,
144
00:13:36,252 --> 00:13:38,334
e eu saberia que a outra
era a vitela.
145
00:13:41,001 --> 00:13:42,501
Sim.
146
00:13:44,542 --> 00:13:46,584
Certo, deixe a�, obrigado.
147
00:13:47,001 --> 00:13:49,083
- Obrigado.
- Tchau.
148
00:13:49,084 --> 00:13:51,208
- Tchau. Tchau.
- Tchau.
149
00:13:51,209 --> 00:13:53,042
- Cuide-se.
- Obrigado.
150
00:14:09,667 --> 00:14:12,708
Ludo! Oi, como voc� est�?
151
00:14:12,709 --> 00:14:14,959
Queria saber
qual voc� prefere.
152
00:14:14,960 --> 00:14:16,708
Para a cena do ataque,
153
00:14:16,709 --> 00:14:19,979
o da direita tem pernas
e bico perfeitos.
154
00:14:19,980 --> 00:14:23,251
As penas do da esquerda...
Qual voc� quer?
155
00:14:23,252 --> 00:14:25,708
- O que est� no meio.
- Perfeito.
156
00:14:25,709 --> 00:14:29,417
N�o dou a m�nima para galinhas!
Quero saber como ele est�.
157
00:14:29,418 --> 00:14:31,458
Ele est� �timo
at� recebeu aplausos.
158
00:14:31,459 --> 00:14:35,084
Nunca mais o cara do arreio
pisar� num set em Roma!
159
00:14:35,501 --> 00:14:36,959
Claro que n�o.
160
00:15:05,126 --> 00:15:08,667
� preciso muito parmes�o na sopa
ou fica completamente sem gosto.
161
00:15:11,709 --> 00:15:14,542
- Um ator quase morreu no set.
- Gerry, o vinho?
162
00:15:14,543 --> 00:15:16,396
Quem est� morto?
163
00:15:16,397 --> 00:15:18,541
Voc� est� morto!
164
00:15:18,542 --> 00:15:20,667
Qual � o problema agora?
165
00:15:24,792 --> 00:15:27,458
- Olhe a sua cara!
- O que tem ela?
166
00:15:27,459 --> 00:15:30,126
- Voc� fechou seus olhos.
- Eu n�o...
167
00:15:30,127 --> 00:15:31,501
Acabou de fazer de novo!
168
00:15:33,376 --> 00:15:35,501
- Aonde est� indo?
- Na casa do Vanni.
169
00:15:35,502 --> 00:15:38,001
Babaca, babaca, babaca!
170
00:15:39,292 --> 00:15:41,417
Cem vezes babaca!
171
00:16:03,417 --> 00:16:06,334
- Eu concordo com Nietzsche.
- Faz sentido.
172
00:16:10,501 --> 00:16:13,375
A hist�ria � feita
por grandes figuras.
173
00:16:13,376 --> 00:16:16,584
Mas grandes figuras s�o apenas
um produto da hist�ria!
174
00:16:16,585 --> 00:16:18,459
S�o as pessoas
que fazem hist�ria.
175
00:16:19,376 --> 00:16:22,417
Voc� acha que a matem�tica
foi inventada por Pit�goras
176
00:16:22,418 --> 00:16:24,208
e suas malditas tabuadas?
177
00:16:24,209 --> 00:16:27,501
E quanto � filosofia?
Tales de Mileto caindo no po�o?
178
00:16:28,292 --> 00:16:31,209
Foram as pessoas, Federico.
As pessoas inventaram tudo!
179
00:16:31,210 --> 00:16:34,834
Matem�tica, filosofia,
ci�ncia, arte,
180
00:16:34,835 --> 00:16:37,250
teatro, tudo...
181
00:16:37,251 --> 00:16:39,916
Cinema,
os filmes que sua m�e faz.
182
00:16:39,917 --> 00:16:42,251
Acha que os irm�os Lumi�re
inventaram isso?
183
00:16:42,252 --> 00:16:45,125
- Est� passando mal?
- N�o.
184
00:16:45,126 --> 00:16:47,709
Acha que os irm�os Lumi�re
inventaram o cinema?
185
00:16:47,710 --> 00:16:49,084
Quem diabos s�o eles?
186
00:16:50,876 --> 00:16:53,251
Tudo � fruto
de uma necessidade hist�rica
187
00:16:53,252 --> 00:16:54,667
que vem das pessoas.
188
00:17:01,209 --> 00:17:04,751
Voc� tem uma ideia do povo
que � generalizada.
189
00:17:04,752 --> 00:17:06,667
Mas as pessoas
n�o s�o um conceito!
190
00:17:06,668 --> 00:17:08,125
De certa forma s�o sim.
191
00:17:08,126 --> 00:17:10,751
N�o, o povo � algo concreto,
um fen�meno social...
192
00:17:10,752 --> 00:17:12,666
Eu sou concreto,
voc� � concreto...
193
00:17:12,667 --> 00:17:16,979
O povo � como as montanhas!
Ele existe como as montanhas!
194
00:17:16,980 --> 00:17:20,490
Na verdade, o conceito
de grandes figuras � relativo,
195
00:17:20,491 --> 00:17:24,001
pois o que � grande para voc�
pode n�o ser para mim.
196
00:17:24,002 --> 00:17:26,501
Voc� considera Hitler
uma grande personalidade?
197
00:17:27,584 --> 00:17:29,793
- N�o.
- Exatamente.
198
00:17:31,293 --> 00:17:33,709
Tales votou em Hitler
ou foi o povo?
199
00:17:34,543 --> 00:17:36,792
Tales ou o povo
votou em Hitler?
200
00:17:36,793 --> 00:17:39,458
Voc� acabou de entrar
na minha caverna.
201
00:17:39,459 --> 00:17:42,084
Entrou na minha caverna
e ser� comido.
202
00:17:42,459 --> 00:17:45,959
Cada mecanismo hist�rico
faz parte do funcionamento
203
00:17:45,960 --> 00:17:48,042
que depende de todos n�s.
204
00:17:48,043 --> 00:17:51,334
Na verdade,
Hitler � um produto do povo.
205
00:17:51,335 --> 00:17:54,001
Porque goste ou n�o,
n�s fazemos hist�ria.
206
00:17:54,002 --> 00:17:56,668
O povo pode ter inventado
a filosofia,
207
00:17:56,669 --> 00:17:58,168
mas n�o inventou a Nutella.
208
00:17:59,043 --> 00:18:01,646
- O que a Nutella tem a ver?
- O qu�?
209
00:18:01,647 --> 00:18:04,251
Porque aconteceu por engano,
igual voc�.
210
00:18:04,252 --> 00:18:05,708
Igual voc�.
211
00:18:05,709 --> 00:18:08,000
Voc� subestima a import�ncia
dos erros.
212
00:18:08,001 --> 00:18:10,459
Muitas vezes, � gra�as aos erros
de um indiv�duo
213
00:18:10,460 --> 00:18:11,875
que as coisas s�o criadas.
214
00:18:11,876 --> 00:18:13,918
Uma cerveja grande,
por favor.
215
00:18:14,709 --> 00:18:16,875
Somente gra�as aos erros
de um indiv�duo
216
00:18:16,876 --> 00:18:18,208
que as coisas s�o criadas.
217
00:18:18,209 --> 00:18:21,834
Voc� � um individualista vulgar!
� isso que voc� �.
218
00:18:21,835 --> 00:18:23,668
- N�o sou individualista.
- Voc� �.
219
00:18:23,669 --> 00:18:25,583
N�o sou nada individualista!
220
00:18:25,584 --> 00:18:28,209
Mas acho que �s vezes,
para viver a vida ao m�ximo,
221
00:18:28,210 --> 00:18:31,293
somos for�ados a fazer merda
e andar sozinhos.
222
00:18:31,294 --> 00:18:34,043
Certeza,
andar sozinhos porqu�...
223
00:18:34,751 --> 00:18:38,876
porque as montanhas
nem sempre existiram.
224
00:18:39,209 --> 00:18:41,000
O povo existe
como as montanhas,
225
00:18:41,001 --> 00:18:42,917
mas antes as montanhas
n�o existiam
226
00:18:42,918 --> 00:18:44,834
e voc� confunde o antigo
com o eterno.
227
00:18:44,835 --> 00:18:47,708
Que merda... Tira a m�o...
228
00:18:47,709 --> 00:18:50,418
O que o antigo e o eterno
t�m a ver
229
00:18:50,419 --> 00:18:53,251
com os indiv�duos e o povo?
230
00:18:53,252 --> 00:18:54,793
� �bvio!
231
00:18:55,126 --> 00:18:58,708
E o conceito � linear.
232
00:18:58,709 --> 00:19:02,083
Voc� n�o v�
porque est� acostumado
233
00:19:02,084 --> 00:19:04,501
com aqueles
debates universit�rios de merda!
234
00:19:04,502 --> 00:19:07,667
- Linear na sua cabe�a doente.
- Certo.
235
00:19:07,668 --> 00:19:12,251
Voc�s s�o mendigos militantes,
isso sim, e s�o todos iguais.
236
00:19:13,668 --> 00:19:16,583
Sua caverna n�o vale nada.
237
00:19:16,584 --> 00:19:19,793
Sua caverna n�o vale nada,
a come�ar pela raiz.
238
00:19:19,794 --> 00:19:22,084
Que merda voc� quer dizer?
Devolva isso!
239
00:19:22,626 --> 00:19:25,626
- Devolva!
- Eu coloquei o dedo no cu.
240
00:19:38,543 --> 00:19:41,834
Voc� reparou
como � persistente?
241
00:19:43,334 --> 00:19:46,125
Pierpaolo,
tem alguma especiaria nele
242
00:19:46,126 --> 00:19:49,334
que ainda n�o consegui
identificar.
243
00:19:50,918 --> 00:19:52,793
� persistente.
244
00:20:23,834 --> 00:20:25,293
Acho que a mam�e chegou.
245
00:20:28,709 --> 00:20:30,875
Feliz anivers�rio, meu amor!
246
00:20:30,876 --> 00:20:33,042
Pensei que estavam descendo!
247
00:20:33,043 --> 00:20:35,355
Eu disse feliz anivers�rio,
estamos indo.
248
00:20:35,356 --> 00:20:37,668
Obrigada,
mas tinham que esperar aqui.
249
00:20:37,669 --> 00:20:39,793
Estamos indo. Vai � merda!
250
00:20:39,794 --> 00:20:41,251
Obrigada.
251
00:20:43,584 --> 00:20:45,001
Treze,
252
00:20:45,376 --> 00:20:46,938
quatorze,
253
00:20:46,939 --> 00:20:48,501
quinze,
254
00:20:48,959 --> 00:20:50,334
dezesseis...
255
00:20:55,293 --> 00:20:57,001
Que agrad�vel aqui.
256
00:21:16,084 --> 00:21:17,500
Quarenta,
257
00:21:17,501 --> 00:21:19,209
quarenta e um,
258
00:21:19,210 --> 00:21:20,896
quarenta e dois,
259
00:21:20,897 --> 00:21:22,584
quarenta e tr�s...
260
00:21:23,376 --> 00:21:26,250
Estamos pensando
Em nosso comandante
261
00:21:26,251 --> 00:21:29,125
Vamos segui-lo em sua marcha
262
00:21:29,126 --> 00:21:32,396
Metralhadora
Toque uma melodia brilhante
263
00:21:32,397 --> 00:21:35,668
Porque somos legion�rios
De Mussolini
264
00:21:35,669 --> 00:21:39,083
A morte n�o nos assusta
265
00:21:39,084 --> 00:21:42,208
Vamos encontrar uma namorada
E fazer amor
266
00:21:42,209 --> 00:21:45,709
Se ele ganhar
E nos levarem ao cemit�rio
267
00:21:45,710 --> 00:21:48,959
Eles v�o acender uma vela
268
00:22:08,209 --> 00:22:09,918
Seus porcos!
269
00:22:10,543 --> 00:22:12,209
Olha eles!
270
00:22:13,293 --> 00:22:15,543
J� era hora,
estava ficando preocupado.
271
00:22:18,959 --> 00:22:21,293
Voc� tamb�m est� envelhecendo,
cunhada.
272
00:22:32,251 --> 00:22:35,418
Feliz anivers�rio, cunhada!
Sua linda!
273
00:22:37,626 --> 00:22:40,042
Sergio, cad� a comida?
274
00:22:40,043 --> 00:22:42,543
Tudo cozinhando... toneladas!
275
00:22:43,709 --> 00:22:45,834
Uma salva de palmas
para a aniversariante!
276
00:22:55,501 --> 00:22:58,501
Aquele zang�o era
duas vezes maior que o outro.
277
00:22:58,502 --> 00:23:01,375
- Qual deles?
- O que te assustou.
278
00:23:01,376 --> 00:23:05,918
Zang�es s�o enormes.
Vi um document�rio uma vez...
279
00:23:05,919 --> 00:23:08,126
S�o lazarentos,
se infiltram em colmeias,
280
00:23:08,127 --> 00:23:10,418
matam todos
e come�am a comer.
281
00:23:11,293 --> 00:23:14,208
- Eles s�o dur�es...
- S�o como vespas.
282
00:23:14,209 --> 00:23:17,334
- Vespas s�o zang�es.
- N�o s�o a mesma coisa.
283
00:23:17,335 --> 00:23:18,750
S�o a mesma coisa.
284
00:23:18,751 --> 00:23:20,917
Temos que fazer um cruzeiro?
285
00:23:20,918 --> 00:23:23,459
H� uma oferta boa
para o Marrocos.
286
00:23:23,876 --> 00:23:25,459
Voc� j� foi para l�?
287
00:23:31,584 --> 00:23:33,167
Mas se eles te picarem...
288
00:23:33,168 --> 00:23:35,668
� um inferno,
podem te levar ao hospital.
289
00:23:35,669 --> 00:23:38,084
N�o, meu amigo morreu
de uma picada.
290
00:23:38,085 --> 00:23:40,209
- Quem?
- O cara loiro.
291
00:23:41,751 --> 00:23:44,376
Ei... Oi, tio.
292
00:23:44,377 --> 00:23:45,875
Oi?
293
00:23:45,876 --> 00:23:49,084
- Achei que estava em Abruzzo.
- Eu odeio Abruzzo.
294
00:23:49,668 --> 00:23:52,875
Tinha certeza que estava l�.
295
00:23:52,876 --> 00:23:55,417
Pensar � perigoso
quando se � um idiota.
296
00:23:55,418 --> 00:23:58,543
N�o sou idiota, pensei
que estava em Abruzzo porqu�...
297
00:23:58,544 --> 00:23:59,959
Voc� n�o deve pensar.
298
00:24:01,126 --> 00:24:03,709
Esta � a minha casa,
voc� invadiu como um ladr�o.
299
00:24:03,710 --> 00:24:05,167
O que voc� vai fazer?
300
00:24:05,168 --> 00:24:08,959
Depende, se eles me irritarem,
vou atirar na cabe�a deles.
301
00:24:08,960 --> 00:24:10,668
Quieta!
302
00:24:16,168 --> 00:24:18,084
E se n�o te irritarem?
303
00:24:18,876 --> 00:24:20,626
Bem, nesse caso...
304
00:24:28,001 --> 00:24:30,543
Vou dar a ele a Beretta
de presente.
305
00:24:33,335 --> 00:24:35,418
Feliz anivers�rio!
306
00:24:36,585 --> 00:24:38,418
� anivers�rio da Teresa,
n�o meu.
307
00:24:40,085 --> 00:24:43,042
- � anivers�rio da Teresa.
- Me d� essa arma.
308
00:24:43,043 --> 00:24:46,001
Teresa, feliz anivers�rio,
a Beretta � sua.
309
00:24:47,460 --> 00:24:49,835
Por que voc� se casou
com esse cara?
310
00:24:51,210 --> 00:24:52,960
Que idiota...
311
00:25:39,710 --> 00:25:41,460
Mire nas cabe�as!
312
00:25:46,210 --> 00:25:48,043
Claudio, me desculpe...
313
00:25:50,168 --> 00:25:53,001
Voc� est� bem.
Est� indo para a academia?
314
00:25:53,002 --> 00:25:54,710
E voc� engordou.
315
00:25:58,460 --> 00:26:00,667
Este � o lugar dele,
ele sempre faz isso
316
00:26:00,668 --> 00:26:03,376
- quando as pessoas est�o aqui.
- Voc� � um idiota.
317
00:26:04,043 --> 00:26:05,834
Disse que ele n�o estava
em casa.
318
00:26:05,835 --> 00:26:08,667
Isso mesmo,
ele disse que poderia aparecer.
319
00:26:08,668 --> 00:26:11,626
Eu n�o sabia que ele viria
e agiria como um palha�o.
320
00:26:11,627 --> 00:26:13,647
Eu teria nos levado
para outro lugar.
321
00:26:13,648 --> 00:26:15,709
Quatro horas para organizar
uma festa?
322
00:26:15,710 --> 00:26:19,376
Eu nem teria organizado uma.
A Teresa n�o se incomoda.
323
00:26:21,335 --> 00:26:23,292
Pare de mirar
nas pernas deles.
324
00:26:23,293 --> 00:26:25,543
Pai, vou mirar
onde caralho eu quiser!
325
00:26:34,835 --> 00:26:36,751
Isso mesmo,
corra para a mam�e.
326
00:26:37,210 --> 00:26:38,751
Acabo com voc� depois.
327
00:26:45,960 --> 00:26:49,167
Lembre-se de que foi ele
que deu c�ncer no papai.
328
00:26:49,168 --> 00:26:50,625
O agiota.
329
00:26:50,626 --> 00:26:52,918
Mas se n�o fosse
pelo dinheiro do tio Flavio,
330
00:26:52,919 --> 00:26:54,876
n�o ter�amos casa.
331
00:26:57,543 --> 00:27:01,042
Parab�ns pra voc�
332
00:27:01,043 --> 00:27:04,250
Parab�ns pra voc�
333
00:27:04,251 --> 00:27:07,584
Parab�ns pra Teresa
334
00:27:07,585 --> 00:27:10,668
Parab�ns pra voc�
335
00:27:11,501 --> 00:27:13,000
Obrigada.
336
00:27:13,001 --> 00:27:15,959
Ela � uma boa companheira
337
00:27:15,960 --> 00:27:18,667
Ela � uma boa companheira
338
00:27:18,668 --> 00:27:21,434
Ela � uma boa companheira
339
00:27:21,435 --> 00:27:24,001
Ningu�m pode negar
340
00:27:24,876 --> 00:27:26,709
- N�o beba muito.
- N�o se preocupe.
341
00:27:26,710 --> 00:27:30,210
- Esse bolo custou 70 euros.
- Voc� est� louco? 70 euros?
342
00:27:30,211 --> 00:27:32,876
Querida, 30 anos
� um anivers�rio importante.
343
00:27:32,877 --> 00:27:34,667
- Eu sei, me desculpe.
- Relaxa.
344
00:27:34,668 --> 00:27:37,876
Voc� nos faz sentir culpados,
deveria nos dar o recibo.
345
00:27:37,877 --> 00:27:41,834
Acho que vou chorar.
J� tenho 30 anos.
346
00:27:41,835 --> 00:27:45,251
- Mas me sinto com 19.
- De volta ao ensino m�dio?
347
00:27:45,252 --> 00:27:47,793
- O que voc� disse?
- Dezenove? At� parece!
348
00:27:47,794 --> 00:27:49,959
Eu tamb�m me sinto com 19,
amor.
349
00:27:49,960 --> 00:27:52,125
- Eu sei por que, querida.
- O qu�?
350
00:27:52,126 --> 00:27:55,501
- 19 � o tamanho do meu pau.
- Quem me dera!
351
00:27:56,418 --> 00:27:59,126
- Estou zoando.
- E eu falando s�rio.
352
00:27:59,127 --> 00:28:01,022
- Fez um pedido?
- N�o.
353
00:28:01,023 --> 00:28:02,917
Me fa�a um favor e pense.
354
00:28:02,918 --> 00:28:06,668
Ent�o olhe para a vela
e diga algo para aquele idiota!
355
00:28:07,251 --> 00:28:08,710
NINGU�M SE IMPORTA
356
00:28:15,251 --> 00:28:17,084
Muito bem, Cesare!
357
00:28:17,085 --> 00:28:20,375
Hora de comer. Abram espa�o!
358
00:28:20,376 --> 00:28:22,667
Vou contar uma hist�ria
sobre este bolo.
359
00:28:22,668 --> 00:28:24,960
Agora, essas merdas
com liberalismo...
360
00:28:24,961 --> 00:28:26,418
� a m�e, Carlo.
361
00:28:26,793 --> 00:28:29,418
- Oi, m�e.
- M�e, oi.
362
00:28:29,918 --> 00:28:31,543
Sim, � uma festona.
363
00:28:35,376 --> 00:28:39,085
Carlo, esse cara foi ver a mam�e
e deu a ela um rel�gio.
364
00:28:39,086 --> 00:28:41,210
- Quem?
- Eu que sei?
365
00:28:41,793 --> 00:28:43,585
Voc� deu um beijo nele?
366
00:28:48,043 --> 00:28:49,626
O que deu a ele?
367
00:28:50,793 --> 00:28:52,751
Como assim? Mil euros?
368
00:28:54,835 --> 00:28:57,626
Eu n�o conhe�o esse cara.
Que diabos voc� quer dizer?
369
00:28:57,627 --> 00:28:59,376
Voc� deu mil euros para ele?
370
00:29:12,710 --> 00:29:14,584
O que voc� fez?
371
00:29:14,585 --> 00:29:17,710
- O que voc� fez?
- Eu mal toquei nele.
372
00:29:17,711 --> 00:29:19,750
Voc� o quebrou!
373
00:29:19,751 --> 00:29:22,376
- N�o � verdade.
- Olha o que voc� fez, porra!
374
00:29:22,377 --> 00:29:24,167
Esses vidros s�o feitos
de manteiga.
375
00:29:24,168 --> 00:29:27,126
Vou te dar a merda da manteiga!
Seu paquiderme de merda!
376
00:29:27,127 --> 00:29:29,500
Eu at� me cortei.
377
00:29:29,501 --> 00:29:32,084
Vou te matar! Meu carro novo!
378
00:29:32,085 --> 00:29:34,605
- Que merda aconteceu?
- Eu vou pagar!
379
00:29:34,606 --> 00:29:37,126
- Eu n�o posso acreditar!
- Est� tudo bem.
380
00:29:37,127 --> 00:29:39,334
- N�o posso acreditar!
- O que foi?
381
00:29:39,335 --> 00:29:41,876
- Voc� � um idiota!
- Eu mal encostei nele.
382
00:29:42,335 --> 00:29:45,210
- Voc� o quebrou!
- Vamos para a casa da mam�e.
383
00:29:45,211 --> 00:29:46,584
Como foi que aconteceu?
384
00:29:46,585 --> 00:29:49,085
Como diabos vou dirigir
at� a casa da mam�e?
385
00:30:05,001 --> 00:30:06,585
Eu n�o acredito.
386
00:30:06,960 --> 00:30:08,876
N�o acredito
que voc� foi enganada.
387
00:30:10,001 --> 00:30:11,585
Vou mandar internar voc�.
388
00:30:12,126 --> 00:30:15,085
Trancada num hosp�cio
para n�o causar problemas.
389
00:30:15,086 --> 00:30:17,084
Mas ele sabia o seu nome.
390
00:30:17,085 --> 00:30:19,251
Todo mundo
sabe meu nome por aqui!
391
00:30:19,252 --> 00:30:21,417
Certo,
vamos nos acalmar agora.
392
00:30:21,418 --> 00:30:23,917
Ela n�o fez de prop�sito
e tamb�m est� chateada.
393
00:30:23,918 --> 00:30:26,418
- Agora � tarde demais.
- Tarde demais?
394
00:30:26,419 --> 00:30:27,959
Um cara entra na sua casa,
395
00:30:27,960 --> 00:30:29,792
rouba mil euros
e "� tarde demais"?
396
00:30:29,793 --> 00:30:32,001
Eles mijam na sua cara
e � tarde demais?
397
00:30:32,002 --> 00:30:33,501
N�o deveria acontecer!
398
00:30:44,376 --> 00:30:47,167
M�e, esse cara era cigano?
399
00:30:47,168 --> 00:30:50,793
- Que tipo de pergunta � essa?
- Uma pergunta leg�tima.
400
00:30:50,794 --> 00:30:53,460
- N�o, uma pergunta de merda.
- Vai se ferrar.
401
00:30:53,960 --> 00:30:56,460
In�s, quantos anos ele tinha?
402
00:30:56,835 --> 00:31:00,210
Como vou saber,
minha vis�o est� ruim...
403
00:31:01,251 --> 00:31:05,918
Ele poderia ter cerca de 30,
mas tamb�m 60...
404
00:31:06,335 --> 00:31:09,335
Trinta ou sessenta...
voc� � totalmente maluca!
405
00:31:09,336 --> 00:31:11,397
Era um homem, uma mulher...
406
00:31:11,398 --> 00:31:13,459
Vou mandar te internar.
407
00:31:13,460 --> 00:31:16,626
Qual � aquela droga psiqui�trica
que se toma? Como se chama?
408
00:31:17,293 --> 00:31:21,125
- Dozex.
- Da� voc� nunca mais acorda.
409
00:31:21,126 --> 00:31:25,085
- Pare com essa bobagem!
- Ele s� fala bobagens.
410
00:31:25,086 --> 00:31:27,001
E a mam�e j� toma Dozex.
411
00:31:28,502 --> 00:31:31,251
Temos que fazer um B.O.
412
00:31:31,252 --> 00:31:34,564
Eu ia dizer isso,
vamos denunciar.
413
00:31:34,565 --> 00:31:37,876
A pol�cia j� est� no caso,
certo?
414
00:31:37,877 --> 00:31:39,897
A pol�cia vai dobrar
o nosso problema.
415
00:31:39,898 --> 00:31:41,918
Eles v�o dobrar
se voc� denunciar.
416
00:31:41,919 --> 00:31:43,334
N�o seja est�pido!
417
00:31:43,335 --> 00:31:45,167
E a Receita Federal
vai triplicar!
418
00:31:45,168 --> 00:31:47,793
Vamos contar aos policiais
que Cesare, de 12 anos,
419
00:31:47,794 --> 00:31:49,709
treina no campo de tiro,
420
00:31:49,710 --> 00:31:54,127
depois vamos lev�-los � garagem
onde est�o as armas roubadas.
421
00:31:54,752 --> 00:31:56,167
Sua idiota!
422
00:31:56,168 --> 00:31:59,752
Ningu�m vai devolver o dinheiro
dessa porra de rel�gio.
423
00:32:00,543 --> 00:32:02,377
Fiquem de boca fechada,
combinado?
424
00:32:13,002 --> 00:32:15,293
Nunca consigo acompanhar
essas hist�rias.
425
00:32:17,043 --> 00:32:18,918
Bem, estou acompanhando.
426
00:32:20,585 --> 00:32:23,334
� legal, mas eu n�o entendo.
427
00:32:23,335 --> 00:32:26,085
Voc� n�o est� acostumado
a pensar sobre as coisas.
428
00:32:31,377 --> 00:32:33,710
Que dia!
429
00:32:35,543 --> 00:32:37,252
N�o termina.
430
00:32:43,252 --> 00:32:44,877
Voc� est� brincando?
431
00:32:48,002 --> 00:32:49,417
O que voc� acha?
432
00:32:49,418 --> 00:32:52,168
N�o estou no clima, Claudio,
estou com dor de cabe�a.
433
00:32:53,502 --> 00:32:55,127
N�o vou encostar
na sua cabe�a.
434
00:32:55,128 --> 00:32:56,793
Certo, eu vou pra cama.
435
00:32:58,335 --> 00:32:59,835
Mas que coisa...
436
00:33:04,585 --> 00:33:06,460
Eu n�o sou um monge tibetano!
437
00:33:08,460 --> 00:33:10,668
Como pode n�o querer trepar?
438
00:33:14,168 --> 00:33:15,918
Pra dar uma aliviada...
439
00:33:46,335 --> 00:33:48,918
Dei todo aquele dinheiro!
440
00:33:49,543 --> 00:33:51,168
N�o consigo entender...
441
00:33:53,168 --> 00:33:57,502
S� Deus sabe o que eu estava
pensando quando fiz isso.
442
00:34:02,793 --> 00:34:04,710
Que est�pida eu fui.
443
00:34:27,752 --> 00:34:29,710
Voc� acha normal
fazer um filme
444
00:34:29,711 --> 00:34:31,627
com galinhas de pl�stico?
445
00:34:41,127 --> 00:34:43,814
Eu decapitei um cachorro
no Marrocos
446
00:34:43,815 --> 00:34:46,502
na �poca
de "Lawrence da Ar�bia".
447
00:34:48,085 --> 00:34:52,043
Saverio, voc� me disse
que o cara ficou bem depois.
448
00:34:52,044 --> 00:34:54,209
Ele parecia bem ontem.
449
00:34:54,210 --> 00:34:55,918
Ent�o seu agente
ligou de manh�...
450
00:34:55,919 --> 00:34:57,417
Esse idiota tem um agente?
451
00:34:57,418 --> 00:34:59,793
- Dez dias.
- Dez dias?
452
00:35:00,377 --> 00:35:02,877
Ent�o eu devo parar
de filmar?
453
00:35:02,878 --> 00:35:05,459
Podemos dar um jeito.
454
00:35:05,460 --> 00:35:08,042
Voc� liga para aquele cara
e diz,
455
00:35:08,043 --> 00:35:10,918
"Idiota! Voc� quer atuar,
mas est� contra n�s?"
456
00:35:10,919 --> 00:35:12,335
Depois ameace ele!
457
00:35:13,460 --> 00:35:15,417
Isso n�o vai funcionar...
458
00:35:15,418 --> 00:35:17,877
diz ele que danificou
o nervo vago.
459
00:35:20,252 --> 00:35:22,085
Que porra � um nervo vago?
460
00:35:23,168 --> 00:35:26,084
� uma esp�cie
de nervo craniano...
461
00:35:26,085 --> 00:35:28,584
que vai do pesco�o
descendo pela garganta.
462
00:35:28,585 --> 00:35:31,460
Se voc� tem dor de garganta,
tome algo para garganta
463
00:35:31,461 --> 00:35:33,127
e volte ao trabalho!
464
00:35:36,127 --> 00:35:38,210
Quantas semanas
at� ele estar bem?
465
00:35:38,211 --> 00:35:41,627
- Pelo menos tr�s.
- Quatro.
466
00:35:44,710 --> 00:35:48,668
O problema � que o seguro
s� cobre tr�s dias.
467
00:35:48,669 --> 00:35:51,043
- E?
- Teremos que pagar o resto.
468
00:35:55,418 --> 00:35:58,002
Teremos que cancelar
a cena do ataque.
469
00:36:07,918 --> 00:36:10,543
Sinto muito,
n�o � minha culpa.
470
00:36:10,544 --> 00:36:12,167
De quem � a culpa?
471
00:36:12,168 --> 00:36:15,502
Esse idiota ligou da Alemanha
com um sotaque alem�o.
472
00:36:15,503 --> 00:36:17,460
Mal consegui entender
uma palavra.
473
00:36:17,793 --> 00:36:20,377
Ele disse que o procedimento
� muito mais delicado
474
00:36:20,378 --> 00:36:21,959
do que eles pensavam,
475
00:36:21,960 --> 00:36:24,752
existe o perigo
de o corpo se deteriorar
476
00:36:24,753 --> 00:36:26,543
quando entrar em contato
com o ar.
477
00:36:26,544 --> 00:36:28,251
H� muitos de n�s...
478
00:36:28,252 --> 00:36:30,939
Ent�o voc� vai se livrar de mim,
por causa do ar.
479
00:36:30,940 --> 00:36:33,783
Ningu�m vai se livrar de voc�,
� s� por dois dias.
480
00:36:33,784 --> 00:36:36,627
Vamos pegar amostras
e fazer a pesquisa em Roma.
481
00:36:36,628 --> 00:36:38,667
Eu n�o me importo
com a pesquisa.
482
00:36:38,668 --> 00:36:42,376
Por que n�o deixa o Marco
ou a Vanessa de fora?
483
00:36:42,377 --> 00:36:46,085
Ou a Silvia, o Teodoro,
a Nicoletta, a Futura?
484
00:36:46,086 --> 00:36:48,667
Por que me deixar de fora
e n�o a Futura?
485
00:36:48,668 --> 00:36:52,877
Porque a Futura teria escrito
massa no prato de massa.
486
00:36:55,293 --> 00:36:58,585
Eu realmente admiro
essa sua paix�o por Nietzsche,
487
00:36:58,586 --> 00:37:00,876
mas com todo o respeito,
488
00:37:00,877 --> 00:37:02,585
voc� � um pouco
desestabilizante.
489
00:37:10,002 --> 00:37:11,667
Trouxe um presente pra voc�.
490
00:37:11,668 --> 00:37:16,627
A biografia original
de Nietzsche por Curt Paul Janz.
491
00:37:17,418 --> 00:37:19,377
Esta � uma pequena joia.
492
00:37:24,543 --> 00:37:27,918
Uma pequena joia maravilhosa,
obrigado.
493
00:37:27,919 --> 00:37:29,752
Uma pequena joia fabulosa.
494
00:37:30,627 --> 00:37:34,043
Estou ficando com tes�o
com esta pequena joia.
495
00:37:34,044 --> 00:37:35,876
- Federico...
- Estou de pau duro.
496
00:37:35,877 --> 00:37:38,877
- Lembre-se que sou seu tutor.
- Eu estou com muito tes�o
497
00:37:38,878 --> 00:37:41,418
- por causa desta pequena joia.
- Leia-o!
498
00:37:41,419 --> 00:37:43,085
Eu nunca quero ler
outro livro!
499
00:37:43,418 --> 00:37:45,626
N�o quero ler, nem ver!
500
00:37:45,627 --> 00:37:49,252
Nunca mais quero ler um livro!
J� estou farto de livros ruins!
501
00:37:49,253 --> 00:37:51,335
Federico,
voc� est� cheirando coca�na?
502
00:37:51,336 --> 00:37:53,377
Vai � merda!
503
00:37:54,377 --> 00:37:56,043
Verdade, Gerry?
504
00:37:58,502 --> 00:38:01,002
Sim, � lindo.
505
00:38:01,793 --> 00:38:03,251
Gaivotas...
506
00:38:03,252 --> 00:38:06,793
Meu primeiro filme foi
"As Raz�es da Gaivota".
507
00:38:29,419 --> 00:38:31,127
Pierpaolo!
508
00:38:36,210 --> 00:38:37,669
Oi.
509
00:38:38,877 --> 00:38:41,294
- Voc� andou bebendo?
- N�o.
510
00:38:51,919 --> 00:38:53,960
Que horas � o anivers�rio
da sua m�e?
511
00:38:53,961 --> 00:38:55,960
�s 20h30.
512
00:38:58,419 --> 00:39:01,168
- Tem alguma coisa errada?
- N�o.
513
00:39:01,169 --> 00:39:03,669
- Eu larguei o filme.
- Voc� largou o filme?
514
00:39:05,169 --> 00:39:07,919
Aqueles idiotas
est�o pegando pesado comigo.
515
00:39:07,920 --> 00:39:09,418
Como?
516
00:39:09,419 --> 00:39:12,502
Eles n�o sabem fazer
efeitos de fuma�a no set,
517
00:39:12,503 --> 00:39:14,294
mas s�o produtores.
518
00:39:14,669 --> 00:39:16,919
Qual � o problema disso?
519
00:39:18,502 --> 00:39:19,918
O ataque!
520
00:39:19,919 --> 00:39:22,876
Eles cortaram
porque n�o t�m dinheiro.
521
00:39:22,877 --> 00:39:26,044
Eu disse: "Voc� � produtor,
arranje dinheiro, idiota!"
522
00:39:26,045 --> 00:39:29,377
Por que voc� � t�o destrutiva
com as pessoas?
523
00:39:29,378 --> 00:39:32,106
Fique quieto!
Voc� n�o sabe nada sobre isso!
524
00:39:32,107 --> 00:39:34,835
Eu sou destrutiva?
Se n�o fosse por mim,
525
00:39:34,836 --> 00:39:36,543
este lugar estaria
cheio de merda!
526
00:39:36,544 --> 00:39:39,585
Merda por tudo,
debaixo do tapete,
527
00:39:39,586 --> 00:39:42,668
nos sof�s, entre os livros!
528
00:39:42,669 --> 00:39:46,001
Eu compro tr�s sabores
E fumo um sorvete de casquinha
529
00:39:46,002 --> 00:39:48,835
Eu tenho tr�s colares
E pare�o um sorvete de casquinha
530
00:39:48,836 --> 00:39:51,669
Sua namorada derrete
Como um sorvete de casquinha
531
00:39:51,670 --> 00:39:53,419
- Voc� est� bonita, vov�.
- Hein?
532
00:39:53,420 --> 00:39:55,168
- Voc� est� bonita.
- Hein?
533
00:39:55,169 --> 00:39:58,294
- Voc� parece bem.
- N�o, eu n�o estou bem.
534
00:39:58,877 --> 00:40:00,794
Meu intestino
est� me deixando louca,
535
00:40:00,795 --> 00:40:02,418
ele se transformou
em madeira.
536
00:40:02,419 --> 00:40:05,710
N�o vou ao banheiro
h� dez dias, querido.
537
00:40:05,711 --> 00:40:09,002
A constipa��o � pior
do que a guerra.
538
00:40:12,710 --> 00:40:14,169
Como voc� est�?
539
00:40:15,335 --> 00:40:19,210
Tudo bem? O que est� escutando?
Posso? Posso?
540
00:40:20,044 --> 00:40:21,544
Obrigado.
541
00:40:24,002 --> 00:40:27,877
Sua relev�ncia � zero
Voc� vai morrer na obscuridade
542
00:40:27,878 --> 00:40:29,960
Eles s�o bons.
Voc� gosta deles?
543
00:40:29,961 --> 00:40:31,919
Eu tamb�m. �timo ritmo.
544
00:40:32,835 --> 00:40:35,627
- Beba isso e ir� ao banheiro.
- Mas que merda...
545
00:40:35,628 --> 00:40:38,023
Fones de ouvido na �gua!
Seu idiota!
546
00:40:38,024 --> 00:40:40,283
A vov� n�o est�
se sentindo bem.
547
00:40:40,284 --> 00:40:42,543
O que meus fones
podem fazer?
548
00:40:42,544 --> 00:40:45,334
- Que brincadeira idiota!
- A vov� est� constipada.
549
00:40:45,335 --> 00:40:48,418
- Idiota!
- Olha a boca.
550
00:40:48,419 --> 00:40:52,001
Voc� � um idiota!
Jogou meus fones na �gua.
551
00:40:52,002 --> 00:40:55,584
- E da�? S�o � prova d'�gua.
- Imbecil!
552
00:40:55,585 --> 00:40:58,376
- Ele tem �gua no c�rebro.
- E voc� na bunda!
553
00:40:58,377 --> 00:41:01,939
- Idiota, vai tomar l�tio.
- Arranco sua garganta! Quieto!
554
00:41:01,940 --> 00:41:05,502
Fique quieto! Vou cortar
todo o seu cabelo, seu merda.
555
00:41:05,503 --> 00:41:08,273
- Papai...
- Esta � uma categoria um...
556
00:41:08,274 --> 00:41:11,044
- Papai?
- O freio do seu carro � bom?
557
00:41:11,627 --> 00:41:14,126
- Por qu�?
- Papai?
558
00:41:14,127 --> 00:41:16,335
- O qu�?
- Onde fica o banheiro?
559
00:41:16,336 --> 00:41:18,544
O banheiro fica l� embaixo,
querida.
560
00:41:19,460 --> 00:41:21,459
Isso � incr�vel...
561
00:41:21,460 --> 00:41:24,127
Voc� virou o rosto dela
para cima
562
00:41:24,128 --> 00:41:25,626
e fez uma massagem card�aca?
563
00:41:25,627 --> 00:41:27,419
N�o, seu rosto j� estava
para cima.
564
00:41:27,420 --> 00:41:28,877
Quantos anos ela tem?
565
00:41:30,002 --> 00:41:33,627
- Uns 70.
- Muito nova para o Stefano?
566
00:41:34,669 --> 00:41:36,959
Idiota!
567
00:41:36,960 --> 00:41:39,960
Se a Marie te ouvir,
vai ficar furiosa.
568
00:41:39,961 --> 00:41:41,751
Quantos anos
tem a m�e dela agora?
569
00:41:41,752 --> 00:41:44,252
Chantal tinha 51 anos
quando a Marie nasceu.
570
00:41:44,253 --> 00:41:48,252
- 75?
- Da gera��o da vov� Ornella.
571
00:41:49,002 --> 00:41:51,668
Fiz um curso de socorrista
quando eu era jovem
572
00:41:51,669 --> 00:41:56,044
e aprendi a massagem card�aca
e a manobra de Heimlich.
573
00:41:56,919 --> 00:41:59,544
- Qual manobra?
- De Heimlich.
574
00:41:59,545 --> 00:42:02,043
- Heimlich...
- N�o ria!
575
00:42:02,044 --> 00:42:04,960
N�o � engra�ado,
uma massagem card�aca
576
00:42:04,961 --> 00:42:06,669
pode salvar a vida
de uma pessoa.
577
00:42:06,670 --> 00:42:08,877
- Eu n�o concordo.
- N�o?
578
00:42:09,210 --> 00:42:10,584
Que estranho.
579
00:42:10,585 --> 00:42:12,959
A mulher teve sorte
que voc� � m�dico.
580
00:42:12,960 --> 00:42:16,627
- O Stefano a teria matado.
- Isso com certeza.
581
00:42:17,169 --> 00:42:19,751
Ele n�o a teria matado!
582
00:42:19,752 --> 00:42:22,772
Tio, quantos cad�veres
voc� j� viu na vida?
583
00:42:22,773 --> 00:42:25,793
- Muitos, infelizmente.
- Eu s� vi o vov�.
584
00:42:25,794 --> 00:42:29,877
Por que voc� n�o fez
uma massagem card�aca nele?
585
00:42:29,878 --> 00:42:32,084
Porque ele j� estava morto.
586
00:42:32,085 --> 00:42:34,794
Voc� faz massagem card�aca
em quem est� morrendo,
587
00:42:34,795 --> 00:42:36,251
n�o em quem est� morto.
588
00:42:36,252 --> 00:42:38,919
E por que ningu�m fez
quando ele estava morrendo?
589
00:42:41,669 --> 00:42:43,085
Anna, minha querida...
590
00:42:43,794 --> 00:42:46,459
Infelizmente o vov�
teve uma doen�a terr�vel,
591
00:42:46,460 --> 00:42:49,752
que n�o poderia ser curada
com uma massagem card�aca.
592
00:42:49,753 --> 00:42:52,439
O vov� teve c�ncer
e n�o devemos ter vergonha
593
00:42:52,440 --> 00:42:55,054
de dizer essa palavra
na frente das crian�as.
594
00:42:55,055 --> 00:42:57,669
O vov� teve c�ncer,
ele morreu de c�ncer.
595
00:42:57,670 --> 00:42:59,627
Eu sei, eu tirei o raio x.
596
00:43:00,335 --> 00:43:04,044
Pai, posso cantar a m�sica
que fiz para a vov�?
597
00:43:04,045 --> 00:43:05,502
� claro, querida...
598
00:43:05,919 --> 00:43:07,543
Mam�e?
599
00:43:07,544 --> 00:43:13,127
A Marie escreveu uma m�sica
para o seu anivers�rio,
600
00:43:13,128 --> 00:43:14,668
voc� sabe que a Marie canta,
601
00:43:14,669 --> 00:43:18,169
ela escreveu uma m�sica
para o seu anivers�rio
602
00:43:18,170 --> 00:43:20,418
e quer cant�-la.
603
00:43:20,419 --> 00:43:22,919
Que bom, Marie.
Faz bem cantar!
604
00:43:25,085 --> 00:43:28,209
Um, dois, tr�s.
605
00:43:28,210 --> 00:43:30,543
Assim como merda de pombo
Eu caio na multid�o
606
00:43:30,544 --> 00:43:32,826
Leio Freud de dia
E cheiro cola � noite
607
00:43:32,827 --> 00:43:35,864
Uso camiseta vermelha e grito
"S� traidores desistem da luta"
608
00:43:35,865 --> 00:43:38,752
Meu pai trepa com idosas
Pois adora massa quebrada
609
00:43:38,753 --> 00:43:40,793
Minha av� diz depois de comer
610
00:43:40,794 --> 00:43:43,043
"Nunca chove,
Mas quando chove, derrama"
611
00:43:43,044 --> 00:43:45,293
O sorriso que voc� v�
� pr�-impresso
612
00:43:45,294 --> 00:43:47,647
Eu fa�o e desfa�o
Como um edif�cio pr�-fabricado
613
00:43:47,648 --> 00:43:49,845
� proibido ficar triste
Se voc� nasceu rico
614
00:43:49,846 --> 00:43:52,043
Este mundo te ferra
Como comida de beb�
615
00:43:52,044 --> 00:43:54,460
Na bunda, inteiro na boca
Semi-esfolado
616
00:43:54,461 --> 00:43:56,209
Tenho calor, cobertas demais
617
00:43:56,210 --> 00:43:59,252
Acima da minha cabe�a uma lente
Uma crian�a se divertindo
618
00:43:59,253 --> 00:44:01,584
Eu queimo como uma formiga
Fico transparente
619
00:44:01,585 --> 00:44:03,826
E n�o mais existo
Eu sempre nascerei amanh�
620
00:44:03,827 --> 00:44:06,235
Se me encontrar em uma hora
Diga que me conheceu
621
00:44:06,236 --> 00:44:08,293
Continuo sozinha
Com essas rimas sujas
622
00:44:08,294 --> 00:44:10,959
Aperto meu destino nas m�os
Grito nas suas portas
623
00:44:10,960 --> 00:44:13,752
"Vov�, por que o futuro
� mais assustador que a morte?"
624
00:44:22,960 --> 00:44:24,626
Eu gosto...
625
00:44:24,627 --> 00:44:26,294
Meu Deus!
626
00:44:27,919 --> 00:44:30,002
Eu gostei muito.
627
00:44:31,460 --> 00:44:33,710
�timo ritmo...
628
00:44:37,335 --> 00:44:38,835
� bel�ssima.
629
00:44:39,669 --> 00:44:43,502
- M�e, voc� gostou?
- N�o.
630
00:44:44,460 --> 00:44:48,877
Voc� � louca? N�o percebe
que este n�o � o lugar?
631
00:44:48,878 --> 00:44:51,210
O psic�logo disse
para ignorar isso.
632
00:44:51,211 --> 00:44:52,752
O psic�logo � um idiota!
633
00:44:52,753 --> 00:44:54,294
Voc� � uma boa rapper.
634
00:44:54,919 --> 00:44:57,377
Deveria continuar.
635
00:44:58,460 --> 00:45:01,210
Deveria se mudar para os EUA
se gosta de rap.
636
00:45:01,211 --> 00:45:02,709
O que os EUA tem com isso?
637
00:45:02,710 --> 00:45:04,709
Eles s�o melhores nisso
do que n�s.
638
00:45:04,710 --> 00:45:06,918
Rap � com eles,
se mude para os EUA...
639
00:45:06,919 --> 00:45:09,710
Ent�o devo mudar para a China
para aprender ping pong?
640
00:45:09,711 --> 00:45:13,064
Se o seu objetivo
� jogar profissionalmente,
641
00:45:13,065 --> 00:45:16,283
sem d�vidas as escolas chinesas
s�o melhores.
642
00:45:16,284 --> 00:45:19,684
Mas h� uma diferen�a
entre ping pong e m�sica.
643
00:45:19,685 --> 00:45:22,655
� algo ligado
� sua pr�pria l�ngua e cultura,
644
00:45:22,656 --> 00:45:25,627
� vida que voc� levou,
�s esperan�as de algu�m...
645
00:45:25,628 --> 00:45:27,251
N�o existe escola para tudo.
646
00:45:27,252 --> 00:45:29,252
Eles est�o muito � frente
em Londres.
647
00:45:29,752 --> 00:45:32,752
- O que Londres tem com isso?
- Eles est�o muito � frente.
648
00:45:32,753 --> 00:45:34,460
Comparados com voc�!
649
00:45:34,461 --> 00:45:36,335
- Acalme-se.
- Eu estou calmo!
650
00:45:36,336 --> 00:45:38,961
Voc�s est�o me incomodando
com essa atitude besta,
651
00:45:38,962 --> 00:45:41,043
a mesma conversa
nos �ltimos 30 anos.
652
00:45:41,044 --> 00:45:44,627
� sempre "voc�s, voc�s, voc�s"!
Essas crian�as s�o espertinhas!
653
00:45:44,628 --> 00:45:47,044
- Somos espertinhos, tia?
- Sim.
654
00:45:47,045 --> 00:45:48,793
Somos t�midos!
655
00:45:48,794 --> 00:45:52,002
Voc�s foram os primeiros jovens
idiotas da hist�ria!
656
00:45:52,377 --> 00:45:54,294
Os jovens antes de voc�s
n�o eram.
657
00:45:54,295 --> 00:45:55,835
Vov�, que morreu de c�ncer,
658
00:45:55,836 --> 00:45:57,960
n�o era um jovem idiota,
nem a vov�.
659
00:45:57,961 --> 00:46:00,460
Voc� era uma jovem idiota!
E o papai tamb�m!
660
00:46:00,461 --> 00:46:03,586
- Mam�e era uma jovem idiota!
- Cale a boca, idiota!
661
00:46:03,587 --> 00:46:07,377
- Cale a boca, sua puta!
- Porra, Federico!
662
00:46:08,169 --> 00:46:09,710
Ela � uma puta!
663
00:46:09,711 --> 00:46:12,102
Parab�ns para voc�
664
00:46:12,103 --> 00:46:16,102
Parab�ns para voc�
665
00:46:16,544 --> 00:46:20,793
Parab�ns para a Ornella
666
00:46:20,794 --> 00:46:24,336
- Parab�ns para voc�
- Obrigada.
667
00:46:30,294 --> 00:46:31,751
Ent�o...
668
00:46:31,752 --> 00:46:35,127
Submetralhadora Uzi,
Glock 17,
669
00:46:36,086 --> 00:46:38,044
Beretta M9.
670
00:46:41,711 --> 00:46:43,336
Espingarda Cerrada.
671
00:46:45,044 --> 00:46:46,460
Isso n�o, tio.
672
00:46:46,461 --> 00:46:48,919
- Veja se o cano est� reto.
- Est� reto.
673
00:46:48,920 --> 00:46:50,586
- Certeza?
- Sim.
674
00:46:53,919 --> 00:46:58,502
Ak-47, costela quebrada,
sem estoque.
675
00:46:58,503 --> 00:47:00,044
Jogue isso fora.
676
00:47:00,752 --> 00:47:02,294
O que foi?
677
00:47:03,086 --> 00:47:04,586
Nada, tio.
678
00:47:06,211 --> 00:47:07,794
� por causa da sua m�e?
679
00:47:08,586 --> 00:47:10,043
N�o fique triste,
680
00:47:10,044 --> 00:47:12,668
ela poderia ter morrido,
mas est� viva.
681
00:47:12,669 --> 00:47:15,294
Ent�o por que n�o me deixou ir
ao hospital?
682
00:47:15,752 --> 00:47:17,210
Voc� estava trabalhando!
683
00:47:17,211 --> 00:47:19,502
N�o posso estragar isso
porque minha cunhada
684
00:47:19,503 --> 00:47:21,086
atravessa um sinal vermelho.
685
00:47:23,502 --> 00:47:27,836
Outra pessoa n�o poderia ter
esperado no frio noite passada?
686
00:47:36,586 --> 00:47:39,419
Voc� est� protegido
com toda essa gordura.
687
00:47:40,002 --> 00:47:43,211
Nem sentiria frio nas montanhas
com toda essa gordura.
688
00:48:28,836 --> 00:48:30,794
- Olha quem est� aqui!
- Bruno!
689
00:48:31,169 --> 00:48:33,147
- Como voc� est�?
- Bem e voc�?
690
00:48:33,148 --> 00:48:35,127
Muito bem.
O que est� fazendo aqui?
691
00:48:35,128 --> 00:48:36,668
Papai esqueceu isso.
692
00:48:36,669 --> 00:48:39,502
Perdoe-o,
ele est� envelhecendo.
693
00:48:39,503 --> 00:48:40,918
N�o, ele est� velho.
694
00:48:40,919 --> 00:48:42,877
- Sabe para onde ir?
- Sim, � direita.
695
00:48:42,878 --> 00:48:44,751
- � esquerda!
- Esquerda.
696
00:48:44,752 --> 00:48:47,044
- Tchau.
- Tchau, Bruno, obrigado.
697
00:49:07,419 --> 00:49:08,836
N�o se levante.
698
00:49:15,794 --> 00:49:17,211
Obrigado.
699
00:49:19,377 --> 00:49:21,169
Faz muito tempo
que n�o venho aqui.
700
00:49:21,170 --> 00:49:23,377
Faz s�culos, gra�as a Deus.
701
00:49:25,336 --> 00:49:27,336
Quais seus planos para hoje?
702
00:49:28,461 --> 00:49:30,461
Vou comprar
um roup�o de banho.
703
00:49:31,502 --> 00:49:33,044
Um roup�o de banho...
704
00:49:34,252 --> 00:49:38,294
Vamos para a casa do Bruno
na Toscana neste fim de semana.
705
00:49:38,295 --> 00:49:40,690
- Se quiser vir...
- Eu esbarrei no Bruno.
706
00:49:40,691 --> 00:49:43,085
- Voc� vem ent�o?
- N�o, eu n�o posso...
707
00:49:43,086 --> 00:49:47,294
- O campo me deixa triste.
- Voc� n�o � muito alegre aqui.
708
00:49:47,295 --> 00:49:50,502
S� alguns dias,
podemos passar um tempo juntos.
709
00:49:50,503 --> 00:49:52,002
Estou me cagando, pai.
710
00:49:52,836 --> 00:49:54,336
Ent�o v� ao banheiro.
711
00:49:54,836 --> 00:49:56,294
Sim.
712
00:50:08,752 --> 00:50:10,169
Quem �?
713
00:50:10,627 --> 00:50:12,668
Oi, Dr. Pavone?
714
00:50:12,669 --> 00:50:15,127
- Quem � voc�?
- Claudio Vismara.
715
00:50:15,128 --> 00:50:17,251
Voc� � o meu her�i...
716
00:50:17,252 --> 00:50:19,251
Deixa eu te dar um abra�o,
717
00:50:19,252 --> 00:50:21,439
voc� salvou a vida
da minha m�e ontem.
718
00:50:21,440 --> 00:50:23,626
Sou filho daquela senhora
que voc� salvou.
719
00:50:23,627 --> 00:50:26,252
- A ambul�ncia deu seu endere�o.
- Eu dei a eles.
720
00:50:26,253 --> 00:50:28,126
- Obrigado.
- Como est� a sua m�e?
721
00:50:28,127 --> 00:50:31,376
Algumas costelas quebradas,
mas ela est� bem.
722
00:50:31,377 --> 00:50:34,626
Voc� salvou a vida
de duas pessoas ontem.
723
00:50:34,627 --> 00:50:37,336
N�s discutimos no dia anterior,
eu teria me matado.
724
00:50:37,337 --> 00:50:41,273
- Que exagero.
- Minha esposa trabalha aqui.
725
00:50:41,274 --> 00:50:45,137
- Qual � o nome dela?
- Teresa, ela � faxineira.
726
00:50:45,138 --> 00:50:49,002
- Agrade�a a sua esposa.
- N�o, eu te devo uma.
727
00:50:49,003 --> 00:50:50,710
Eu tenho uma loja de armas.
728
00:50:50,711 --> 00:50:52,939
Venha e escolha
nossa melhor arma.
729
00:50:52,940 --> 00:50:55,169
S� estava fazendo
meu trabalho.
730
00:50:55,170 --> 00:50:56,918
Vou te dar um bom desconto.
731
00:50:56,919 --> 00:50:59,918
Eu te daria um rifle,
mas a loja � do meu tio.
732
00:50:59,919 --> 00:51:02,689
Obrigado, mas eu nem tenho
uma licen�a de arma.
733
00:51:02,690 --> 00:51:05,460
Melhor ainda! Porque eu tenho
um campo de tiro!
734
00:51:05,461 --> 00:51:08,836
Vou te dar aulas gratuitas.
Fa�o voc� passar no exame!
735
00:51:08,837 --> 00:51:11,211
Se quiser, encontro uma arma
para voc�...
736
00:51:11,544 --> 00:51:14,293
uma arranhada...
737
00:51:14,294 --> 00:51:16,501
Como assim arranhada?
738
00:51:16,502 --> 00:51:19,126
- Sem n�mero de s�rie.
- Mas eu n�o uso armas.
739
00:51:19,127 --> 00:51:21,793
- Vou te pagar o caf� da manh�.
- Acabei de tomar.
740
00:51:21,794 --> 00:51:23,877
- Pelo menos tome um caf�!
- Tudo bem.
741
00:51:23,878 --> 00:51:26,376
Significa muito para mim.
Vamos.
742
00:51:26,377 --> 00:51:29,419
Vai me deixar feliz,
significa muito para mim.
743
00:51:29,919 --> 00:51:32,419
- V� em frente.
- Me siga.
744
00:51:56,961 --> 00:52:00,294
Voc� poderia derrubar um urso
com isso.
745
00:52:08,294 --> 00:52:11,377
- J� era hora!
- Aqui est� o seu caf� da manh�.
746
00:52:11,711 --> 00:52:13,918
Eu queria o de chocolate.
747
00:52:13,919 --> 00:52:16,794
Coma esse de creme
e pare de encher o saco!
748
00:52:17,711 --> 00:52:19,419
- Obrigado.
- De nada.
749
00:52:30,586 --> 00:52:31,961
Al�?
750
00:52:33,586 --> 00:52:35,044
Al�?
751
00:52:38,961 --> 00:52:40,503
Qu�?
752
00:52:40,961 --> 00:52:42,919
O que quer? Quem � voc�?
753
00:52:52,419 --> 00:52:54,253
De que diabos
voc� est� falando?
754
00:53:01,878 --> 00:53:03,836
Ei, Franco!
755
00:53:04,753 --> 00:53:06,793
Pare de brincar...
756
00:53:06,794 --> 00:53:10,878
N�o posso brincar agora,
estou com um cliente. Tchau.
757
00:53:19,003 --> 00:53:21,044
- Al�?
- Al� um caralho!
758
00:53:21,544 --> 00:53:23,002
Quem � voc�?
759
00:53:23,003 --> 00:53:27,086
Ainda n�o nos conhecemos,
mas recebi uma dica.
760
00:53:30,794 --> 00:53:33,919
Do que est� falando?
Quem voc� pensa que �?
761
00:53:36,419 --> 00:53:39,253
Estou precisando muito
de uma bomba.
762
00:53:40,544 --> 00:53:42,960
O problema � que n�o tenho
porte de arma,
763
00:53:42,961 --> 00:53:46,086
ent�o estava me perguntando
se podemos dar um jeito.
764
00:53:49,461 --> 00:53:51,210
- Sim.
- S�rio?
765
00:53:51,211 --> 00:53:52,960
Palha�o.
766
00:53:52,961 --> 00:53:55,585
Venha aqui que te dou uma surra,
como voc� ousa!
767
00:53:55,586 --> 00:53:58,211
- Seu idiota.
- Tenho �5.000 em dinheiro.
768
00:54:00,044 --> 00:54:01,419
Quanto?
769
00:54:04,044 --> 00:54:07,378
- Sem cacau?
- N�o enche, amigo.
770
00:54:27,086 --> 00:54:28,503
Al�?
771
00:54:29,211 --> 00:54:30,586
Al�?
772
00:54:31,794 --> 00:54:33,252
Al�?
773
00:54:33,253 --> 00:54:35,752
Um p�o de meio quilo
� suficiente para voc�?
774
00:54:35,753 --> 00:54:40,253
Sim, talvez possamos fazer
um de um quilo.
775
00:54:40,794 --> 00:54:43,211
Quer farinha branca,
integral...
776
00:54:43,212 --> 00:54:45,169
Digamos que...
777
00:54:45,503 --> 00:54:48,710
um pouco da branca
778
00:54:48,711 --> 00:54:50,523
e um pouco da integral.
779
00:54:50,524 --> 00:54:52,336
Me d� algum conselho.
780
00:54:52,669 --> 00:54:54,335
N�o sou especialista...
781
00:54:54,336 --> 00:54:56,627
- Conhece a igreja da pra�a?
- Sim.
782
00:54:56,628 --> 00:54:58,585
- Espere l� dentro.
- Obrigado.
783
00:54:58,586 --> 00:55:00,544
At� logo, muito obrigado.
784
00:55:12,794 --> 00:55:15,502
Consegue sentir qu�o equilibrada
a nota azeda �?
785
00:55:15,503 --> 00:55:19,044
Sim, sinto o cheiro
da bergamota.
786
00:55:19,045 --> 00:55:21,085
- Exato.
- Eu gosto.
787
00:55:21,086 --> 00:55:24,960
Deixa uma maravilhosa
sensa��o crua no nariz.
788
00:55:24,961 --> 00:55:28,836
Uma agrad�vel sensa��o
de aspereza olfativa:
789
00:55:28,837 --> 00:55:30,294
� maravilhoso!
790
00:55:31,086 --> 00:55:34,710
E posso sentir o cheiro
de castanha e de carvalho...
791
00:55:34,711 --> 00:55:38,336
Isso mesmo, porque esse cheiro
se desvanece em am�ndoa.
792
00:55:38,711 --> 00:55:42,419
E amora. Posso sentir a amora!
Oh, meu Deus!
793
00:55:42,420 --> 00:55:43,877
� maravilhoso!
794
00:55:43,878 --> 00:55:46,753
Eu gosto de amora
mais do que todos os outros.
795
00:55:46,754 --> 00:55:49,003
Ent�o se n�o me engano...
796
00:55:49,004 --> 00:55:51,627
Eu detecto palha,
797
00:55:51,628 --> 00:55:55,961
Percebo distintamente
o cheiro de couro de tambor...
798
00:55:55,962 --> 00:55:58,628
- Ferrugem e ferro...
- Vou pegar um len�o.
799
00:56:38,753 --> 00:56:40,128
N�o olhe para mim.
800
00:56:43,794 --> 00:56:45,419
334...
801
00:56:46,294 --> 00:56:48,211
9... n�o olhe para mim.
802
00:56:49,503 --> 00:56:51,335
- Anote.
- Como �?
803
00:56:51,336 --> 00:56:53,544
Anote isso,
� o n�mero da bomba.
804
00:56:53,919 --> 00:56:57,377
9725800.
805
00:56:57,378 --> 00:57:00,836
33497258...
806
00:57:00,837 --> 00:57:02,335
00.
807
00:57:02,336 --> 00:57:06,044
33... 3349725800.
808
00:57:06,378 --> 00:57:08,461
- Perfeito.
- Ligue para o n�mero...
809
00:57:08,462 --> 00:57:10,961
- E ela explodir�.
- Obrigado.
810
00:57:14,128 --> 00:57:15,502
Voc� � est�pido?
811
00:57:15,503 --> 00:57:17,753
Voc� tamb�m vende
protetor auricular?
812
00:57:19,836 --> 00:57:22,419
N�o sei por que voc� precisa
dessa merda de bomba,
813
00:57:22,420 --> 00:57:24,836
mas mencione minha loja
de armas...
814
00:57:25,419 --> 00:57:28,919
e vou ter que vir aqui
e confessar ter te matado.
815
00:57:28,920 --> 00:57:31,086
- Claro.
- Eu te mato!
816
00:57:32,544 --> 00:57:33,919
Onde est� o dinheiro?
817
00:57:43,836 --> 00:57:46,503
- Fique aqui at� eu ir embora.
- Sim.
818
00:57:47,128 --> 00:57:49,003
Obrigado. Tchau.
819
00:57:56,294 --> 00:57:58,961
- O que est� fazendo?
- Que porra est� fazendo?
820
00:57:58,962 --> 00:58:00,418
N�o podemos passar todos!
821
00:58:00,419 --> 00:58:02,293
Vou primeiro,
estou com as flores.
822
00:58:02,294 --> 00:58:05,669
- E da� que est� com as flores?
- Yeti!
823
00:58:06,586 --> 00:58:09,127
Eu? Se olhe no espelho!
824
00:58:09,128 --> 00:58:10,961
- Voc� � um bruto!
- Vai cagar!
825
00:58:11,961 --> 00:58:14,336
Voc� n�o tem no��o
de espa�o.
826
00:58:14,337 --> 00:58:15,753
Pra que lado �?
827
00:58:16,211 --> 00:58:20,169
- Voc� n�o tem no��o de espa�o.
- Chega.
828
00:58:23,544 --> 00:58:26,544
- Voc� n�o tem no��o de espa�o.
- T� bom.
829
00:58:26,545 --> 00:58:28,211
� uma defici�ncia.
830
00:58:28,212 --> 00:58:29,878
- Vov�.
- Quem �?
831
00:58:30,544 --> 00:58:34,044
- Voc� foi atropelada?
- Fui atropelada por um trem.
832
00:58:34,045 --> 00:58:36,606
Oi, m�e, venha aqui,
minha querida.
833
00:58:36,607 --> 00:58:39,168
- Calma, seu bruto!
- Que doce!
834
00:58:39,169 --> 00:58:43,169
- In�s, voc� parece bem.
- Na verdade, estou muito tonta.
835
00:58:43,170 --> 00:58:47,086
- � normal, � a anestesia.
- Trouxe br�colis cozido.
836
00:58:47,087 --> 00:58:50,086
- E um pouco de chic�ria.
- Obrigada.
837
00:58:50,087 --> 00:58:53,085
Voc� mergulhou
na �gua gelada primeiro?
838
00:58:53,086 --> 00:58:56,461
- N�o como se estiver amarga.
- Cozinhei do seu jeito.
839
00:58:56,462 --> 00:58:58,794
Essa � a chic�ria,
esse � o br�colis.
840
00:58:58,795 --> 00:59:00,211
Essa � a chic�ria.
841
00:59:00,586 --> 00:59:02,711
Eu que cozinhei
e coloquei aqui.
842
00:59:04,503 --> 00:59:07,378
- Que flor linda!
- � mesmo.
843
00:59:07,379 --> 00:59:09,565
Elas s�o caras...
844
00:59:09,566 --> 00:59:11,752
Foda-se, olhe aqui!
845
00:59:11,753 --> 00:59:15,919
- Certo, me enganei.
- De onde tirou o dinheiro?
846
00:59:15,920 --> 00:59:18,003
Fizemos um bom neg�cio,
n�o se preocupe.
847
00:59:19,128 --> 00:59:20,752
O que voc�s fizeram?
848
00:59:20,753 --> 00:59:24,794
Conseguiu seu dinheiro de volta
daquele trapaceiro do rel�gio?
849
00:59:24,795 --> 00:59:27,795
Calma. Voc� nunca o pegar�.
Est� tudo no passado.
850
00:59:27,796 --> 00:59:29,378
Foi nosso pr�prio neg�cio.
851
00:59:30,920 --> 00:59:33,544
Mas eu sempre te disse
852
00:59:33,545 --> 00:59:36,586
que quando as pessoas
est�o estressadas...
853
00:59:36,587 --> 00:59:39,628
- Que porra voc� est� fazendo?
- Cesare!
854
00:59:40,420 --> 00:59:42,753
- Comporte-se, querido.
- Isso d�i?
855
00:59:42,754 --> 00:59:44,440
- Sim.
- Fique parado!
856
00:59:44,441 --> 00:59:46,127
- E se eu levantar?
- D�i.
857
00:59:46,128 --> 00:59:48,211
Disseram que a opera��o
foi um sucesso.
858
00:59:48,212 --> 00:59:50,294
Para eles, talvez.
859
00:59:50,295 --> 00:59:54,420
- Estou toda do�da.
- � normal, demora um pouco.
860
00:59:54,421 --> 00:59:56,045
Foi uma cacetada t�o forte...
861
00:59:57,003 --> 00:59:59,920
Enfim, quando as pessoas
est�o estressadas,
862
01:00:00,295 --> 01:00:04,585
elas querem se proteger
e compram armas.
863
01:00:04,586 --> 01:00:07,503
- � por isso que depois...
- O que voc� est� falando?
864
01:00:07,504 --> 01:00:10,003
� a anestesia fazendo voc�
se sentir...
865
01:00:10,420 --> 01:00:13,377
- N�o...
- Ela est� delirando um pouco.
866
01:00:13,378 --> 01:00:16,461
- Estou bem, n�o se preocupe.
- O que vai fazer essa noite?
867
01:00:16,462 --> 01:00:20,127
Vou assistir
aquelas crian�as cantando.
868
01:00:20,128 --> 01:00:23,295
S�o apenas crian�as,
mas t�m vozes poderosas...
869
01:00:23,711 --> 01:00:26,815
- D�i quando eu rio.
- Crian�as cantando? Onde?
870
01:00:26,816 --> 01:00:29,919
- � um programa de TV.
- � a anestesia, olha.
871
01:00:29,920 --> 01:00:34,836
- � um programa de TV.
- O hor�rio de visita acabou.
872
01:00:34,837 --> 01:00:37,419
- Certo.
- Estamos sendo expulsos.
873
01:00:37,420 --> 01:00:40,002
- Ent�o tchau.
- M�e, n�o se canse.
874
01:00:40,003 --> 01:00:42,920
- V� com calma.
- Ligue se precisar de algo.
875
01:00:42,921 --> 01:00:45,128
Tchau, meu querido!
876
01:00:46,211 --> 01:00:48,836
- Coloquei s� uma gota de �leo.
- Obrigada.
877
01:00:48,837 --> 01:00:50,336
Tchau. Boa noite.
878
01:00:50,337 --> 01:00:51,836
Que bom, querida.
879
01:00:54,503 --> 01:00:56,252
- Tchau, In�s.
- Tchau, querida.
880
01:00:56,253 --> 01:01:01,128
- V� com calma.
- Obrigada por trazer tudo isso.
881
01:01:01,129 --> 01:01:03,585
Tudo bem... tchau ent�o.
882
01:01:03,586 --> 01:01:06,127
- Est� se sentindo bem, m�e?
- Sim, estou bem.
883
01:01:06,128 --> 01:01:09,336
- �s vezes a anestesia...
- N�o se preocupe, querido.
884
01:01:09,337 --> 01:01:10,711
Tem certeza?
885
01:01:11,253 --> 01:01:13,586
Tchau meu docinho querido!
886
01:01:13,587 --> 01:01:15,919
- Obrigada.
- Tchau, m�e.
887
01:01:15,920 --> 01:01:18,857
- Tchau, meu querido.
- Me liga, hein?
888
01:01:18,858 --> 01:01:21,795
Sim, n�o se preocupe comigo.
Tchau.
889
01:03:11,045 --> 01:03:13,461
Achei... Pronto.
890
01:03:16,211 --> 01:03:20,045
Tenha cuidado!
Voc� quase arrancou meu bra�o!
891
01:03:20,046 --> 01:03:21,878
N�o quero carrapatos entrando.
892
01:03:25,253 --> 01:03:28,170
Olha que bonitinha aquela.
Tchau, ovelhinha!
893
01:03:28,171 --> 01:03:30,795
Tchau, ovelhinha.
894
01:03:30,796 --> 01:03:32,795
Tchauzinho.
895
01:03:47,545 --> 01:03:48,961
Ludovica...
896
01:03:51,170 --> 01:03:53,711
- Caralho!
- Saiam do carro!
897
01:03:53,712 --> 01:03:56,252
- N�o temos nada!
- Saiam!
898
01:03:56,253 --> 01:03:59,148
- N�o, n�o... dirija, dirija!
- Saiam!
899
01:03:59,149 --> 01:04:02,044
- Vai!
- As ovelhas est�o no caminho!
900
01:04:02,045 --> 01:04:04,836
- Elas v�o se mover. Dirija!
- Saiam, vamos!
901
01:04:05,711 --> 01:04:08,252
- Estou saindo.
- Saia.
902
01:04:08,253 --> 01:04:10,795
Estou saindo! V� com calma.
903
01:04:13,086 --> 01:04:15,795
- Estou saindo.
- Ande logo.
904
01:04:17,170 --> 01:04:18,585
Fique de joelhos.
905
01:04:18,586 --> 01:04:21,711
Mandei ficar de joelhos!
Vamos!
906
01:04:22,253 --> 01:04:24,170
Agora ou�a com aten��o.
907
01:04:28,586 --> 01:04:31,503
Beije a minha bunda! Agora!
908
01:04:31,961 --> 01:04:33,378
Beije ela!
909
01:04:34,920 --> 01:04:38,003
Seu idiota!
910
01:04:38,545 --> 01:04:41,378
- Voc� � muito idiota!
- Sim!
911
01:04:59,086 --> 01:05:00,627
Bom dia.
912
01:05:00,628 --> 01:05:03,545
- Gaia, adivinha o que ele fez!
- Oi!
913
01:05:04,253 --> 01:05:07,461
O Bruno
� completamente louco!
914
01:05:07,462 --> 01:05:09,211
Completamente louco!
915
01:05:09,711 --> 01:05:11,835
Ele apontou um rifle
para n�s.
916
01:05:11,836 --> 01:05:15,128
Ele � completamente louco!
N�s est�vamos presos l�...
917
01:05:15,129 --> 01:05:16,836
Ele fez a pegadinha
da emboscada?
918
01:05:16,837 --> 01:05:18,253
Aqui est� o nosso campe�o.
919
01:05:18,795 --> 01:05:21,002
Eu nem precisei usar o carro.
920
01:05:21,003 --> 01:05:25,420
Tinha um rebanho de ovelhas
bloqueando o caminho. Excelente!
921
01:05:25,421 --> 01:05:27,378
Como se fosse um filme!
922
01:05:28,628 --> 01:05:31,086
Isso mesmo,
para frente e para tr�s.
923
01:05:31,087 --> 01:05:33,253
Pesque todas elas.
Todas elas!
924
01:05:34,545 --> 01:05:36,794
- Pescar o qu�?
- As formigas aladas.
925
01:05:36,795 --> 01:05:40,294
S�o formigas voadoras
que vivem em piscinas.
926
01:05:40,295 --> 01:05:44,085
Elas t�m uma picada mortal
e s�o muito irritantes.
927
01:05:44,086 --> 01:05:49,878
N�o s�o como abelhas e vespas,
que atacam se voc� as incomoda.
928
01:05:49,879 --> 01:05:52,086
- Elas partem...
- Onde est� a Gaia?
929
01:05:52,087 --> 01:05:54,669
- Gaia.
- Ela entrou.
930
01:05:54,670 --> 01:05:56,586
Est� preparando coquet�is
para todos.
931
01:05:58,461 --> 01:06:01,023
N�o gosto de coquet�is,
o que eu fa�o?
932
01:06:01,024 --> 01:06:03,585
O que todo mundo faz.
Prove um pouco,
933
01:06:03,586 --> 01:06:06,961
diga que � bom porque � doce,
mas n�o a�ucarado.
934
01:06:06,962 --> 01:06:08,461
Vai deixar ela feliz.
935
01:06:10,795 --> 01:06:12,420
Enquanto eu dan�o.
936
01:06:13,045 --> 01:06:16,545
- Voc� dan�a?
- Estou fazendo aulas de dan�a.
937
01:06:16,546 --> 01:06:17,920
Eu dan�o.
938
01:06:18,253 --> 01:06:19,753
Vamos dan�ar ent�o.
939
01:06:19,754 --> 01:06:21,420
N�o, n�o...
940
01:08:19,003 --> 01:08:20,544
O que est� fazendo?
941
01:08:20,545 --> 01:08:23,337
Enviando ao Bruno
as fotos que tirei de voc�?
942
01:08:23,338 --> 01:08:24,962
Me excita.
943
01:08:29,212 --> 01:08:30,920
Voc� tira fotos de mim...
944
01:08:32,045 --> 01:08:34,212
Eu mostro para ele.
945
01:08:35,295 --> 01:08:37,378
E ele mostra para voc�.
946
01:08:39,462 --> 01:08:41,377
E encerramos o ciclo.
947
01:08:41,378 --> 01:08:44,045
E nossos casamentos tamb�m,
se eles descobrirem.
948
01:08:48,795 --> 01:08:50,753
Vai fazer um ano
no pr�ximo m�s.
949
01:08:52,087 --> 01:08:53,670
Parab�ns.
950
01:09:00,670 --> 01:09:03,670
Quando for ca�ar amanh�,
mate-o acidentalmente.
951
01:09:10,753 --> 01:09:12,420
Ca�ar?
952
01:09:33,795 --> 01:09:36,420
- Pensei que ele soubesse.
- Voc� n�o deve pensar!
953
01:09:36,421 --> 01:09:39,066
Cuide da porra da sua vida!
954
01:09:39,067 --> 01:09:41,712
Voc� nunca pensou
em sua vida!
955
01:09:43,545 --> 01:09:46,212
Pierpaolo, acredite em mim,
� maravilhoso.
956
01:09:46,213 --> 01:09:48,503
Voc� est� imerso
na natureza...
957
01:09:48,504 --> 01:09:51,086
- Como est� o coquetel?
- �timo.
958
01:09:51,087 --> 01:09:53,669
� bom porque � doce,
mas n�o...
959
01:09:53,670 --> 01:09:55,920
- Como era mesmo?
- � uma ca�a ao javali.
960
01:09:55,921 --> 01:09:58,170
Podemos voltar
se voc� n�o gostar.
961
01:09:58,171 --> 01:10:00,837
- � perigoso.
- Pierpaolo!
962
01:10:00,838 --> 01:10:02,587
Porra, Pierpaolo!
963
01:10:03,462 --> 01:10:05,962
- Acho que vou chorar.
- Me diga uma coisa.
964
01:10:05,963 --> 01:10:08,857
Por que diabos
voc� contou a ele?
965
01:10:08,858 --> 01:10:11,263
- Quer saber como foi?
- Quero!
966
01:10:11,264 --> 01:10:13,670
- Quer saber por que contei?
- Sim!
967
01:10:13,671 --> 01:10:15,252
- Voc� quer saber?
- Sim!
968
01:10:15,253 --> 01:10:18,337
- Voc� realmente quer saber?
- Eu quero saber.
969
01:10:18,338 --> 01:10:21,503
Quero saber
porque caralho voc�...
970
01:10:35,045 --> 01:10:36,753
Eu s� quero ir ca�ar.
971
01:10:55,337 --> 01:10:58,295
Carlo, olha como eu fiz isso.
972
01:10:58,628 --> 01:11:00,336
- As bordas.
- Sim?
973
01:11:00,337 --> 01:11:02,253
Voc� tem que descer e soprar.
974
01:11:02,628 --> 01:11:04,837
Da� as bordas, des�a e sopre.
975
01:11:04,838 --> 01:11:07,462
Veja isso.
N�o, Carlo.
976
01:11:07,837 --> 01:11:09,502
- Claudio!
- Assopre!
977
01:11:09,503 --> 01:11:12,962
Olhe essa merda de T
que voc� fez. Est� um lixo.
978
01:11:12,963 --> 01:11:15,627
E cubra essa bunda!
979
01:11:15,628 --> 01:11:18,419
Parece uma vagabunda imunda!
� nojento demais!
980
01:11:18,420 --> 01:11:22,462
- O que h� de errado com o T?
- Parece uma girafa, � horr�vel.
981
01:11:22,463 --> 01:11:24,212
Deixe comigo da pr�xima vez.
982
01:11:26,170 --> 01:11:27,920
O Flavio est� aqui,
vamos jogar.
983
01:11:31,878 --> 01:11:34,253
- Marque alguns pontos.
- Sim.
984
01:11:34,712 --> 01:11:36,170
N�o tenha medo.
985
01:11:37,087 --> 01:11:39,752
- Voc�s v�o ter que se espalhar.
- Por qu�?
986
01:11:39,753 --> 01:11:41,919
Tr�s pessoas come�a a ser
uma organiza��o.
987
01:11:41,920 --> 01:11:45,670
- Temos que ficar trocando?
- N�o. Saquem a bola, idiotas.
988
01:11:51,628 --> 01:11:54,836
- Essa foi boa.
- Foi o vento!
989
01:11:54,837 --> 01:11:56,753
Vamos jogar de novo,
est� ventando.
990
01:11:59,212 --> 01:12:01,253
Sabe o que eu gostaria
de comprar?
991
01:12:02,295 --> 01:12:03,712
O qu�?
992
01:12:10,212 --> 01:12:12,628
O monumento
a V�tor Emanuel II.
993
01:12:17,003 --> 01:12:18,377
Eu tamb�m.
994
01:12:18,378 --> 01:12:22,753
N�o sei por que, mas tenho
essa vontade desde crian�a.
995
01:12:23,837 --> 01:12:27,087
Imagine s�, na frente
do hospital onde trabalho
996
01:12:27,088 --> 01:12:29,252
tem um loft � venda.
997
01:12:29,253 --> 01:12:32,087
- Custa 3 milh�es de euros!
- Nossa!
998
01:12:32,088 --> 01:12:34,003
Voc� n�o imagina
como � lindo.
999
01:12:35,545 --> 01:12:37,128
Mas aqui � legal.
1000
01:12:37,129 --> 01:12:38,837
Sim, mas...
1001
01:12:40,753 --> 01:12:43,087
Eu ganho 900 euros por m�s.
1002
01:12:43,628 --> 01:12:46,107
Se economizar 250 euros
todo m�s,
1003
01:12:46,108 --> 01:12:48,587
consigo compr�-lo
em mil anos.
1004
01:12:52,962 --> 01:12:55,211
Voc� pode esperar
um pouco mais
1005
01:12:55,212 --> 01:12:57,462
e comprar
a Piazza Venezia tamb�m.
1006
01:12:58,045 --> 01:12:59,502
J� pensou?
1007
01:12:59,503 --> 01:13:02,503
� muito dif�cil
comprar coisas bonitas.
1008
01:13:03,212 --> 01:13:04,628
N�o � justo.
1009
01:13:09,503 --> 01:13:11,670
Muitas coisas n�o s�o justas.
1010
01:13:11,671 --> 01:13:13,962
Isso mais do que tudo.
1011
01:13:21,170 --> 01:13:23,545
Sempre acho que as coisas
v�o melhorar amanh�,
1012
01:13:23,546 --> 01:13:25,087
sen�o eu me mataria.
1013
01:13:26,462 --> 01:13:28,462
Acho que as coisas
v�o melhorar amanh�.
1014
01:13:32,795 --> 01:13:35,462
Eu defino prazos
a cada dez anos.
1015
01:13:36,337 --> 01:13:39,337
Tipo... Como estou?
O que estou fazendo?
1016
01:13:40,004 --> 01:13:44,004
Onde estarei em dez anos?
O que estarei fazendo?
1017
01:13:45,629 --> 01:13:48,212
20-20. Ponto de vantagem?
1018
01:13:48,213 --> 01:13:49,586
O qu�?
1019
01:13:49,587 --> 01:13:53,295
Eu sou heterossexual.
Ponto matador.
1020
01:13:58,379 --> 01:13:59,794
Mexa-se!
1021
01:13:59,795 --> 01:14:01,712
- Primeira.
- Vai!
1022
01:14:38,504 --> 01:14:40,254
Isso!
1023
01:15:06,712 --> 01:15:08,170
Ludovica...
1024
01:15:10,795 --> 01:15:12,670
Voc� conhece a hist�ria
do meu tio?
1025
01:15:13,129 --> 01:15:14,754
Eu conhe�o.
1026
01:15:15,129 --> 01:15:16,586
Eu tamb�m.
1027
01:15:16,587 --> 01:15:19,837
Por isso eu disse, "Ludovica,
conhece a hist�ria do meu tio?"
1028
01:15:20,254 --> 01:15:21,712
N�o.
1029
01:15:22,295 --> 01:15:24,920
Meu tio era sindicalista.
1030
01:15:26,379 --> 01:15:28,794
Ele trabalhava
numa f�brica de parafusos.
1031
01:15:28,795 --> 01:15:33,504
Certo dia no trabalho,
uma l�mpada caiu em sua cabe�a.
1032
01:15:33,505 --> 01:15:35,587
E ele imediatamente
entrou em coma.
1033
01:15:36,629 --> 01:15:40,504
Ap�s uma cirurgia de emerg�ncia,
ele voltou...
1034
01:15:40,920 --> 01:15:43,420
e estava convencido
que era o Gianni Agnelli.
1035
01:15:43,421 --> 01:15:46,879
Ele at� falava igual
o Agnelli.
1036
01:15:48,295 --> 01:15:50,378
- Quanto tempo durou?
- Para sempre.
1037
01:15:50,379 --> 01:15:53,837
Quando morreu, estava convencido
que ia nos deixar a FIAT!
1038
01:16:00,962 --> 01:16:06,129
Sabem como quem eu gostaria
de acordar ap�s uma cirurgia?
1039
01:16:06,130 --> 01:16:10,545
Oprah Winfrey. E as pessoas
ouviriam o que eu digo.
1040
01:16:10,546 --> 01:16:14,712
E haveria aplausos,
muitos aplausos.
1041
01:16:15,254 --> 01:16:16,879
Eu gostaria de ser...
1042
01:16:17,545 --> 01:16:21,420
Roger Federer, o melhor
esportista de todos os tempos.
1043
01:16:21,421 --> 01:16:23,962
N�o porque ganhou mais
do que todos,
1044
01:16:23,963 --> 01:16:26,504
mas porque poderia
ter ganho mais.
1045
01:16:26,879 --> 01:16:29,045
Eu gostaria de ser...
1046
01:16:29,712 --> 01:16:31,337
Ludovica Pensa.
1047
01:16:31,338 --> 01:16:33,295
Pensa s�!
1048
01:16:43,712 --> 01:16:46,212
A Ludovica Pensa
de 20 anos atr�s.
1049
01:16:56,795 --> 01:16:58,629
E quem voc� gostaria de ser?
1050
01:17:02,337 --> 01:17:04,087
Um javali.
1051
01:18:22,879 --> 01:18:26,670
Vamos mand�-los atirar
em 50 deficientes e n�o em 100.
1052
01:18:26,671 --> 01:18:29,337
Mas n�o vamos tocar
no ataque ao galinheiro.
1053
01:18:30,420 --> 01:18:32,087
Repita isso pra eles!
1054
01:18:32,837 --> 01:18:36,129
Azar! Continue repetindo
at� entenderem!
1055
01:19:10,670 --> 01:19:12,087
Bruno!
1056
01:19:12,879 --> 01:19:14,420
Bruno!
1057
01:19:45,795 --> 01:19:47,253
Delicioso!
1058
01:19:47,254 --> 01:19:50,962
- Tem �lcool?
- N�o, � s� uma gota de vodca.
1059
01:19:51,670 --> 01:19:54,670
E n�o coloco muito a��car,
� praticamente diet�tico.
1060
01:21:18,587 --> 01:21:20,546
- Ele saiu.
- Quem?
1061
01:21:20,547 --> 01:21:22,004
O javali.
1062
01:21:22,379 --> 01:21:23,879
Cad�?
1063
01:21:24,671 --> 01:21:26,212
Espere aqui.
1064
01:21:36,921 --> 01:21:40,670
Eu te disse que tive problemas
com coca�na?
1065
01:21:40,671 --> 01:21:44,421
Na �poca percebi
que quanto mais eu gritava,
1066
01:21:44,422 --> 01:21:46,296
mais as pessoas
concordavam comigo
1067
01:21:46,297 --> 01:21:47,712
e mais me deixavam em paz.
1068
01:21:49,671 --> 01:21:51,086
� como ch�.
1069
01:21:51,087 --> 01:21:53,295
Se estiver na temperatura certa,
voc� bebe.
1070
01:21:53,296 --> 01:21:57,171
Quando est� muito quente,
voc� esquece e ele esfria.
1071
01:22:17,087 --> 01:22:18,629
Pronto.
1072
01:22:39,004 --> 01:22:40,379
Espere.
1073
01:22:46,421 --> 01:22:48,004
Al�?
1074
01:22:53,796 --> 01:22:55,421
Sou a m�e dele.
1075
01:23:49,254 --> 01:23:51,379
Bengy, v� limpar a varanda.
1076
01:24:01,379 --> 01:24:04,504
- O que foi?
- Tire o capuz.
1077
01:24:06,504 --> 01:24:08,462
O que voc� tem para me dizer?
1078
01:24:09,296 --> 01:24:11,171
N�o, o que voc� tem
para me dizer?
1079
01:24:12,629 --> 01:24:14,171
N�o tenho nada pra contar.
1080
01:24:15,337 --> 01:24:16,837
Pense de novo.
1081
01:24:21,462 --> 01:24:23,712
� aquele neg�cio
na Alemanha de novo?
1082
01:24:24,879 --> 01:24:28,211
Desde quando vendemos bombas
para desconhecidos?
1083
01:24:28,212 --> 01:24:31,546
Desde que pagam �5.000, tio.
Voc� n�o teria vendido para ele?
1084
01:24:31,547 --> 01:24:34,211
Eles testemunhar�o
semana que vem, sabia?
1085
01:24:34,212 --> 01:24:36,796
Ele � um psicopata.
Ningu�m vai acreditar nele!
1086
01:24:37,546 --> 01:24:40,671
Nele talvez n�o,
mas em sua m�e sim.
1087
01:24:42,379 --> 01:24:43,796
O que tem a m�e dele?
1088
01:24:44,504 --> 01:24:49,004
Ela � diretora de cinema,
conhece pessoas influentes.
1089
01:24:50,046 --> 01:24:51,921
Ela � diretora, n�o policial.
1090
01:24:53,129 --> 01:24:56,712
Por que voc� � t�o est�pido?
Meu irm�o era inteligente.
1091
01:24:56,713 --> 01:25:00,296
- Pare de falar do meu pai!
- Vou falar dele quando quiser.
1092
01:25:01,129 --> 01:25:02,836
Primeiro, porque eu o amava,
1093
01:25:02,837 --> 01:25:05,212
e segundo,
porque ele me deve �40.000.
1094
01:25:13,879 --> 01:25:15,879
- Quero que voc� mate ele.
- Oi?
1095
01:25:17,754 --> 01:25:19,504
Quero que voc� mate ele.
1096
01:25:23,004 --> 01:25:25,462
A m�e dele faz filmes,
n�o voc�!
1097
01:25:29,421 --> 01:25:32,629
Eu posso dar um susto,
mas n�o mat�-lo.
1098
01:25:47,796 --> 01:25:50,504
Pierpaolo, est� me ouvindo?
1099
01:25:51,004 --> 01:25:52,587
Pierpaolo.
1100
01:25:54,296 --> 01:25:55,796
Estou aqui.
1101
01:25:56,671 --> 01:25:59,462
Queria te pedir um favor.
1102
01:26:00,046 --> 01:26:02,212
Eu tenho alguns vizinhos
1103
01:26:02,796 --> 01:26:04,378
que...
1104
01:26:04,379 --> 01:26:06,920
me incomodam muito.
1105
01:26:06,921 --> 01:26:09,879
Queria ver se o Federico
pode plantar uma bomba
1106
01:26:09,880 --> 01:26:11,837
no carro deles, uma pequena!
1107
01:26:13,129 --> 01:26:16,503
N�o... S� estou brincando,
para acalmar a situa��o.
1108
01:26:16,504 --> 01:26:19,878
De qualquer maneira,
j� est� tudo resolvido, certo?
1109
01:26:19,879 --> 01:26:22,921
Na verdade n�o, ele pode
pegar pris�o domiciliar.
1110
01:26:25,254 --> 01:26:27,046
O nome dele era Fiore.
1111
01:26:28,504 --> 01:26:31,587
Ele era judeu
e podre de rico.
1112
01:26:32,337 --> 01:26:34,754
Zombou de mim
por toda a minha inf�ncia.
1113
01:26:34,755 --> 01:26:37,128
Sempre descontava em mim.
1114
01:26:37,129 --> 01:26:40,254
Eu implorava para ele parar,
mas quanto mais implorava,
1115
01:26:40,255 --> 01:26:42,254
mais ele atacava.
1116
01:26:42,879 --> 01:26:46,754
Ele me batia
todos os dias da minha vida.
1117
01:26:46,755 --> 01:26:49,586
N�o � legal apanhar.
1118
01:26:49,587 --> 01:26:53,004
� degradante,
e ele continuou com isso,
1119
01:26:53,005 --> 01:26:54,712
sempre descontando em mim.
1120
01:26:54,713 --> 01:26:56,754
Ele me insultava.
1121
01:26:57,171 --> 01:27:00,045
Dizia que eu fedia a pobreza.
1122
01:27:00,046 --> 01:27:02,087
"Voc� fede a pobreza",
dizia ele.
1123
01:27:03,712 --> 01:27:05,503
Talvez seja por isso
1124
01:27:05,504 --> 01:27:08,212
que gosto tanto
de fragr�ncias agora.
1125
01:27:09,587 --> 01:27:14,004
Ent�o uma noite... eu era chefe
do departamento h� pouco tempo
1126
01:27:14,005 --> 01:27:16,836
um c�digo vermelho
foi admitido,
1127
01:27:16,837 --> 01:27:19,004
ele tinha sofrido
um acidente de moto.
1128
01:27:19,005 --> 01:27:21,087
Era o Fiore, era ele!
1129
01:27:21,421 --> 01:27:23,128
Reconheci-o imediatamente.
1130
01:27:23,129 --> 01:27:25,753
Sua perna foi esmagada,
estava pendurada.
1131
01:27:25,754 --> 01:27:29,129
Sua perna direita,
n�o sei como ainda estava presa.
1132
01:27:30,421 --> 01:27:32,629
Eu s� tinha duas op��es.
1133
01:27:33,546 --> 01:27:37,421
Poderia tentar ser um g�nio
e salvar a perna dele,
1134
01:27:37,838 --> 01:27:41,004
ou eu poderia fazer meu trabalho
como cirurgi�o
1135
01:27:41,504 --> 01:27:45,421
e amputar sua perna,
afinal, ela estava pendurada.
1136
01:27:45,422 --> 01:27:47,170
Ningu�m teria dito nada.
1137
01:27:47,171 --> 01:27:50,754
Ningu�m teria me julgado,
j� estava gangrenada,
1138
01:27:51,296 --> 01:27:53,004
a perna que estava
pendurada...
1139
01:27:54,796 --> 01:27:56,171
Pierpaolo.
1140
01:27:57,129 --> 01:27:58,546
Quer saber o que eu fiz?
1141
01:28:00,379 --> 01:28:05,129
Suei sangue por quatro horas,
uma cirurgia de quatro horas.
1142
01:28:05,713 --> 01:28:08,545
E salvei sua maldita perna.
1143
01:28:08,546 --> 01:28:11,338
A perna que tinha
me chutado na bunda
1144
01:28:11,339 --> 01:28:13,004
ao longo da minha inf�ncia.
1145
01:28:13,005 --> 01:28:14,963
Eu a salvei!
1146
01:28:15,421 --> 01:28:16,838
Mas, Pierpaolo...
1147
01:28:17,254 --> 01:28:18,670
Pierpaolo.
1148
01:28:18,671 --> 01:28:22,088
Antes de costur�-lo,
em sua r�tula...
1149
01:28:22,089 --> 01:28:23,796
com meu bisturi,
1150
01:28:24,671 --> 01:28:26,463
uma bem pequena...
1151
01:28:27,504 --> 01:28:29,338
eu arranhei...
1152
01:28:30,254 --> 01:28:32,378
uma su�stica.
1153
01:28:32,379 --> 01:28:34,921
Da� eu costurei ele.
1154
01:28:36,254 --> 01:28:37,963
Pierpaolo, esse...
1155
01:28:38,588 --> 01:28:40,879
Esse � o meu segredo.
1156
01:28:41,504 --> 01:28:43,171
Esse � o segredo.
1157
01:28:43,546 --> 01:28:45,088
Eu tenho um segredo...
1158
01:28:45,921 --> 01:28:47,254
Pierpaolo...
1159
01:28:48,838 --> 01:28:51,504
N�o era a bomba
que estava com defeito.
1160
01:28:52,963 --> 01:28:55,463
Eu que esqueci
de sair do caminho.
1161
01:28:55,464 --> 01:28:58,212
- � estranho.
- Um pouco.
1162
01:28:58,213 --> 01:29:00,962
N�o, � estranho,
eu sei disso.
1163
01:29:00,963 --> 01:29:03,713
Mas a sensa��o
que tive � como...
1164
01:29:04,046 --> 01:29:06,629
Foi como ser arrastado
por uma onda.
1165
01:29:06,630 --> 01:29:09,796
Sabe quando uma onda grande
te derruba?
1166
01:29:09,797 --> 01:29:12,962
� disso que lembro,
muito claramente...
1167
01:29:12,963 --> 01:29:16,213
S� que n�o era uma onda de �gua
e sim uma onda de ar.
1168
01:29:16,214 --> 01:29:17,670
Uma onda de ar e barulho,
1169
01:29:17,671 --> 01:29:19,879
uma sensa��o
quase agrad�vel, juro.
1170
01:29:19,880 --> 01:29:22,213
Foi quase agrad�vel.
1171
01:29:24,671 --> 01:29:26,003
Consegue ouvir o zumbido?
1172
01:29:26,004 --> 01:29:29,213
Ainda escuto um zumbido.
Voc� consegue ouvir?
1173
01:29:30,379 --> 01:29:33,504
- N�o.
- Ainda posso ouvir um zumbido.
1174
01:29:34,296 --> 01:29:38,046
Essa onda de ar e ru�do,
quanto vai nos custar?
1175
01:29:38,379 --> 01:29:40,629
Causar dano
ao patrim�nio arqueol�gico
1176
01:29:41,254 --> 01:29:43,628
e posse de armas de guerra.
1177
01:29:43,629 --> 01:29:45,921
Essas s�o
as duas principais acusa��es.
1178
01:29:46,713 --> 01:29:49,004
Pela primeira, podemos pagar.
1179
01:29:49,379 --> 01:29:51,338
Mas hoje em dia
a segunda acusa��o
1180
01:29:51,339 --> 01:29:53,213
� mais sens�vel.
1181
01:29:57,838 --> 01:30:00,171
Havia tr�s tipos de ravi�lis.
1182
01:30:00,172 --> 01:30:02,878
Com cerca de 15 cm.
1183
01:30:02,879 --> 01:30:05,171
Um com aspargos
e molho de carne.
1184
01:30:05,172 --> 01:30:07,420
Outro com vieiras,
1185
01:30:07,421 --> 01:30:11,004
e um terceiro
com um ovo dentro.
1186
01:30:11,005 --> 01:30:13,170
Um ovo cozido?
1187
01:30:13,171 --> 01:30:16,191
N�o, um ovo frito.
Com a parte amarela.
1188
01:30:16,192 --> 01:30:19,213
- Como um ovo frito num ravi�li.
- Certo...
1189
01:30:19,214 --> 01:30:21,087
Uma das melhores coisas
que j� comi.
1190
01:30:21,088 --> 01:30:23,921
Comemos alguns na...
Como se chama? Na Betti.
1191
01:30:35,463 --> 01:30:39,129
Entende? Um ovo frito
dentro de um ravi�li.
1192
01:30:43,129 --> 01:30:45,213
- Mas como assim?
- N�o encha meu saco!
1193
01:30:46,588 --> 01:30:48,088
N�o encha o saco!
1194
01:30:48,713 --> 01:30:51,045
Chega! Entendeu?
1195
01:30:51,046 --> 01:30:53,296
Voc� est� ferrado agora,
seu merda!
1196
01:31:10,671 --> 01:31:13,338
- O Cesare est� dormindo?
- Est�.
1197
01:31:14,796 --> 01:31:16,796
Como voc� fez isso?
Eu demoro uma hora.
1198
01:31:17,213 --> 01:31:18,921
Eu s� fiz um cafun�.
1199
01:31:20,588 --> 01:31:23,671
Nunca fez isso?
Deve co�ar a nuca dele.
1200
01:31:24,338 --> 01:31:28,295
Por baixo, aqui...
1201
01:31:28,296 --> 01:31:30,379
Coce ali e ele adormece.
1202
01:31:35,463 --> 01:31:38,254
Carlo disse que voc� n�o estava
na loja hoje.
1203
01:31:39,879 --> 01:31:41,296
Eu fui ver o papai.
1204
01:31:44,046 --> 01:31:45,421
Voc� fez bem.
1205
01:31:45,879 --> 01:31:47,546
Mas n�o consegui encontr�-lo.
1206
01:31:47,921 --> 01:31:49,587
Como assim?
1207
01:31:49,588 --> 01:31:52,295
- Ele n�o est� no bloco M?
- Acho que sim.
1208
01:31:52,296 --> 01:31:55,671
Andei todo o Cemit�rio de Verano
procurando por ele.
1209
01:31:57,088 --> 01:31:59,462
- Voc� foi ao Verano?
- Fui.
1210
01:31:59,463 --> 01:32:02,713
N�o me admira, seu pai est�
no cemit�rio Prima Porta.
1211
01:32:03,088 --> 01:32:04,608
- S�rio?
- Sim.
1212
01:32:04,609 --> 01:32:06,129
Mas que merda...
1213
01:32:08,921 --> 01:32:10,712
Quando eu era crian�a,
ele dizia:
1214
01:32:10,713 --> 01:32:12,963
"Voc� vai me p�r num asilo
quando crescer!"
1215
01:32:13,963 --> 01:32:15,504
E ele tinha raz�o.
1216
01:32:18,171 --> 01:32:19,963
Eu sou um filho da m�e.
1217
01:32:21,296 --> 01:32:22,713
Eu sou um filho da m�e?
1218
01:32:33,088 --> 01:32:34,713
Voc� � um bom homem, Claudio.
1219
01:32:35,588 --> 01:32:36,963
Voc� acha mesmo?
1220
01:32:37,671 --> 01:32:40,338
Acredite em algu�m que se casou
com um filho da m�e.
1221
01:32:47,546 --> 01:32:50,545
- Mas que merda...
- O que est� fazendo? Me d�!
1222
01:32:50,546 --> 01:32:53,546
- Onde ele conseguiu isso?
- Me d�, seu bastardo!
1223
01:32:53,547 --> 01:32:55,212
Idiota!
1224
01:32:55,213 --> 01:32:57,879
- Volte para a cama.
- Quero dormir com a mam�e.
1225
01:32:57,880 --> 01:33:00,212
- Fa�a cafun� nele.
- O que voc� quer?
1226
01:33:00,213 --> 01:33:03,545
O que voc� quer?
Ele est� botando fogo aqui.
1227
01:33:03,546 --> 01:33:06,879
- Que idiota!
- Eu n�o dei isso para ele.
1228
01:33:06,880 --> 01:33:08,629
Eu vou te bater mais tarde!
1229
01:33:09,046 --> 01:33:12,171
- Me deixe em paz!
- Claudio, apague isso...
1230
01:33:12,172 --> 01:33:15,587
- Foda-se!
- Estou esperando apagar!
1231
01:33:15,588 --> 01:33:18,004
Apague com �gua.
O que voc� est� fazendo?
1232
01:33:18,005 --> 01:33:20,421
Paciente:
Bruno Parisi, v�rgula
1233
01:33:20,921 --> 01:33:24,170
nascido em Roma,
em 16 de outubro de 1965,
1234
01:33:24,171 --> 01:33:27,213
e residente em Roma,
v�rgula, It�lia, ponto final.
1235
01:33:27,754 --> 01:33:29,858
Tecido at�pico
com formato fusiforme
1236
01:33:29,859 --> 01:33:31,962
e c�lulas irregulares, v�rgula
1237
01:33:31,963 --> 01:33:34,045
resultando em f�scias, v�rgula
1238
01:33:34,046 --> 01:33:36,837
atividade mit�tica dispersa,
v�rgula
1239
01:33:36,838 --> 01:33:40,129
citoplasma eosinof�lico
em �reas, v�rgula
1240
01:33:40,130 --> 01:33:42,295
n�cleos volumosos, v�rgula
1241
01:33:42,296 --> 01:33:46,588
frequentemente m�ltipla
vesicular, v�rgula
1242
01:33:47,046 --> 01:33:48,983
met�stase espalhada
1243
01:33:48,984 --> 01:33:50,921
no hemisf�rio direito,
1244
01:33:51,921 --> 01:33:53,546
ponto final.
1245
01:35:25,671 --> 01:35:27,671
- Voc� quer morrer?
- Quero.
1246
01:35:30,671 --> 01:35:32,130
Est� certo.
1247
01:35:36,046 --> 01:35:37,796
Eu n�o consegui, tio.
1248
01:35:38,380 --> 01:35:40,630
Minha m�o tremia,
eu estava me cagando.
1249
01:35:40,631 --> 01:35:42,880
N�o sou bom com essas coisas.
1250
01:35:43,463 --> 01:35:46,796
Teresa teve que levar o cachorro
para ser sacrificado.
1251
01:35:46,797 --> 01:35:50,130
- N�o sou bom com essas coisas.
- E quer continuar assim?
1252
01:35:50,588 --> 01:35:53,421
Quer continuar sendo uma larva,
um paquiderme?
1253
01:35:53,422 --> 01:35:56,213
- N�o, n�o.
- Voc� gosta de ser assim.
1254
01:35:56,630 --> 01:35:58,338
E sabe por que gosta?
1255
01:35:59,463 --> 01:36:01,755
Voc� gosta
porque � mais f�cil.
1256
01:36:04,171 --> 01:36:07,130
� mais f�cil ser um escravo,
� mais f�cil perder.
1257
01:36:07,131 --> 01:36:08,796
� mais f�cil ser bom.
1258
01:36:11,921 --> 01:36:13,380
Voc� quer continuar assim?
1259
01:36:16,171 --> 01:36:17,838
N�o, eu n�o quero... n�o.
1260
01:36:18,713 --> 01:36:20,546
N�o, nunca mais, tio.
1261
01:36:21,630 --> 01:36:24,046
Me d� uma �ltima...
Eu vou mat�-lo, certo?
1262
01:36:24,505 --> 01:36:26,880
Me d� uma �ltima chance.
Eu vou mat�-lo.
1263
01:36:51,880 --> 01:36:53,588
Mas que merda...
1264
01:37:09,171 --> 01:37:10,630
Seu bastardo!
1265
01:37:16,630 --> 01:37:20,796
Essa manh� Flavio Vismara
foi morto com um tiro na cabe�a.
1266
01:37:20,797 --> 01:37:23,045
O criminoso era conhecido
da pol�cia
1267
01:37:23,046 --> 01:37:26,483
por atividades ligadas � agiotagem
e ao tr�fico de armas.
1268
01:37:26,484 --> 01:37:29,920
Ele foi baleado
pelo sobrinho-neto de 12 anos.
1269
01:37:29,921 --> 01:37:32,838
Ele alegou: "Atirei nele
porque ele ia matar meu pai."
1270
01:37:49,130 --> 01:37:50,838
Fiquem parados!
1271
01:37:51,380 --> 01:37:54,130
Carlo, o que deu em voc� hoje?
Voc� n�o est� normal.
1272
01:38:28,088 --> 01:38:29,671
A comida � horr�vel?
1273
01:38:29,672 --> 01:38:31,421
Sim.
1274
01:38:31,880 --> 01:38:33,296
Mas o p�o � bom.
1275
01:38:34,338 --> 01:38:36,046
E a �gua, certo?
1276
01:38:37,421 --> 01:38:39,004
Eles nos d�o p�es crocantes.
1277
01:38:39,005 --> 01:38:41,733
Por que n�o compramos mais
p�ezinhos crocantes?
1278
01:38:41,734 --> 01:38:44,462
- S�o �timos.
- Voc� n�o deveria comer p�o.
1279
01:38:44,463 --> 01:38:47,671
Por causa do a��car no sangue.
Voc� deveria comer vegetais.
1280
01:38:54,588 --> 01:38:56,005
E o Cesare?
1281
01:38:58,546 --> 01:39:00,671
Tive que mud�-lo de escola.
1282
01:39:02,130 --> 01:39:05,171
O diretor disse: "Seu filho
n�o � mais bem-visto aqui."
1283
01:39:06,046 --> 01:39:07,880
Voc� disse
para ele colocar �culos?
1284
01:39:09,005 --> 01:39:10,880
N�o, eu disse
que ele estava certo.
1285
01:39:13,505 --> 01:39:15,170
Se eu tivesse assinado
o papel,
1286
01:39:15,171 --> 01:39:17,171
voc� perderia
a autoridade parental.
1287
01:39:17,588 --> 01:39:19,130
Ent�o por que n�o assinou?
1288
01:39:27,171 --> 01:39:29,295
Voc� era um pai
quando era escravo.
1289
01:39:29,296 --> 01:39:31,963
Vai conseguir ser pai
agora que est� livre.
1290
01:39:57,838 --> 01:39:59,713
Desligue essa m�sica.
1291
01:40:02,630 --> 01:40:04,213
Desligue!
1292
01:40:07,296 --> 01:40:08,880
N�o.
1293
01:40:11,713 --> 01:40:14,713
Que linda voc� era, meu amor
1294
01:40:16,671 --> 01:40:19,546
No momento
Em que nos despedimos
1295
01:40:21,338 --> 01:40:24,962
Um sorriso para n�s
Para guardar se puder
1296
01:40:24,963 --> 01:40:28,588
Enquanto tudo ao nosso redor
Muda
1297
01:40:30,046 --> 01:40:33,130
Que linda voc� era, meu amor
1298
01:40:34,838 --> 01:40:37,713
No momento
Em que nos despedimos
1299
01:40:39,463 --> 01:40:43,421
Um sorriso para n�s
Para guardar se puder
1300
01:40:43,422 --> 01:40:47,380
Enquanto tudo ao nosso redor
Queima
1301
01:40:48,421 --> 01:40:51,296
E eu s� vejo luzes azuis
1302
01:40:52,963 --> 01:40:55,463
E penso onde voc� estar�
1303
01:40:57,421 --> 01:41:00,129
Antes que a batalha comece
1304
01:41:00,130 --> 01:41:02,129
Enquanto aperto a bandana
1305
01:41:02,130 --> 01:41:04,796
Quem sabe se voc� ainda
Pensa em mim
1306
01:41:05,421 --> 01:41:09,588
FIM
1307
01:41:11,380 --> 01:41:14,505
PARA MEU AV�
1308
01:41:15,213 --> 01:41:18,838
ESCRITO E DIRIGIDO POR
LUDOVICA PENSA
1309
01:41:52,713 --> 01:41:54,587
N�o era caranguejo, era...
1310
01:41:54,588 --> 01:41:57,047
Como o caranguejo,
com um gosto residual,
1311
01:41:57,048 --> 01:41:59,296
era mais ex�tico, diferente.
1312
01:41:59,297 --> 01:42:01,504
- Saverio!
- Ugo, o que voc� quer?
1313
01:42:01,505 --> 01:42:04,713
- Finalmente bateram em voc�.
- N�o, � o estresse do trabalho.
1314
01:42:04,714 --> 01:42:07,317
Mas voc� n�o saberia,
nunca trabalha.
1315
01:42:07,318 --> 01:42:09,911
- Me deixaram fazer um filme.
- S�rio?
1316
01:42:09,912 --> 01:42:12,505
Sim. Voc� nunca far� um
e sabe por qu�?
1317
01:42:12,506 --> 01:42:14,671
Porque voc� n�o � livre.
1318
01:42:14,672 --> 01:42:16,504
Voc� n�o � livre aqui!
1319
01:42:16,505 --> 01:42:18,338
Como voc� se atreve!
1320
01:42:19,213 --> 01:42:22,067
Champanhe!
Como em Nice, j� foi?
1321
01:42:22,068 --> 01:42:24,922
Sim, quando Nice
ficava na It�lia.
1322
01:42:25,755 --> 01:42:27,922
A empregada filipina
rouba minhas bananas,
1323
01:42:27,923 --> 01:42:29,922
- diga isso � sua m�e.
- Pode deixar.
1324
01:42:29,923 --> 01:42:31,547
Isso � maconha?
1325
01:42:32,588 --> 01:42:35,379
- Ent�o voc� gostou do filme?
- Muito.
1326
01:42:35,380 --> 01:42:39,088
Insisti em terminar esse filme.
Foi incr�vel.
1327
01:42:39,422 --> 01:42:40,838
Voc� vai beber?
1328
01:42:41,255 --> 01:42:42,712
Querido...
1329
01:42:42,713 --> 01:42:44,547
dois mojitos, por favor.
1330
01:42:53,547 --> 01:42:55,005
Obrigada.
1331
01:43:13,588 --> 01:43:15,172
Oi, Pierpaolo.
1332
01:43:19,130 --> 01:43:20,630
Oi.
1333
01:43:23,463 --> 01:43:26,047
- Como est�?
- Bem e voc�?
1334
01:43:27,338 --> 01:43:29,422
Tenho um novo companheiro
agora.
1335
01:43:29,963 --> 01:43:31,546
Que bom.
1336
01:43:31,547 --> 01:43:34,922
No in�cio eu n�o conseguia
sair com ningu�m, at� que...
1337
01:43:35,422 --> 01:43:37,213
Odiei estar sozinha.
1338
01:43:37,880 --> 01:43:40,505
Estamos namorando h� dez dias,
ele � muito legal.
1339
01:43:40,506 --> 01:43:41,879
Ele � um pr�ncipe.
1340
01:43:41,880 --> 01:43:44,630
Vou te apresentar.
Ele te adora.
1341
01:43:44,631 --> 01:43:46,505
Guglielmo!
1342
01:43:47,505 --> 01:43:49,047
Guglielmo!
1343
01:43:51,838 --> 01:43:57,047
A GUERRA LENTA
1344
01:44:28,005 --> 01:44:33,690
DUAS FAM�LIAS
1345
01:44:34,531 --> 01:44:39,731
- Art Subs -
13 anos fazendo Arte para voc�!
1346
01:44:39,763 --> 01:44:44,963
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1347
01:44:44,996 --> 01:44:50,196
Siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
101845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.