All language subtitles for Hells.Garden.2021.720p.BluRay.x264.DTS WiKi.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles recommends using PureVPN From 1.99 USD/Month -> bit.ly/getpvpn 2 00:00:49,170 --> 00:00:54,130 In every world, be it politics, show biz... 3 00:00:54,550 --> 00:00:59,680 companies or schools, there exist "factions." 4 00:01:01,560 --> 00:01:05,100 Female office workers are no exception. 5 00:01:05,480 --> 00:01:10,940 A peaceful exterior can hide fierce factional war. 6 00:01:16,070 --> 00:01:17,360 Like this. 7 00:01:18,200 --> 00:01:20,740 Got it, bitch? 8 00:01:20,870 --> 00:01:26,120 You're a billion years too early to be acting up, Wimp! 9 00:01:32,300 --> 00:01:33,300 Shall we? 10 00:01:33,840 --> 00:01:36,130 My uniform is wrinkled. 11 00:01:36,300 --> 00:01:37,420 Wimp. 12 00:01:38,680 --> 00:01:42,970 The Satake faction controls the Sales Department. 13 00:01:44,930 --> 00:01:48,140 They're led by Shiori Satake. 14 00:01:48,810 --> 00:01:52,480 Once a tough queen in control of five high schools. 15 00:01:52,730 --> 00:01:57,190 An unbeaten fighter. Capable of anything if she snaps. 16 00:01:57,320 --> 00:02:00,950 Hence the nickname Mad Dog Shiori. 17 00:02:01,070 --> 00:02:03,030 In gang comicbooks... 18 00:02:03,160 --> 00:02:06,700 Mad is a common name for the violent type. 19 00:02:07,750 --> 00:02:09,080 As a rookie... 20 00:02:09,210 --> 00:02:13,380 she quickly sought out the strongest chicks in Sales... 21 00:02:13,500 --> 00:02:15,000 and crushed 'em all. 22 00:02:15,130 --> 00:02:18,800 On her first day, she formed her faction. 23 00:02:19,010 --> 00:02:22,470 And looked to dominate the company. 24 00:02:24,680 --> 00:02:29,680 But standing in her way was Shuri Andoh R&D. 25 00:02:29,890 --> 00:02:32,690 AKA "Shuri the Demon" 26 00:02:33,270 --> 00:02:37,610 A notorious ex-boss of three biker chick gangs. 27 00:02:37,740 --> 00:02:41,530 She was even scouted by the yakuza. 28 00:02:41,780 --> 00:02:45,280 She caused a riot on her first day in the office... 29 00:02:45,410 --> 00:02:48,450 when sailed into the bathroom by senior ladies... 30 00:02:48,580 --> 00:02:52,170 and beating them to a bloody pulp. 31 00:02:53,830 --> 00:02:56,040 Mad Dog Shiori's Satake faction. 32 00:02:56,500 --> 00:02:58,920 Demon Shuri's Andoh faction. 33 00:02:59,300 --> 00:03:03,890 These two main forces have fought each other repeatedly. 34 00:03:04,180 --> 00:03:08,220 But today, finally, the two bosses meet. 35 00:03:19,070 --> 00:03:22,490 Satake, you "disciplined" one of ours. 36 00:03:22,990 --> 00:03:27,580 What about it? Would you like to receive the same treatment? 37 00:03:29,160 --> 00:03:31,330 Don't get excited, Shorty. 38 00:03:31,870 --> 00:03:36,750 Just shave your head, beg for mercy and pay us a million yen! 39 00:03:36,880 --> 00:03:38,500 Very funny, Clown! 40 00:03:38,880 --> 00:03:42,090 I'll make sure you can never do Pilates again. 41 00:03:42,590 --> 00:03:45,300 How do you know I do Pilates? 42 00:03:55,600 --> 00:03:56,770 You go first. 43 00:03:57,940 --> 00:03:59,020 I'll have tea. 44 00:03:59,980 --> 00:04:01,150 That route. 45 00:04:02,320 --> 00:04:04,280 - Go ahead. - Yeah? 46 00:04:09,950 --> 00:04:10,950 This one. 47 00:04:11,080 --> 00:04:12,290 Just as I thought. 48 00:04:15,620 --> 00:04:20,750 With Demon's victory, Satake was now under Andoh control. 49 00:04:21,300 --> 00:04:27,140 But that didn't mean Andoh had total domination of the company. 50 00:04:27,850 --> 00:04:31,390 There was one mere in Manufacturing. 51 00:04:35,350 --> 00:04:37,190 WeIcome back, Commander! 52 00:04:37,650 --> 00:04:39,150 Welcome back! 53 00:04:45,240 --> 00:04:50,490 The firm actually has three factions. Satake, Andoh and Kanda. 54 00:04:51,330 --> 00:04:57,670 The largest and most militant faction is run by Etsuko Kanda. 55 00:04:58,080 --> 00:05:01,500 AKA "Etsuko the Beast." 56 00:05:03,050 --> 00:05:07,220 Undefeated in 300 one-on-one duets. 57 00:05:08,050 --> 00:05:12,810 Six months ago, she was besieged by another firm's "ladies." 58 00:05:12,930 --> 00:05:17,350 She went to jail for nearly killing five of them. 59 00:05:20,650 --> 00:05:24,190 Today marked her triumphant return. 60 00:05:26,070 --> 00:05:31,240 Andoh's path to company domination must go through her. 61 00:05:33,830 --> 00:05:35,540 What a cool hobby! 62 00:05:38,460 --> 00:05:41,170 Today, history will be made. 63 00:05:43,880 --> 00:05:44,880 You're back. 64 00:05:46,550 --> 00:05:48,930 You the welcome committee, Andoh? 65 00:05:49,090 --> 00:05:51,760 What brought this about? 66 00:05:52,850 --> 00:05:54,220 Isn't it obvious? 67 00:05:54,560 --> 00:05:59,230 I plan to make you a valuable game piece in my ambition. 68 00:06:00,900 --> 00:06:02,560 Me a game piece? 69 00:06:03,320 --> 00:06:04,520 Yours? 70 00:06:10,200 --> 00:06:13,240 You've grown funny in my absence. 71 00:06:13,740 --> 00:06:16,410 I'll show you funny, Smartass! 72 00:06:26,130 --> 00:06:27,590 Pipe down, Peon! 73 00:06:28,920 --> 00:06:29,880 Hey Andoh. 74 00:06:31,010 --> 00:06:34,930 Learn your place or I'll stomp you to bits! 75 00:06:36,720 --> 00:06:38,270 Bring it on! 76 00:06:38,770 --> 00:06:41,270 I'd like to see you try! 77 00:06:41,520 --> 00:06:46,440 I lost all my text threads when I got this new phone. 78 00:06:46,780 --> 00:06:48,070 Yeah, same here. 79 00:06:48,190 --> 00:06:50,450 Lose anything important? 80 00:06:51,070 --> 00:06:53,110 Come to think of it, no. 81 00:06:53,450 --> 00:06:54,660 Me, neither. 82 00:06:54,950 --> 00:06:56,160 Ladies? 83 00:06:56,290 --> 00:06:57,950 Hello. 84 00:07:07,840 --> 00:07:08,630 No way! 85 00:07:09,510 --> 00:07:11,050 Listen up! 86 00:07:12,090 --> 00:07:16,050 I am the strongest! 87 00:07:17,470 --> 00:07:19,470 With Shuri Andoh's victory... 88 00:07:19,850 --> 00:07:23,520 the split power structure in our office changed... 89 00:07:24,060 --> 00:07:27,820 and the Andoh faction ruled the roost. 90 00:07:30,440 --> 00:07:33,030 In the world of office ladies... 91 00:07:33,780 --> 00:07:36,160 might makes right. 92 00:07:36,370 --> 00:07:39,660 Where only a true woman's woman can rise. 93 00:07:41,210 --> 00:07:42,160 But... 94 00:07:44,000 --> 00:07:47,670 not so for us ordinary girls. 95 00:08:24,580 --> 00:08:27,540 jigoku-no-hanazono -Office Royale- 96 00:08:28,250 --> 00:08:30,630 My name is Naoko Tanaka, 26. 97 00:08:31,210 --> 00:08:33,210 Ordinary employee at Mitsufuji. 98 00:08:33,380 --> 00:08:34,550 What an episode. 99 00:08:34,720 --> 00:08:37,550 Of Love P.I.? I'll watch it tonight. 100 00:08:37,720 --> 00:08:40,050 Then I won't spoil it. 101 00:08:40,180 --> 00:08:42,930 Anything exciting? 102 00:08:43,560 --> 00:08:44,850 There sure were! 103 00:08:44,980 --> 00:08:46,440 Tell me. I'm curious. 104 00:08:46,560 --> 00:08:48,230 - What? - Seriously? 105 00:08:48,400 --> 00:08:50,730 I don't care about spoilers. 106 00:08:50,900 --> 00:08:52,900 Won't it ruin the fun? 107 00:08:53,030 --> 00:08:55,400 I hate to be kept wondering. 108 00:08:55,570 --> 00:08:57,110 I see. 109 00:08:57,530 --> 00:08:58,950 I need a drugstore. 110 00:08:59,070 --> 00:08:59,950 I'll wait. 111 00:09:02,490 --> 00:09:05,290 Come on. Hang out with us. 112 00:09:05,540 --> 00:09:06,370 I can't. 113 00:09:06,500 --> 00:09:07,420 Why not? 114 00:09:07,540 --> 00:09:09,170 - Stop. - Come on! 115 00:09:11,210 --> 00:09:12,000 He's cute. 116 00:09:12,300 --> 00:09:14,920 Don't be such a killjoy. 117 00:09:15,220 --> 00:09:18,090 Satake faction girls 118 00:09:19,510 --> 00:09:23,810 They're harassing Mr. Matsuura of Human Resources. 119 00:09:25,270 --> 00:09:26,390 Stop touching me! 120 00:09:26,520 --> 00:09:29,150 Ow, ow, ow! You broke my arm! 121 00:09:30,400 --> 00:09:34,480 Look what you've done! You've committed battery. 122 00:09:34,820 --> 00:09:38,700 That's straight out of a comicbook. 123 00:09:39,240 --> 00:09:41,450 Should I call the police? 124 00:09:41,620 --> 00:09:42,660 It's busted. 125 00:09:42,790 --> 00:09:46,500 Just let him go. You've annoyed him. 126 00:09:52,750 --> 00:09:54,130 Who are you? 127 00:09:55,800 --> 00:09:57,090 Look, Sister. 128 00:09:57,630 --> 00:10:01,590 Nice look, but watch who you mess with. 129 00:10:07,480 --> 00:10:10,690 Hands off my clothes. I just bought it. 130 00:10:10,850 --> 00:10:13,150 I'm gonna kill you! 131 00:10:20,570 --> 00:10:21,820 Sonofabitch. 132 00:10:36,670 --> 00:10:37,840 You're free to go. 133 00:10:38,630 --> 00:10:39,840 Thank you. 134 00:10:40,010 --> 00:10:43,850 Comicbook appearance, comicbook strength. 135 00:10:44,140 --> 00:10:46,810 Sorry, the checkout line was long. 136 00:10:46,930 --> 00:10:48,520 No problem. Let's go. 137 00:10:49,850 --> 00:10:51,020 Can we make it? 138 00:10:57,480 --> 00:11:02,320 Let me introduce our new mid-career hire, Ms. Hojo. 139 00:11:02,870 --> 00:11:06,530 Ran Hojo. I was in sales admin at my last firm. 140 00:11:06,950 --> 00:11:08,160 Nice to meet you. 141 00:11:09,870 --> 00:11:12,210 Comicbook turn of events. 142 00:11:12,620 --> 00:11:14,000 Which means... 143 00:11:15,790 --> 00:11:16,920 Of-course. 144 00:11:17,050 --> 00:11:18,670 Take your seat. 145 00:11:33,810 --> 00:11:34,650 You. 146 00:11:35,440 --> 00:11:40,570 Oh, it's you girls! Same company, huh? Nice to meet you. 147 00:11:43,410 --> 00:11:44,740 Follow us. 148 00:11:50,000 --> 00:11:52,620 What a surprise seeing you here. 149 00:11:52,750 --> 00:11:56,460 Yeah, we owe you some payback from earlier. 150 00:12:11,180 --> 00:12:12,730 What're you doing? 151 00:12:12,850 --> 00:12:15,230 - Instagram. - Instagram, my ass! 152 00:12:15,350 --> 00:12:17,730 - You're coming with us! - Why? 153 00:12:17,860 --> 00:12:20,900 Don't underestimate us. That's an order. 154 00:12:21,780 --> 00:12:23,490 Underestimate you? 155 00:12:23,860 --> 00:12:28,740 Why should I follow orders from people weaker than me? 156 00:12:28,870 --> 00:12:30,280 Are you stupid? 157 00:12:36,120 --> 00:12:38,250 Peons shouldn't get cocky. 158 00:12:38,960 --> 00:12:41,500 You have two ways to make me comply. 159 00:12:42,380 --> 00:12:47,760 By physical force, or by bowing your heads and asking nicely. 160 00:12:49,470 --> 00:12:50,970 Which will it be? 161 00:12:51,970 --> 00:12:54,140 I've got things to do. 162 00:12:57,730 --> 00:13:00,610 Tell General Affairs we need more tea. 163 00:13:00,730 --> 00:13:02,150 Yes. Do it. 164 00:13:04,740 --> 00:13:09,160 So you tried physical force and she beat you up again? 165 00:13:10,660 --> 00:13:11,700 Sorry. 166 00:13:12,120 --> 00:13:12,990 Sorry. 167 00:13:15,500 --> 00:13:17,710 I see. 168 00:13:21,710 --> 00:13:24,460 Fine. I'll go meet her myself. 169 00:13:26,430 --> 00:13:28,260 Last one gets the fan. 170 00:13:33,680 --> 00:13:35,890 Well hello there, Newbie. 171 00:13:37,480 --> 00:13:38,520 Hello. 172 00:13:39,060 --> 00:13:40,100 You are? 173 00:13:40,520 --> 00:13:44,940 I'm Sales department leader Shiori Satake. 174 00:13:45,070 --> 00:13:47,700 I'm sort of their senior colleague. 175 00:13:47,860 --> 00:13:50,410 Oh. Can I help you with somethingโ€™? 176 00:13:51,370 --> 00:13:55,540 I'm here to return the favor for your assistance. 177 00:13:55,700 --> 00:13:57,540 What? Like a present? 178 00:13:59,120 --> 00:14:01,080 Something like that. 179 00:14:01,880 --> 00:14:07,300 How about a trip to the hospital? Three months for full recovery? 180 00:14:12,050 --> 00:14:15,930 A punch like this doesn't make much of a gift. 181 00:14:18,390 --> 00:14:20,100 Nice weather! 182 00:14:20,940 --> 00:14:22,020 Good day. 183 00:14:22,150 --> 00:14:23,060 Good day. 184 00:14:24,520 --> 00:14:26,530 -You all-right, Ms. Shiori? -No way! 185 00:14:26,650 --> 00:14:28,400 - It can't be! - Ms. Shioiri! 186 00:14:28,570 --> 00:14:30,110 -Carry her! - Got it! 187 00:14:30,820 --> 00:14:32,910 Dethroned already? 188 00:14:34,450 --> 00:14:39,080 The new kid in town appears to upset the power structure ? 189 00:14:39,580 --> 00:14:42,000 Classic comicbook plot! 190 00:14:43,210 --> 00:14:45,670 Needless to say, what followed... 191 00:14:45,800 --> 00:14:47,800 I'll condense into digest form. 192 00:14:47,920 --> 00:14:49,720 Satake defeated. 193 00:14:50,800 --> 00:14:52,970 - Shiori was dethroned? 194 00:14:54,260 --> 00:14:58,060 She also met Etsuko the Beast's revenge... 195 00:14:59,270 --> 00:15:00,810 and squashed it. 196 00:15:02,600 --> 00:15:05,820 And ultimately, Demon Shuri, too... 197 00:15:16,990 --> 00:15:18,950 proved no match. 198 00:15:20,750 --> 00:15:24,630 Any others above her? May as well/fetch her. 199 00:15:28,880 --> 00:15:30,420 Then are we done? 200 00:15:33,640 --> 00:15:38,350 I just got my hair done. What a mess. Anyone got a comb'? 201 00:15:43,810 --> 00:15:44,810 Thanks. 202 00:15:48,280 --> 00:15:49,190 Much obliged. 203 00:15:52,490 --> 00:15:53,320 Hey! 204 00:15:55,160 --> 00:15:56,070 What? 205 00:15:56,830 --> 00:15:58,490 What are you? 206 00:16:00,330 --> 00:16:01,700 Isn't it obvious? 207 00:16:02,660 --> 00:16:03,870 An office lady. 208 00:16:07,130 --> 00:16:14,130 Like a comicbook plot, the newbie conquered the firm on Day one. 209 00:16:16,180 --> 00:16:18,180 Several weeks passed. 210 00:16:18,350 --> 00:16:23,850 With the leadership hierarchy now dear in both worlds... 211 00:16:24,690 --> 00:16:27,690 nasty battles disappeared from view. 212 00:16:29,230 --> 00:16:32,360 But there was orfe surprise left. 213 00:16:32,780 --> 00:16:33,780 What was it? 214 00:16:33,900 --> 00:16:36,070 Did you see Love P.I. yesterday? 215 00:16:36,200 --> 00:16:37,030 I did! 216 00:16:37,200 --> 00:16:38,870 The plot thickens. 217 00:16:38,990 --> 00:16:41,160 It's so entangled! 218 00:16:41,290 --> 00:16:43,410 She and I became good friends. 219 00:16:43,540 --> 00:16:44,910 Crazy love triangle. 220 00:16:45,370 --> 00:16:47,080 From a week ago. 221 00:16:58,890 --> 00:17:01,430 What, what, what? 222 00:17:14,110 --> 00:17:15,440 Thank you. 223 00:17:16,070 --> 00:17:17,740 Same firm, right? 224 00:17:18,570 --> 00:17:19,570 Yes. 225 00:17:19,990 --> 00:17:22,910 If you ever need help, I'll protect you. 226 00:17:26,410 --> 00:17:29,670 After that, we got to talking a lot. 227 00:17:30,250 --> 00:17:33,210 Taking the same bus, our friendship grew. 228 00:17:33,340 --> 00:17:35,760 - Made it. - Barely. 229 00:17:38,590 --> 00:17:43,060 I'd always my distance from that other world. 230 00:17:44,060 --> 00:17:46,850 And she was just an ordinary worker. 231 00:17:47,440 --> 00:17:48,850 This side's missing. 232 00:17:49,980 --> 00:17:52,400 You did it. You're amazing. 233 00:17:52,520 --> 00:17:56,440 She wasn't great at her job, but she was honest. 234 00:17:56,950 --> 00:17:59,950 I grew comfy with her as a friendly co-worker. 235 00:18:01,120 --> 00:18:06,660 But she was always in demand from- the other world. 236 00:18:09,620 --> 00:18:11,130 You're Ran Hojo? 237 00:18:13,420 --> 00:18:14,300 Who asks? 238 00:18:17,760 --> 00:18:21,720 Mao Shiratori, head honcho at Wakui Trading. 239 00:18:24,850 --> 00:18:27,520 Never heard of her, Buzz off. 240 00:18:29,190 --> 00:18:33,650 Word is you've made a pretty name for yourself here. 241 00:18:33,770 --> 00:18:35,860 I said buzz off, Maggot. 242 00:18:37,490 --> 00:18:40,360 I hear you're one tough cookie. 243 00:18:40,660 --> 00:18:43,160 I'm the strongest in these parts. 244 00:18:43,330 --> 00:18:44,830 I don't give a damn. 245 00:18:45,450 --> 00:18:50,660 Buy our lunches as penalty, for the interruption, and disappear. 246 00:18:51,750 --> 00:18:55,170 Step outside or I'll make a scene here! 247 00:19:01,930 --> 00:19:03,340 I'll be right back. 248 00:19:04,140 --> 00:19:04,970 Sure. 249 00:19:24,200 --> 00:19:25,200 So sorry. 250 00:19:25,370 --> 00:19:26,200 No worries. 251 00:19:26,370 --> 00:19:28,240 She wants to buy us lunch. 252 00:19:28,370 --> 00:19:29,410 Really? 253 00:19:32,250 --> 00:19:33,540 Out of 2,000? 254 00:19:37,380 --> 00:19:38,880 I feel so bad. 255 00:19:39,550 --> 00:19:41,090 This happened a lot. 256 00:19:41,220 --> 00:19:45,550 Dressess like that only look good on models, right? 257 00:19:45,890 --> 00:19:46,760 Definitely. 258 00:19:48,220 --> 00:19:51,350 I hear you're Mitsufuji's Hojo? 259 00:19:51,520 --> 00:19:52,890 Maybe another color? 260 00:19:55,190 --> 00:19:59,940 We're the Oshiba Sisters of Yazawa Foods Inc. 261 00:20:00,070 --> 00:20:04,320 You must've heard of us. "The War Gods of Yazawa!" 262 00:20:07,490 --> 00:20:09,200 Which would you buy? 263 00:20:09,240 --> 00:20:12,160 If I had to, I guess the pale blue. 264 00:20:13,160 --> 00:20:14,080 Agreed. 265 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 Can we drop by Lumine? 266 00:20:16,250 --> 00:20:17,670 Buying something? 267 00:20:17,790 --> 00:20:18,790 Face toner. 268 00:20:18,920 --> 00:20:19,920 Oh, right. 269 00:20:20,420 --> 00:20:22,090 Shops close at 9 p.m. 270 00:20:22,260 --> 00:20:23,260 Ran! 271 00:20:24,630 --> 00:20:26,970 Momoka! What's wrong? 272 00:20:28,300 --> 00:20:29,430 Back there. 273 00:20:30,390 --> 00:20:34,810 Got in a fight with Takaguchi Co. Ten of them appeared. 274 00:20:35,100 --> 00:20:38,020 There were only three of us. 275 00:20:38,570 --> 00:20:41,230 Pissed off, I told them... 276 00:20:41,360 --> 00:20:45,360 "Don't diss Mitsufuji". So they said, "Bring your boss." 277 00:20:49,280 --> 00:20:50,490 Understood. 278 00:20:53,580 --> 00:20:55,960 Sorry, Nao. Will you excuse me? 279 00:20:57,460 --> 00:20:59,790 Sure. We'll go another time. 280 00:20:59,960 --> 00:21:02,300 No, I'll be done quickly. 281 00:21:13,480 --> 00:21:15,020 Mitsufuji losers! 282 00:21:15,640 --> 00:21:21,270 Come back in 800 million years when you're ready to take us on. 283 00:21:21,400 --> 00:21:24,360 Kaede Shindo, Takaguchi Trading Co., Ltd. 284 00:21:26,070 --> 00:21:29,160 Go and tell your head bitch Hojo... 285 00:21:29,490 --> 00:21:34,750 her dirty peons are not allowed to scurry through our territory. 286 00:21:34,870 --> 00:21:37,370 At least not without a leash! 287 00:21:40,250 --> 00:21:41,670 Who are you? 288 00:21:41,840 --> 00:21:43,630 Hojo of Mitsufuji. 289 00:21:44,550 --> 00:21:48,880 You asked to see me, but make it snappy. I'm shopping. 290 00:21:50,930 --> 00:21:52,180 You two okay? 291 00:21:52,760 --> 00:21:55,520 Sorry, Ran. 292 00:21:56,230 --> 00:21:59,270 Don't worry. I'll avenge you now. 293 00:22:01,400 --> 00:22:02,440 Well, hurry up. 294 00:22:03,020 --> 00:22:06,740 You need to die quickly before the stores close. 295 00:22:06,900 --> 00:22:08,200 You outhouse flies. 296 00:22:10,620 --> 00:22:12,410 So you're Ran Hojo. 297 00:22:13,200 --> 00:22:14,910 You've got nerve. 298 00:22:16,000 --> 00:22:21,670 I'll honor that and give you a duel with Takaguchi's Kaede Shindo! 299 00:22:21,790 --> 00:22:24,290 Forget that. I'll take you all at once! 300 00:22:26,050 --> 00:22:28,880 You're wasting my time, Bush League. 301 00:22:29,010 --> 00:22:30,430 Bush League? 302 00:22:30,840 --> 00:22:33,260 Let's destroy this bitch, Ladies! 303 00:22:45,320 --> 00:22:46,400 Sorry. 304 00:22:47,280 --> 00:22:48,360 Done so soon? 305 00:22:48,700 --> 00:22:50,450 Is Lumine still open? 306 00:22:51,570 --> 00:22:52,360 We're good. 307 00:22:52,490 --> 00:22:53,740 Great. Let's go. 308 00:22:54,370 --> 00:22:55,830 But I'm used to it now. 309 00:23:04,670 --> 00:23:07,960 It's my bad for being a slow worker. 310 00:23:08,420 --> 00:23:10,470 You knew you were slow? 311 00:23:10,590 --> 00:23:12,970 Compared to you, Nao, yes. 312 00:23:13,300 --> 00:23:15,350 When you're so good at fighting. 313 00:23:15,680 --> 00:23:16,600 The thing is... 314 00:23:18,020 --> 00:23:20,180 this food isn't spicy at all 315 00:23:21,230 --> 00:23:22,690 Is it supposed to be here? 316 00:23:22,810 --> 00:23:24,020 "Spicy stir fry." 317 00:23:24,400 --> 00:23:27,320 It's not spicy in the least. 318 00:23:28,900 --> 00:23:29,820 Ran, may I? 319 00:23:29,940 --> 00:23:30,940 What? 320 00:23:33,410 --> 00:23:38,160 The Takaguchi, Wakui and Yazawa Food bosses all want in under us. 321 00:23:38,290 --> 00:23:40,620 Do we incorporate them? 322 00:23:40,790 --> 00:23:42,370 Sounds like a hassle. 323 00:23:42,790 --> 00:23:47,960 They've all come heads bowed in unison with their territories. 324 00:23:48,130 --> 00:23:49,800 It's an opportunity. 325 00:23:51,590 --> 00:23:52,630 What say you, Nao? 326 00:23:53,720 --> 00:23:54,800 Who, me? 327 00:23:55,350 --> 00:23:56,600 Let them in? 328 00:23:56,720 --> 00:23:58,310 Your honest opinion. 329 00:24:00,770 --> 00:24:04,980 It's always good to have more friends. 330 00:24:05,440 --> 00:24:06,360 Agreed. 331 00:24:07,480 --> 00:24:08,360 Let them in. 332 00:24:08,650 --> 00:24:12,650 We'll have Shiori and Etsuko 333 00:24:12,780 --> 00:24:14,660 They're management now. 334 00:24:14,820 --> 00:24:15,820 Got it. 335 00:24:16,910 --> 00:24:18,910 - Sorry to disturb you. - Not at all. 336 00:24:21,040 --> 00:24:23,040 It's more sweet and spicy. 337 00:24:24,750 --> 00:24:27,630 Yeah, it tastes okay knowing that. 338 00:24:27,960 --> 00:24:29,500 I'm not complaining. 339 00:24:30,300 --> 00:24:33,670 None of this should affect me, anyway. 340 00:24:34,340 --> 00:24:36,890 It's late. I'll see you later. 341 00:24:39,720 --> 00:24:41,060 See you tomorrow. 342 00:24:42,890 --> 00:24:45,020 I'm glad Ran's adjusted well. 343 00:24:45,190 --> 00:24:46,310 Me too. 344 00:24:46,650 --> 00:24:48,940 She's outgoing so it's fun. 345 00:24:49,070 --> 00:24:51,360 She's even popular with the squares. 346 00:24:51,480 --> 00:24:52,860 She's nice. 347 00:24:53,030 --> 00:24:54,650 But more than that... 348 00:24:56,660 --> 00:24:57,780 Hello. 349 00:25:15,550 --> 00:25:17,300 Matsuura's so cute. 350 00:25:17,430 --> 00:25:19,720 - Yeah. - Is he seeing anyone? 351 00:25:19,890 --> 00:25:21,810 - He must be. - Really? 352 00:25:22,140 --> 00:25:23,810 I want a boyfriend. 353 00:25:24,140 --> 00:25:25,480 He's too cute not to. 354 00:25:27,100 --> 00:25:31,690 But viewing myself objectively, I get worried. 355 00:25:31,820 --> 00:25:35,360 I'm the comicbook hero's boring friend. 356 00:25:35,700 --> 00:25:37,110 I like Ran... 357 00:25:37,410 --> 00:25:41,410 but I d rather not be a character in "that" world. 358 00:25:42,540 --> 00:25:46,000 In comics, / usually get entangled. 359 00:25:46,410 --> 00:25:49,710 Say an attack in a dark alley. 360 00:25:57,550 --> 00:25:58,590 Put her in the car. 361 00:26:07,310 --> 00:26:09,190 "We have your cute colleague." 362 00:26:09,310 --> 00:26:10,650 "Come alone at 9 p.m...." 363 00:26:10,650 --> 00:26:11,440 That's Ryoko Akagi's company. "Come alone at 9 p.m...." 364 00:26:11,440 --> 00:26:13,940 That's Ryoko Akagi's company. 365 00:26:14,780 --> 00:26:16,400 Devil Akagi. 366 00:26:16,900 --> 00:26:21,200 Once they target you, they'll do anything to crush you. 367 00:26:21,570 --> 00:26:24,700 With five times our number, too. 368 00:26:25,120 --> 00:26:27,370 And stock exchange listed. 369 00:26:27,790 --> 00:26:29,960 We made a troubling enemy. 370 00:26:30,420 --> 00:26:34,880 It was an inevitable clash with Ran's name rising. 371 00:26:35,170 --> 00:26:37,460 But kidnapping is harsh. 372 00:26:39,510 --> 00:26:41,380 What do we do, Ran? 373 00:26:42,300 --> 00:26:44,430 We're with you if you go. 374 00:26:45,100 --> 00:26:50,310 We'll gather as big of a force as possible and have at it. 375 00:26:50,650 --> 00:26:52,980 I'll call Shiratori for support. 376 00:26:53,110 --> 00:26:54,110 Wait. 377 00:26:56,230 --> 00:26:57,780 I'll go alone. 378 00:26:58,690 --> 00:26:59,820 That's crazy. 379 00:27:00,780 --> 00:27:04,070 That's their demand. What choice is there? 380 00:27:04,330 --> 00:27:09,620 They could be hiding in numbers. It's too risky to go alone. 381 00:27:10,120 --> 00:27:14,250 It may be risky, but they've got Nao. 382 00:27:14,380 --> 00:27:18,590 I know how you feel about her, but you're our boss. 383 00:27:18,710 --> 00:27:23,140 If they beat you, we become theirs to control. 384 00:27:23,340 --> 00:27:25,800 Well, I'm not abandoning her. 385 00:27:29,560 --> 00:27:30,680 Let me go. 386 00:27:31,100 --> 00:27:34,190 I'll free Nao and see what happens. 387 00:27:34,360 --> 00:27:38,440 No, I'll go. We can't risk our Number 2, either. 388 00:27:38,570 --> 00:27:41,530 In an all-out war, we need your command. 389 00:27:41,700 --> 00:27:46,030 Hold it. I think you're all misunderstanding something. 390 00:27:46,620 --> 00:27:48,790 This is not the military. 391 00:27:49,700 --> 00:27:52,210 I don't consider myself above you. 392 00:27:52,920 --> 00:27:57,790 Shuri, Etsuko and Shiori, you are my co-workers. 393 00:27:58,960 --> 00:28:04,050 So there's no boss or any expendables. 394 00:28:04,890 --> 00:28:06,010 What's more... 395 00:28:06,510 --> 00:28:11,600 Nao is the least involved with this. She's the only priority. 396 00:28:18,020 --> 00:28:22,900 Therefore, as requested, I have to go alone. 397 00:28:26,910 --> 00:28:32,080 Understood. In exchange, if it gets bad, call us immediately. 398 00:28:37,790 --> 00:28:38,960 And besides... 399 00:28:41,710 --> 00:28:43,840 I'm not going to lose. 400 00:28:45,840 --> 00:28:47,140 It's me, remember? 401 00:28:56,060 --> 00:28:57,230 Will she be okay? 402 00:28:58,190 --> 00:28:59,440 Yeah, she will. 403 00:28:59,940 --> 00:29:04,070 She prefers doing things herself, even times like this. 404 00:29:04,200 --> 00:29:05,610 I didn't mean that. 405 00:29:06,280 --> 00:29:10,990 She crushed that can. Her hands must be sticky. 406 00:29:11,200 --> 00:29:15,330 I'm sure she'll wipe or wash somewhere. 407 00:29:15,500 --> 00:29:17,790 And she didn't recycle. 408 00:29:17,960 --> 00:29:20,090 - She didn't. - You noticed? 409 00:29:20,210 --> 00:29:25,590 I knew she tossed it in flammables, but I hesitated to say. 410 00:29:25,720 --> 00:29:27,090 Me, too. 411 00:29:27,220 --> 00:29:28,300 You, too? 412 00:29:28,470 --> 00:29:29,680 Evening. 413 00:29:29,800 --> 00:29:31,140 Evening. 414 00:29:31,260 --> 00:29:33,100 - Any hot water? - Plenty. 415 00:29:33,220 --> 00:29:35,600 Great. I need some coffee. 416 00:29:42,980 --> 00:29:45,490 - Everything okay? - Yes, fine. 417 00:30:09,680 --> 00:30:11,850 I let my guard down. 418 00:30:12,010 --> 00:30:16,060 This is where the useless friend causes trouble for the here. 419 00:30:16,180 --> 00:30:18,440 I am so totally lame! 420 00:30:18,560 --> 00:30:23,020 I've become the most annoying comicbook character. 421 00:30:23,150 --> 00:30:24,690 What now? 422 00:30:25,610 --> 00:30:27,150 Pardon me. 423 00:30:28,400 --> 00:30:31,160 Am I in a hostage situation? 424 00:30:31,620 --> 00:30:32,740 I think so, yeah. 425 00:30:33,120 --> 00:30:36,870 What should I do to be released? 426 00:30:37,200 --> 00:30:39,460 Thai all depends on my boss. 427 00:30:39,830 --> 00:30:40,870 I see. 428 00:30:41,790 --> 00:30:44,590 By the way, who would that be? 429 00:30:57,270 --> 00:31:00,560 Ryoko Akagi, Tomsun Co., Ltd. 430 00:31:00,980 --> 00:31:02,440 Frightening. 431 00:31:03,860 --> 00:31:06,070 What does she do? 432 00:31:06,230 --> 00:31:07,320 General Affairs. 433 00:31:08,280 --> 00:31:09,570 General Affairs... 434 00:31:10,570 --> 00:31:11,780 An lady? 435 00:31:12,370 --> 00:31:13,780 Obviously. 436 00:31:13,950 --> 00:31:15,030 Not really. 437 00:31:15,160 --> 00:31:16,200 Yeah. 438 00:31:17,620 --> 00:31:19,910 Have you awoken, Miss? 439 00:31:20,920 --> 00:31:21,750 Yes. 440 00:31:22,000 --> 00:31:25,460 Sorry for the rough treatment. Blame your friend. 441 00:31:27,090 --> 00:31:28,130 Excuse me. 442 00:31:28,260 --> 00:31:29,130 What? 443 00:31:29,260 --> 00:31:31,590 What will you do with me? 444 00:31:34,100 --> 00:31:34,970 Let me see. 445 00:31:36,260 --> 00:31:39,100 Theoretically speaking, it's this. 446 00:31:39,600 --> 00:31:44,270 Ms. Hojo will come alone, after which we'll beat her silly. 447 00:31:44,440 --> 00:31:47,230 We'll then own your company, and that's it. 448 00:31:47,360 --> 00:31:51,400 But I don't expect your top chick to some alone. 449 00:31:55,450 --> 00:31:59,990 In that ease, I have you as a bargaining chip. 450 00:32:00,830 --> 00:32:01,700 I understand. 451 00:32:01,960 --> 00:32:05,000 Typical story pattern, which means... 452 00:32:08,920 --> 00:32:13,510 she'll come alone, of course. She's the hero after all. 453 00:32:14,390 --> 00:32:15,550 Where's Nao? 454 00:32:16,140 --> 00:32:16,970 Nao! 455 00:32:17,100 --> 00:32:18,180 Here. 456 00:32:19,970 --> 00:32:21,100 You all right? 457 00:32:22,480 --> 00:32:23,690 I'm sorry, Ran. 458 00:32:24,560 --> 00:32:27,190 Sorry to involve you. I'll save you now. 459 00:32:27,480 --> 00:32:29,150 Welcome, Ran dear. 460 00:32:29,860 --> 00:32:33,360 Look how you came alone, undaunted! 461 00:32:33,610 --> 00:32:35,660 You told me to. 462 00:32:35,870 --> 00:32:39,160 I met my end so let her go. 463 00:32:39,330 --> 00:32:42,080 Relax. Let's have some fun. 464 00:32:42,330 --> 00:32:45,460 Nao's innocent, jerk! 465 00:32:45,670 --> 00:32:46,670 Let her go, 466 00:32:46,960 --> 00:32:48,590 Watch your mouth! 467 00:32:48,710 --> 00:32:49,670 Silence! 468 00:32:53,010 --> 00:32:54,840 I keep my promises. 469 00:32:55,380 --> 00:32:57,470 But first, in this corner...! 470 00:32:57,680 --> 00:33:00,720 "Clash! Melee Medley!" 471 00:33:06,690 --> 00:33:12,480 This is where Ran takes on three of my top aides one by one. 472 00:33:13,280 --> 00:33:17,200 Can Ran defeat our company's proud elite? 473 00:33:17,620 --> 00:33:19,780 What a pain in the ass. 474 00:33:20,200 --> 00:33:23,540 Send them all at once so I can get to you. 475 00:33:23,660 --> 00:33:26,960 Save the trash talk for AFTER you win. 476 00:33:27,750 --> 00:33:28,790 Ready? 477 00:33:29,710 --> 00:33:34,170 Appear! Tomsun's Three Musketeers! 478 00:33:39,220 --> 00:33:41,760 Appear? They've been sitting there. 479 00:33:42,220 --> 00:33:43,890 First is this she devil. 480 00:33:44,640 --> 00:33:50,650 "The Seven-Fisted Woman," Sanae Kudoh! 481 00:33:56,820 --> 00:33:59,910 She's a toughie, Ran. Can yow beat her? 482 00:34:00,030 --> 00:34:01,070 Pathetic. 483 00:34:01,490 --> 00:34:04,240 Hojo. I regret to say... 484 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 this is where you end. 485 00:34:07,290 --> 00:34:11,130 Uh-huh, the words of someone before defeat. 486 00:34:11,750 --> 00:34:16,590 Nobody will interfere. Feel free to kill each other. 487 00:34:17,050 --> 00:34:19,800 Ready... fight! 488 00:34:55,170 --> 00:34:57,170 Yes, just two more. 489 00:34:59,590 --> 00:35:01,180 Not bad, Ran Dear. 490 00:35:01,800 --> 00:35:03,140 Next up then! 491 00:35:03,470 --> 00:35:07,640 "The Shimonoseki Pufferfish," Mari Fujisaki! 492 00:35:11,560 --> 00:35:14,020 So she's expensive pufferfish. 493 00:35:14,150 --> 00:35:17,400 Well, Ran. How will you face her power? 494 00:35:17,530 --> 00:35:20,780 Will you shut up, Blabbermouth? 495 00:35:21,240 --> 00:35:23,410 This is your end, poor thing. 496 00:35:23,530 --> 00:35:26,700 You're just repeating the same line. 497 00:35:30,790 --> 00:35:32,710 You die. 498 00:35:32,830 --> 00:35:35,000 Ready... fight! 499 00:35:51,980 --> 00:35:55,060 Forget these three. What comes after? 500 00:35:55,360 --> 00:35:56,360 Excuse me. 501 00:35:57,360 --> 00:36:01,780 If she beats all three, will it be the boss's turn? 502 00:36:02,660 --> 00:36:04,200 Seems most logical. 503 00:36:04,700 --> 00:36:05,870 I see. 504 00:36:05,990 --> 00:36:09,120 But I doubt she'll beat Pufferfish. 505 00:36:25,180 --> 00:36:26,260 Okay, next! 506 00:36:28,720 --> 00:36:32,600 Well, Ran. You've reached the third opponent. 507 00:36:33,350 --> 00:36:34,770 Last is this woman! 508 00:36:35,350 --> 00:36:40,610 "Blue Lightning"... Taeko Saeki! 509 00:36:45,320 --> 00:36:46,950 You ripped off a song. 510 00:36:47,320 --> 00:36:48,370 My advice? 511 00:36:48,990 --> 00:36:52,160 You may want to rest a bit first. 512 00:36:54,580 --> 00:36:56,920 I don't need any rest for you. 513 00:36:57,630 --> 00:36:58,750 Come get me. 514 00:36:59,920 --> 00:37:01,300 Such disrespect. 515 00:37:03,090 --> 00:37:04,420 You'll regret that. 516 00:37:06,840 --> 00:37:09,010 She must be a total idiot. 517 00:37:11,890 --> 00:37:14,930 If Ran's an idiot, she's thoroughly so. 518 00:37:15,190 --> 00:37:18,730 That's, how she's able to defy all common sense. 519 00:37:19,820 --> 00:37:20,940 Ready? 520 00:37:22,280 --> 00:37:23,280 Fight. 521 00:37:46,760 --> 00:37:48,340 She's pretty good. 522 00:37:50,430 --> 00:37:53,140 But even if she beats Saeki.. 523 00:37:53,720 --> 00:37:55,980 Boss Akagi's on another level. 524 00:37:56,480 --> 00:37:59,020 Ran's in a different dimension. 525 00:38:09,990 --> 00:38:12,990 Okay, done! Give her a hand! 526 00:38:13,120 --> 00:38:17,210 She lost? To a third aide? What a mediocre ending? 527 00:38:17,660 --> 00:38:20,540 Shouldn't she struggle tout std! win? 528 00:38:20,670 --> 00:38:23,670 That's comicbook. That's the hero! 529 00:38:23,800 --> 00:38:27,010 This makes her just one of many! 530 00:38:29,220 --> 00:38:31,840 I had more events planned. 531 00:38:31,970 --> 00:38:34,180 For example, look here! 532 00:38:34,520 --> 00:38:38,020 I was going to take her on in Twister. 533 00:38:38,600 --> 00:38:41,100 Twister? With what rules? 534 00:38:41,230 --> 00:38:45,270 How disappointing, Ran. You could've tried harder. 535 00:38:45,530 --> 00:38:47,690 What do we do with her? 536 00:38:47,990 --> 00:38:49,110 Let me see. 537 00:38:49,490 --> 00:38:52,910 Since they'll come under our rule... 538 00:38:53,080 --> 00:38:55,740 have her call their executives. 539 00:38:56,040 --> 00:38:56,830 Very well. 540 00:38:57,000 --> 00:39:00,410 This is a lame turn of events. Really? 541 00:39:00,750 --> 00:39:03,750 Call your company peeps. 542 00:39:04,460 --> 00:39:05,460 Right now? 543 00:39:05,590 --> 00:39:08,130 Yeah. Unshackle her. 544 00:39:09,880 --> 00:39:13,850 Hojo has lost in hand-to-hand to a Tomsun manager. 545 00:39:14,100 --> 00:39:16,890 So Mitsufuji comes under Tomsun. 546 00:39:17,060 --> 00:39:21,890 Tell your top staff to come for those discussions. 547 00:39:22,350 --> 00:39:26,940 Why don't we have them do Twister matches? 548 00:39:27,070 --> 00:39:29,900 Great idea. Between colleagues. 549 00:39:30,110 --> 00:39:34,740 We'll eat expensive grapes while they fight it out. 550 00:39:35,490 --> 00:39:37,080 It's so blue-blooded. 551 00:39:37,740 --> 00:39:39,580 Hurry and make the call. 552 00:39:42,580 --> 00:39:45,250 What're you waiting for? Hurry. 553 00:39:46,500 --> 00:39:50,920 What do I do ? Calling will only make things worse. 554 00:39:51,090 --> 00:39:52,840 It's bad enough now. 555 00:39:52,970 --> 00:39:55,090 Stop dilly dallying! 556 00:39:55,600 --> 00:39:57,760 - Make the call! -You deaf? 557 00:39:57,930 --> 00:39:59,970 Make the call! 558 00:40:00,060 --> 00:40:02,440 You wanna end up like her? 559 00:40:07,110 --> 00:40:11,110 Sis, your whole company's coming under our umbrella. 560 00:40:11,400 --> 00:40:13,490 The sooner you call, the better. 561 00:40:15,620 --> 00:40:19,290 Is your hearing bad? Make the damn call! 562 00:40:24,960 --> 00:40:26,170 What the hell! 563 00:40:30,460 --> 00:40:31,630 Why you! 564 00:40:50,110 --> 00:40:50,980 Kill her! 565 00:41:10,340 --> 00:41:14,920 I've kept it hidden, but I'm a good fighter. 566 00:41:17,680 --> 00:41:19,680 Heartbreakingly strong. 567 00:41:27,900 --> 00:41:31,860 I don't know why. It's just a God-given talent. 568 00:41:37,070 --> 00:41:38,570 What is she? 569 00:41:46,330 --> 00:41:48,210 Not bad, Sister. 570 00:41:58,890 --> 00:42:00,260 Meet your death! 571 00:42:03,220 --> 00:42:05,060 Why you little...! 572 00:42:07,850 --> 00:42:10,100 I grew up with only brothers. 573 00:42:10,230 --> 00:42:15,610 Their legendary status as local hoods must have rubbed off on me. 574 00:42:16,280 --> 00:42:18,450 Call it DNA. 575 00:42:19,320 --> 00:42:20,990 She's interesting. 576 00:42:22,780 --> 00:42:24,080 Worth killing. 577 00:42:49,480 --> 00:42:54,190 My father always said while watching his kids fight... 578 00:42:55,570 --> 00:42:59,900 "Naoko the baby has the most potential of all of you." 579 00:43:03,280 --> 00:43:07,240 "An ordinary girl, but carried the strongest genes", he says. 580 00:43:08,410 --> 00:43:12,170 As a girl, that didn't make me happy at all. 581 00:43:12,790 --> 00:43:17,250 But I do know gang comics thanks to may brothers. 582 00:43:18,720 --> 00:43:21,630 While other girls read romance comics... 583 00:43:21,800 --> 00:43:26,600 I read "Bebop," "Shobaku," "Rokudenashi Blues" and "Crows." 584 00:43:27,850 --> 00:43:29,730 That's all we had 585 00:43:38,070 --> 00:43:39,070 Blinder! 586 00:43:45,780 --> 00:43:46,780 Hey. 587 00:43:48,160 --> 00:43:49,500 What are you? 588 00:43:52,290 --> 00:43:53,580 An office lady. 589 00:44:26,160 --> 00:44:27,870 Hello, Shun? 590 00:44:31,370 --> 00:44:32,370 I'm fine. 591 00:44:34,790 --> 00:44:36,080 How's Ran? 592 00:44:38,500 --> 00:44:40,880 She's still inside. Come get her. 593 00:44:44,550 --> 00:44:45,890 Please do. 594 00:45:01,860 --> 00:45:02,940 Hello? 595 00:45:09,080 --> 00:45:11,790 I can't find her anywhere. 596 00:45:12,580 --> 00:45:14,750 The Akagi gang's all beaten. 597 00:45:15,920 --> 00:45:16,960 Did she go home? 598 00:45:18,500 --> 00:45:21,500 But she really went wild on them. 599 00:45:24,090 --> 00:45:26,430 I'll keep calling. 600 00:45:27,890 --> 00:45:28,890 See you. 601 00:45:30,760 --> 00:45:32,640 Did she go home alone? 602 00:45:32,770 --> 00:45:33,770 Looks it. 603 00:45:35,100 --> 00:45:36,810 Ran's so amazing. 604 00:45:37,150 --> 00:45:39,310 Different level charisma. 605 00:45:40,610 --> 00:45:42,270 One against many. 606 00:45:42,440 --> 00:45:43,610 Great. 607 00:45:56,290 --> 00:45:59,420 But Ran never showed up. 608 00:45:59,790 --> 00:46:01,500 You're on a no-carb diet. 609 00:46:02,880 --> 00:46:04,670 You've got potatoes. 610 00:46:05,130 --> 00:46:06,170 They're okay. 611 00:46:06,300 --> 00:46:07,970 But they're carbs. 612 00:46:08,130 --> 00:46:09,470 They're vegetables. 613 00:46:09,640 --> 00:46:11,800 Yes, but they're also carbs. 614 00:46:11,810 --> 00:46:13,970 Really? Did you know that? 615 00:46:14,100 --> 00:46:15,470 Nao, may I? 616 00:46:15,770 --> 00:46:16,270 What? 617 00:46:16,640 --> 00:46:19,140 Still nothing from Ran. You? 618 00:46:19,600 --> 00:46:21,310 Not a word. 619 00:46:21,980 --> 00:46:25,190 I wonder what could've happened. 620 00:46:25,820 --> 00:46:27,360 Yeah. 621 00:46:27,860 --> 00:46:31,200 She probably lost her smartphone. 622 00:46:31,910 --> 00:46:32,910 Probably. 623 00:46:33,540 --> 00:46:34,450 Possible. 624 00:46:35,450 --> 00:46:37,200 Sorry to involve you. 625 00:46:44,920 --> 00:46:49,840 I don't know how Ran reacted when she awoke to that scene. 626 00:46:50,050 --> 00:46:52,180 But I pretended to know nothing. 627 00:46:52,430 --> 00:46:55,310 Did you hear what Ran did? 628 00:46:55,850 --> 00:47:01,560 In their world, the rumor was Ran had beaten Tomsun by herself. 629 00:47:01,810 --> 00:47:06,400 Her legendary stature had risen even mere. 630 00:47:21,210 --> 00:47:25,170 Everyone has something they're good at. 631 00:47:26,000 --> 00:47:29,970 Maybe it's academics, sports or singing. 632 00:47:31,090 --> 00:47:34,680 Even I had something to be proud of. 633 00:47:38,850 --> 00:47:40,430 I could fight. 634 00:47:41,560 --> 00:47:42,730 Who're you? 635 00:47:43,060 --> 00:47:44,310 You're in the way. 636 00:47:44,440 --> 00:47:45,360 Move aside. 637 00:47:45,480 --> 00:47:47,780 Only cowards hurt the weak. 638 00:47:49,070 --> 00:47:50,280 Ran, please. 639 00:47:50,740 --> 00:47:53,610 Don't worry. I will protect you. 640 00:47:56,080 --> 00:47:58,120 Come on. I'll show you. 641 00:48:00,330 --> 00:48:03,250 - You'll be sorry! -We'll be back! 642 00:48:05,250 --> 00:48:06,790 Thank you, Ran. 643 00:48:08,760 --> 00:48:14,130 Since I could fight, my classmates all relied on me... 644 00:48:15,760 --> 00:48:20,890 when harassed by hoodlums or rival school gangs. 645 00:48:21,350 --> 00:48:23,940 I always came to the rescue. 646 00:48:24,440 --> 00:48:27,980 I took pride in my fists of justice. 647 00:48:29,070 --> 00:48:32,610 And I hunted for the comicbooks. 648 00:48:32,820 --> 00:48:35,950 Full of heroes, defeating roughnecks. 649 00:48:36,740 --> 00:48:38,740 They became my heroes. 650 00:48:38,870 --> 00:48:42,540 I began to see myself as a comicbook hero. 651 00:48:44,120 --> 00:48:47,130 So I never bullied the weak. 652 00:48:47,840 --> 00:48:52,130 And fight only when it's inevitable. 653 00:48:52,800 --> 00:48:56,300 Just like a comicbook hero... 654 00:48:56,640 --> 00:49:02,390 I took on the role of the clumsy, naive and likeable friend. 655 00:49:02,850 --> 00:49:06,980 All while having super hero strength. 656 00:49:08,440 --> 00:49:12,900 But I'm no longer undefeated. 657 00:49:14,490 --> 00:49:18,740 Like a comicbook hero, I faced the enemy alone. 658 00:49:18,870 --> 00:49:21,910 But failed to rescue my friend. 659 00:49:22,250 --> 00:49:23,290 That wasn't all. 660 00:49:23,410 --> 00:49:24,370 Hey. 661 00:49:25,250 --> 00:49:26,330 What are you? 662 00:49:27,500 --> 00:49:28,790 An office lady. 663 00:49:30,040 --> 00:49:31,750 I witnessed something. 664 00:49:32,050 --> 00:49:37,680 An ordinary office lady, Naoko, succeeding where i had failed. 665 00:49:46,940 --> 00:49:51,020 I didn't have what it takes to be a hero. 666 00:49:53,030 --> 00:49:56,240 I'm just a supporting character... 667 00:49:56,360 --> 00:50:02,030 who falls short as a plot device for the true hero to shine. 668 00:50:07,290 --> 00:50:12,420 I believed myself the hero. What shame and humiliation! 669 00:50:23,520 --> 00:50:24,640 Thanks. 670 00:50:27,390 --> 00:50:30,400 Ran didn't come the next day either. 671 00:50:32,230 --> 00:50:34,730 What's with Ran? Caught a cold? 672 00:50:35,190 --> 00:50:36,240 Probably. 673 00:50:37,740 --> 00:50:41,320 Fighting so many people must've exhausted her. 674 00:50:41,450 --> 00:50:42,490 No doubt. 675 00:50:43,080 --> 00:50:46,080 She's tough. Give her a day or two. 676 00:50:46,200 --> 00:50:47,290 She'll be fine. 677 00:50:51,750 --> 00:50:55,420 The big incident occured during lunch. 678 00:51:02,680 --> 00:51:03,930 Nice company. 679 00:51:08,770 --> 00:51:10,770 What're you doing here? 680 00:51:10,900 --> 00:51:13,810 This is our turf/ You looking for trouble? 681 00:51:14,770 --> 00:51:16,480 That was stupid. 682 00:51:18,860 --> 00:51:20,740 We're Tomsun Company. 683 00:51:21,110 --> 00:51:23,660 Bring your boss forth! 684 00:51:23,990 --> 00:51:25,160 Be snappy. 685 00:51:25,490 --> 00:51:27,410 I' should've chosen that. 686 00:51:27,700 --> 00:51:29,120 Why did you, then? 687 00:51:29,750 --> 00:51:30,870 Ms. Andoh. 688 00:51:32,790 --> 00:51:34,960 The Tomsun gang has invaded. 689 00:51:36,800 --> 00:51:37,920 Let's roll. 690 00:51:58,360 --> 00:51:59,400 What do you want!? 691 00:52:00,280 --> 00:52:03,990 Hi! I'm Akagi of Tomsun Co., Ltd. Charmed. 692 00:52:04,370 --> 00:52:08,160 What? That crushing you got wasn't enough? 693 00:52:08,490 --> 00:52:11,160 Obviously, it wasn't, Stupid. 694 00:52:11,580 --> 00:52:13,040 Where's your boss? 695 00:52:13,500 --> 00:52:16,000 Ran Hojo took the day off. 696 00:52:16,290 --> 00:52:18,630 Hojo? I don't want that peon. 697 00:52:18,760 --> 00:52:21,170 Peon? What're you saying? 698 00:52:21,630 --> 00:52:24,760 I want the other oneโ‚‡ Bring me your boss. 699 00:52:25,090 --> 00:52:27,850 Ran is our boss, Numbskull. 700 00:52:27,970 --> 00:52:30,770 The one who kicked your asses. 701 00:52:30,890 --> 00:52:35,560 She did no such thing. She was beaten by Saeki here. 702 00:52:36,560 --> 00:52:39,860 What have you been smoking, Idiot? 703 00:52:39,980 --> 00:52:43,860 We were beaten by the other one. Bring her out! 704 00:52:44,070 --> 00:52:48,780 What other one, Fool? Ran took you on by herself. 705 00:52:49,080 --> 00:52:50,450 What bull crap. 706 00:52:53,790 --> 00:52:54,750 Nao? 707 00:52:56,210 --> 00:53:00,090 Yes, that's the one. Nao. Your boss, right? 708 00:53:01,340 --> 00:53:03,130 Nao's our boss? 709 00:53:04,380 --> 00:53:07,840 I think this dude is punch drunk. 710 00:53:08,220 --> 00:53:10,560 And Ran canโ€™t be beaten. 711 00:53:10,720 --> 00:53:14,060 Just bring Nao out here, okay? 712 00:53:16,020 --> 00:53:17,190 Come on! 713 00:53:18,230 --> 00:53:19,690 Akagi! 714 00:53:21,070 --> 00:53:23,110 I'm getting bored here. 715 00:53:24,570 --> 00:53:25,780 Who's this now? 716 00:53:39,130 --> 00:53:42,210 I'm sorry, Ms. Onimaru. Give me a minute. 717 00:53:44,170 --> 00:53:46,720 The legendary Reina Onimaru? 718 00:53:47,140 --> 00:53:49,550 World's toughest office lady 719 00:53:51,350 --> 00:53:54,430 She's real? Not an urban legend? 720 00:53:54,680 --> 00:53:58,600 How insulting I'm not foolโ€™s gold. 721 00:54:00,110 --> 00:54:02,940 Reina Onimaru, World's toughest office lady 722 00:54:03,150 --> 00:54:07,280 Your strength is so legendary it's only natural. 723 00:54:08,610 --> 00:54:10,620 Since we're gathered here... 724 00:54:10,780 --> 00:54:15,250 let's recount some of Ms. Onimaru's best legends; 725 00:54:15,370 --> 00:54:18,000 Her top three among so many. 726 00:54:19,420 --> 00:54:22,130 "Real History! Reina Onimaru Legend" 727 00:54:22,170 --> 00:54:24,130 Bring it here, thank you. 728 00:54:24,300 --> 00:54:26,300 Are you all with me? Okay. 729 00:54:26,470 --> 00:54:28,970 Legend number one! 730 00:54:29,890 --> 00:54:33,050 "Reina's unplanned rail trip battle." 731 00:54:33,810 --> 00:54:37,810 When traveling the country by public rail... 732 00:54:37,940 --> 00:54:41,270 Ms. Reiwa was challenged at a sudden stop... 733 00:54:41,400 --> 00:54:43,650 by an office lady horde.. 734 00:54:43,900 --> 00:54:47,990 She proceeded to send 322 of them to the hospital. 735 00:54:48,110 --> 00:54:49,570 That's a true story? 736 00:54:49,700 --> 00:54:51,360 Number two! 737 00:54:52,070 --> 00:54:55,330 "24-hour battle: Let fists save the world! 738 00:54:56,040 --> 00:54:58,330 Ms. Onimaru stayed up 24 hours... 739 00:54:58,460 --> 00:55:03,040 taking on tough customers from across the nation... 740 00:55:03,340 --> 00:55:05,250 completing her pledge drive! 741 00:55:05,380 --> 00:55:09,550 She collected 3.48 million yen in donations! 742 00:55:10,340 --> 00:55:12,010 You mean a shakedown. 743 00:55:12,140 --> 00:55:13,680 Number three! 744 00:55:15,010 --> 00:55:17,520 "Surprise! Lunch is Served!" 745 00:55:18,140 --> 00:55:21,390 Ms. Onimaru paid unannounced visits... 746 00:55:21,520 --> 00:55:25,520 to company cafeterias to sample their best dishes. 747 00:55:25,860 --> 00:55:28,320 And then fight their leader... 748 00:55:28,440 --> 00:55:32,280 receiving a suggestion of who to visit next.. 749 00:55:32,410 --> 00:55:33,530 Why eat lunch? 750 00:55:35,490 --> 00:55:38,250 All of these stories are true. 751 00:55:38,500 --> 00:55:42,040 And she's taken the time to be here today. 752 00:55:42,380 --> 00:55:45,710 So hurry and bring 'out this Nao! 753 00:55:46,210 --> 00:55:47,920 What'll we do, Shuri? 754 00:55:48,880 --> 00:55:52,430 Nothing. Nao is part of the normal world. 755 00:55:52,970 --> 00:55:54,720 We can't involve her. 756 00:55:55,220 --> 00:55:56,720 She's normal? 757 00:55:57,310 --> 00:55:59,600 Don't make me laugh. 758 00:55:59,890 --> 00:56:02,980 After the violence she unleashed? Are you nuts? 759 00:56:03,100 --> 00:56:05,610 You're the one who's crazy! 760 00:56:06,110 --> 00:56:09,070 Our boss is Ran Hojo. 761 00:56:09,570 --> 00:56:14,280 With her gone, you'll have to settle for a beating by us! 762 00:56:15,120 --> 00:56:15,910 Have fun! 763 00:56:16,080 --> 00:56:16,410 Have fun! 764 00:56:56,410 --> 00:56:58,870 Take that, you pansy flash mob! 765 00:57:02,290 --> 00:57:04,160 Nice trash talkers. 766 00:57:04,960 --> 00:57:09,500 Mad Dog Shiori, Etsuko the Beast and Demon Shuri. 767 00:57:09,960 --> 00:57:13,090 They're well-known around here. 768 00:57:14,380 --> 00:57:17,340 They'd be bosses anywhere else. 769 00:57:17,470 --> 00:57:18,470 You don't say. 770 00:57:33,650 --> 00:57:34,990 Been to the gym? 771 00:57:35,530 --> 00:57:36,740 Not lately. 772 00:57:36,860 --> 00:57:38,820 What a waste of money. 773 00:57:38,990 --> 00:57:43,660 It's on the other side of the station. A bit inconvenient. 774 00:57:43,790 --> 00:57:46,540 You go to the cake shop there. 775 00:57:47,080 --> 00:57:50,500 Yeah, belt sweets go to a efferent stomach. 776 00:57:51,000 --> 00:57:53,380 You just indulge yourself. 777 00:58:00,140 --> 00:58:01,510 That was warmup. 778 00:58:01,680 --> 00:58:03,640 Let's get serious. 779 00:58:04,430 --> 00:58:05,350 We pound them! 780 00:58:05,690 --> 00:58:06,850 Turn them to cream. 781 00:58:07,020 --> 00:58:08,560 Ball 'em up to deep fry. 782 00:58:08,690 --> 00:58:10,900 Dip 'em in tartar sauce! 783 00:58:48,980 --> 00:58:50,900 I'm so sleepy after lunch. 784 00:58:51,060 --> 00:58:52,480 I could use a nap. 785 00:58:52,610 --> 00:58:54,270 I'm sleepy either way. 786 00:58:54,400 --> 00:58:55,440 Me, too. 787 00:58:55,900 --> 00:59:00,410 I slept for 12 hours the other day and it's still not enough. 788 00:59:00,530 --> 00:59:03,070 Basically, I'm always sleepy. 789 00:59:03,240 --> 00:59:09,290 I realized that humans are actually meant to hibernate. 790 00:59:10,040 --> 00:59:12,040 We're defying our nature. 791 00:59:12,380 --> 00:59:14,630 I blame modern heaters. 792 00:59:15,000 --> 00:59:16,380 Good point. 793 00:59:17,670 --> 00:59:19,510 Hibernation vacation. 794 00:59:19,630 --> 00:59:21,630 That'd be great. Paid? 795 00:59:21,760 --> 00:59:23,260 Of course. 796 00:59:31,980 --> 00:59:34,810 Still got something in the tank? 797 00:59:35,940 --> 00:59:37,440 Absolutely. 798 00:59:37,570 --> 00:59:40,610 Yeah. Piece of cake. 799 00:59:41,820 --> 00:59:42,780 Okay, then. 800 01:00:04,720 --> 01:00:05,760 Sleepy. 801 01:00:09,270 --> 01:00:10,310 Nao! 802 01:00:11,140 --> 01:00:13,520 - Oh my God! - Come with me! 803 01:00:13,810 --> 01:00:14,810 Why? 804 01:00:14,940 --> 01:00:19,730 Tomsun's gang has invaded us, and they're winning! 805 01:00:24,660 --> 01:00:27,990 What would my going do? 806 01:00:33,120 --> 01:00:36,500 You defeated them, didn't you? 807 01:00:38,670 --> 01:00:41,340 You're really our strongest, right? 808 01:00:42,550 --> 01:00:46,510 Ran isn't here. You're the only chance we have! 809 01:00:49,680 --> 01:00:52,560 What are you talkin about? 810 01:00:54,190 --> 01:00:56,520 I'm begging you. Help us! 811 01:00:57,190 --> 01:01:01,440 At this rate, Shuri and Shiori and Etsuko... 812 01:01:01,570 --> 01:01:03,990 are going to get killed! 813 01:01:23,510 --> 01:01:26,090 Aya, put this in the locker. 814 01:01:32,220 --> 01:01:35,640 How much longer will this take, Akagi? 815 01:01:35,770 --> 01:01:37,520 Soon, I promise. 816 01:01:37,650 --> 01:01:40,150 I canceled my wax treatment. 817 01:01:40,270 --> 01:01:41,320 So you did. 818 01:01:42,070 --> 01:01:45,070 Okay, I'll end this. Please wait. 819 01:01:45,240 --> 01:01:48,620 I'll end this right new. Listen up, ladies! 820 01:01:59,590 --> 01:02:00,840 Attention, please! 821 01:02:01,920 --> 01:02:04,590 Can you pick up the tempo? 822 01:02:04,720 --> 01:02:08,300 Onimaru's growing irritated. Do this for me. 823 01:02:10,140 --> 01:02:11,640 Can you believe that? 824 01:02:11,760 --> 01:02:14,310 I'll kill her later for sure. 825 01:02:14,600 --> 01:02:16,390 Who's going to go? 826 01:02:16,640 --> 01:02:17,940 I'll do it. 827 01:02:18,060 --> 01:02:19,600 No, let me. 828 01:02:20,110 --> 01:02:24,820 Okay, but first we need to finish off all these losers. 829 01:02:25,570 --> 01:02:26,650 Okay. 830 01:02:32,530 --> 01:02:36,000 They're tougher than they look. 831 01:02:38,170 --> 01:02:41,250 Time to get serious, I guess. 832 01:02:41,380 --> 01:02:43,960 Me too, then. 833 01:02:45,550 --> 01:02:47,970 They're good. 834 01:02:48,340 --> 01:02:52,100 They have more fight than I expected. 835 01:02:52,470 --> 01:02:55,470 You three show great guts. 836 01:02:55,810 --> 01:02:57,140 Wanna joint us? 837 01:02:58,940 --> 01:03:00,520 Don't be stupid. 838 01:03:01,110 --> 01:03:02,980 You come join us. 839 01:03:03,320 --> 01:03:06,030 You start from the bottom, though. 840 01:03:08,150 --> 01:03:09,150 Fools. 841 01:03:17,450 --> 01:03:18,540 Ms. Tanaka. 842 01:03:19,000 --> 01:03:23,330 I left some fruit jelly in the staff fridge. 843 01:03:23,500 --> 01:03:25,000 Help yourselves. 844 01:03:25,170 --> 01:03:26,340 We will. Thanks. 845 01:03:28,670 --> 01:03:29,550 Ms. Tanaka. 846 01:03:31,180 --> 01:03:35,310 There's not much. Don't fight over it. 847 01:03:35,430 --> 01:03:37,060 Noted. Thank you very much. 848 01:03:51,030 --> 01:03:54,740 Nao, find cover. It's dangerous here. 849 01:03:54,990 --> 01:03:59,040 Don't worry. We'll beat them momentarily. 850 01:04:00,250 --> 01:04:02,870 Shall we finish them now? 851 01:04:04,130 --> 01:04:06,540 Nao, stand back. It's dangerous. 852 01:04:07,250 --> 01:04:10,090 You'll be okay. Just rest. 853 01:04:12,890 --> 01:04:15,680 At last the freak has wived! 854 01:04:19,100 --> 01:04:21,230 You won't be so lucky this time. 855 01:04:27,730 --> 01:04:32,450 You made me wait so long my phone's down to 5 percent. 856 01:04:32,740 --> 01:04:35,450 Ms. Onimaru. It's her. 857 01:04:41,120 --> 01:04:42,660 I've only wanted... 858 01:04:45,540 --> 01:04:49,090 to live my life as an ordinary office lady. 859 01:04:52,220 --> 01:04:53,260 Say what? 860 01:04:59,600 --> 01:05:01,970 To just do my work. 861 01:05:07,110 --> 01:05:09,520 Stop by the store after work. 862 01:05:10,900 --> 01:05:14,780 Go out for dinner with co-workers on early days. 863 01:05:16,160 --> 01:05:17,450 You're babbling. 864 01:05:19,790 --> 01:05:24,000 I'd say, "I ate too much. Tomorrow, I go on a diet" 865 01:05:25,000 --> 01:05:27,170 I might even get a boyfriend. 866 01:05:28,790 --> 01:05:31,750 You're just not out out for that. 867 01:05:33,920 --> 01:05:36,800 You've ruined it all! 868 01:05:38,800 --> 01:05:39,890 Nao! 869 01:05:40,010 --> 01:05:41,220 No way. 870 01:05:49,060 --> 01:05:51,980 I'll kill you all at once! 871 01:05:52,280 --> 01:05:53,280 Get Her! 872 01:06:28,940 --> 01:06:30,440 Go! 873 01:06:41,530 --> 01:06:44,660 Is that really our Nao? 874 01:06:45,200 --> 01:06:47,540 Maybe we're hallucinating. 875 01:07:07,560 --> 01:07:08,520 Blinder! 876 01:07:14,690 --> 01:07:16,400 Just what are you? 877 01:07:17,240 --> 01:07:19,110 I told you. I'm an office lady! 878 01:07:32,960 --> 01:07:34,920 Naoko Tanaka, was it? 879 01:07:35,840 --> 01:07:40,220 It's nice to finally meet someone worthy of a fight. 880 01:07:41,720 --> 01:07:44,300 You'll regret that? in one minute. 881 01:07:51,060 --> 01:07:55,190 Don't panic. Let's take it slowly and enjoy. 882 01:08:03,280 --> 01:08:08,370 I've traveled the whole country on business trips. 883 01:08:08,500 --> 01:08:12,460 But I've never found an opponent to satisfy me. 884 01:08:13,580 --> 01:08:18,050 People calling themselves "The Reaper" or "The Tank." 885 01:08:18,300 --> 01:08:21,970 But they're all disappointments. 886 01:08:22,930 --> 01:08:26,390 As I squashed them one and all... 887 01:08:26,890 --> 01:08:31,350 people started to call me world's toughest office lady. 888 01:08:35,020 --> 01:08:38,320 Is your speech going to be long? 889 01:08:39,320 --> 01:08:41,030 So impatient. 890 01:08:41,650 --> 01:08:45,620 Let me speak since I've come all this way. 891 01:08:47,700 --> 01:08:50,830 At any rate, if you beat me.. 892 01:08:51,160 --> 01:08:56,630 you'll be crowned "world's toughest office lady" so good luck. 893 01:08:57,710 --> 01:09:00,000 I don't want to be called that. 894 01:09:02,590 --> 01:09:05,010 Don't worry. You won't. 895 01:09:05,840 --> 01:09:08,390 Because I'm going to kill you. 896 01:09:26,410 --> 01:09:27,490 What's that? 897 01:09:29,530 --> 01:09:30,790 Nao's amazing. 898 01:09:31,040 --> 01:09:32,700 She's super strong. 899 01:09:41,840 --> 01:09:44,550 It's so supernatural, I can't focus. 900 01:09:45,220 --> 01:09:47,260 Not human fighting. 901 01:09:48,510 --> 01:09:49,850 Like a comicbook. 902 01:10:00,400 --> 01:10:01,770 This is fun. 903 01:10:02,780 --> 01:10:05,070 You're a blast, Nao. 904 01:10:05,650 --> 01:10:09,530 By far the best I've ever had. 905 01:10:39,150 --> 01:10:40,310 Please. 906 01:10:41,360 --> 01:10:44,230 Don't die on me yet. 907 01:11:58,810 --> 01:12:00,850 That was a pretty good punch. 908 01:12:01,440 --> 01:12:04,400 I'm glad I canceled my waxing. 909 01:12:07,360 --> 01:12:11,360 Wait a second, am I on the defensive? 910 01:12:13,660 --> 01:12:17,030 That's a hoot! Imagine that! 911 01:12:17,700 --> 01:12:19,870 I'm getting chills. 912 01:12:40,230 --> 01:12:43,940 Good work, Naoko. This is a first for me. 913 01:12:44,650 --> 01:12:48,900 But trust me. I'm a long way from being done. 914 01:12:51,190 --> 01:12:53,900 You ain't seen nothing yet. 915 01:13:11,340 --> 01:13:13,130 Now it's finishes! 916 01:13:17,680 --> 01:13:18,600 She did it. 917 01:13:19,260 --> 01:13:21,640 She beat Onimaru. 918 01:13:22,600 --> 01:13:23,600 Nao! 919 01:13:29,820 --> 01:13:31,030 Wow. 920 01:13:32,570 --> 01:13:33,690 Toughest fever. 921 01:13:33,820 --> 01:13:36,570 And so I defeated Reina Onimaru. 922 01:13:36,740 --> 01:13:39,490 I'm the world's toughest office lady. 923 01:13:40,790 --> 01:13:42,290 God, I hate that. 924 01:13:49,790 --> 01:13:54,130 Several weeks past, and the company returned do normal. 925 01:13:55,300 --> 01:14:01,310 The ladies of that having seen the word's best fighter.. 926 01:14:01,600 --> 01:14:04,890 lost interest due to the gap in levels. 927 01:14:05,310 --> 01:14:09,440 One by one, they quit and became regular office ladies. 928 01:14:11,320 --> 01:14:15,190 Of course, I'd been that all along. 929 01:14:15,320 --> 01:14:17,860 So I just returned to my old life. 930 01:14:19,120 --> 01:14:20,530 Meanwhile... 931 01:14:20,990 --> 01:14:24,120 Ran hadn 't returned to the company. 932 01:14:26,620 --> 01:14:29,830 One day, Shiori fold me something. 933 01:14:30,000 --> 01:14:32,880 Ran lost by trying on her own. 934 01:14:33,000 --> 01:14:36,050 She doesn't know how to face us. 935 01:14:39,720 --> 01:14:43,390 Looking back now, fighting was all so stupid. 936 01:14:43,680 --> 01:14:46,730 Our relationship hasn't changed, so I hope she comes back. 937 01:14:48,140 --> 01:14:49,270 You're right. 938 01:15:01,700 --> 01:15:03,700 Then several days later. 939 01:15:12,290 --> 01:15:13,340 Ran. 940 01:15:15,460 --> 01:15:18,470 Where've you been? We were so worried. 941 01:15:23,720 --> 01:15:26,970 Two weeks ago. 942 01:15:31,230 --> 01:15:32,770 Awesome cake! 943 01:15:32,900 --> 01:15:35,940 - So good! - Let's go again! 944 01:15:36,610 --> 01:15:39,610 It was featured on TV last night. 945 01:15:44,370 --> 01:15:47,160 I should be a regular office lady. 946 01:16:03,550 --> 01:16:05,300 Locking good! 947 01:16:37,630 --> 01:16:40,090 No, it's not over. 948 01:16:42,680 --> 01:16:44,720 I can't let it end here. 949 01:16:47,560 --> 01:16:49,350 I can be stronger. 950 01:16:59,150 --> 01:17:04,280 To become the toughest office lady, I had to visit someone. 951 01:17:06,990 --> 01:17:09,540 Her name is Sayo Nanase. 952 01:17:10,040 --> 01:17:15,870 Everyone in office lady gang society knows her as the first "OL." 953 01:17:20,460 --> 01:17:23,090 Who the heck are you? 954 01:17:25,800 --> 01:17:28,050 Mitsufuji's Ran Hojo. 955 01:17:29,470 --> 01:17:33,560 Mitsufuji? An office lady? 956 01:17:33,940 --> 01:17:34,940 Yes, Ma'am. 957 01:17:35,900 --> 01:17:39,190 What do you want? 958 01:17:43,610 --> 01:17:46,110 To become stronger. Than anyone. 959 01:17:48,320 --> 01:17:52,410 But why? When you'have such a darling face? 960 01:17:52,660 --> 01:17:57,080 What will you do with all that strength? 961 01:17:57,920 --> 01:18:00,420 I want to stand atop the OL world. 962 01:18:01,800 --> 01:18:02,880 Please. 963 01:18:05,090 --> 01:18:07,300 Teach me your secrets. 964 01:18:19,400 --> 01:18:22,070 It might kill you. 965 01:18:24,900 --> 01:18:26,240 I'm prepared. 966 01:18:29,820 --> 01:18:31,200 Change clothes. 967 01:18:49,260 --> 01:18:54,640 First show me what you've got. 968 01:19:17,960 --> 01:19:20,580 Come on. Try to kill me. 969 01:19:20,790 --> 01:19:22,830 Or I will kill you. 970 01:19:29,930 --> 01:19:31,640 Very interesting. 971 01:19:32,930 --> 01:19:33,970 Right here. 972 01:20:04,540 --> 01:20:05,880 You're awake. 973 01:20:08,670 --> 01:20:10,340 Your problem... 974 01:20:10,970 --> 01:20:16,050 is you don't know what you're missing. 975 01:20:18,850 --> 01:20:20,350 Dignity. 976 01:20:21,350 --> 01:20:22,520 Dignity? 977 01:20:23,810 --> 01:20:27,270 Yes, your fighting lacks elegance. 978 01:20:27,400 --> 01:20:32,740 That's not office lady fighting. It's just street fighting. 979 01:20:36,370 --> 01:20:40,160 It's obvious to me that you're not... 980 01:20:40,290 --> 01:20:43,540 very good at your job. 981 01:20:47,420 --> 01:20:49,340 I knew it. 982 01:20:50,550 --> 01:20:51,840 Listen carefully. 983 01:20:52,880 --> 01:20:56,680 How you conduct yourself during business hours... 984 01:20:56,800 --> 01:21:00,060 the basics are all found in there. 985 01:21:00,770 --> 01:21:02,520 How I conduct myself? 986 01:21:03,560 --> 01:21:09,150 Drafting documents, making copies, answering the phone. 987 01:21:09,690 --> 01:21:14,820 You haven't put much care into those activities, have you? 988 01:21:15,280 --> 01:21:20,370 That is why you show a lot of unnecessary movement. 989 01:21:20,620 --> 01:21:25,040 Leading to fighting without dignity. 990 01:21:30,550 --> 01:21:34,930 But your potential isn't so bad. 991 01:21:36,680 --> 01:21:40,260 You might be worth the training. 992 01:21:49,940 --> 01:21:52,190 Ready... begin! 993 01:21:52,940 --> 01:21:54,900 You've reached Mitsufuji. 994 01:21:55,320 --> 01:21:57,570 Elbows in. 995 01:21:58,450 --> 01:22:00,240 1,000 more times. 996 01:22:01,700 --> 01:22:03,040 Chin down! 997 01:22:03,160 --> 01:22:05,870 But don't curl your back. 998 01:22:06,170 --> 01:22:08,540 Speak from your belly button. 999 01:22:10,290 --> 01:22:11,290 Slow! 1000 01:22:11,460 --> 01:22:13,920 You're wasting my time! 1001 01:22:14,300 --> 01:22:15,300 Slow! 1002 01:22:26,850 --> 01:22:27,850 Ow! 1003 01:22:29,690 --> 01:22:31,820 Hold it! Stop, ow! 1004 01:22:45,790 --> 01:22:47,460 You've reached Mitsufuji. 1005 01:22:49,960 --> 01:22:51,330 Thank you for calling. 1006 01:22:53,250 --> 01:22:54,840 Inside out? 1007 01:22:55,010 --> 01:22:56,470 It's correct. 1008 01:23:34,590 --> 01:23:38,300 You've grown strong, Ran. 1009 01:23:39,340 --> 01:23:43,350 I have nothing left to teach you. 1010 01:23:43,890 --> 01:23:46,560 You've attained mastery. 1011 01:23:47,600 --> 01:23:48,980 Thank you, Mistress! 1012 01:23:51,230 --> 01:23:54,860 Being an office lady is a way of life. 1013 01:23:56,440 --> 01:24:01,490 Now go and show that way to the world. 1014 01:24:08,700 --> 01:24:14,040 By the way, this Naoko Tanaka you spoke of... 1015 01:24:16,050 --> 01:24:17,170 Where'd you go? 1016 01:24:19,010 --> 01:24:24,340 Well, she just happens to be my granddaughter. 1017 01:24:26,260 --> 01:24:30,310 Are you okay Pochi-Pochi? You did so well. 1018 01:24:40,280 --> 01:24:42,360 I want to travel. 1019 01:24:42,490 --> 01:24:44,200 So do I. 1020 01:24:44,530 --> 01:24:48,120 But there are no holidays coming up. 1021 01:24:48,410 --> 01:24:50,410 Bad timing. 1022 01:24:51,580 --> 01:24:53,420 Is that no calorie? 1023 01:24:53,540 --> 01:24:54,960 - Yup. - Don't tell me. 1024 01:24:55,130 --> 01:24:57,290 lt suppresses fat absorption. 1025 01:24:57,630 --> 01:24:58,630 The very one. 1026 01:24:58,800 --> 01:25:00,090 You're dieting. 1027 01:25:00,460 --> 01:25:02,470 I see you drink it a lot. 1028 01:25:02,630 --> 01:25:03,590 I do. 1029 01:25:03,720 --> 01:25:04,800 Does it work? 1030 01:25:04,970 --> 01:25:07,800 Not sure. Makes me pee a lot. 1031 01:25:30,540 --> 01:25:32,290 I will never lose again! 1032 01:25:32,870 --> 01:25:34,910 I'm the toughest! 1033 01:25:50,510 --> 01:25:51,510 Ran? 1034 01:25:53,180 --> 01:25:56,270 Where've you been? We were so worried. 1035 01:26:04,990 --> 01:26:06,110 Fight me. 1036 01:26:09,030 --> 01:26:11,330 I can't advance till I beat you. 1037 01:26:12,790 --> 01:26:14,200 What're you saying? 1038 01:26:14,660 --> 01:26:16,210 We've stopped fighting. 1039 01:26:21,210 --> 01:26:22,300 Get up. 1040 01:26:25,930 --> 01:26:27,630 Get up and fight me! 1041 01:26:28,890 --> 01:26:31,430 Witty that punch, I understood. 1042 01:26:32,390 --> 01:26:36,560 She d spent the past 2 weeks enduring extreme hardship. 1043 01:26:36,730 --> 01:26:41,360 It's what the frustrated hero does in comicbooks... 1044 01:26:41,480 --> 01:26:43,860 to redeem herself. 1045 01:26:44,740 --> 01:26:46,190 In other words... 1046 01:26:47,110 --> 01:26:50,120 she's treating me as the last boss. 1047 01:26:58,620 --> 01:27:00,250 What's so funny? 1048 01:27:01,920 --> 01:27:06,590 You involve me, go and lose and I'm your enemy now? 1049 01:27:06,840 --> 01:27:07,920 Shut up! 1050 01:27:08,550 --> 01:27:12,260 You've been putting on an act. You're one of us! 1051 01:27:22,730 --> 01:27:26,860 I just wanted to be an office lady, But I can't. 1052 01:27:30,610 --> 01:27:32,070 Very well', then. 1053 01:27:34,330 --> 01:27:35,740 I'll kill you. 1054 01:27:37,960 --> 01:27:40,000 I'll defeat you here... 1055 01:27:40,790 --> 01:27:43,290 and become the No.1 office lady! 1056 01:27:46,800 --> 01:27:49,590 Keep dreaming, Bitch! 1057 01:27:49,720 --> 01:27:53,390 You never be No.1. You're a supporting role! 1058 01:27:55,060 --> 01:28:01,020 So began the final battle for pride and OL supremacy. 1059 01:28:01,150 --> 01:28:06,650 The winner would be the hero, the loser a supporting character. 1060 01:28:27,170 --> 01:28:28,210 Damn you! 1061 01:28:56,030 --> 01:28:56,870 Ran! 1062 01:28:57,030 --> 01:29:00,040 Why are Ran and Nao fighting? 1063 01:29:00,160 --> 01:29:02,540 Stop that, you two! 1064 01:29:43,960 --> 01:29:45,370 Now that's a fight. 1065 01:29:45,500 --> 01:29:47,330 Bigger than Onimaru. 1066 01:29:47,710 --> 01:29:49,250 Ran is stronger. 1067 01:32:16,070 --> 01:32:17,570 Now the clincher. 1068 01:32:18,440 --> 01:32:22,450 The winner to be the world's toughest office lady. 1069 01:33:10,910 --> 01:33:11,950 Nao. 1070 01:33:19,590 --> 01:33:20,710 It's okay. 1071 01:33:23,300 --> 01:33:24,550 I'm going to... 1072 01:33:25,800 --> 01:33:28,810 protect you, Nao. 1073 01:33:35,560 --> 01:33:36,650 Ran? 1074 01:33:40,480 --> 01:33:41,530 Let's go. 1075 01:33:42,150 --> 01:33:43,150 Really? 1076 01:33:45,990 --> 01:33:47,780 It's between them now. 1077 01:33:48,910 --> 01:33:50,030 You're right. 1078 01:34:21,940 --> 01:34:23,400 See you tomorrow. 1079 01:34:30,870 --> 01:34:32,410 Let's go for coffee. 1080 01:34:37,500 --> 01:34:39,580 The winner pays, right? 1081 01:34:41,630 --> 01:34:43,170 Are you kidding? 1082 01:34:44,760 --> 01:34:45,920 We go Dutch. 1083 01:34:49,260 --> 01:34:50,340 Cheapskate. 1084 01:34:58,270 --> 01:34:59,060 Ran! 1085 01:35:01,980 --> 01:35:03,020 You okay? 1086 01:35:03,530 --> 01:35:05,820 Why're you all beaten up? 1087 01:35:08,910 --> 01:35:10,240 Shinji. 1088 01:35:11,370 --> 01:35:13,910 I lost! 1089 01:35:15,750 --> 01:35:18,540 Fighting was my only skill! 1090 01:35:19,580 --> 01:35:22,250 How can I go on? 1091 01:35:23,590 --> 01:35:25,050 Don't be silly. 1092 01:35:25,960 --> 01:35:29,090 You don't have to be a good fighter here. 1093 01:35:31,890 --> 01:35:35,600 I've always wanted to tell you. That's meaningless. 1094 01:35:37,310 --> 01:35:39,100 - It is? - Of course! 1095 01:35:39,350 --> 01:35:42,770 It won't raise your salary or get you promoted. 1096 01:35:42,900 --> 01:35:45,440 In fact, it scares people away. 1097 01:35:47,490 --> 01:35:48,530 Seriously? 1098 01:35:49,280 --> 01:35:50,320 Seriously. 1099 01:35:53,660 --> 01:35:59,000 What's more, I'm crazy about you for things unrelated to fighting. 1100 01:36:00,620 --> 01:36:01,960 To me, you are... 1101 01:36:03,040 --> 01:36:04,880 the world's best girl. 1102 01:36:06,710 --> 01:36:08,630 You don't have to fight. 1103 01:36:09,930 --> 01:36:11,180 Shinji. 1104 01:36:14,810 --> 01:36:16,680 I love you, Ran. 1105 01:36:19,430 --> 01:36:20,520 Shinji! 1106 01:36:51,720 --> 01:36:56,760 "Game Set" 1107 01:37:08,730 --> 01:37:10,150 Seriously? 1108 01:37:14,280 --> 01:37:20,120 Mei Nagano 1109 01:37:22,290 --> 01:37:28,130 Alice Hirose 1110 01:37:30,260 --> 01:37:32,920 Nanao 1111 01:37:34,340 --> 01:37:36,970 Rina Kawaei 1112 01:37:37,930 --> 01:37:40,560 Miyuki Ohshima 1113 01:37:41,560 --> 01:37:44,190 Masanobu Katsumura 1114 01:37:45,150 --> 01:37:47,810 Satoru Matsuo 1115 01:37:48,770 --> 01:37:51,440 Tomomi Maruyama 1116 01:38:34,110 --> 01:38:38,160 Kenichi Endo 1117 01:38:39,620 --> 01:38:45,250 Eiko Koike 1118 01:38:52,880 --> 01:38:56,340 Screenplay by Bakarhythm 1119 01:38:57,300 --> 01:39:01,300 Music by Yuki Munakata/Yoshihโ€™ei Ueda/Akihiro Manabe 1120 01:39:02,260 --> 01:39:06,270 Theme Song by LiSA "Another Great Day!!" (SACRA MUSIC/Sony Music Labels Inc.) 1121 01:39:07,230 --> 01:39:10,690 Sound Produced by Tak Matsumoto(B'z) 1122 01:39:11,650 --> 01:39:15,070 Production Company Soket 1123 01:39:16,030 --> 01:39:20,070 A Fuji Television Netwok S D P Presentation 1124 01:41:46,000 --> 01:41:51,000 Directed by Kazuaki Seki 1124 01:41:52,305 --> 01:42:52,749 OpenSubtitles recommends using PureVPN From 1.99 USD/Month -> bit.ly/getpvpn 75632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.