Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,185 --> 00:00:13,187
Previously on Good Sam...
2
00:00:13,230 --> 00:00:14,536
He was driving. I got hurt.
3
00:00:14,579 --> 00:00:16,712
I had to have surgery,
and he couldn't be in it.
4
00:00:16,755 --> 00:00:19,367
The reason he didn't come into the ER
5
00:00:19,410 --> 00:00:21,717
that day is because I wouldn't let him.
6
00:00:21,760 --> 00:00:24,154
- I was drunk.
- And you knew.
7
00:00:24,198 --> 00:00:25,547
I just want to focus
8
00:00:25,590 --> 00:00:26,852
on my patients, and I want
9
00:00:26,896 --> 00:00:28,071
to get you through your proctorship.
10
00:00:28,115 --> 00:00:29,960
You in to something, all right.
11
00:00:30,004 --> 00:00:31,596
You and Malcolm didn't work it out?
12
00:00:31,640 --> 00:00:32,649
No.
13
00:00:32,693 --> 00:00:34,164
I can't get emotionally involved.
14
00:00:34,208 --> 00:00:36,166
I just need to stop thinking.
15
00:00:44,914 --> 00:00:46,481
- Doctor.
- Doctor.
16
00:00:58,580 --> 00:01:00,234
Shh.
17
00:01:03,715 --> 00:01:05,383
That lock is gonna give out eventually.
18
00:01:05,427 --> 00:01:07,980
Yeah, given its current rate of use,
19
00:01:08,024 --> 00:01:09,199
I'd say sooner than later.
20
00:01:09,243 --> 00:01:10,896
I'll reinforce it.
21
00:01:10,940 --> 00:01:13,029
Good. Keep the outside world out.
22
00:01:13,073 --> 00:01:15,901
Yeah, for the next, uh, nine minutes.
23
00:01:15,945 --> 00:01:17,381
What?
24
00:01:17,425 --> 00:01:19,383
- No. No.
- Rounds.
25
00:01:19,427 --> 00:01:21,472
Yeah. You know what? How is it that
26
00:01:21,516 --> 00:01:24,562
it's me reminding you
it's time for work again?
27
00:01:24,606 --> 00:01:26,608
Huh? You were always the first one in.
28
00:01:26,651 --> 00:01:30,002
I know, I know.
29
00:01:30,699 --> 00:01:32,309
You got to talk to your dad.
30
00:01:33,615 --> 00:01:34,790
Why would I do that?
31
00:01:34,833 --> 00:01:36,966
Because it's been two weeks of this.
32
00:01:37,009 --> 00:01:38,402
I mean, you're dragging
your feet to work,
33
00:01:38,446 --> 00:01:40,187
you're making that face every time
34
00:01:40,230 --> 00:01:41,710
his name comes up, hiding out in here
35
00:01:41,753 --> 00:01:43,494
with me, not that I mind that part,
36
00:01:43,538 --> 00:01:45,409
- Mm-hmm.
- But it can't make it easier
37
00:01:45,453 --> 00:01:46,889
to work with the guy every day.
38
00:01:46,932 --> 00:01:49,718
I mean, it does
39
00:01:49,761 --> 00:01:51,807
make it a little easier.
40
00:01:51,850 --> 00:01:53,983
You know?
41
00:01:55,985 --> 00:01:58,161
I don't have anything to say to him.
42
00:01:58,205 --> 00:02:00,424
Okay, so then...
43
00:02:00,468 --> 00:02:03,471
say it to me. Pretend I'm your dad.
44
00:02:03,514 --> 00:02:05,168
Pretend you're my dad?
45
00:02:05,212 --> 00:02:07,039
Do you... never
46
00:02:07,083 --> 00:02:08,693
want to have sex with me again?
47
00:02:09,097 --> 00:02:10,826
Just say whatever comes to mind.
48
00:02:10,869 --> 00:02:12,523
- Okay? You've got seven minutes.
- Caleb, I don't...
49
00:02:13,698 --> 00:02:15,483
Six and a half. Go.
50
00:02:16,203 --> 00:02:18,355
You shouldn't drink and drive
with your child in the car.
51
00:02:18,399 --> 00:02:19,617
Good. Keep going.
52
00:02:20,290 --> 00:02:22,446
If you do drink and drive
53
00:02:22,490 --> 00:02:24,970
with said child in the car
and you get in an accident,
54
00:02:25,014 --> 00:02:27,059
don't lie to them about it
for the next 20 years.
55
00:02:27,103 --> 00:02:29,192
Doctors are supposed to hold
themselves to a higher standard.
56
00:02:29,236 --> 00:02:32,239
How else do we expect patients
to put themselves in our care?
57
00:02:32,678 --> 00:02:34,110
You are supposed
58
00:02:34,154 --> 00:02:36,504
to be able to trust your doctor.
59
00:02:36,547 --> 00:02:38,114
And your dad.
60
00:02:38,158 --> 00:02:40,310
I mean, not my dad.
61
00:02:41,117 --> 00:02:42,249
My mom, yeah,
62
00:02:42,292 --> 00:02:43,641
but she was there, too.
63
00:02:43,685 --> 00:02:46,340
She covered for him. She kept this
64
00:02:46,383 --> 00:02:49,821
secret from me for 20...
65
00:02:49,865 --> 00:02:52,607
years, Caleb.
66
00:02:52,650 --> 00:02:53,695
I just...
67
00:02:55,000 --> 00:02:57,002
So, I take it you haven't
talked to her either.
68
00:02:57,046 --> 00:02:58,161
No.
69
00:02:58,613 --> 00:03:00,528
She's still at that conference,
70
00:03:00,571 --> 00:03:02,834
I am ignoring her calls.
71
00:03:02,878 --> 00:03:05,228
I am not ready to talk to her.
72
00:03:07,754 --> 00:03:09,754
Are you ready for rounds?
73
00:03:10,549 --> 00:03:12,509
I'm going to the ER.
74
00:03:22,158 --> 00:03:23,768
- Hey.
- Hey.
75
00:03:23,812 --> 00:03:25,030
Oof.
76
00:03:25,074 --> 00:03:26,945
It's really coming down out there.
77
00:03:26,989 --> 00:03:29,557
Seriously? We're talking
about the weather now?
78
00:03:29,600 --> 00:03:31,236
Is that what it's come to?
79
00:03:32,647 --> 00:03:34,518
I mean, I guess we're
a little out of practice,
80
00:03:34,562 --> 00:03:35,606
small talk-wise.
81
00:03:36,912 --> 00:03:38,305
You sleep okay last night?
82
00:03:38,785 --> 00:03:40,176
What?
83
00:03:40,220 --> 00:03:42,222
- You look a little...
- Oh. Yeah.
84
00:03:42,265 --> 00:03:43,919
No, I slept great. You?
85
00:03:43,962 --> 00:03:46,585
- Oh, yeah, good.
- Good.
86
00:03:46,825 --> 00:03:48,784
Your dad's been better.
87
00:03:48,967 --> 00:03:51,970
No more nightmares, the
headaches are basically gone,
88
00:03:52,014 --> 00:03:54,468
and he hasn't missed a session
with Pyne.
89
00:03:55,713 --> 00:03:57,324
I'm glad.
90
00:03:58,513 --> 00:03:59,931
You don't seem glad.
91
00:04:01,458 --> 00:04:03,939
I am. I...
92
00:04:03,982 --> 00:04:06,376
I just don't know how long it's
gonna take me to get over it.
93
00:04:06,420 --> 00:04:08,291
Okay? The DUI's
94
00:04:08,335 --> 00:04:10,337
bad enough, but him hiding it
from me for so long,
95
00:04:10,380 --> 00:04:11,568
- it's...
- What DUI?
96
00:04:13,340 --> 00:04:14,446
He didn't tell you?
97
00:04:15,777 --> 00:04:17,561
- You know what, don't worry about it.
- I'm...
98
00:04:17,605 --> 00:04:19,041
No, I-I want to tell you.
99
00:04:19,084 --> 00:04:20,608
I want to be able
to talk to you about this.
100
00:04:20,651 --> 00:04:21,783
I just don't know what's mine
101
00:04:21,826 --> 00:04:23,350
- to share.
- It's fine, Sam.
102
00:04:23,393 --> 00:04:25,352
If Griff wants to tell me,
he'll tell me.
103
00:04:29,836 --> 00:04:32,010
It's really coming down out there.
104
00:04:32,054 --> 00:04:34,709
Mm-hmm. Here we go.
105
00:04:37,668 --> 00:04:38,843
Kevin Dunn, 12 years old.
106
00:04:38,887 --> 00:04:40,454
- He was hit by a bus.
- What?
107
00:04:40,497 --> 00:04:41,977
GCS of 15. Chest wall abrasions
108
00:04:42,020 --> 00:04:43,805
and multiple lacerations
on the arms and legs.
109
00:04:43,848 --> 00:04:45,241
So, he was hit by a bus?
110
00:04:45,285 --> 00:04:46,677
Skidded off the road.
111
00:04:46,721 --> 00:04:48,244
Why didn't you dress
this wound en route?
112
00:04:48,288 --> 00:04:49,289
We tried, but he wouldn't
let anybody touch him.
113
00:04:50,464 --> 00:04:53,510
Okay. Kevin, hey, I'm Dr. Griffith
114
00:04:53,554 --> 00:04:56,121
and this is Dr. Trulie,
and we're gonna help you, okay?
115
00:04:56,165 --> 00:04:57,688
Yeah, yeah, your arm
is bleeding really bad.
116
00:04:57,732 --> 00:04:59,211
Leave me alone! Don't touch me!
117
00:05:01,866 --> 00:05:04,478
Hey, Kevin, who sits
in front of you in math?
118
00:05:04,521 --> 00:05:06,001
Uh, what?
119
00:05:06,044 --> 00:05:07,785
In your math class,
who sits in front of you?
120
00:05:07,829 --> 00:05:09,613
Oliver S. Oliver S.
121
00:05:09,657 --> 00:05:10,919
Okay, who sits behind you?
122
00:05:10,962 --> 00:05:12,616
Oliver V. Oliver V.
123
00:05:12,660 --> 00:05:14,575
There are two Olivers
in your math class?
124
00:05:14,618 --> 00:05:17,099
- Wow. How many Kevins are there?
- Just one.
125
00:05:17,142 --> 00:05:18,753
Just one? See, that's why
126
00:05:18,796 --> 00:05:19,884
we've got to get you fixed up,
'cause there aren't
127
00:05:19,928 --> 00:05:21,190
any to spare, okay?
128
00:05:21,233 --> 00:05:22,931
- Okay.
- Okay. Good job.
129
00:05:22,974 --> 00:05:25,455
- Look at that.
- I'm going to stitch this up for you
130
00:05:25,499 --> 00:05:28,153
- and have a listen to your chest, okay?
- Okay.
131
00:05:28,197 --> 00:05:29,720
You're doing great.
132
00:05:29,764 --> 00:05:31,548
- I got him.
- Okay.
133
00:05:31,592 --> 00:05:33,550
It's gonna be a little cold.
134
00:05:33,594 --> 00:05:35,770
Hey, Gladys, after Dr. Trulie's
done with him,
135
00:05:35,813 --> 00:05:38,381
will you get him up to imaging
for a pan scan, please?
136
00:05:39,426 --> 00:05:40,557
Hey.
137
00:05:40,601 --> 00:05:41,906
We were waiting for rounds,
138
00:05:41,950 --> 00:05:42,935
and then we heard about the bus crash.
139
00:05:42,978 --> 00:05:44,213
Bus crash?
140
00:05:44,256 --> 00:05:45,693
I thought he was hit by a bus?
141
00:05:45,736 --> 00:05:47,564
Oh, he was, and then it crashed.
142
00:05:48,139 --> 00:05:49,349
How many passengers?
143
00:05:49,392 --> 00:05:50,785
More than we have room for,
144
00:05:50,828 --> 00:05:53,178
and my shift ended about 15 minutes ago.
145
00:05:53,222 --> 00:05:54,521
Where's your relief?
146
00:05:54,545 --> 00:05:56,443
Waiting for the plows
like everybody else.
147
00:05:56,923 --> 00:05:59,968
Okay, we have a bus crash
in the middle of a shift change.
148
00:06:00,011 --> 00:06:02,373
Half the hospital's on their way out,
and the roads are so bad...
149
00:06:02,397 --> 00:06:03,487
The other half can't make it in.
150
00:06:03,531 --> 00:06:04,625
We got to stop everybody from leaving.
151
00:06:04,668 --> 00:06:05,843
I'll put out a hospital-wide bulletin.
152
00:06:05,887 --> 00:06:07,585
Okay, just tell every department
153
00:06:07,629 --> 00:06:09,909
with available personnel that
they've got to send them down here.
154
00:06:09,953 --> 00:06:11,936
We are all on trauma today.
155
00:06:15,679 --> 00:06:23,679
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
156
00:06:30,520 --> 00:06:31,750
Okay, so 20 so far.
157
00:06:31,794 --> 00:06:33,503
Yeah, they're setting up
an auxiliary triage upstairs.
158
00:06:33,546 --> 00:06:34,725
We'll keep the most critical down here.
159
00:06:34,749 --> 00:06:35,873
Okay.
160
00:06:36,663 --> 00:06:38,055
Hey.
161
00:06:38,746 --> 00:06:40,269
Have you talked to Mom?
162
00:06:40,312 --> 00:06:41,923
No. Looks like her flight
took off from Denver,
163
00:06:41,966 --> 00:06:44,142
but the weather in Detroit's
gonna delay the landing.
164
00:06:44,186 --> 00:06:45,883
- All right.
- Have you talked to her?
165
00:06:46,724 --> 00:06:50,148
- I'm not...
- Sam. Sam, it's killing her.
166
00:06:50,192 --> 00:06:51,802
Now, look, I get
167
00:06:51,846 --> 00:06:53,848
you've ignored my calls and
emails the last couple weeks,
168
00:06:53,891 --> 00:06:56,154
I get it, but at least
I get to talk to you at work.
169
00:06:56,198 --> 00:06:58,548
Yeah. We have a cervical spine fracture
170
00:06:58,592 --> 00:07:00,550
in Consult Room Eight.
Have you paged Anders?
171
00:07:00,594 --> 00:07:02,247
He's stuck on the Lodge, so is Robinson.
172
00:07:02,291 --> 00:07:03,466
Well, they got farther than Isan.
173
00:07:03,510 --> 00:07:05,076
He's stuck in his driveway.
174
00:07:05,120 --> 00:07:07,122
I'll take the fracture.
You gather supplies.
175
00:07:07,165 --> 00:07:10,038
Uh, excuse... Supplies?
176
00:07:10,081 --> 00:07:12,040
Gloves, gauze, syringes, needles.
177
00:07:12,083 --> 00:07:13,258
We need them all down here.
178
00:07:13,302 --> 00:07:15,783
If you advanced my proctorship,
179
00:07:15,826 --> 00:07:17,480
I could do more than raid
the supply closets.
180
00:07:17,524 --> 00:07:19,177
You know that I can't clear you.
181
00:07:20,004 --> 00:07:21,341
Dad...
182
00:07:23,593 --> 00:07:25,619
I know your symptoms are subsiding,
183
00:07:25,662 --> 00:07:28,926
but you are still in treatment
for PTSD. You did not
184
00:07:28,970 --> 00:07:30,667
complete your solo surgery.
185
00:07:30,711 --> 00:07:32,930
You know that I cannot
advance you until you do.
186
00:07:32,974 --> 00:07:35,585
These are extenuating
circumstances, maybe just
187
00:07:35,629 --> 00:07:36,934
- on a temporary basis?
- It's not happening.
188
00:07:36,978 --> 00:07:38,256
Okay.
189
00:07:38,299 --> 00:07:40,285
I get you don't want to talk
about the accident.
190
00:07:40,329 --> 00:07:42,679
- Is that what this is about?
- This is about the patients.
191
00:07:42,723 --> 00:07:44,333
I get that you
192
00:07:44,376 --> 00:07:45,769
don't want to follow the rules,
193
00:07:45,813 --> 00:07:47,118
and you don't care
who your actions hurt,
194
00:07:47,162 --> 00:07:48,555
but there is a line between right
195
00:07:48,598 --> 00:07:50,513
and wrong, and somebody's
got to hold it.
196
00:07:50,557 --> 00:07:53,037
I just want to help.
197
00:07:53,081 --> 00:07:54,561
Then get supplies.
198
00:07:57,259 --> 00:07:58,869
Hey, Tim, Joey's got you.
199
00:07:58,913 --> 00:08:00,567
Hey. This is Carla.
200
00:08:00,610 --> 00:08:03,308
Her arteriovenous fistula
for dialysis was
201
00:08:03,352 --> 00:08:05,136
- damaged in the accident.
- That is unfortunate.
202
00:08:05,180 --> 00:08:07,269
And that's what happens
when the state of Michigan
203
00:08:07,312 --> 00:08:09,532
gives a driver's license
to a horse's ass.
204
00:08:09,576 --> 00:08:10,751
She's very mad about the crash.
205
00:08:10,794 --> 00:08:11,869
I can see that.
206
00:08:11,912 --> 00:08:13,667
I've been a licensed driver
for over 40 years.
207
00:08:13,710 --> 00:08:14,929
You know how many tickets I've gotten?
208
00:08:14,972 --> 00:08:16,626
Zero.
209
00:08:16,670 --> 00:08:18,323
Now look at me.
210
00:08:18,367 --> 00:08:20,282
How many times a week
do you get dialysis, Carla?
211
00:08:20,325 --> 00:08:21,892
- Usually three.
- Uh-huh.
212
00:08:21,936 --> 00:08:23,894
But, um, I missed them all this week.
213
00:08:24,290 --> 00:08:25,857
I was in Akron.
214
00:08:26,996 --> 00:08:28,834
My son had a baby.
215
00:08:28,882 --> 00:08:30,771
You missed three dialysis sessions?
216
00:08:30,814 --> 00:08:33,034
It's my first grandchild.
217
00:08:33,077 --> 00:08:34,470
Well, congratulations, though.
218
00:08:34,514 --> 00:08:36,428
Well, thank you.
219
00:08:43,958 --> 00:08:45,437
What is he still doing here?
220
00:08:46,700 --> 00:08:48,963
I asked for a pan scan.
Why isn't he in imaging?
221
00:08:49,006 --> 00:08:52,183
CT is backed up, and they're
asking for consent forms.
222
00:08:54,098 --> 00:08:56,405
Hey. I need you to get Kevin bumped
223
00:08:56,448 --> 00:08:58,538
to the front of the line for
imaging and call his parents.
224
00:08:58,867 --> 00:09:00,913
- Who?
- The kid.
225
00:09:05,370 --> 00:09:06,676
Is that beneath you?
226
00:09:06,720 --> 00:09:09,374
No, no, no. I just didn't assess him,
227
00:09:09,418 --> 00:09:10,593
- that's all.
- Okay.
228
00:09:10,637 --> 00:09:12,421
Well, I would say start there.
229
00:09:12,464 --> 00:09:13,465
Look,
230
00:09:13,509 --> 00:09:16,294
I... I know what
231
00:09:16,338 --> 00:09:18,514
I did was wrong, of course I do.
232
00:09:19,250 --> 00:09:21,561
I've been sorry every day since.
233
00:09:21,604 --> 00:09:24,094
No, you have been lying
to me every day since.
234
00:09:24,137 --> 00:09:27,218
You pushed me away, and you let me think
that it was my fault.
235
00:09:27,262 --> 00:09:28,916
All this time.
236
00:09:28,959 --> 00:09:30,482
So I do not need you to be sorry now.
237
00:09:30,526 --> 00:09:32,833
I needed you to be better then.
238
00:09:32,876 --> 00:09:34,878
I needed you to not get
behind the wheel.
239
00:09:34,922 --> 00:09:37,054
I needed you to hold the line.
240
00:09:37,727 --> 00:09:39,491
And you couldn't do it for me,
241
00:09:39,938 --> 00:09:41,581
so please just do it for him.
242
00:09:55,551 --> 00:09:57,466
Looks like I'm gonna have to
reschedule our appointment.
243
00:09:57,509 --> 00:09:59,033
Uh, what appointment?
244
00:09:59,076 --> 00:10:01,339
With the jeweler. For the wedding bands?
245
00:10:01,383 --> 00:10:03,733
How are you thinking
about rings right now?
246
00:10:03,777 --> 00:10:05,256
It actually helps me to think about it.
247
00:10:05,300 --> 00:10:07,215
Eases my stress.
248
00:10:08,738 --> 00:10:10,566
Spending thousands of dollars
on a piece of metal
249
00:10:10,610 --> 00:10:12,350
- does not ease my stress.
- Okay.
250
00:10:14,222 --> 00:10:15,745
I can't repair her fistula.
251
00:10:15,789 --> 00:10:18,574
I'm gonna have to put
a dialysis catheter in her neck.
252
00:10:18,618 --> 00:10:20,010
Well, good luck with that.
253
00:10:27,757 --> 00:10:29,019
All right, what do we got?
254
00:10:29,063 --> 00:10:30,630
This is Dorothy, according to her shirt.
255
00:10:30,673 --> 00:10:31,979
Looks like she hit her head
pretty hard in the crash.
256
00:10:32,022 --> 00:10:33,067
Knocked her out.
257
00:10:34,285 --> 00:10:35,809
Is that glass in her knuckles?
258
00:10:35,852 --> 00:10:37,158
Could be from the windows.
259
00:10:37,201 --> 00:10:38,855
Or the windshield.
260
00:10:38,899 --> 00:10:40,727
Contusion on her forehead could be
261
00:10:40,770 --> 00:10:42,816
- from the steering wheel.
- She was driving the bus.
262
00:10:42,859 --> 00:10:45,383
I think so.
263
00:10:45,427 --> 00:10:47,647
Whoa. We have an open femur fracture.
264
00:10:47,690 --> 00:10:50,562
If that's true, we're gonna
have to reduce it manually.
265
00:10:54,915 --> 00:10:56,612
Oof.
266
00:10:56,656 --> 00:10:59,702
Okay, Dorothy, I'm not gonna lie to you,
267
00:10:59,746 --> 00:11:01,287
this is gonna hurt,
268
00:11:01,331 --> 00:11:03,271
but we're gonna do it fast, okay?
269
00:11:03,314 --> 00:11:05,490
Ready? Here we go. One, two,
270
00:11:05,534 --> 00:11:06,840
three.
271
00:11:10,403 --> 00:11:11,583
You ever see that before?
272
00:11:11,627 --> 00:11:13,847
No reaction to that degree of pain?
273
00:11:13,890 --> 00:11:15,326
This could be a major head injury.
274
00:11:15,370 --> 00:11:16,719
I'll get her a scan.
275
00:11:16,763 --> 00:11:18,634
Okay.
276
00:11:18,678 --> 00:11:20,201
Governor just declared
a state of emergency.
277
00:11:20,244 --> 00:11:21,898
- What?
- They're closing the roads.
278
00:11:21,942 --> 00:11:23,595
How will on-call doctors get here?
279
00:11:23,639 --> 00:11:25,685
Could we send our, uh,
ambulances to pick them up?
280
00:11:25,728 --> 00:11:27,338
I think our ambulances are gonna
be a little busy right now.
281
00:11:27,382 --> 00:11:28,688
So, the only people coming in...
282
00:11:28,731 --> 00:11:30,298
Are more patients.
283
00:11:30,341 --> 00:11:32,082
And I hate to bring
this up now, but with
284
00:11:32,126 --> 00:11:33,736
all these trauma cases,
we're gonna run short on blood.
285
00:11:33,780 --> 00:11:35,085
Uh, can we call the Red Cross?
286
00:11:35,129 --> 00:11:36,247
Well, we could. They'll be dealing
287
00:11:36,290 --> 00:11:38,385
- with their own shortages.
- So, we're almost at capacity,
288
00:11:38,429 --> 00:11:40,482
we're short on doctors,
and we're running out of blood?
289
00:11:40,525 --> 00:11:41,737
What do we do?
290
00:11:41,781 --> 00:11:43,572
We have to figure it out.
We have resources.
291
00:11:43,615 --> 00:11:44,965
We're gonna have to start
allocating them
292
00:11:45,008 --> 00:11:46,183
according to need.
293
00:11:46,227 --> 00:11:47,707
Who determines need? There's no CMO.
294
00:11:47,750 --> 00:11:49,491
Well, I need IV start kits.
295
00:11:49,534 --> 00:11:51,441
- We need more beds.
- The storm isn't letting up.
296
00:11:51,465 --> 00:11:52,800
How are we supposed to keep
these people alive?
297
00:11:52,824 --> 00:11:54,017
All right, here's what...
298
00:11:54,061 --> 00:11:56,141
Okay, okay, everybody calm down.
Let's call down to the OR
299
00:11:56,165 --> 00:11:58,630
and cancel every elective
surgery on the schedule.
300
00:11:58,674 --> 00:11:59,936
Let's get an inventory
at the blood bank.
301
00:11:59,980 --> 00:12:01,851
Find out how many units and what type.
302
00:12:01,895 --> 00:12:03,374
We will do the same with supplies,
303
00:12:03,418 --> 00:12:05,594
and we will not quit
until the storm does.
304
00:12:05,637 --> 00:12:06,943
This is what we signed up for.
305
00:12:07,627 --> 00:12:09,772
This is why we do what we do.
306
00:12:09,816 --> 00:12:11,295
So let's get back to our patients
307
00:12:11,339 --> 00:12:13,994
because right now we are all they have.
308
00:12:21,304 --> 00:12:22,958
I've got one more.
309
00:12:23,655 --> 00:12:26,267
Hey, patient in Trauma Three
needs two ice packs.
310
00:12:28,189 --> 00:12:29,618
How's he doing?
311
00:12:29,661 --> 00:12:31,620
Uh, CT shows a few broken ribs.
312
00:12:31,663 --> 00:12:33,013
Head wound is superficial.
313
00:12:33,056 --> 00:12:34,449
Okay, that's good news.
314
00:12:34,492 --> 00:12:35,972
Who is that?
315
00:12:36,016 --> 00:12:37,626
Hey, Kevin, can you turn the camera?
316
00:12:37,669 --> 00:12:40,411
Uh, hello. I'm Dr. Griffith.
I didn't see you there.
317
00:12:40,455 --> 00:12:42,065
Kevin's parents, I presume?
318
00:12:42,109 --> 00:12:44,067
- Yeah, hi.
- Randy and
319
00:12:44,111 --> 00:12:46,417
Cathy Dunn. They went to the
corner deli and got stranded.
320
00:12:46,461 --> 00:12:47,429
Ah.
321
00:12:47,473 --> 00:12:48,942
Look, we were only supposed to be gone
322
00:12:48,985 --> 00:12:50,334
- ten minutes.
- 20, tops.
323
00:12:50,378 --> 00:12:51,335
Plows are just taking forever.
324
00:12:51,379 --> 00:12:52,902
What do we pay taxes for?
325
00:12:52,946 --> 00:12:54,121
Randy and Cathy tell me that there's
326
00:12:54,164 --> 00:12:55,644
nothing of note in Kevin's
327
00:12:55,687 --> 00:12:57,733
medical history,
but they have a pontoon,
328
00:12:57,777 --> 00:12:59,256
so it's been productive.
329
00:12:59,300 --> 00:13:01,302
Huh. Hey, Kevin,
330
00:13:01,345 --> 00:13:03,391
How are you feeling?
How's your breathing?
331
00:13:03,892 --> 00:13:05,785
Bad. My chest hurts.
332
00:13:05,828 --> 00:13:08,265
- Mom... Mom, I...
- I'm right here, sweetie.
333
00:13:09,440 --> 00:13:10,877
Why is he so pale?
334
00:13:10,920 --> 00:13:13,270
- What's happening?
- I'm not getting a heartbeat.
335
00:13:13,314 --> 00:13:14,402
- What?
- How could he have no heartbeat?
336
00:13:14,445 --> 00:13:15,533
He's sitting there talking.
337
00:13:15,577 --> 00:13:16,752
May I have your arm?
338
00:13:18,232 --> 00:13:19,490
I've got a pulse here.
339
00:13:20,538 --> 00:13:22,118
Dextrocardia?
340
00:13:22,584 --> 00:13:23,977
Wasn't there a minute ago.
341
00:13:24,020 --> 00:13:25,456
Pressure in the pleural cavity
342
00:13:25,500 --> 00:13:27,719
- could have turned the heart.
- 90 degrees?
343
00:13:27,763 --> 00:13:29,069
I need a thoracostomy kit
344
00:13:29,112 --> 00:13:30,418
and an ultrasound in here.
345
00:13:30,461 --> 00:13:31,506
Randy, Cathy, we're gonna
346
00:13:31,549 --> 00:13:32,986
- have to call you back.
- Wh-What?
347
00:13:33,029 --> 00:13:34,378
You can't be here for this procedure.
348
00:13:34,422 --> 00:13:35,423
We don't have any available nurses.
349
00:13:35,466 --> 00:13:36,511
I'll get the kit myself.
350
00:13:36,554 --> 00:13:37,860
I-I'm not hanging up.
351
00:13:37,904 --> 00:13:38,948
You just said he doesn't
have a heartbeat.
352
00:13:38,992 --> 00:13:40,471
Well, no, he's got one.
353
00:13:40,515 --> 00:13:41,733
It's just on the wrong side
of his chest.
354
00:13:41,777 --> 00:13:43,083
What?
355
00:13:44,084 --> 00:13:45,346
I don't know what to tell you.
356
00:13:45,389 --> 00:13:46,562
Your potassium is off the charts.
357
00:13:46,606 --> 00:13:47,914
I know, I know.
358
00:13:47,957 --> 00:13:51,004
Forgive me, father, for I have sinned.
359
00:13:51,047 --> 00:13:52,832
What you have
is end-stage renal failure.
360
00:13:55,225 --> 00:13:56,705
Ooh!
361
00:13:56,748 --> 00:13:59,142
She should be in jail for
attempted homicide.
362
00:14:02,363 --> 00:14:03,451
Sorry?
363
00:14:03,494 --> 00:14:06,410
The bus driver. You her doctor?
364
00:14:07,847 --> 00:14:08,848
Yes, ma'am.
365
00:14:09,374 --> 00:14:11,154
Tell her she has got a date
366
00:14:11,198 --> 00:14:12,764
with the business end of my umbrella,
367
00:14:12,808 --> 00:14:14,549
soon as I get out of here.
368
00:14:14,592 --> 00:14:16,290
Simmer down now, Carla,
369
00:14:16,333 --> 00:14:17,813
you don't need high blood pressure
370
00:14:17,857 --> 00:14:19,554
- on top of everything else.
- Dr. Costa,
371
00:14:19,597 --> 00:14:20,860
why does your patient want to attack
372
00:14:20,903 --> 00:14:22,296
my patient with an umbrella?
373
00:14:22,339 --> 00:14:24,864
And which end is the business end?
374
00:14:24,907 --> 00:14:26,256
And I am going to sue her.
375
00:14:26,300 --> 00:14:27,605
Tell her, would you?
376
00:14:27,649 --> 00:14:29,912
The roads are very bad out there.
377
00:14:29,956 --> 00:14:33,133
Roads have nothing to do with it.
378
00:14:33,176 --> 00:14:35,744
She was asleep at the wheel.
379
00:14:38,007 --> 00:14:39,922
Wait. Literally asleep?
380
00:14:39,966 --> 00:14:41,054
You saw this?
381
00:14:41,097 --> 00:14:43,534
I saw it with my own eyes.
382
00:14:43,578 --> 00:14:44,884
I was in the first row.
383
00:14:44,927 --> 00:14:46,973
I saw her.
384
00:14:47,016 --> 00:14:49,192
I even poked her with my umbrella.
385
00:14:49,236 --> 00:14:50,454
Nothing.
386
00:14:52,108 --> 00:14:53,849
She wasn't knocked unconscious
by the crash.
387
00:14:53,893 --> 00:14:56,373
She crashed because she was unconscious.
388
00:14:56,417 --> 00:14:58,114
- Take a bus.
- Whoa.
389
00:14:58,158 --> 00:14:59,594
Fill it with money
390
00:14:59,637 --> 00:15:01,683
'cause that's how much
I'm suing her for.
391
00:15:01,959 --> 00:15:03,613
Mm-hmm.
392
00:15:05,061 --> 00:15:06,846
Yep.
393
00:15:07,210 --> 00:15:10,039
Nurse Opal, fosphenytoin, please.
394
00:15:11,562 --> 00:15:13,825
No bleed according to her scan.
395
00:15:13,869 --> 00:15:14,914
But according to one of the passengers,
396
00:15:14,957 --> 00:15:16,132
she blacked out at the wheel.
397
00:15:16,524 --> 00:15:18,352
I'm loading her up on fosphenytoin.
398
00:15:18,395 --> 00:15:19,440
The meds you asked for.
399
00:15:19,483 --> 00:15:21,142
What causes a generalized
400
00:15:21,186 --> 00:15:24,836
onset seizure that
doesn't show up on a CT scan?
401
00:15:24,880 --> 00:15:27,491
Could be a reaction
to medication she's on. Stroke?
402
00:15:27,535 --> 00:15:29,841
- Meningitis?
- Mm, we could do a lumbar puncture
403
00:15:29,885 --> 00:15:31,104
- to rule out infection.
- Okay.
404
00:15:31,147 --> 00:15:33,497
She's not epileptic, is she?
405
00:15:33,541 --> 00:15:35,238
No MedicAlert band.
406
00:15:37,719 --> 00:15:38,763
13th.
407
00:15:39,807 --> 00:15:41,257
She's Air Force.
408
00:15:41,877 --> 00:15:43,009
Like you.
409
00:15:44,378 --> 00:15:46,075
A lot of ways to get
a traumatic brain injury
410
00:15:46,119 --> 00:15:47,685
when you're in the military,
411
00:15:47,729 --> 00:15:49,209
especially if you saw combat.
412
00:15:49,252 --> 00:15:50,993
Hmm.
413
00:15:51,037 --> 00:15:52,647
Once the meds kick in
414
00:15:52,690 --> 00:15:54,823
and she's responsive,
we can take her history.
415
00:15:54,866 --> 00:15:57,116
Find out what might've
caused the seizure.
416
00:15:57,140 --> 00:15:58,278
Yeah.
417
00:15:58,733 --> 00:16:00,193
I'm gonna wait with her.
418
00:16:01,177 --> 00:16:03,310
She's not gonna know where
she is when she wakes up.
419
00:16:03,353 --> 00:16:04,746
Might not even know there was a crash.
420
00:16:04,789 --> 00:16:06,443
Or that she caused it.
421
00:16:07,923 --> 00:16:09,751
- Poor thing.
- Yeah.
422
00:16:09,794 --> 00:16:11,187
Thank you.
423
00:16:17,063 --> 00:16:18,673
Donna, is this the overflow?
424
00:16:19,045 --> 00:16:21,154
I just take what they send up.
425
00:16:21,197 --> 00:16:23,156
I had no idea it was
this crowded up here,
426
00:16:23,199 --> 00:16:24,722
and you're by yourself.
427
00:16:24,766 --> 00:16:26,507
- I'm gonna get you some help.
- It's butterfly stitches
428
00:16:26,550 --> 00:16:28,422
and tetanus shots. I got this.
429
00:16:28,465 --> 00:16:29,945
Do you know that you
are the best person?
430
00:16:29,989 --> 00:16:32,165
Well, that must be why
they pay me so well.
431
00:16:32,208 --> 00:16:33,775
Right. And besides,
432
00:16:33,818 --> 00:16:35,777
I'm not alone.
433
00:16:35,820 --> 00:16:37,866
Why don't you sit right there?
There you go.
434
00:16:39,172 --> 00:16:41,043
My head is bleeding real bad.
435
00:16:41,087 --> 00:16:42,697
Okay, I got you. All right.
436
00:16:42,740 --> 00:16:44,090
Hey, Donna, patient with the
437
00:16:44,133 --> 00:16:45,917
dislocated shoulder is asking for you.
438
00:16:45,961 --> 00:16:48,398
Oh, he needs an ice pack.
I'll be right there, Eddy.
439
00:16:48,442 --> 00:16:49,878
Did you do this?
440
00:16:49,921 --> 00:16:51,749
Uh, no. This is all Donna.
441
00:16:51,793 --> 00:16:53,447
I'm just trying to stay out of her way.
442
00:16:53,490 --> 00:16:55,362
Right. Do you guys
need anything up here?
443
00:16:55,405 --> 00:16:58,234
We are good. You need anything?
444
00:16:58,278 --> 00:17:00,062
I could use about 100 units of blood.
445
00:17:01,063 --> 00:17:03,196
Caleb's doing an inventory
of our blood bank,
446
00:17:03,239 --> 00:17:04,762
but with this much influx of trauma,
447
00:17:04,806 --> 00:17:06,068
it's safe to say we're gonna run out.
448
00:17:06,112 --> 00:17:08,114
I can make some calls.
449
00:17:08,157 --> 00:17:10,159
See if there's any hospitals
with spare blood.
450
00:17:10,203 --> 00:17:12,074
Piedmont and St. Mary's are the closest,
451
00:17:12,118 --> 00:17:14,207
- so I can start with them.
- Thank you.
452
00:17:14,250 --> 00:17:15,599
Yeah.
453
00:17:16,600 --> 00:17:18,907
So, the thoracostomy has
454
00:17:18,950 --> 00:17:21,083
successfully relieved
the pressure on his chest,
455
00:17:21,127 --> 00:17:24,086
and his heart is, uh, shifting
back towards the right side.
456
00:17:24,130 --> 00:17:26,088
- The right side?
- Yeah, your right or his right?
457
00:17:26,132 --> 00:17:28,873
Uh, to the right side.
I mean, his left s-side.
458
00:17:28,917 --> 00:17:31,659
Sorry, sorry. I understand
how that could be confusing.
459
00:17:31,702 --> 00:17:33,008
Is he gonna be okay?
460
00:17:33,052 --> 00:17:34,053
When can I go home?
461
00:17:34,096 --> 00:17:35,228
Where is his heart?
462
00:17:35,271 --> 00:17:36,577
It's where it's supposed to be.
463
00:17:36,620 --> 00:17:38,231
So everything is back to normal?
464
00:17:38,274 --> 00:17:39,623
I wouldn't say that.
465
00:17:39,667 --> 00:17:42,365
The heart's nearly back in position, but
466
00:17:42,409 --> 00:17:45,716
that movement has caused
the arteries to get in a tangle,
467
00:17:45,760 --> 00:17:47,370
and he may need surgery to correct it.
468
00:17:47,414 --> 00:17:49,590
- What, surgery?
- Heart surgery?
469
00:17:49,633 --> 00:17:51,940
- Mm-hmm.
- Widened mediastinum.
470
00:17:51,983 --> 00:17:53,811
With an irregular aortic contour.
471
00:17:53,855 --> 00:17:56,031
I'm waiting for the CT angio.
472
00:17:56,075 --> 00:17:57,685
Why didn't you tell me this sooner?
473
00:17:57,728 --> 00:17:59,469
Uh... I would've called,
474
00:17:59,513 --> 00:18:00,731
but Kevin has my phone.
475
00:18:00,775 --> 00:18:02,124
I don't want to have heart surgery.
476
00:18:03,560 --> 00:18:04,779
I want to go home.
477
00:18:05,151 --> 00:18:06,476
I know.
478
00:18:06,520 --> 00:18:08,174
Everything's gonna be okay, sweetheart.
479
00:18:08,217 --> 00:18:09,827
Okay, what-what is the surgery, exactly?
480
00:18:09,871 --> 00:18:13,004
Well, it, uh, depends on
the severity of the damage,
481
00:18:13,048 --> 00:18:15,006
and as I said, until we get imaging...
482
00:18:15,050 --> 00:18:16,921
Okay, can you walk us through
all the scenarios?
483
00:18:16,965 --> 00:18:18,662
- Sure.
- Wait, let me get a pen.
484
00:18:18,706 --> 00:18:20,664
Hold on, she's getting a pen.
485
00:18:21,128 --> 00:18:22,521
What happened?
486
00:18:23,493 --> 00:18:24,494
Wi-Fi's out.
487
00:18:24,538 --> 00:18:25,887
And you have, like, no bars.
488
00:18:26,255 --> 00:18:28,585
How am I supposed to talk to my parents?
489
00:18:28,629 --> 00:18:30,674
Um... I...
490
00:18:30,718 --> 00:18:32,328
I don't think you can.
491
00:18:32,372 --> 00:18:34,096
I'm sorry.
492
00:18:35,549 --> 00:18:37,986
Yeah. Uh, hey, Kevin,
I'm gonna be right back,
493
00:18:38,029 --> 00:18:39,161
- okay?
- Me, too.
494
00:18:39,205 --> 00:18:41,859
No. I think you should stay here.
495
00:18:43,600 --> 00:18:45,776
I think Dr. Costa needs our assistance.
496
00:18:45,820 --> 00:18:47,691
Imaging will be back any time.
497
00:18:47,735 --> 00:18:50,694
If the phones are down, I need
to be able to find you quickly.
498
00:18:50,738 --> 00:18:53,175
Run pre-op labs just in case.
499
00:18:53,699 --> 00:18:56,285
You want me to do a blood draw myself?
500
00:18:57,745 --> 00:18:59,050
Be better.
501
00:19:07,015 --> 00:19:08,582
Anything, Donna?
502
00:19:08,625 --> 00:19:09,931
I'm messaging dispatch right now.
503
00:19:09,974 --> 00:19:11,237
What's going on?
504
00:19:11,280 --> 00:19:12,977
Dispatch sent Tim on a call an hour ago
505
00:19:13,021 --> 00:19:14,979
to North Corktown and then
lost contact with his rig.
506
00:19:15,023 --> 00:19:16,198
No.
507
00:19:16,242 --> 00:19:17,678
He's supposed to check in.
508
00:19:17,721 --> 00:19:19,011
He promised that he was gonna check in.
509
00:19:19,054 --> 00:19:21,421
- But cell service is down.
- Yeah, well, radios should work.
510
00:19:21,464 --> 00:19:23,336
They might not in a storm
like this. It's bad.
511
00:19:23,379 --> 00:19:25,860
I know it's a bad storm,
but he's supposed to check in.
512
00:19:25,903 --> 00:19:27,862
Okay.
513
00:19:27,905 --> 00:19:28,950
- All right.
- What is it?
514
00:19:28,993 --> 00:19:30,212
Dispatch just sent a bulletin.
515
00:19:30,256 --> 00:19:32,171
- Uh-huh.
- Another wreck, looks like
516
00:19:32,214 --> 00:19:33,955
an overpass collapsed on I-75.
517
00:19:33,998 --> 00:19:35,174
Where on I-75?
518
00:19:38,525 --> 00:19:40,179
I can't get the news.
519
00:19:40,222 --> 00:19:41,963
Hospital Wi-Fi's down.
What does the bulletin say?
520
00:19:42,964 --> 00:19:44,667
I-75 and...
521
00:19:45,184 --> 00:19:46,620
Trumbull Avenue.
522
00:19:48,187 --> 00:19:49,422
Corktown.
523
00:19:52,887 --> 00:19:54,541
How many people have you killed?
524
00:19:55,925 --> 00:19:57,927
How many people have you killed?
525
00:19:58,936 --> 00:20:00,319
People die in surgery.
526
00:20:00,363 --> 00:20:03,185
People die in bus crashes.
You're on a lucky streak, kid.
527
00:20:04,159 --> 00:20:05,421
What happens if I die?
528
00:20:06,063 --> 00:20:08,076
Well, that would be very bad for me.
529
00:20:08,644 --> 00:20:09,586
For you?
530
00:20:09,630 --> 00:20:12,298
Kevin, I'm one of the top-rated
surgeons in the country.
531
00:20:12,341 --> 00:20:14,517
That's according to U.S. News
and World Report.
532
00:20:15,866 --> 00:20:17,303
I don't know what that is.
533
00:20:17,346 --> 00:20:20,131
It's a big deal.
It's a very competitive list.
534
00:20:20,175 --> 00:20:21,785
And you know how you get on there?
535
00:20:21,829 --> 00:20:23,178
Patients not dying?
536
00:20:23,581 --> 00:20:25,224
Exactly.
537
00:20:25,267 --> 00:20:27,043
It's one of the first things
they look at.
538
00:20:27,793 --> 00:20:30,141
Do you think my parents
will sue you if I die?
539
00:20:31,317 --> 00:20:33,406
You know what?
540
00:20:33,449 --> 00:20:34,842
I'm not doing your surgery.
541
00:20:34,885 --> 00:20:36,496
Why not?
542
00:20:36,539 --> 00:20:38,062
Well, it's too much of a risk for me.
543
00:20:38,106 --> 00:20:39,412
You seem pretty sure you're gonna die,
544
00:20:39,455 --> 00:20:41,196
and, uh, it'd be very bad for my record.
545
00:20:41,240 --> 00:20:42,241
I-I won't die.
546
00:20:42,284 --> 00:20:43,546
What if you do?
547
00:20:43,590 --> 00:20:45,418
I won't. Please.
548
00:20:46,941 --> 00:20:49,335
It's just, my reputation's
very important to me.
549
00:20:49,378 --> 00:20:50,983
I promise I'm not gonna die.
550
00:20:55,210 --> 00:20:56,298
Okay.
551
00:20:57,198 --> 00:20:58,505
But I'm gonna hold you to that,
552
00:20:58,530 --> 00:20:59,792
you understand?
553
00:21:16,492 --> 00:21:17,624
What are you doing?
554
00:21:17,667 --> 00:21:20,366
I was told to gather supplies.
555
00:21:20,409 --> 00:21:21,845
That's my personal first aid kit.
556
00:21:21,889 --> 00:21:23,020
Not today.
557
00:21:23,766 --> 00:21:25,588
What if I need a flashlight?
558
00:21:26,018 --> 00:21:27,242
Talk to her.
559
00:21:27,687 --> 00:21:29,810
I got imaging back on Kevin. It's bad.
560
00:21:32,378 --> 00:21:35,250
All right, we got to prep an OR now.
561
00:21:36,251 --> 00:21:37,774
Hey.
562
00:21:43,878 --> 00:21:45,431
Kevin Dunn. 12 years old.
563
00:21:45,455 --> 00:21:46,978
Type A aortic dissection.
564
00:21:47,022 --> 00:21:48,632
He's being prepped
for surgery now. Question is
565
00:21:48,675 --> 00:21:49,851
whether the valve is involved.
566
00:21:49,894 --> 00:21:51,609
His echo shows trace aortic regurge.
567
00:21:51,653 --> 00:21:54,607
I say we repair the
dissection with a dacron graft.
568
00:21:54,632 --> 00:21:56,765
I disagree. I say we go Ben tall.
569
00:21:56,809 --> 00:21:58,767
Bentall's a six-hour procedure
on a good day.
570
00:21:58,810 --> 00:22:00,136
Graft is four,
571
00:22:00,180 --> 00:22:01,422
tops. Highly preferable.
572
00:22:01,465 --> 00:22:02,945
Unless the valve is involved.
573
00:22:02,988 --> 00:22:04,164
So, we do the graft. If the valve
574
00:22:04,207 --> 00:22:06,144
is involved, we re-suspend
575
00:22:06,187 --> 00:22:08,820
and we repair most
of the valve right there.
576
00:22:08,864 --> 00:22:10,518
We have to do better than "most."
577
00:22:10,561 --> 00:22:12,520
Do you want to open this kid up
again in a couple of years?
578
00:22:12,563 --> 00:22:13,999
Sam, the power's on the blink.
579
00:22:14,043 --> 00:22:15,566
Half the hospital is
running on generators.
580
00:22:15,610 --> 00:22:17,394
Time is of the essence here.
581
00:22:17,438 --> 00:22:19,614
The shorter the procedure,
the lower the risk to this kid.
582
00:22:22,317 --> 00:22:23,274
Okay.
583
00:22:23,634 --> 00:22:24,535
We do the graft,
584
00:22:24,579 --> 00:22:26,273
but I want to be prepared
to maneuver to a Ben tall
585
00:22:26,316 --> 00:22:28,487
if the valve is involved.
No re-suspension.
586
00:22:29,817 --> 00:22:31,167
Deal.
587
00:22:37,483 --> 00:22:40,301
Hello, my old friend.
588
00:22:44,159 --> 00:22:45,421
What's wrong?
589
00:22:46,344 --> 00:22:48,357
I'm the one with a hole in my neck.
590
00:22:49,992 --> 00:22:51,863
My fianc�'s stuck in the storm.
591
00:22:51,907 --> 00:22:53,528
He was the one that brought you in.
592
00:22:53,571 --> 00:22:56,651
Oh. What a handsome fella.
593
00:22:56,694 --> 00:22:58,435
He seemed so nice.
594
00:22:59,445 --> 00:23:01,264
Yeah, he is.
595
00:23:01,308 --> 00:23:03,908
And the last thing I did
was mock him for loving me.
596
00:23:04,572 --> 00:23:05,785
Hmm.
597
00:23:14,785 --> 00:23:16,105
Power out or something?
598
00:23:16,587 --> 00:23:17,672
No.
599
00:23:17,715 --> 00:23:19,931
Plus we have multiple generators.
600
00:23:19,956 --> 00:23:21,479
Water's not flowing.
601
00:23:23,496 --> 00:23:25,498
The pipes are frozen.
602
00:23:30,815 --> 00:23:33,731
God, I can't believe I did this.
603
00:23:35,506 --> 00:23:37,857
I don't remember anything.
604
00:23:39,441 --> 00:23:41,530
These are the medications you take?
605
00:23:42,834 --> 00:23:44,836
Yeah, why?
606
00:23:44,861 --> 00:23:46,048
It's just...
607
00:23:46,631 --> 00:23:48,633
quetiapine is an anti psychotic.
608
00:23:49,772 --> 00:23:51,382
What are you taking it for?
609
00:23:52,146 --> 00:23:53,874
Mood swings.
610
00:23:57,186 --> 00:23:59,057
Bipolar's the technical term.
611
00:23:59,380 --> 00:24:01,146
You know, there's nothing
to be ashamed of.
612
00:24:01,190 --> 00:24:03,366
It's more common than you think.
613
00:24:03,409 --> 00:24:05,107
Especially with veterans.
614
00:24:06,108 --> 00:24:07,979
I don't like talking about my service.
615
00:24:08,023 --> 00:24:10,852
No? Not even with a fellow airman?
616
00:24:12,101 --> 00:24:13,926
- No kidding.
- Mm-hmm.
617
00:24:13,969 --> 00:24:15,770
- Medic?
- Yes.
618
00:24:15,813 --> 00:24:17,119
I was Avionics.
619
00:24:17,162 --> 00:24:18,947
- Staff sergeant.
- Wow.
620
00:24:19,608 --> 00:24:21,036
Why'd you enlist?
621
00:24:22,236 --> 00:24:23,560
Let's just say
622
00:24:23,604 --> 00:24:25,606
there was no money for college.
623
00:24:25,649 --> 00:24:28,439
So I joined the Air Force, did my time,
624
00:24:28,482 --> 00:24:30,436
then went to school on Uncle Sam's dime.
625
00:24:30,828 --> 00:24:32,395
He can be a good sugar daddy.
626
00:24:32,438 --> 00:24:34,702
Honey.
627
00:24:36,542 --> 00:24:38,793
Looks like things turned out
better for you than me
628
00:24:38,836 --> 00:24:40,212
after discharge.
629
00:24:41,099 --> 00:24:43,406
This psychiatrist said
that he could help.
630
00:24:43,449 --> 00:24:44,929
But the new meds that he's got me on
631
00:24:44,973 --> 00:24:46,583
have just made everything worse.
632
00:24:46,627 --> 00:24:47,889
Wait, "new"?
633
00:24:47,932 --> 00:24:49,412
So the symptoms are recent?
634
00:24:49,889 --> 00:24:51,501
Yeah.
635
00:24:51,974 --> 00:24:53,459
Just in the last few months.
636
00:24:53,503 --> 00:24:56,027
Okay, that might help
explain what's going on.
637
00:24:57,646 --> 00:25:00,127
Can the new meds explain this?
638
00:25:04,514 --> 00:25:06,168
- Any word from your mom?
- No.
639
00:25:06,211 --> 00:25:08,126
It's so weird to be so mad at her
640
00:25:08,170 --> 00:25:09,780
and worried about her at the same time.
641
00:25:09,824 --> 00:25:11,608
St. Mary's can give us
30 units of blood.
642
00:25:11,652 --> 00:25:12,957
- Oh!
- That would help.
643
00:25:13,001 --> 00:25:14,480
Uh, yes, uh, but there is a problem.
644
00:25:14,524 --> 00:25:15,699
They can't get it to us.
645
00:25:15,743 --> 00:25:17,614
The bridge collapse has all the roads
646
00:25:17,658 --> 00:25:19,224
in Wayne County backed up.
647
00:25:19,710 --> 00:25:21,662
So we're gonna have
to start rationing blood.
648
00:25:22,046 --> 00:25:23,185
Everything we have
649
00:25:23,228 --> 00:25:25,013
- is already in the hospital.
- Yeah.
650
00:25:25,056 --> 00:25:27,668
- Wait, that, that's a good point.
- What do you mean?
651
00:25:27,711 --> 00:25:30,018
We have blood, or-or at least
we have blood donors.
652
00:25:30,061 --> 00:25:31,628
We could do a blood drive.
653
00:25:31,672 --> 00:25:33,369
I don't know how many
phlebotomists we have...
654
00:25:33,412 --> 00:25:35,284
I-I got Donna. I can help.
655
00:25:35,327 --> 00:25:37,634
It takes about four hours
to screen and process.
656
00:25:37,678 --> 00:25:38,896
The more arms we stick, the better.
657
00:25:40,028 --> 00:25:41,464
Let's get started.
658
00:25:43,707 --> 00:25:44,946
Okay.
659
00:25:46,528 --> 00:25:48,166
- Joey.
- Hey.
660
00:25:48,210 --> 00:25:50,171
I've never seen pelvic bleeding
like this before.
661
00:25:50,215 --> 00:25:51,262
I can't get it to stop.
662
00:25:51,305 --> 00:25:53,824
Yeah, and I can't get the dialysis
machine to run without water.
663
00:25:53,868 --> 00:25:55,783
Do you think it's fibroids
causing the bleeding?
664
00:25:55,826 --> 00:25:57,698
Maybe, or a malignancy.
665
00:25:57,741 --> 00:25:59,351
I'm running an STD panel, too.
666
00:25:59,395 --> 00:26:01,658
That tends to get overlooked
with older patients.
667
00:26:01,702 --> 00:26:03,529
I need water. The pipes are frozen.
668
00:26:03,573 --> 00:26:04,787
I'm gonna call maintenance,
but I don't...
669
00:26:04,830 --> 00:26:06,881
Oh, no, no, no. You can't wait
for maintenance, uh...
670
00:26:06,924 --> 00:26:08,360
What about the tanks
in the wellness center?
671
00:26:08,404 --> 00:26:10,101
Yeah, no, they're filled with water.
672
00:26:10,145 --> 00:26:11,581
But then how am I supposed
to get it out, sterilize it,
673
00:26:11,625 --> 00:26:12,800
and then feed it into the machine?
674
00:26:12,843 --> 00:26:15,237
It's pumps and hoses.
675
00:26:15,280 --> 00:26:16,766
Just like heart surgery.
676
00:26:16,810 --> 00:26:18,519
You'll figure it out.
677
00:26:21,989 --> 00:26:24,034
Hola. �Hablas espa�ol?
678
00:26:28,598 --> 00:26:31,383
- No? Okay...
- Hola.
679
00:26:31,427 --> 00:26:33,342
- Hola.
- Hola.
680
00:26:45,484 --> 00:26:47,100
Okay, muchas gracias.
681
00:26:48,444 --> 00:26:50,794
Okay, can you collect here? Okay.
682
00:26:52,344 --> 00:26:53,710
You speak Spanish.
683
00:26:53,754 --> 00:26:56,495
Yeah, I did a little, uh,
volunteer work in Colombia
684
00:26:56,539 --> 00:26:58,019
- after med school.
- Mm.
685
00:26:58,874 --> 00:26:59,982
What?
686
00:27:00,269 --> 00:27:02,240
I just didn't take you
as a volunteer type.
687
00:27:03,080 --> 00:27:04,895
I'm literally volunteering
688
00:27:04,939 --> 00:27:06,723
right now with this blood drive.
689
00:27:06,767 --> 00:27:08,943
- Yeah.
- And, uh...
690
00:27:08,986 --> 00:27:11,075
well, look, also, to be honest...
691
00:27:11,119 --> 00:27:14,078
the club scene in Cartagena was huge.
692
00:27:15,284 --> 00:27:16,385
Really?
693
00:27:16,428 --> 00:27:18,162
S�, se�or.
694
00:27:18,766 --> 00:27:21,769
Now I'm opening Kevin's ascending aorta.
695
00:27:21,794 --> 00:27:25,085
Let's see what we've got.
696
00:27:28,484 --> 00:27:30,747
Damn it. The valve.
697
00:27:30,791 --> 00:27:32,618
It's too damaged to reconstruct.
698
00:27:32,662 --> 00:27:35,012
Ben tall it is. You were right.
699
00:27:35,637 --> 00:27:37,319
We were both right.
700
00:27:37,362 --> 00:27:39,767
Let's cut out the damaged
tissue. Cooley scissors to me.
701
00:27:41,852 --> 00:27:43,891
All right, I'm gonna see
if I can, uh, find her sister.
702
00:27:43,934 --> 00:27:44,979
Yeah.
703
00:27:54,698 --> 00:27:56,077
Power's out.
704
00:27:56,120 --> 00:27:57,818
Emergency lights are on.
705
00:27:57,861 --> 00:27:59,776
Generator will kick on any second.
706
00:28:08,524 --> 00:28:10,439
Generator's back on.
707
00:28:20,967 --> 00:28:22,360
Sam?
708
00:28:22,385 --> 00:28:23,887
If the power's not back by now...
709
00:28:23,931 --> 00:28:25,163
It's not coming back.
710
00:28:25,206 --> 00:28:26,847
The generator in
this cell must have failed.
711
00:28:26,890 --> 00:28:29,458
And we have a six-hour surgery
ahead of us.
712
00:28:37,188 --> 00:28:38,722
Begin emergency procedures.
713
00:28:38,765 --> 00:28:40,904
I need hand cranks on bypass right now.
714
00:28:40,948 --> 00:28:42,688
Once we're up to 50% reserves,
715
00:28:42,732 --> 00:28:44,429
start manual circulation.
716
00:28:44,473 --> 00:28:45,590
Can we move him to another OR?
717
00:28:45,614 --> 00:28:46,823
He can't leave a sterile
718
00:28:46,867 --> 00:28:48,564
environment with his chest
open. If I close him up
719
00:28:48,607 --> 00:28:50,740
without repairing
this dissection, he will die.
720
00:28:50,784 --> 00:28:52,307
I need to repair his descending aorta
721
00:28:52,350 --> 00:28:55,049
and get him off bypass,
but I need light!
722
00:28:55,092 --> 00:28:57,268
What, something like this?
723
00:29:02,432 --> 00:29:04,145
Here you go.
724
00:29:04,188 --> 00:29:05,842
Oh, thank God.
725
00:29:05,886 --> 00:29:08,105
Now, those hand cranks have
to turn in perfect sync
726
00:29:08,149 --> 00:29:09,628
- or he'll turn acidotic.
- Here.
727
00:29:09,672 --> 00:29:11,239
I want some ice packs in here!
728
00:29:11,282 --> 00:29:12,675
Put 'em on his head and limbs.
729
00:29:12,718 --> 00:29:14,198
And the machine tubes, too.
730
00:29:14,242 --> 00:29:16,461
Hey! Move!
We're not losing this kid today.
731
00:29:17,573 --> 00:29:18,550
Thank you.
732
00:29:19,074 --> 00:29:20,814
I'm just holding the line.
733
00:29:23,495 --> 00:29:25,253
The Bentall's too risky now.
734
00:29:25,296 --> 00:29:27,124
So re-suspend
and preserve the native valve.
735
00:29:27,168 --> 00:29:28,604
What if it doesn't work?
736
00:29:29,418 --> 00:29:30,824
It will work.
737
00:29:33,484 --> 00:29:35,269
11 blade.
738
00:29:40,268 --> 00:29:41,720
- Hey.
- Hey.
739
00:29:41,763 --> 00:29:43,880
Carla is on dialysis as we speak.
740
00:29:43,924 --> 00:29:45,229
You figured it out.
741
00:29:45,273 --> 00:29:47,144
Turns out I'm not just a great doctor.
742
00:29:47,188 --> 00:29:48,754
I'm also an excellent plumber.
743
00:29:48,798 --> 00:29:51,061
Well, Dorothy's labs are back.
744
00:29:51,105 --> 00:29:52,415
- Hmm.
- Everything's negative
745
00:29:52,439 --> 00:29:53,803
except for her pregnancy test.
746
00:29:53,847 --> 00:29:55,405
- The bus driver? How old is she?
- Uh-huh.
747
00:29:55,448 --> 00:29:56,480
68.
748
00:29:56,504 --> 00:29:57,894
Wow, that's what I call
an advanced maternal age.
749
00:29:57,938 --> 00:29:59,896
Yeah, well, that's what
I call a false positive.
750
00:29:59,940 --> 00:30:01,855
Something's messing with her
hormones, making her think
751
00:30:01,898 --> 00:30:02,838
that she's pregnant, and
I don't know what it is.
752
00:30:02,862 --> 00:30:04,158
- Excuse me, guys.
- Hey.
753
00:30:04,182 --> 00:30:05,293
Blood drive, huh?
754
00:30:05,336 --> 00:30:07,338
We gonna put a pair
of scrubs on you soon.
755
00:30:07,382 --> 00:30:09,079
Donna already tried.
756
00:30:09,123 --> 00:30:10,864
Aren't you working with Caleb?
757
00:30:10,907 --> 00:30:12,778
How's that going for you?
758
00:30:14,998 --> 00:30:16,608
Oh.
759
00:30:16,652 --> 00:30:18,480
Would you focus on your patient?
760
00:30:18,523 --> 00:30:21,048
Hey, if that story ends in a
slap fight, somebody page me.
761
00:30:21,091 --> 00:30:22,701
- You know I will.
- Mm-hmm.
762
00:30:24,442 --> 00:30:27,663
- So the test says I'm pregnant.
- Right.
763
00:30:27,706 --> 00:30:29,752
- But I'm not pregnant.
- Uh-uh.
764
00:30:29,795 --> 00:30:31,536
But you're doing an ultrasound,
765
00:30:31,580 --> 00:30:33,277
which is what they do
when you're pregnant.
766
00:30:33,321 --> 00:30:34,713
It's what we do when we need to see
767
00:30:34,757 --> 00:30:36,019
what's going on inside of you, Sarge.
768
00:30:38,749 --> 00:30:39,880
Gotcha.
769
00:30:39,905 --> 00:30:41,764
Complex ovarian cyst.
770
00:30:41,807 --> 00:30:43,505
Tiny, but I think this
could be our answer.
771
00:30:43,548 --> 00:30:44,941
You want to book an OR to remove it?
772
00:30:44,985 --> 00:30:46,595
Normally I would say yes, but her vitals
773
00:30:46,638 --> 00:30:48,640
are all over the map.
Her pressure's so low.
774
00:30:48,684 --> 00:30:50,100
She just hasn't stopped bleeding.
775
00:30:51,208 --> 00:30:53,477
She's going into hemorrhagic shock.
776
00:30:53,628 --> 00:30:54,550
She needs blood.
777
00:30:54,574 --> 00:30:55,996
Well, the donor blood
should be processed soon.
778
00:30:56,039 --> 00:30:57,519
We can't wait for that...
What about the blood bank?
779
00:30:57,562 --> 00:30:58,912
Yeah, that's gonna be a little harder.
780
00:31:05,872 --> 00:31:07,177
Hey.
781
00:31:07,202 --> 00:31:08,602
Mm.
782
00:31:09,229 --> 00:31:11,359
I usually feel better by now.
783
00:31:11,402 --> 00:31:14,492
Your body responded
to the dialysis, but your EKG
784
00:31:14,536 --> 00:31:16,233
shows signs of ischemia.
785
00:31:16,824 --> 00:31:19,512
Your heart is starving
for oxygen because...
786
00:31:19,537 --> 00:31:23,150
Because... I waited too long.
787
00:31:24,992 --> 00:31:28,115
I just wanted to see my grandson.
788
00:31:28,838 --> 00:31:31,988
I thought I could get by this one time.
789
00:31:33,337 --> 00:31:35,296
I think we can turn this around.
790
00:31:35,919 --> 00:31:38,255
But you do need a blood transfusion.
791
00:31:38,299 --> 00:31:39,673
So...
792
00:31:39,879 --> 00:31:41,837
hang in there, okay?
793
00:31:43,051 --> 00:31:45,088
When you see your paramedic,
794
00:31:45,804 --> 00:31:47,873
tell him I said thank you
795
00:31:48,473 --> 00:31:50,876
for taking such good care of me.
796
00:31:52,352 --> 00:31:54,146
You're gonna tell him yourself.
797
00:32:01,191 --> 00:32:03,019
Hemo's 7.9. Vitals are dropping.
798
00:32:03,063 --> 00:32:04,455
Where is the blood I asked for?
799
00:32:04,499 --> 00:32:06,414
- Here it is.
- We're down to 7.5.
800
00:32:06,950 --> 00:32:08,764
- Let's transfuse.
- The units from the blood drive
801
00:32:08,807 --> 00:32:10,331
should be ready within the hour.
802
00:32:10,374 --> 00:32:11,985
Until then, this is all I've got.
803
00:32:13,073 --> 00:32:14,988
That's all the blood
left in this hospital?
804
00:32:15,031 --> 00:32:17,642
Yes, and I have three requests
for it, all stat.
805
00:32:17,686 --> 00:32:19,296
What are the other requests?
806
00:32:19,340 --> 00:32:21,255
Dr. Trulie and Dr. Costa.
807
00:32:21,298 --> 00:32:23,570
Hemorrhagic shock and
acute ischemic heart disease.
808
00:32:23,594 --> 00:32:25,085
We're down to 6.9.
809
00:32:25,128 --> 00:32:26,869
How do I make this call?
810
00:32:26,912 --> 00:32:28,653
You want me to do it?
811
00:32:29,222 --> 00:32:30,351
No.
812
00:32:30,661 --> 00:32:32,228
It has to be me.
813
00:32:35,479 --> 00:32:37,010
Hmm.
814
00:32:37,053 --> 00:32:38,141
If he doesn't get this blood...
815
00:32:38,185 --> 00:32:40,100
It's a death sentence, I know.
816
00:32:40,143 --> 00:32:41,623
Blood's gonna be ready in an hour.
817
00:32:41,666 --> 00:32:43,016
I need to buy the other two more time.
818
00:32:43,059 --> 00:32:45,366
Dr. Trulie can try IV Premarin.
819
00:32:45,409 --> 00:32:47,194
That's a good idea. Hormones
might slow the active bleeding.
820
00:32:47,237 --> 00:32:50,545
Tell Dr. Costa to put
his patient on 100% oxygen.
821
00:32:50,588 --> 00:32:52,504
It might just keep her alive
long enough to get the next
822
00:32:52,548 --> 00:32:53,747
units of blood.
823
00:32:54,915 --> 00:32:56,768
That blood stays with Kevin.
824
00:33:07,910 --> 00:33:10,826
Come on, Sarge.
825
00:33:10,869 --> 00:33:12,523
Carla.
826
00:33:12,567 --> 00:33:14,960
No, no, no, no, no.
827
00:33:21,483 --> 00:33:23,752
Come on, Carla.
828
00:33:26,711 --> 00:33:28,757
Come on, come on, come on.
829
00:33:40,769 --> 00:33:43,424
Looks like we just got you
a little more time.
830
00:33:59,162 --> 00:34:00,947
Come on.
831
00:34:29,687 --> 00:34:31,820
- Transfusion's working.
- Mm-hmm.
832
00:34:46,791 --> 00:34:48,097
Sam?
833
00:34:51,753 --> 00:34:52,971
Suction, please.
834
00:34:58,368 --> 00:35:00,544
You stay with us, Kevin.
835
00:35:17,126 --> 00:35:19,998
Hello? Can anybody hear me?
836
00:35:20,042 --> 00:35:23,132
Oh, okay, don't, don't shout...
You'll bust a stitch.
837
00:35:25,065 --> 00:35:26,353
I lived.
838
00:35:26,396 --> 00:35:27,789
What'd I tell you?
839
00:35:28,731 --> 00:35:29,906
Why are we still in here?
840
00:35:30,570 --> 00:35:31,967
And why is it so dark?
841
00:35:32,010 --> 00:35:34,143
Well, the power's still out.
842
00:35:34,187 --> 00:35:36,189
And we can't move you till...
843
00:35:36,232 --> 00:35:38,103
the elevator's working, and...
844
00:35:38,147 --> 00:35:40,018
you are safer where you are.
845
00:35:40,062 --> 00:35:41,498
It's creepy in here.
846
00:35:41,873 --> 00:35:43,326
Creepy how?
847
00:35:46,211 --> 00:35:47,896
Are my parents here yet?
848
00:35:49,422 --> 00:35:50,594
No.
849
00:35:51,769 --> 00:35:53,380
The weather's still bad.
850
00:35:53,423 --> 00:35:55,338
And the phones are still down.
851
00:35:55,971 --> 00:35:58,254
You are on the other side of it.
852
00:35:58,298 --> 00:36:00,256
- So you get some rest.
- Wait.
853
00:36:00,300 --> 00:36:02,258
Where are you going? You can't
leave me alone in here.
854
00:36:02,302 --> 00:36:03,999
You're not alone. There's a nurse
855
00:36:04,042 --> 00:36:06,219
- right behind there.
- Can you stay with me?
856
00:36:06,262 --> 00:36:07,829
No.
857
00:36:08,960 --> 00:36:11,006
Just until I fall asleep?
858
00:36:11,486 --> 00:36:14,227
I helped you keep
your record, but, you know...
859
00:37:14,507 --> 00:37:15,679
Morning.
860
00:37:16,843 --> 00:37:18,203
You slept in there?
861
00:37:18,247 --> 00:37:20,684
Better than the surgeons'
lounge. Residents all take
862
00:37:20,728 --> 00:37:23,339
their shoes off, it gets
kind of suffocating.
863
00:37:23,383 --> 00:37:25,080
- You know?
- Mm-hmm.
864
00:37:25,123 --> 00:37:26,978
And the kid asked me to, so...
865
00:37:27,909 --> 00:37:29,954
Yeah, he clearly needed a parent.
866
00:37:30,315 --> 00:37:31,913
Yeah.
867
00:37:31,956 --> 00:37:34,002
And, uh...
868
00:37:36,655 --> 00:37:37,822
...so did you.
869
00:37:38,990 --> 00:37:40,487
I pushed you away.
870
00:37:40,742 --> 00:37:42,358
Because I-I was...
871
00:37:42,402 --> 00:37:44,204
I don't know...
872
00:37:44,708 --> 00:37:46,362
punishing myself or something.
873
00:37:46,890 --> 00:37:48,059
I didn't think I deserved...
874
00:37:48,103 --> 00:37:49,626
Okay.
875
00:37:49,670 --> 00:37:51,715
Look, no, I'm sorry. I won't bring it up
876
00:37:51,759 --> 00:37:53,500
until you're ready.
877
00:37:53,543 --> 00:37:56,067
We'll talk about it
on your timeline, not mine.
878
00:37:58,346 --> 00:38:01,044
I guess Pyne's really
earning his paycheck, huh?
879
00:38:02,138 --> 00:38:04,467
Right. But...
880
00:38:05,392 --> 00:38:06,513
this kid?
881
00:38:06,556 --> 00:38:08,384
He had a tough night.
882
00:38:09,270 --> 00:38:10,647
You were never...
883
00:38:10,691 --> 00:38:12,083
that alone.
884
00:38:12,127 --> 00:38:13,607
I may not have been there.
885
00:38:13,650 --> 00:38:16,087
But your mother was... always there.
886
00:38:16,131 --> 00:38:17,350
- Okay, Dad...
- No.
887
00:38:17,393 --> 00:38:19,613
- I'm asking you, Sam, please.
- Please...
888
00:38:20,407 --> 00:38:22,572
Talk to her.
889
00:38:29,057 --> 00:38:32,408
So I was pregnant with that?
890
00:38:32,452 --> 00:38:34,323
Mm-hmm, it's called a teratoma.
891
00:38:34,367 --> 00:38:37,021
It secreted hormones that read
as a positive pregnancy test.
892
00:38:37,065 --> 00:38:39,110
It also grew brain tissue
893
00:38:39,154 --> 00:38:41,983
that sent out signals
interfering with your own brain.
894
00:38:42,026 --> 00:38:44,638
This is what caused your blackout.
895
00:38:48,381 --> 00:38:50,034
Oh, the accident.
896
00:38:50,478 --> 00:38:51,775
All those people.
897
00:38:51,819 --> 00:38:54,691
There was nothing you could do, Sarge.
898
00:38:56,602 --> 00:38:58,319
It was not your fault.
899
00:39:01,769 --> 00:39:03,491
Thank you, Airman.
900
00:39:07,443 --> 00:39:09,793
Hold on.
901
00:39:10,403 --> 00:39:12,883
Is that a tooth?
902
00:39:16,629 --> 00:39:17,801
- I'll...
- Gah!
903
00:39:17,845 --> 00:39:18,871
Yeah, I'm sorry.
904
00:39:18,915 --> 00:39:20,471
Uh, with these eight, we're up to 94.
905
00:39:20,515 --> 00:39:22,327
- Good.
- 96.
906
00:39:22,371 --> 00:39:24,155
Right, yeah, math.
907
00:39:24,199 --> 00:39:26,549
Yeah, you cover the arm
sticking, I cover the numbers.
908
00:39:28,203 --> 00:39:30,351
Wow, and here I thought
this would be awkward.
909
00:39:33,480 --> 00:39:35,123
Sorry, that was rude.
910
00:39:35,166 --> 00:39:37,473
I'm just trying to get my mind off...
911
00:39:42,531 --> 00:39:43,907
Tim.
912
00:39:48,536 --> 00:39:49,833
I'm sorry about the rings.
913
00:39:49,877 --> 00:39:51,531
Oh, no, no, I'm sorry about the rings.
914
00:39:52,123 --> 00:39:54,795
If I were the crying type,
I'd be misty right now.
915
00:39:54,838 --> 00:39:58,451
Hmm, see, you definitely
strike me as the crying type.
916
00:40:00,801 --> 00:40:02,759
- Hey.
- Hi.
917
00:40:06,662 --> 00:40:07,721
Want some coffee?
918
00:40:08,596 --> 00:40:10,854
No, I think I just want a nap.
919
00:40:12,290 --> 00:40:13,814
You were good today.
920
00:40:13,857 --> 00:40:15,563
We were good today.
921
00:40:16,207 --> 00:40:17,992
Together.
922
00:40:19,025 --> 00:40:20,516
Yeah.
923
00:40:24,259 --> 00:40:26,783
Tim, oh, my God!
924
00:40:26,827 --> 00:40:29,569
I'm so excited you're okay.
Aah! Let go of me!
925
00:40:29,612 --> 00:40:31,919
- Hey.
- Oh, it's so good to see you.
926
00:40:31,962 --> 00:40:33,486
Oh, thanks.
927
00:40:35,166 --> 00:40:38,142
Joey, I'm sorry about your
patient... that was a hard call.
928
00:40:38,795 --> 00:40:40,623
There just wasn't enough blood.
929
00:40:41,297 --> 00:40:43,496
And yet your patient got some.
930
00:40:46,302 --> 00:40:48,109
44 patients survived.
931
00:40:48,152 --> 00:40:50,241
We lost power, we lost water.
932
00:40:50,285 --> 00:40:52,896
Uh, we ran out of blood and...
933
00:40:53,160 --> 00:40:55,466
we still saved 44 lives.
934
00:40:57,510 --> 00:40:59,903
And the Wi-Fi's back on.
935
00:40:59,947 --> 00:41:02,036
As we wait to hear
more about this deadly crash,
936
00:41:02,079 --> 00:41:03,733
emergency workers have finally gained
937
00:41:03,777 --> 00:41:07,128
access to the victims
of the I-75 overpass collapse.
938
00:41:07,171 --> 00:41:10,305
Ambulances are standing by in
the hopes of finding survivors.
939
00:41:10,348 --> 00:41:12,089
- Little is known...
- Are you seeing this?
940
00:41:12,704 --> 00:41:14,004
It's awful.
941
00:41:14,048 --> 00:41:15,876
I know. I was there.
942
00:41:15,919 --> 00:41:17,772
We're definitely gonna need more coffee.
943
00:41:17,796 --> 00:41:18,720
Yep.
944
00:41:18,763 --> 00:41:21,316
Ah... Kevin's parents are here.
945
00:41:21,359 --> 00:41:23,623
Oh, good. Let's have Donna...
946
00:41:23,666 --> 00:41:25,494
They didn't come in the front door.
947
00:41:30,263 --> 00:41:32,820
- Dunn?
- Cathy? Randy?
948
00:41:32,863 --> 00:41:35,591
- Dunn!
- Cathy? Cathy and Randy Dunn,
949
00:41:35,635 --> 00:41:37,375
- find them.
- I'm on it.
950
00:41:37,419 --> 00:41:39,073
...by debris,
but emergency workers continue
951
00:41:39,116 --> 00:41:41,162
to sift through the wreckage.
We're still waiting...
952
00:41:41,205 --> 00:41:43,033
Never ends.
953
00:41:43,077 --> 00:41:44,600
That's another wave
of patients coming our way.
954
00:41:44,644 --> 00:41:46,646
- Yeah.
- What do we got here?
955
00:41:47,530 --> 00:41:49,387
- Dad?
- Yeah?
956
00:41:49,431 --> 00:41:51,215
...determine how many total passengers
957
00:41:51,259 --> 00:41:53,609
and cars have been affected
by the accident.
958
00:41:53,653 --> 00:41:55,524
Paramedics are currently on site.
959
00:41:55,568 --> 00:41:57,352
And we're being told
backup is being sent.
960
00:41:57,814 --> 00:41:59,860
That's Mom's car.
67589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.