All language subtitles for Good Sam 1x09 - A Light in the Storm (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,185 --> 00:00:13,187 Previously on Good Sam... 2 00:00:13,230 --> 00:00:14,536 He was driving. I got hurt. 3 00:00:14,579 --> 00:00:16,712 I had to have surgery, and he couldn't be in it. 4 00:00:16,755 --> 00:00:19,367 The reason he didn't come into the ER 5 00:00:19,410 --> 00:00:21,717 that day is because I wouldn't let him. 6 00:00:21,760 --> 00:00:24,154 - I was drunk. - And you knew. 7 00:00:24,198 --> 00:00:25,547 I just want to focus 8 00:00:25,590 --> 00:00:26,852 on my patients, and I want 9 00:00:26,896 --> 00:00:28,071 to get you through your proctorship. 10 00:00:28,115 --> 00:00:29,960 You in to something, all right. 11 00:00:30,004 --> 00:00:31,596 You and Malcolm didn't work it out? 12 00:00:31,640 --> 00:00:32,649 No. 13 00:00:32,693 --> 00:00:34,164 I can't get emotionally involved. 14 00:00:34,208 --> 00:00:36,166 I just need to stop thinking. 15 00:00:44,914 --> 00:00:46,481 - Doctor. - Doctor. 16 00:00:58,580 --> 00:01:00,234 Shh. 17 00:01:03,715 --> 00:01:05,383 That lock is gonna give out eventually. 18 00:01:05,427 --> 00:01:07,980 Yeah, given its current rate of use, 19 00:01:08,024 --> 00:01:09,199 I'd say sooner than later. 20 00:01:09,243 --> 00:01:10,896 I'll reinforce it. 21 00:01:10,940 --> 00:01:13,029 Good. Keep the outside world out. 22 00:01:13,073 --> 00:01:15,901 Yeah, for the next, uh, nine minutes. 23 00:01:15,945 --> 00:01:17,381 What? 24 00:01:17,425 --> 00:01:19,383 - No. No. - Rounds. 25 00:01:19,427 --> 00:01:21,472 Yeah. You know what? How is it that 26 00:01:21,516 --> 00:01:24,562 it's me reminding you it's time for work again? 27 00:01:24,606 --> 00:01:26,608 Huh? You were always the first one in. 28 00:01:26,651 --> 00:01:30,002 I know, I know. 29 00:01:30,699 --> 00:01:32,309 You got to talk to your dad. 30 00:01:33,615 --> 00:01:34,790 Why would I do that? 31 00:01:34,833 --> 00:01:36,966 Because it's been two weeks of this. 32 00:01:37,009 --> 00:01:38,402 I mean, you're dragging your feet to work, 33 00:01:38,446 --> 00:01:40,187 you're making that face every time 34 00:01:40,230 --> 00:01:41,710 his name comes up, hiding out in here 35 00:01:41,753 --> 00:01:43,494 with me, not that I mind that part, 36 00:01:43,538 --> 00:01:45,409 - Mm-hmm. - But it can't make it easier 37 00:01:45,453 --> 00:01:46,889 to work with the guy every day. 38 00:01:46,932 --> 00:01:49,718 I mean, it does 39 00:01:49,761 --> 00:01:51,807 make it a little easier. 40 00:01:51,850 --> 00:01:53,983 You know? 41 00:01:55,985 --> 00:01:58,161 I don't have anything to say to him. 42 00:01:58,205 --> 00:02:00,424 Okay, so then... 43 00:02:00,468 --> 00:02:03,471 say it to me. Pretend I'm your dad. 44 00:02:03,514 --> 00:02:05,168 Pretend you're my dad? 45 00:02:05,212 --> 00:02:07,039 Do you... never 46 00:02:07,083 --> 00:02:08,693 want to have sex with me again? 47 00:02:09,097 --> 00:02:10,826 Just say whatever comes to mind. 48 00:02:10,869 --> 00:02:12,523 - Okay? You've got seven minutes. - Caleb, I don't... 49 00:02:13,698 --> 00:02:15,483 Six and a half. Go. 50 00:02:16,203 --> 00:02:18,355 You shouldn't drink and drive with your child in the car. 51 00:02:18,399 --> 00:02:19,617 Good. Keep going. 52 00:02:20,290 --> 00:02:22,446 If you do drink and drive 53 00:02:22,490 --> 00:02:24,970 with said child in the car and you get in an accident, 54 00:02:25,014 --> 00:02:27,059 don't lie to them about it for the next 20 years. 55 00:02:27,103 --> 00:02:29,192 Doctors are supposed to hold themselves to a higher standard. 56 00:02:29,236 --> 00:02:32,239 How else do we expect patients to put themselves in our care? 57 00:02:32,678 --> 00:02:34,110 You are supposed 58 00:02:34,154 --> 00:02:36,504 to be able to trust your doctor. 59 00:02:36,547 --> 00:02:38,114 And your dad. 60 00:02:38,158 --> 00:02:40,310 I mean, not my dad. 61 00:02:41,117 --> 00:02:42,249 My mom, yeah, 62 00:02:42,292 --> 00:02:43,641 but she was there, too. 63 00:02:43,685 --> 00:02:46,340 She covered for him. She kept this 64 00:02:46,383 --> 00:02:49,821 secret from me for 20... 65 00:02:49,865 --> 00:02:52,607 years, Caleb. 66 00:02:52,650 --> 00:02:53,695 I just... 67 00:02:55,000 --> 00:02:57,002 So, I take it you haven't talked to her either. 68 00:02:57,046 --> 00:02:58,161 No. 69 00:02:58,613 --> 00:03:00,528 She's still at that conference, 70 00:03:00,571 --> 00:03:02,834 I am ignoring her calls. 71 00:03:02,878 --> 00:03:05,228 I am not ready to talk to her. 72 00:03:07,754 --> 00:03:09,754 Are you ready for rounds? 73 00:03:10,549 --> 00:03:12,509 I'm going to the ER. 74 00:03:22,158 --> 00:03:23,768 - Hey. - Hey. 75 00:03:23,812 --> 00:03:25,030 Oof. 76 00:03:25,074 --> 00:03:26,945 It's really coming down out there. 77 00:03:26,989 --> 00:03:29,557 Seriously? We're talking about the weather now? 78 00:03:29,600 --> 00:03:31,236 Is that what it's come to? 79 00:03:32,647 --> 00:03:34,518 I mean, I guess we're a little out of practice, 80 00:03:34,562 --> 00:03:35,606 small talk-wise. 81 00:03:36,912 --> 00:03:38,305 You sleep okay last night? 82 00:03:38,785 --> 00:03:40,176 What? 83 00:03:40,220 --> 00:03:42,222 - You look a little... - Oh. Yeah. 84 00:03:42,265 --> 00:03:43,919 No, I slept great. You? 85 00:03:43,962 --> 00:03:46,585 - Oh, yeah, good. - Good. 86 00:03:46,825 --> 00:03:48,784 Your dad's been better. 87 00:03:48,967 --> 00:03:51,970 No more nightmares, the headaches are basically gone, 88 00:03:52,014 --> 00:03:54,468 and he hasn't missed a session with Pyne. 89 00:03:55,713 --> 00:03:57,324 I'm glad. 90 00:03:58,513 --> 00:03:59,931 You don't seem glad. 91 00:04:01,458 --> 00:04:03,939 I am. I... 92 00:04:03,982 --> 00:04:06,376 I just don't know how long it's gonna take me to get over it. 93 00:04:06,420 --> 00:04:08,291 Okay? The DUI's 94 00:04:08,335 --> 00:04:10,337 bad enough, but him hiding it from me for so long, 95 00:04:10,380 --> 00:04:11,568 - it's... - What DUI? 96 00:04:13,340 --> 00:04:14,446 He didn't tell you? 97 00:04:15,777 --> 00:04:17,561 - You know what, don't worry about it. - I'm... 98 00:04:17,605 --> 00:04:19,041 No, I-I want to tell you. 99 00:04:19,084 --> 00:04:20,608 I want to be able to talk to you about this. 100 00:04:20,651 --> 00:04:21,783 I just don't know what's mine 101 00:04:21,826 --> 00:04:23,350 - to share. - It's fine, Sam. 102 00:04:23,393 --> 00:04:25,352 If Griff wants to tell me, he'll tell me. 103 00:04:29,836 --> 00:04:32,010 It's really coming down out there. 104 00:04:32,054 --> 00:04:34,709 Mm-hmm. Here we go. 105 00:04:37,668 --> 00:04:38,843 Kevin Dunn, 12 years old. 106 00:04:38,887 --> 00:04:40,454 - He was hit by a bus. - What? 107 00:04:40,497 --> 00:04:41,977 GCS of 15. Chest wall abrasions 108 00:04:42,020 --> 00:04:43,805 and multiple lacerations on the arms and legs. 109 00:04:43,848 --> 00:04:45,241 So, he was hit by a bus? 110 00:04:45,285 --> 00:04:46,677 Skidded off the road. 111 00:04:46,721 --> 00:04:48,244 Why didn't you dress this wound en route? 112 00:04:48,288 --> 00:04:49,289 We tried, but he wouldn't let anybody touch him. 113 00:04:50,464 --> 00:04:53,510 Okay. Kevin, hey, I'm Dr. Griffith 114 00:04:53,554 --> 00:04:56,121 and this is Dr. Trulie, and we're gonna help you, okay? 115 00:04:56,165 --> 00:04:57,688 Yeah, yeah, your arm is bleeding really bad. 116 00:04:57,732 --> 00:04:59,211 Leave me alone! Don't touch me! 117 00:05:01,866 --> 00:05:04,478 Hey, Kevin, who sits in front of you in math? 118 00:05:04,521 --> 00:05:06,001 Uh, what? 119 00:05:06,044 --> 00:05:07,785 In your math class, who sits in front of you? 120 00:05:07,829 --> 00:05:09,613 Oliver S. Oliver S. 121 00:05:09,657 --> 00:05:10,919 Okay, who sits behind you? 122 00:05:10,962 --> 00:05:12,616 Oliver V. Oliver V. 123 00:05:12,660 --> 00:05:14,575 There are two Olivers in your math class? 124 00:05:14,618 --> 00:05:17,099 - Wow. How many Kevins are there? - Just one. 125 00:05:17,142 --> 00:05:18,753 Just one? See, that's why 126 00:05:18,796 --> 00:05:19,884 we've got to get you fixed up, 'cause there aren't 127 00:05:19,928 --> 00:05:21,190 any to spare, okay? 128 00:05:21,233 --> 00:05:22,931 - Okay. - Okay. Good job. 129 00:05:22,974 --> 00:05:25,455 - Look at that. - I'm going to stitch this up for you 130 00:05:25,499 --> 00:05:28,153 - and have a listen to your chest, okay? - Okay. 131 00:05:28,197 --> 00:05:29,720 You're doing great. 132 00:05:29,764 --> 00:05:31,548 - I got him. - Okay. 133 00:05:31,592 --> 00:05:33,550 It's gonna be a little cold. 134 00:05:33,594 --> 00:05:35,770 Hey, Gladys, after Dr. Trulie's done with him, 135 00:05:35,813 --> 00:05:38,381 will you get him up to imaging for a pan scan, please? 136 00:05:39,426 --> 00:05:40,557 Hey. 137 00:05:40,601 --> 00:05:41,906 We were waiting for rounds, 138 00:05:41,950 --> 00:05:42,935 and then we heard about the bus crash. 139 00:05:42,978 --> 00:05:44,213 Bus crash? 140 00:05:44,256 --> 00:05:45,693 I thought he was hit by a bus? 141 00:05:45,736 --> 00:05:47,564 Oh, he was, and then it crashed. 142 00:05:48,139 --> 00:05:49,349 How many passengers? 143 00:05:49,392 --> 00:05:50,785 More than we have room for, 144 00:05:50,828 --> 00:05:53,178 and my shift ended about 15 minutes ago. 145 00:05:53,222 --> 00:05:54,521 Where's your relief? 146 00:05:54,545 --> 00:05:56,443 Waiting for the plows like everybody else. 147 00:05:56,923 --> 00:05:59,968 Okay, we have a bus crash in the middle of a shift change. 148 00:06:00,011 --> 00:06:02,373 Half the hospital's on their way out, and the roads are so bad... 149 00:06:02,397 --> 00:06:03,487 The other half can't make it in. 150 00:06:03,531 --> 00:06:04,625 We got to stop everybody from leaving. 151 00:06:04,668 --> 00:06:05,843 I'll put out a hospital-wide bulletin. 152 00:06:05,887 --> 00:06:07,585 Okay, just tell every department 153 00:06:07,629 --> 00:06:09,909 with available personnel that they've got to send them down here. 154 00:06:09,953 --> 00:06:11,936 We are all on trauma today. 155 00:06:15,679 --> 00:06:23,679 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 156 00:06:30,520 --> 00:06:31,750 Okay, so 20 so far. 157 00:06:31,794 --> 00:06:33,503 Yeah, they're setting up an auxiliary triage upstairs. 158 00:06:33,546 --> 00:06:34,725 We'll keep the most critical down here. 159 00:06:34,749 --> 00:06:35,873 Okay. 160 00:06:36,663 --> 00:06:38,055 Hey. 161 00:06:38,746 --> 00:06:40,269 Have you talked to Mom? 162 00:06:40,312 --> 00:06:41,923 No. Looks like her flight took off from Denver, 163 00:06:41,966 --> 00:06:44,142 but the weather in Detroit's gonna delay the landing. 164 00:06:44,186 --> 00:06:45,883 - All right. - Have you talked to her? 165 00:06:46,724 --> 00:06:50,148 - I'm not... - Sam. Sam, it's killing her. 166 00:06:50,192 --> 00:06:51,802 Now, look, I get 167 00:06:51,846 --> 00:06:53,848 you've ignored my calls and emails the last couple weeks, 168 00:06:53,891 --> 00:06:56,154 I get it, but at least I get to talk to you at work. 169 00:06:56,198 --> 00:06:58,548 Yeah. We have a cervical spine fracture 170 00:06:58,592 --> 00:07:00,550 in Consult Room Eight. Have you paged Anders? 171 00:07:00,594 --> 00:07:02,247 He's stuck on the Lodge, so is Robinson. 172 00:07:02,291 --> 00:07:03,466 Well, they got farther than Isan. 173 00:07:03,510 --> 00:07:05,076 He's stuck in his driveway. 174 00:07:05,120 --> 00:07:07,122 I'll take the fracture. You gather supplies. 175 00:07:07,165 --> 00:07:10,038 Uh, excuse... Supplies? 176 00:07:10,081 --> 00:07:12,040 Gloves, gauze, syringes, needles. 177 00:07:12,083 --> 00:07:13,258 We need them all down here. 178 00:07:13,302 --> 00:07:15,783 If you advanced my proctorship, 179 00:07:15,826 --> 00:07:17,480 I could do more than raid the supply closets. 180 00:07:17,524 --> 00:07:19,177 You know that I can't clear you. 181 00:07:20,004 --> 00:07:21,341 Dad... 182 00:07:23,593 --> 00:07:25,619 I know your symptoms are subsiding, 183 00:07:25,662 --> 00:07:28,926 but you are still in treatment for PTSD. You did not 184 00:07:28,970 --> 00:07:30,667 complete your solo surgery. 185 00:07:30,711 --> 00:07:32,930 You know that I cannot advance you until you do. 186 00:07:32,974 --> 00:07:35,585 These are extenuating circumstances, maybe just 187 00:07:35,629 --> 00:07:36,934 - on a temporary basis? - It's not happening. 188 00:07:36,978 --> 00:07:38,256 Okay. 189 00:07:38,299 --> 00:07:40,285 I get you don't want to talk about the accident. 190 00:07:40,329 --> 00:07:42,679 - Is that what this is about? - This is about the patients. 191 00:07:42,723 --> 00:07:44,333 I get that you 192 00:07:44,376 --> 00:07:45,769 don't want to follow the rules, 193 00:07:45,813 --> 00:07:47,118 and you don't care who your actions hurt, 194 00:07:47,162 --> 00:07:48,555 but there is a line between right 195 00:07:48,598 --> 00:07:50,513 and wrong, and somebody's got to hold it. 196 00:07:50,557 --> 00:07:53,037 I just want to help. 197 00:07:53,081 --> 00:07:54,561 Then get supplies. 198 00:07:57,259 --> 00:07:58,869 Hey, Tim, Joey's got you. 199 00:07:58,913 --> 00:08:00,567 Hey. This is Carla. 200 00:08:00,610 --> 00:08:03,308 Her arteriovenous fistula for dialysis was 201 00:08:03,352 --> 00:08:05,136 - damaged in the accident. - That is unfortunate. 202 00:08:05,180 --> 00:08:07,269 And that's what happens when the state of Michigan 203 00:08:07,312 --> 00:08:09,532 gives a driver's license to a horse's ass. 204 00:08:09,576 --> 00:08:10,751 She's very mad about the crash. 205 00:08:10,794 --> 00:08:11,869 I can see that. 206 00:08:11,912 --> 00:08:13,667 I've been a licensed driver for over 40 years. 207 00:08:13,710 --> 00:08:14,929 You know how many tickets I've gotten? 208 00:08:14,972 --> 00:08:16,626 Zero. 209 00:08:16,670 --> 00:08:18,323 Now look at me. 210 00:08:18,367 --> 00:08:20,282 How many times a week do you get dialysis, Carla? 211 00:08:20,325 --> 00:08:21,892 - Usually three. - Uh-huh. 212 00:08:21,936 --> 00:08:23,894 But, um, I missed them all this week. 213 00:08:24,290 --> 00:08:25,857 I was in Akron. 214 00:08:26,996 --> 00:08:28,834 My son had a baby. 215 00:08:28,882 --> 00:08:30,771 You missed three dialysis sessions? 216 00:08:30,814 --> 00:08:33,034 It's my first grandchild. 217 00:08:33,077 --> 00:08:34,470 Well, congratulations, though. 218 00:08:34,514 --> 00:08:36,428 Well, thank you. 219 00:08:43,958 --> 00:08:45,437 What is he still doing here? 220 00:08:46,700 --> 00:08:48,963 I asked for a pan scan. Why isn't he in imaging? 221 00:08:49,006 --> 00:08:52,183 CT is backed up, and they're asking for consent forms. 222 00:08:54,098 --> 00:08:56,405 Hey. I need you to get Kevin bumped 223 00:08:56,448 --> 00:08:58,538 to the front of the line for imaging and call his parents. 224 00:08:58,867 --> 00:09:00,913 - Who? - The kid. 225 00:09:05,370 --> 00:09:06,676 Is that beneath you? 226 00:09:06,720 --> 00:09:09,374 No, no, no. I just didn't assess him, 227 00:09:09,418 --> 00:09:10,593 - that's all. - Okay. 228 00:09:10,637 --> 00:09:12,421 Well, I would say start there. 229 00:09:12,464 --> 00:09:13,465 Look, 230 00:09:13,509 --> 00:09:16,294 I... I know what 231 00:09:16,338 --> 00:09:18,514 I did was wrong, of course I do. 232 00:09:19,250 --> 00:09:21,561 I've been sorry every day since. 233 00:09:21,604 --> 00:09:24,094 No, you have been lying to me every day since. 234 00:09:24,137 --> 00:09:27,218 You pushed me away, and you let me think that it was my fault. 235 00:09:27,262 --> 00:09:28,916 All this time. 236 00:09:28,959 --> 00:09:30,482 So I do not need you to be sorry now. 237 00:09:30,526 --> 00:09:32,833 I needed you to be better then. 238 00:09:32,876 --> 00:09:34,878 I needed you to not get behind the wheel. 239 00:09:34,922 --> 00:09:37,054 I needed you to hold the line. 240 00:09:37,727 --> 00:09:39,491 And you couldn't do it for me, 241 00:09:39,938 --> 00:09:41,581 so please just do it for him. 242 00:09:55,551 --> 00:09:57,466 Looks like I'm gonna have to reschedule our appointment. 243 00:09:57,509 --> 00:09:59,033 Uh, what appointment? 244 00:09:59,076 --> 00:10:01,339 With the jeweler. For the wedding bands? 245 00:10:01,383 --> 00:10:03,733 How are you thinking about rings right now? 246 00:10:03,777 --> 00:10:05,256 It actually helps me to think about it. 247 00:10:05,300 --> 00:10:07,215 Eases my stress. 248 00:10:08,738 --> 00:10:10,566 Spending thousands of dollars on a piece of metal 249 00:10:10,610 --> 00:10:12,350 - does not ease my stress. - Okay. 250 00:10:14,222 --> 00:10:15,745 I can't repair her fistula. 251 00:10:15,789 --> 00:10:18,574 I'm gonna have to put a dialysis catheter in her neck. 252 00:10:18,618 --> 00:10:20,010 Well, good luck with that. 253 00:10:27,757 --> 00:10:29,019 All right, what do we got? 254 00:10:29,063 --> 00:10:30,630 This is Dorothy, according to her shirt. 255 00:10:30,673 --> 00:10:31,979 Looks like she hit her head pretty hard in the crash. 256 00:10:32,022 --> 00:10:33,067 Knocked her out. 257 00:10:34,285 --> 00:10:35,809 Is that glass in her knuckles? 258 00:10:35,852 --> 00:10:37,158 Could be from the windows. 259 00:10:37,201 --> 00:10:38,855 Or the windshield. 260 00:10:38,899 --> 00:10:40,727 Contusion on her forehead could be 261 00:10:40,770 --> 00:10:42,816 - from the steering wheel. - She was driving the bus. 262 00:10:42,859 --> 00:10:45,383 I think so. 263 00:10:45,427 --> 00:10:47,647 Whoa. We have an open femur fracture. 264 00:10:47,690 --> 00:10:50,562 If that's true, we're gonna have to reduce it manually. 265 00:10:54,915 --> 00:10:56,612 Oof. 266 00:10:56,656 --> 00:10:59,702 Okay, Dorothy, I'm not gonna lie to you, 267 00:10:59,746 --> 00:11:01,287 this is gonna hurt, 268 00:11:01,331 --> 00:11:03,271 but we're gonna do it fast, okay? 269 00:11:03,314 --> 00:11:05,490 Ready? Here we go. One, two, 270 00:11:05,534 --> 00:11:06,840 three. 271 00:11:10,403 --> 00:11:11,583 You ever see that before? 272 00:11:11,627 --> 00:11:13,847 No reaction to that degree of pain? 273 00:11:13,890 --> 00:11:15,326 This could be a major head injury. 274 00:11:15,370 --> 00:11:16,719 I'll get her a scan. 275 00:11:16,763 --> 00:11:18,634 Okay. 276 00:11:18,678 --> 00:11:20,201 Governor just declared a state of emergency. 277 00:11:20,244 --> 00:11:21,898 - What? - They're closing the roads. 278 00:11:21,942 --> 00:11:23,595 How will on-call doctors get here? 279 00:11:23,639 --> 00:11:25,685 Could we send our, uh, ambulances to pick them up? 280 00:11:25,728 --> 00:11:27,338 I think our ambulances are gonna be a little busy right now. 281 00:11:27,382 --> 00:11:28,688 So, the only people coming in... 282 00:11:28,731 --> 00:11:30,298 Are more patients. 283 00:11:30,341 --> 00:11:32,082 And I hate to bring this up now, but with 284 00:11:32,126 --> 00:11:33,736 all these trauma cases, we're gonna run short on blood. 285 00:11:33,780 --> 00:11:35,085 Uh, can we call the Red Cross? 286 00:11:35,129 --> 00:11:36,247 Well, we could. They'll be dealing 287 00:11:36,290 --> 00:11:38,385 - with their own shortages. - So, we're almost at capacity, 288 00:11:38,429 --> 00:11:40,482 we're short on doctors, and we're running out of blood? 289 00:11:40,525 --> 00:11:41,737 What do we do? 290 00:11:41,781 --> 00:11:43,572 We have to figure it out. We have resources. 291 00:11:43,615 --> 00:11:44,965 We're gonna have to start allocating them 292 00:11:45,008 --> 00:11:46,183 according to need. 293 00:11:46,227 --> 00:11:47,707 Who determines need? There's no CMO. 294 00:11:47,750 --> 00:11:49,491 Well, I need IV start kits. 295 00:11:49,534 --> 00:11:51,441 - We need more beds. - The storm isn't letting up. 296 00:11:51,465 --> 00:11:52,800 How are we supposed to keep these people alive? 297 00:11:52,824 --> 00:11:54,017 All right, here's what... 298 00:11:54,061 --> 00:11:56,141 Okay, okay, everybody calm down. Let's call down to the OR 299 00:11:56,165 --> 00:11:58,630 and cancel every elective surgery on the schedule. 300 00:11:58,674 --> 00:11:59,936 Let's get an inventory at the blood bank. 301 00:11:59,980 --> 00:12:01,851 Find out how many units and what type. 302 00:12:01,895 --> 00:12:03,374 We will do the same with supplies, 303 00:12:03,418 --> 00:12:05,594 and we will not quit until the storm does. 304 00:12:05,637 --> 00:12:06,943 This is what we signed up for. 305 00:12:07,627 --> 00:12:09,772 This is why we do what we do. 306 00:12:09,816 --> 00:12:11,295 So let's get back to our patients 307 00:12:11,339 --> 00:12:13,994 because right now we are all they have. 308 00:12:21,304 --> 00:12:22,958 I've got one more. 309 00:12:23,655 --> 00:12:26,267 Hey, patient in Trauma Three needs two ice packs. 310 00:12:28,189 --> 00:12:29,618 How's he doing? 311 00:12:29,661 --> 00:12:31,620 Uh, CT shows a few broken ribs. 312 00:12:31,663 --> 00:12:33,013 Head wound is superficial. 313 00:12:33,056 --> 00:12:34,449 Okay, that's good news. 314 00:12:34,492 --> 00:12:35,972 Who is that? 315 00:12:36,016 --> 00:12:37,626 Hey, Kevin, can you turn the camera? 316 00:12:37,669 --> 00:12:40,411 Uh, hello. I'm Dr. Griffith. I didn't see you there. 317 00:12:40,455 --> 00:12:42,065 Kevin's parents, I presume? 318 00:12:42,109 --> 00:12:44,067 - Yeah, hi. - Randy and 319 00:12:44,111 --> 00:12:46,417 Cathy Dunn. They went to the corner deli and got stranded. 320 00:12:46,461 --> 00:12:47,429 Ah. 321 00:12:47,473 --> 00:12:48,942 Look, we were only supposed to be gone 322 00:12:48,985 --> 00:12:50,334 - ten minutes. - 20, tops. 323 00:12:50,378 --> 00:12:51,335 Plows are just taking forever. 324 00:12:51,379 --> 00:12:52,902 What do we pay taxes for? 325 00:12:52,946 --> 00:12:54,121 Randy and Cathy tell me that there's 326 00:12:54,164 --> 00:12:55,644 nothing of note in Kevin's 327 00:12:55,687 --> 00:12:57,733 medical history, but they have a pontoon, 328 00:12:57,777 --> 00:12:59,256 so it's been productive. 329 00:12:59,300 --> 00:13:01,302 Huh. Hey, Kevin, 330 00:13:01,345 --> 00:13:03,391 How are you feeling? How's your breathing? 331 00:13:03,892 --> 00:13:05,785 Bad. My chest hurts. 332 00:13:05,828 --> 00:13:08,265 - Mom... Mom, I... - I'm right here, sweetie. 333 00:13:09,440 --> 00:13:10,877 Why is he so pale? 334 00:13:10,920 --> 00:13:13,270 - What's happening? - I'm not getting a heartbeat. 335 00:13:13,314 --> 00:13:14,402 - What? - How could he have no heartbeat? 336 00:13:14,445 --> 00:13:15,533 He's sitting there talking. 337 00:13:15,577 --> 00:13:16,752 May I have your arm? 338 00:13:18,232 --> 00:13:19,490 I've got a pulse here. 339 00:13:20,538 --> 00:13:22,118 Dextrocardia? 340 00:13:22,584 --> 00:13:23,977 Wasn't there a minute ago. 341 00:13:24,020 --> 00:13:25,456 Pressure in the pleural cavity 342 00:13:25,500 --> 00:13:27,719 - could have turned the heart. - 90 degrees? 343 00:13:27,763 --> 00:13:29,069 I need a thoracostomy kit 344 00:13:29,112 --> 00:13:30,418 and an ultrasound in here. 345 00:13:30,461 --> 00:13:31,506 Randy, Cathy, we're gonna 346 00:13:31,549 --> 00:13:32,986 - have to call you back. - Wh-What? 347 00:13:33,029 --> 00:13:34,378 You can't be here for this procedure. 348 00:13:34,422 --> 00:13:35,423 We don't have any available nurses. 349 00:13:35,466 --> 00:13:36,511 I'll get the kit myself. 350 00:13:36,554 --> 00:13:37,860 I-I'm not hanging up. 351 00:13:37,904 --> 00:13:38,948 You just said he doesn't have a heartbeat. 352 00:13:38,992 --> 00:13:40,471 Well, no, he's got one. 353 00:13:40,515 --> 00:13:41,733 It's just on the wrong side of his chest. 354 00:13:41,777 --> 00:13:43,083 What? 355 00:13:44,084 --> 00:13:45,346 I don't know what to tell you. 356 00:13:45,389 --> 00:13:46,562 Your potassium is off the charts. 357 00:13:46,606 --> 00:13:47,914 I know, I know. 358 00:13:47,957 --> 00:13:51,004 Forgive me, father, for I have sinned. 359 00:13:51,047 --> 00:13:52,832 What you have is end-stage renal failure. 360 00:13:55,225 --> 00:13:56,705 Ooh! 361 00:13:56,748 --> 00:13:59,142 She should be in jail for attempted homicide. 362 00:14:02,363 --> 00:14:03,451 Sorry? 363 00:14:03,494 --> 00:14:06,410 The bus driver. You her doctor? 364 00:14:07,847 --> 00:14:08,848 Yes, ma'am. 365 00:14:09,374 --> 00:14:11,154 Tell her she has got a date 366 00:14:11,198 --> 00:14:12,764 with the business end of my umbrella, 367 00:14:12,808 --> 00:14:14,549 soon as I get out of here. 368 00:14:14,592 --> 00:14:16,290 Simmer down now, Carla, 369 00:14:16,333 --> 00:14:17,813 you don't need high blood pressure 370 00:14:17,857 --> 00:14:19,554 - on top of everything else. - Dr. Costa, 371 00:14:19,597 --> 00:14:20,860 why does your patient want to attack 372 00:14:20,903 --> 00:14:22,296 my patient with an umbrella? 373 00:14:22,339 --> 00:14:24,864 And which end is the business end? 374 00:14:24,907 --> 00:14:26,256 And I am going to sue her. 375 00:14:26,300 --> 00:14:27,605 Tell her, would you? 376 00:14:27,649 --> 00:14:29,912 The roads are very bad out there. 377 00:14:29,956 --> 00:14:33,133 Roads have nothing to do with it. 378 00:14:33,176 --> 00:14:35,744 She was asleep at the wheel. 379 00:14:38,007 --> 00:14:39,922 Wait. Literally asleep? 380 00:14:39,966 --> 00:14:41,054 You saw this? 381 00:14:41,097 --> 00:14:43,534 I saw it with my own eyes. 382 00:14:43,578 --> 00:14:44,884 I was in the first row. 383 00:14:44,927 --> 00:14:46,973 I saw her. 384 00:14:47,016 --> 00:14:49,192 I even poked her with my umbrella. 385 00:14:49,236 --> 00:14:50,454 Nothing. 386 00:14:52,108 --> 00:14:53,849 She wasn't knocked unconscious by the crash. 387 00:14:53,893 --> 00:14:56,373 She crashed because she was unconscious. 388 00:14:56,417 --> 00:14:58,114 - Take a bus. - Whoa. 389 00:14:58,158 --> 00:14:59,594 Fill it with money 390 00:14:59,637 --> 00:15:01,683 'cause that's how much I'm suing her for. 391 00:15:01,959 --> 00:15:03,613 Mm-hmm. 392 00:15:05,061 --> 00:15:06,846 Yep. 393 00:15:07,210 --> 00:15:10,039 Nurse Opal, fosphenytoin, please. 394 00:15:11,562 --> 00:15:13,825 No bleed according to her scan. 395 00:15:13,869 --> 00:15:14,914 But according to one of the passengers, 396 00:15:14,957 --> 00:15:16,132 she blacked out at the wheel. 397 00:15:16,524 --> 00:15:18,352 I'm loading her up on fosphenytoin. 398 00:15:18,395 --> 00:15:19,440 The meds you asked for. 399 00:15:19,483 --> 00:15:21,142 What causes a generalized 400 00:15:21,186 --> 00:15:24,836 onset seizure that doesn't show up on a CT scan? 401 00:15:24,880 --> 00:15:27,491 Could be a reaction to medication she's on. Stroke? 402 00:15:27,535 --> 00:15:29,841 - Meningitis? - Mm, we could do a lumbar puncture 403 00:15:29,885 --> 00:15:31,104 - to rule out infection. - Okay. 404 00:15:31,147 --> 00:15:33,497 She's not epileptic, is she? 405 00:15:33,541 --> 00:15:35,238 No MedicAlert band. 406 00:15:37,719 --> 00:15:38,763 13th. 407 00:15:39,807 --> 00:15:41,257 She's Air Force. 408 00:15:41,877 --> 00:15:43,009 Like you. 409 00:15:44,378 --> 00:15:46,075 A lot of ways to get a traumatic brain injury 410 00:15:46,119 --> 00:15:47,685 when you're in the military, 411 00:15:47,729 --> 00:15:49,209 especially if you saw combat. 412 00:15:49,252 --> 00:15:50,993 Hmm. 413 00:15:51,037 --> 00:15:52,647 Once the meds kick in 414 00:15:52,690 --> 00:15:54,823 and she's responsive, we can take her history. 415 00:15:54,866 --> 00:15:57,116 Find out what might've caused the seizure. 416 00:15:57,140 --> 00:15:58,278 Yeah. 417 00:15:58,733 --> 00:16:00,193 I'm gonna wait with her. 418 00:16:01,177 --> 00:16:03,310 She's not gonna know where she is when she wakes up. 419 00:16:03,353 --> 00:16:04,746 Might not even know there was a crash. 420 00:16:04,789 --> 00:16:06,443 Or that she caused it. 421 00:16:07,923 --> 00:16:09,751 - Poor thing. - Yeah. 422 00:16:09,794 --> 00:16:11,187 Thank you. 423 00:16:17,063 --> 00:16:18,673 Donna, is this the overflow? 424 00:16:19,045 --> 00:16:21,154 I just take what they send up. 425 00:16:21,197 --> 00:16:23,156 I had no idea it was this crowded up here, 426 00:16:23,199 --> 00:16:24,722 and you're by yourself. 427 00:16:24,766 --> 00:16:26,507 - I'm gonna get you some help. - It's butterfly stitches 428 00:16:26,550 --> 00:16:28,422 and tetanus shots. I got this. 429 00:16:28,465 --> 00:16:29,945 Do you know that you are the best person? 430 00:16:29,989 --> 00:16:32,165 Well, that must be why they pay me so well. 431 00:16:32,208 --> 00:16:33,775 Right. And besides, 432 00:16:33,818 --> 00:16:35,777 I'm not alone. 433 00:16:35,820 --> 00:16:37,866 Why don't you sit right there? There you go. 434 00:16:39,172 --> 00:16:41,043 My head is bleeding real bad. 435 00:16:41,087 --> 00:16:42,697 Okay, I got you. All right. 436 00:16:42,740 --> 00:16:44,090 Hey, Donna, patient with the 437 00:16:44,133 --> 00:16:45,917 dislocated shoulder is asking for you. 438 00:16:45,961 --> 00:16:48,398 Oh, he needs an ice pack. I'll be right there, Eddy. 439 00:16:48,442 --> 00:16:49,878 Did you do this? 440 00:16:49,921 --> 00:16:51,749 Uh, no. This is all Donna. 441 00:16:51,793 --> 00:16:53,447 I'm just trying to stay out of her way. 442 00:16:53,490 --> 00:16:55,362 Right. Do you guys need anything up here? 443 00:16:55,405 --> 00:16:58,234 We are good. You need anything? 444 00:16:58,278 --> 00:17:00,062 I could use about 100 units of blood. 445 00:17:01,063 --> 00:17:03,196 Caleb's doing an inventory of our blood bank, 446 00:17:03,239 --> 00:17:04,762 but with this much influx of trauma, 447 00:17:04,806 --> 00:17:06,068 it's safe to say we're gonna run out. 448 00:17:06,112 --> 00:17:08,114 I can make some calls. 449 00:17:08,157 --> 00:17:10,159 See if there's any hospitals with spare blood. 450 00:17:10,203 --> 00:17:12,074 Piedmont and St. Mary's are the closest, 451 00:17:12,118 --> 00:17:14,207 - so I can start with them. - Thank you. 452 00:17:14,250 --> 00:17:15,599 Yeah. 453 00:17:16,600 --> 00:17:18,907 So, the thoracostomy has 454 00:17:18,950 --> 00:17:21,083 successfully relieved the pressure on his chest, 455 00:17:21,127 --> 00:17:24,086 and his heart is, uh, shifting back towards the right side. 456 00:17:24,130 --> 00:17:26,088 - The right side? - Yeah, your right or his right? 457 00:17:26,132 --> 00:17:28,873 Uh, to the right side. I mean, his left s-side. 458 00:17:28,917 --> 00:17:31,659 Sorry, sorry. I understand how that could be confusing. 459 00:17:31,702 --> 00:17:33,008 Is he gonna be okay? 460 00:17:33,052 --> 00:17:34,053 When can I go home? 461 00:17:34,096 --> 00:17:35,228 Where is his heart? 462 00:17:35,271 --> 00:17:36,577 It's where it's supposed to be. 463 00:17:36,620 --> 00:17:38,231 So everything is back to normal? 464 00:17:38,274 --> 00:17:39,623 I wouldn't say that. 465 00:17:39,667 --> 00:17:42,365 The heart's nearly back in position, but 466 00:17:42,409 --> 00:17:45,716 that movement has caused the arteries to get in a tangle, 467 00:17:45,760 --> 00:17:47,370 and he may need surgery to correct it. 468 00:17:47,414 --> 00:17:49,590 - What, surgery? - Heart surgery? 469 00:17:49,633 --> 00:17:51,940 - Mm-hmm. - Widened mediastinum. 470 00:17:51,983 --> 00:17:53,811 With an irregular aortic contour. 471 00:17:53,855 --> 00:17:56,031 I'm waiting for the CT angio. 472 00:17:56,075 --> 00:17:57,685 Why didn't you tell me this sooner? 473 00:17:57,728 --> 00:17:59,469 Uh... I would've called, 474 00:17:59,513 --> 00:18:00,731 but Kevin has my phone. 475 00:18:00,775 --> 00:18:02,124 I don't want to have heart surgery. 476 00:18:03,560 --> 00:18:04,779 I want to go home. 477 00:18:05,151 --> 00:18:06,476 I know. 478 00:18:06,520 --> 00:18:08,174 Everything's gonna be okay, sweetheart. 479 00:18:08,217 --> 00:18:09,827 Okay, what-what is the surgery, exactly? 480 00:18:09,871 --> 00:18:13,004 Well, it, uh, depends on the severity of the damage, 481 00:18:13,048 --> 00:18:15,006 and as I said, until we get imaging... 482 00:18:15,050 --> 00:18:16,921 Okay, can you walk us through all the scenarios? 483 00:18:16,965 --> 00:18:18,662 - Sure. - Wait, let me get a pen. 484 00:18:18,706 --> 00:18:20,664 Hold on, she's getting a pen. 485 00:18:21,128 --> 00:18:22,521 What happened? 486 00:18:23,493 --> 00:18:24,494 Wi-Fi's out. 487 00:18:24,538 --> 00:18:25,887 And you have, like, no bars. 488 00:18:26,255 --> 00:18:28,585 How am I supposed to talk to my parents? 489 00:18:28,629 --> 00:18:30,674 Um... I... 490 00:18:30,718 --> 00:18:32,328 I don't think you can. 491 00:18:32,372 --> 00:18:34,096 I'm sorry. 492 00:18:35,549 --> 00:18:37,986 Yeah. Uh, hey, Kevin, I'm gonna be right back, 493 00:18:38,029 --> 00:18:39,161 - okay? - Me, too. 494 00:18:39,205 --> 00:18:41,859 No. I think you should stay here. 495 00:18:43,600 --> 00:18:45,776 I think Dr. Costa needs our assistance. 496 00:18:45,820 --> 00:18:47,691 Imaging will be back any time. 497 00:18:47,735 --> 00:18:50,694 If the phones are down, I need to be able to find you quickly. 498 00:18:50,738 --> 00:18:53,175 Run pre-op labs just in case. 499 00:18:53,699 --> 00:18:56,285 You want me to do a blood draw myself? 500 00:18:57,745 --> 00:18:59,050 Be better. 501 00:19:07,015 --> 00:19:08,582 Anything, Donna? 502 00:19:08,625 --> 00:19:09,931 I'm messaging dispatch right now. 503 00:19:09,974 --> 00:19:11,237 What's going on? 504 00:19:11,280 --> 00:19:12,977 Dispatch sent Tim on a call an hour ago 505 00:19:13,021 --> 00:19:14,979 to North Corktown and then lost contact with his rig. 506 00:19:15,023 --> 00:19:16,198 No. 507 00:19:16,242 --> 00:19:17,678 He's supposed to check in. 508 00:19:17,721 --> 00:19:19,011 He promised that he was gonna check in. 509 00:19:19,054 --> 00:19:21,421 - But cell service is down. - Yeah, well, radios should work. 510 00:19:21,464 --> 00:19:23,336 They might not in a storm like this. It's bad. 511 00:19:23,379 --> 00:19:25,860 I know it's a bad storm, but he's supposed to check in. 512 00:19:25,903 --> 00:19:27,862 Okay. 513 00:19:27,905 --> 00:19:28,950 - All right. - What is it? 514 00:19:28,993 --> 00:19:30,212 Dispatch just sent a bulletin. 515 00:19:30,256 --> 00:19:32,171 - Uh-huh. - Another wreck, looks like 516 00:19:32,214 --> 00:19:33,955 an overpass collapsed on I-75. 517 00:19:33,998 --> 00:19:35,174 Where on I-75? 518 00:19:38,525 --> 00:19:40,179 I can't get the news. 519 00:19:40,222 --> 00:19:41,963 Hospital Wi-Fi's down. What does the bulletin say? 520 00:19:42,964 --> 00:19:44,667 I-75 and... 521 00:19:45,184 --> 00:19:46,620 Trumbull Avenue. 522 00:19:48,187 --> 00:19:49,422 Corktown. 523 00:19:52,887 --> 00:19:54,541 How many people have you killed? 524 00:19:55,925 --> 00:19:57,927 How many people have you killed? 525 00:19:58,936 --> 00:20:00,319 People die in surgery. 526 00:20:00,363 --> 00:20:03,185 People die in bus crashes. You're on a lucky streak, kid. 527 00:20:04,159 --> 00:20:05,421 What happens if I die? 528 00:20:06,063 --> 00:20:08,076 Well, that would be very bad for me. 529 00:20:08,644 --> 00:20:09,586 For you? 530 00:20:09,630 --> 00:20:12,298 Kevin, I'm one of the top-rated surgeons in the country. 531 00:20:12,341 --> 00:20:14,517 That's according to U.S. News and World Report. 532 00:20:15,866 --> 00:20:17,303 I don't know what that is. 533 00:20:17,346 --> 00:20:20,131 It's a big deal. It's a very competitive list. 534 00:20:20,175 --> 00:20:21,785 And you know how you get on there? 535 00:20:21,829 --> 00:20:23,178 Patients not dying? 536 00:20:23,581 --> 00:20:25,224 Exactly. 537 00:20:25,267 --> 00:20:27,043 It's one of the first things they look at. 538 00:20:27,793 --> 00:20:30,141 Do you think my parents will sue you if I die? 539 00:20:31,317 --> 00:20:33,406 You know what? 540 00:20:33,449 --> 00:20:34,842 I'm not doing your surgery. 541 00:20:34,885 --> 00:20:36,496 Why not? 542 00:20:36,539 --> 00:20:38,062 Well, it's too much of a risk for me. 543 00:20:38,106 --> 00:20:39,412 You seem pretty sure you're gonna die, 544 00:20:39,455 --> 00:20:41,196 and, uh, it'd be very bad for my record. 545 00:20:41,240 --> 00:20:42,241 I-I won't die. 546 00:20:42,284 --> 00:20:43,546 What if you do? 547 00:20:43,590 --> 00:20:45,418 I won't. Please. 548 00:20:46,941 --> 00:20:49,335 It's just, my reputation's very important to me. 549 00:20:49,378 --> 00:20:50,983 I promise I'm not gonna die. 550 00:20:55,210 --> 00:20:56,298 Okay. 551 00:20:57,198 --> 00:20:58,505 But I'm gonna hold you to that, 552 00:20:58,530 --> 00:20:59,792 you understand? 553 00:21:16,492 --> 00:21:17,624 What are you doing? 554 00:21:17,667 --> 00:21:20,366 I was told to gather supplies. 555 00:21:20,409 --> 00:21:21,845 That's my personal first aid kit. 556 00:21:21,889 --> 00:21:23,020 Not today. 557 00:21:23,766 --> 00:21:25,588 What if I need a flashlight? 558 00:21:26,018 --> 00:21:27,242 Talk to her. 559 00:21:27,687 --> 00:21:29,810 I got imaging back on Kevin. It's bad. 560 00:21:32,378 --> 00:21:35,250 All right, we got to prep an OR now. 561 00:21:36,251 --> 00:21:37,774 Hey. 562 00:21:43,878 --> 00:21:45,431 Kevin Dunn. 12 years old. 563 00:21:45,455 --> 00:21:46,978 Type A aortic dissection. 564 00:21:47,022 --> 00:21:48,632 He's being prepped for surgery now. Question is 565 00:21:48,675 --> 00:21:49,851 whether the valve is involved. 566 00:21:49,894 --> 00:21:51,609 His echo shows trace aortic regurge. 567 00:21:51,653 --> 00:21:54,607 I say we repair the dissection with a dacron graft. 568 00:21:54,632 --> 00:21:56,765 I disagree. I say we go Ben tall. 569 00:21:56,809 --> 00:21:58,767 Bentall's a six-hour procedure on a good day. 570 00:21:58,810 --> 00:22:00,136 Graft is four, 571 00:22:00,180 --> 00:22:01,422 tops. Highly preferable. 572 00:22:01,465 --> 00:22:02,945 Unless the valve is involved. 573 00:22:02,988 --> 00:22:04,164 So, we do the graft. If the valve 574 00:22:04,207 --> 00:22:06,144 is involved, we re-suspend 575 00:22:06,187 --> 00:22:08,820 and we repair most of the valve right there. 576 00:22:08,864 --> 00:22:10,518 We have to do better than "most." 577 00:22:10,561 --> 00:22:12,520 Do you want to open this kid up again in a couple of years? 578 00:22:12,563 --> 00:22:13,999 Sam, the power's on the blink. 579 00:22:14,043 --> 00:22:15,566 Half the hospital is running on generators. 580 00:22:15,610 --> 00:22:17,394 Time is of the essence here. 581 00:22:17,438 --> 00:22:19,614 The shorter the procedure, the lower the risk to this kid. 582 00:22:22,317 --> 00:22:23,274 Okay. 583 00:22:23,634 --> 00:22:24,535 We do the graft, 584 00:22:24,579 --> 00:22:26,273 but I want to be prepared to maneuver to a Ben tall 585 00:22:26,316 --> 00:22:28,487 if the valve is involved. No re-suspension. 586 00:22:29,817 --> 00:22:31,167 Deal. 587 00:22:37,483 --> 00:22:40,301 Hello, my old friend. 588 00:22:44,159 --> 00:22:45,421 What's wrong? 589 00:22:46,344 --> 00:22:48,357 I'm the one with a hole in my neck. 590 00:22:49,992 --> 00:22:51,863 My fianc�'s stuck in the storm. 591 00:22:51,907 --> 00:22:53,528 He was the one that brought you in. 592 00:22:53,571 --> 00:22:56,651 Oh. What a handsome fella. 593 00:22:56,694 --> 00:22:58,435 He seemed so nice. 594 00:22:59,445 --> 00:23:01,264 Yeah, he is. 595 00:23:01,308 --> 00:23:03,908 And the last thing I did was mock him for loving me. 596 00:23:04,572 --> 00:23:05,785 Hmm. 597 00:23:14,785 --> 00:23:16,105 Power out or something? 598 00:23:16,587 --> 00:23:17,672 No. 599 00:23:17,715 --> 00:23:19,931 Plus we have multiple generators. 600 00:23:19,956 --> 00:23:21,479 Water's not flowing. 601 00:23:23,496 --> 00:23:25,498 The pipes are frozen. 602 00:23:30,815 --> 00:23:33,731 God, I can't believe I did this. 603 00:23:35,506 --> 00:23:37,857 I don't remember anything. 604 00:23:39,441 --> 00:23:41,530 These are the medications you take? 605 00:23:42,834 --> 00:23:44,836 Yeah, why? 606 00:23:44,861 --> 00:23:46,048 It's just... 607 00:23:46,631 --> 00:23:48,633 quetiapine is an anti psychotic. 608 00:23:49,772 --> 00:23:51,382 What are you taking it for? 609 00:23:52,146 --> 00:23:53,874 Mood swings. 610 00:23:57,186 --> 00:23:59,057 Bipolar's the technical term. 611 00:23:59,380 --> 00:24:01,146 You know, there's nothing to be ashamed of. 612 00:24:01,190 --> 00:24:03,366 It's more common than you think. 613 00:24:03,409 --> 00:24:05,107 Especially with veterans. 614 00:24:06,108 --> 00:24:07,979 I don't like talking about my service. 615 00:24:08,023 --> 00:24:10,852 No? Not even with a fellow airman? 616 00:24:12,101 --> 00:24:13,926 - No kidding. - Mm-hmm. 617 00:24:13,969 --> 00:24:15,770 - Medic? - Yes. 618 00:24:15,813 --> 00:24:17,119 I was Avionics. 619 00:24:17,162 --> 00:24:18,947 - Staff sergeant. - Wow. 620 00:24:19,608 --> 00:24:21,036 Why'd you enlist? 621 00:24:22,236 --> 00:24:23,560 Let's just say 622 00:24:23,604 --> 00:24:25,606 there was no money for college. 623 00:24:25,649 --> 00:24:28,439 So I joined the Air Force, did my time, 624 00:24:28,482 --> 00:24:30,436 then went to school on Uncle Sam's dime. 625 00:24:30,828 --> 00:24:32,395 He can be a good sugar daddy. 626 00:24:32,438 --> 00:24:34,702 Honey. 627 00:24:36,542 --> 00:24:38,793 Looks like things turned out better for you than me 628 00:24:38,836 --> 00:24:40,212 after discharge. 629 00:24:41,099 --> 00:24:43,406 This psychiatrist said that he could help. 630 00:24:43,449 --> 00:24:44,929 But the new meds that he's got me on 631 00:24:44,973 --> 00:24:46,583 have just made everything worse. 632 00:24:46,627 --> 00:24:47,889 Wait, "new"? 633 00:24:47,932 --> 00:24:49,412 So the symptoms are recent? 634 00:24:49,889 --> 00:24:51,501 Yeah. 635 00:24:51,974 --> 00:24:53,459 Just in the last few months. 636 00:24:53,503 --> 00:24:56,027 Okay, that might help explain what's going on. 637 00:24:57,646 --> 00:25:00,127 Can the new meds explain this? 638 00:25:04,514 --> 00:25:06,168 - Any word from your mom? - No. 639 00:25:06,211 --> 00:25:08,126 It's so weird to be so mad at her 640 00:25:08,170 --> 00:25:09,780 and worried about her at the same time. 641 00:25:09,824 --> 00:25:11,608 St. Mary's can give us 30 units of blood. 642 00:25:11,652 --> 00:25:12,957 - Oh! - That would help. 643 00:25:13,001 --> 00:25:14,480 Uh, yes, uh, but there is a problem. 644 00:25:14,524 --> 00:25:15,699 They can't get it to us. 645 00:25:15,743 --> 00:25:17,614 The bridge collapse has all the roads 646 00:25:17,658 --> 00:25:19,224 in Wayne County backed up. 647 00:25:19,710 --> 00:25:21,662 So we're gonna have to start rationing blood. 648 00:25:22,046 --> 00:25:23,185 Everything we have 649 00:25:23,228 --> 00:25:25,013 - is already in the hospital. - Yeah. 650 00:25:25,056 --> 00:25:27,668 - Wait, that, that's a good point. - What do you mean? 651 00:25:27,711 --> 00:25:30,018 We have blood, or-or at least we have blood donors. 652 00:25:30,061 --> 00:25:31,628 We could do a blood drive. 653 00:25:31,672 --> 00:25:33,369 I don't know how many phlebotomists we have... 654 00:25:33,412 --> 00:25:35,284 I-I got Donna. I can help. 655 00:25:35,327 --> 00:25:37,634 It takes about four hours to screen and process. 656 00:25:37,678 --> 00:25:38,896 The more arms we stick, the better. 657 00:25:40,028 --> 00:25:41,464 Let's get started. 658 00:25:43,707 --> 00:25:44,946 Okay. 659 00:25:46,528 --> 00:25:48,166 - Joey. - Hey. 660 00:25:48,210 --> 00:25:50,171 I've never seen pelvic bleeding like this before. 661 00:25:50,215 --> 00:25:51,262 I can't get it to stop. 662 00:25:51,305 --> 00:25:53,824 Yeah, and I can't get the dialysis machine to run without water. 663 00:25:53,868 --> 00:25:55,783 Do you think it's fibroids causing the bleeding? 664 00:25:55,826 --> 00:25:57,698 Maybe, or a malignancy. 665 00:25:57,741 --> 00:25:59,351 I'm running an STD panel, too. 666 00:25:59,395 --> 00:26:01,658 That tends to get overlooked with older patients. 667 00:26:01,702 --> 00:26:03,529 I need water. The pipes are frozen. 668 00:26:03,573 --> 00:26:04,787 I'm gonna call maintenance, but I don't... 669 00:26:04,830 --> 00:26:06,881 Oh, no, no, no. You can't wait for maintenance, uh... 670 00:26:06,924 --> 00:26:08,360 What about the tanks in the wellness center? 671 00:26:08,404 --> 00:26:10,101 Yeah, no, they're filled with water. 672 00:26:10,145 --> 00:26:11,581 But then how am I supposed to get it out, sterilize it, 673 00:26:11,625 --> 00:26:12,800 and then feed it into the machine? 674 00:26:12,843 --> 00:26:15,237 It's pumps and hoses. 675 00:26:15,280 --> 00:26:16,766 Just like heart surgery. 676 00:26:16,810 --> 00:26:18,519 You'll figure it out. 677 00:26:21,989 --> 00:26:24,034 Hola. �Hablas espa�ol? 678 00:26:28,598 --> 00:26:31,383 - No? Okay... - Hola. 679 00:26:31,427 --> 00:26:33,342 - Hola. - Hola. 680 00:26:45,484 --> 00:26:47,100 Okay, muchas gracias. 681 00:26:48,444 --> 00:26:50,794 Okay, can you collect here? Okay. 682 00:26:52,344 --> 00:26:53,710 You speak Spanish. 683 00:26:53,754 --> 00:26:56,495 Yeah, I did a little, uh, volunteer work in Colombia 684 00:26:56,539 --> 00:26:58,019 - after med school. - Mm. 685 00:26:58,874 --> 00:26:59,982 What? 686 00:27:00,269 --> 00:27:02,240 I just didn't take you as a volunteer type. 687 00:27:03,080 --> 00:27:04,895 I'm literally volunteering 688 00:27:04,939 --> 00:27:06,723 right now with this blood drive. 689 00:27:06,767 --> 00:27:08,943 - Yeah. - And, uh... 690 00:27:08,986 --> 00:27:11,075 well, look, also, to be honest... 691 00:27:11,119 --> 00:27:14,078 the club scene in Cartagena was huge. 692 00:27:15,284 --> 00:27:16,385 Really? 693 00:27:16,428 --> 00:27:18,162 S�, se�or. 694 00:27:18,766 --> 00:27:21,769 Now I'm opening Kevin's ascending aorta. 695 00:27:21,794 --> 00:27:25,085 Let's see what we've got. 696 00:27:28,484 --> 00:27:30,747 Damn it. The valve. 697 00:27:30,791 --> 00:27:32,618 It's too damaged to reconstruct. 698 00:27:32,662 --> 00:27:35,012 Ben tall it is. You were right. 699 00:27:35,637 --> 00:27:37,319 We were both right. 700 00:27:37,362 --> 00:27:39,767 Let's cut out the damaged tissue. Cooley scissors to me. 701 00:27:41,852 --> 00:27:43,891 All right, I'm gonna see if I can, uh, find her sister. 702 00:27:43,934 --> 00:27:44,979 Yeah. 703 00:27:54,698 --> 00:27:56,077 Power's out. 704 00:27:56,120 --> 00:27:57,818 Emergency lights are on. 705 00:27:57,861 --> 00:27:59,776 Generator will kick on any second. 706 00:28:08,524 --> 00:28:10,439 Generator's back on. 707 00:28:20,967 --> 00:28:22,360 Sam? 708 00:28:22,385 --> 00:28:23,887 If the power's not back by now... 709 00:28:23,931 --> 00:28:25,163 It's not coming back. 710 00:28:25,206 --> 00:28:26,847 The generator in this cell must have failed. 711 00:28:26,890 --> 00:28:29,458 And we have a six-hour surgery ahead of us. 712 00:28:37,188 --> 00:28:38,722 Begin emergency procedures. 713 00:28:38,765 --> 00:28:40,904 I need hand cranks on bypass right now. 714 00:28:40,948 --> 00:28:42,688 Once we're up to 50% reserves, 715 00:28:42,732 --> 00:28:44,429 start manual circulation. 716 00:28:44,473 --> 00:28:45,590 Can we move him to another OR? 717 00:28:45,614 --> 00:28:46,823 He can't leave a sterile 718 00:28:46,867 --> 00:28:48,564 environment with his chest open. If I close him up 719 00:28:48,607 --> 00:28:50,740 without repairing this dissection, he will die. 720 00:28:50,784 --> 00:28:52,307 I need to repair his descending aorta 721 00:28:52,350 --> 00:28:55,049 and get him off bypass, but I need light! 722 00:28:55,092 --> 00:28:57,268 What, something like this? 723 00:29:02,432 --> 00:29:04,145 Here you go. 724 00:29:04,188 --> 00:29:05,842 Oh, thank God. 725 00:29:05,886 --> 00:29:08,105 Now, those hand cranks have to turn in perfect sync 726 00:29:08,149 --> 00:29:09,628 - or he'll turn acidotic. - Here. 727 00:29:09,672 --> 00:29:11,239 I want some ice packs in here! 728 00:29:11,282 --> 00:29:12,675 Put 'em on his head and limbs. 729 00:29:12,718 --> 00:29:14,198 And the machine tubes, too. 730 00:29:14,242 --> 00:29:16,461 Hey! Move! We're not losing this kid today. 731 00:29:17,573 --> 00:29:18,550 Thank you. 732 00:29:19,074 --> 00:29:20,814 I'm just holding the line. 733 00:29:23,495 --> 00:29:25,253 The Bentall's too risky now. 734 00:29:25,296 --> 00:29:27,124 So re-suspend and preserve the native valve. 735 00:29:27,168 --> 00:29:28,604 What if it doesn't work? 736 00:29:29,418 --> 00:29:30,824 It will work. 737 00:29:33,484 --> 00:29:35,269 11 blade. 738 00:29:40,268 --> 00:29:41,720 - Hey. - Hey. 739 00:29:41,763 --> 00:29:43,880 Carla is on dialysis as we speak. 740 00:29:43,924 --> 00:29:45,229 You figured it out. 741 00:29:45,273 --> 00:29:47,144 Turns out I'm not just a great doctor. 742 00:29:47,188 --> 00:29:48,754 I'm also an excellent plumber. 743 00:29:48,798 --> 00:29:51,061 Well, Dorothy's labs are back. 744 00:29:51,105 --> 00:29:52,415 - Hmm. - Everything's negative 745 00:29:52,439 --> 00:29:53,803 except for her pregnancy test. 746 00:29:53,847 --> 00:29:55,405 - The bus driver? How old is she? - Uh-huh. 747 00:29:55,448 --> 00:29:56,480 68. 748 00:29:56,504 --> 00:29:57,894 Wow, that's what I call an advanced maternal age. 749 00:29:57,938 --> 00:29:59,896 Yeah, well, that's what I call a false positive. 750 00:29:59,940 --> 00:30:01,855 Something's messing with her hormones, making her think 751 00:30:01,898 --> 00:30:02,838 that she's pregnant, and I don't know what it is. 752 00:30:02,862 --> 00:30:04,158 - Excuse me, guys. - Hey. 753 00:30:04,182 --> 00:30:05,293 Blood drive, huh? 754 00:30:05,336 --> 00:30:07,338 We gonna put a pair of scrubs on you soon. 755 00:30:07,382 --> 00:30:09,079 Donna already tried. 756 00:30:09,123 --> 00:30:10,864 Aren't you working with Caleb? 757 00:30:10,907 --> 00:30:12,778 How's that going for you? 758 00:30:14,998 --> 00:30:16,608 Oh. 759 00:30:16,652 --> 00:30:18,480 Would you focus on your patient? 760 00:30:18,523 --> 00:30:21,048 Hey, if that story ends in a slap fight, somebody page me. 761 00:30:21,091 --> 00:30:22,701 - You know I will. - Mm-hmm. 762 00:30:24,442 --> 00:30:27,663 - So the test says I'm pregnant. - Right. 763 00:30:27,706 --> 00:30:29,752 - But I'm not pregnant. - Uh-uh. 764 00:30:29,795 --> 00:30:31,536 But you're doing an ultrasound, 765 00:30:31,580 --> 00:30:33,277 which is what they do when you're pregnant. 766 00:30:33,321 --> 00:30:34,713 It's what we do when we need to see 767 00:30:34,757 --> 00:30:36,019 what's going on inside of you, Sarge. 768 00:30:38,749 --> 00:30:39,880 Gotcha. 769 00:30:39,905 --> 00:30:41,764 Complex ovarian cyst. 770 00:30:41,807 --> 00:30:43,505 Tiny, but I think this could be our answer. 771 00:30:43,548 --> 00:30:44,941 You want to book an OR to remove it? 772 00:30:44,985 --> 00:30:46,595 Normally I would say yes, but her vitals 773 00:30:46,638 --> 00:30:48,640 are all over the map. Her pressure's so low. 774 00:30:48,684 --> 00:30:50,100 She just hasn't stopped bleeding. 775 00:30:51,208 --> 00:30:53,477 She's going into hemorrhagic shock. 776 00:30:53,628 --> 00:30:54,550 She needs blood. 777 00:30:54,574 --> 00:30:55,996 Well, the donor blood should be processed soon. 778 00:30:56,039 --> 00:30:57,519 We can't wait for that... What about the blood bank? 779 00:30:57,562 --> 00:30:58,912 Yeah, that's gonna be a little harder. 780 00:31:05,872 --> 00:31:07,177 Hey. 781 00:31:07,202 --> 00:31:08,602 Mm. 782 00:31:09,229 --> 00:31:11,359 I usually feel better by now. 783 00:31:11,402 --> 00:31:14,492 Your body responded to the dialysis, but your EKG 784 00:31:14,536 --> 00:31:16,233 shows signs of ischemia. 785 00:31:16,824 --> 00:31:19,512 Your heart is starving for oxygen because... 786 00:31:19,537 --> 00:31:23,150 Because... I waited too long. 787 00:31:24,992 --> 00:31:28,115 I just wanted to see my grandson. 788 00:31:28,838 --> 00:31:31,988 I thought I could get by this one time. 789 00:31:33,337 --> 00:31:35,296 I think we can turn this around. 790 00:31:35,919 --> 00:31:38,255 But you do need a blood transfusion. 791 00:31:38,299 --> 00:31:39,673 So... 792 00:31:39,879 --> 00:31:41,837 hang in there, okay? 793 00:31:43,051 --> 00:31:45,088 When you see your paramedic, 794 00:31:45,804 --> 00:31:47,873 tell him I said thank you 795 00:31:48,473 --> 00:31:50,876 for taking such good care of me. 796 00:31:52,352 --> 00:31:54,146 You're gonna tell him yourself. 797 00:32:01,191 --> 00:32:03,019 Hemo's 7.9. Vitals are dropping. 798 00:32:03,063 --> 00:32:04,455 Where is the blood I asked for? 799 00:32:04,499 --> 00:32:06,414 - Here it is. - We're down to 7.5. 800 00:32:06,950 --> 00:32:08,764 - Let's transfuse. - The units from the blood drive 801 00:32:08,807 --> 00:32:10,331 should be ready within the hour. 802 00:32:10,374 --> 00:32:11,985 Until then, this is all I've got. 803 00:32:13,073 --> 00:32:14,988 That's all the blood left in this hospital? 804 00:32:15,031 --> 00:32:17,642 Yes, and I have three requests for it, all stat. 805 00:32:17,686 --> 00:32:19,296 What are the other requests? 806 00:32:19,340 --> 00:32:21,255 Dr. Trulie and Dr. Costa. 807 00:32:21,298 --> 00:32:23,570 Hemorrhagic shock and acute ischemic heart disease. 808 00:32:23,594 --> 00:32:25,085 We're down to 6.9. 809 00:32:25,128 --> 00:32:26,869 How do I make this call? 810 00:32:26,912 --> 00:32:28,653 You want me to do it? 811 00:32:29,222 --> 00:32:30,351 No. 812 00:32:30,661 --> 00:32:32,228 It has to be me. 813 00:32:35,479 --> 00:32:37,010 Hmm. 814 00:32:37,053 --> 00:32:38,141 If he doesn't get this blood... 815 00:32:38,185 --> 00:32:40,100 It's a death sentence, I know. 816 00:32:40,143 --> 00:32:41,623 Blood's gonna be ready in an hour. 817 00:32:41,666 --> 00:32:43,016 I need to buy the other two more time. 818 00:32:43,059 --> 00:32:45,366 Dr. Trulie can try IV Premarin. 819 00:32:45,409 --> 00:32:47,194 That's a good idea. Hormones might slow the active bleeding. 820 00:32:47,237 --> 00:32:50,545 Tell Dr. Costa to put his patient on 100% oxygen. 821 00:32:50,588 --> 00:32:52,504 It might just keep her alive long enough to get the next 822 00:32:52,548 --> 00:32:53,747 units of blood. 823 00:32:54,915 --> 00:32:56,768 That blood stays with Kevin. 824 00:33:07,910 --> 00:33:10,826 Come on, Sarge. 825 00:33:10,869 --> 00:33:12,523 Carla. 826 00:33:12,567 --> 00:33:14,960 No, no, no, no, no. 827 00:33:21,483 --> 00:33:23,752 Come on, Carla. 828 00:33:26,711 --> 00:33:28,757 Come on, come on, come on. 829 00:33:40,769 --> 00:33:43,424 Looks like we just got you a little more time. 830 00:33:59,162 --> 00:34:00,947 Come on. 831 00:34:29,687 --> 00:34:31,820 - Transfusion's working. - Mm-hmm. 832 00:34:46,791 --> 00:34:48,097 Sam? 833 00:34:51,753 --> 00:34:52,971 Suction, please. 834 00:34:58,368 --> 00:35:00,544 You stay with us, Kevin. 835 00:35:17,126 --> 00:35:19,998 Hello? Can anybody hear me? 836 00:35:20,042 --> 00:35:23,132 Oh, okay, don't, don't shout... You'll bust a stitch. 837 00:35:25,065 --> 00:35:26,353 I lived. 838 00:35:26,396 --> 00:35:27,789 What'd I tell you? 839 00:35:28,731 --> 00:35:29,906 Why are we still in here? 840 00:35:30,570 --> 00:35:31,967 And why is it so dark? 841 00:35:32,010 --> 00:35:34,143 Well, the power's still out. 842 00:35:34,187 --> 00:35:36,189 And we can't move you till... 843 00:35:36,232 --> 00:35:38,103 the elevator's working, and... 844 00:35:38,147 --> 00:35:40,018 you are safer where you are. 845 00:35:40,062 --> 00:35:41,498 It's creepy in here. 846 00:35:41,873 --> 00:35:43,326 Creepy how? 847 00:35:46,211 --> 00:35:47,896 Are my parents here yet? 848 00:35:49,422 --> 00:35:50,594 No. 849 00:35:51,769 --> 00:35:53,380 The weather's still bad. 850 00:35:53,423 --> 00:35:55,338 And the phones are still down. 851 00:35:55,971 --> 00:35:58,254 You are on the other side of it. 852 00:35:58,298 --> 00:36:00,256 - So you get some rest. - Wait. 853 00:36:00,300 --> 00:36:02,258 Where are you going? You can't leave me alone in here. 854 00:36:02,302 --> 00:36:03,999 You're not alone. There's a nurse 855 00:36:04,042 --> 00:36:06,219 - right behind there. - Can you stay with me? 856 00:36:06,262 --> 00:36:07,829 No. 857 00:36:08,960 --> 00:36:11,006 Just until I fall asleep? 858 00:36:11,486 --> 00:36:14,227 I helped you keep your record, but, you know... 859 00:37:14,507 --> 00:37:15,679 Morning. 860 00:37:16,843 --> 00:37:18,203 You slept in there? 861 00:37:18,247 --> 00:37:20,684 Better than the surgeons' lounge. Residents all take 862 00:37:20,728 --> 00:37:23,339 their shoes off, it gets kind of suffocating. 863 00:37:23,383 --> 00:37:25,080 - You know? - Mm-hmm. 864 00:37:25,123 --> 00:37:26,978 And the kid asked me to, so... 865 00:37:27,909 --> 00:37:29,954 Yeah, he clearly needed a parent. 866 00:37:30,315 --> 00:37:31,913 Yeah. 867 00:37:31,956 --> 00:37:34,002 And, uh... 868 00:37:36,655 --> 00:37:37,822 ...so did you. 869 00:37:38,990 --> 00:37:40,487 I pushed you away. 870 00:37:40,742 --> 00:37:42,358 Because I-I was... 871 00:37:42,402 --> 00:37:44,204 I don't know... 872 00:37:44,708 --> 00:37:46,362 punishing myself or something. 873 00:37:46,890 --> 00:37:48,059 I didn't think I deserved... 874 00:37:48,103 --> 00:37:49,626 Okay. 875 00:37:49,670 --> 00:37:51,715 Look, no, I'm sorry. I won't bring it up 876 00:37:51,759 --> 00:37:53,500 until you're ready. 877 00:37:53,543 --> 00:37:56,067 We'll talk about it on your timeline, not mine. 878 00:37:58,346 --> 00:38:01,044 I guess Pyne's really earning his paycheck, huh? 879 00:38:02,138 --> 00:38:04,467 Right. But... 880 00:38:05,392 --> 00:38:06,513 this kid? 881 00:38:06,556 --> 00:38:08,384 He had a tough night. 882 00:38:09,270 --> 00:38:10,647 You were never... 883 00:38:10,691 --> 00:38:12,083 that alone. 884 00:38:12,127 --> 00:38:13,607 I may not have been there. 885 00:38:13,650 --> 00:38:16,087 But your mother was... always there. 886 00:38:16,131 --> 00:38:17,350 - Okay, Dad... - No. 887 00:38:17,393 --> 00:38:19,613 - I'm asking you, Sam, please. - Please... 888 00:38:20,407 --> 00:38:22,572 Talk to her. 889 00:38:29,057 --> 00:38:32,408 So I was pregnant with that? 890 00:38:32,452 --> 00:38:34,323 Mm-hmm, it's called a teratoma. 891 00:38:34,367 --> 00:38:37,021 It secreted hormones that read as a positive pregnancy test. 892 00:38:37,065 --> 00:38:39,110 It also grew brain tissue 893 00:38:39,154 --> 00:38:41,983 that sent out signals interfering with your own brain. 894 00:38:42,026 --> 00:38:44,638 This is what caused your blackout. 895 00:38:48,381 --> 00:38:50,034 Oh, the accident. 896 00:38:50,478 --> 00:38:51,775 All those people. 897 00:38:51,819 --> 00:38:54,691 There was nothing you could do, Sarge. 898 00:38:56,602 --> 00:38:58,319 It was not your fault. 899 00:39:01,769 --> 00:39:03,491 Thank you, Airman. 900 00:39:07,443 --> 00:39:09,793 Hold on. 901 00:39:10,403 --> 00:39:12,883 Is that a tooth? 902 00:39:16,629 --> 00:39:17,801 - I'll... - Gah! 903 00:39:17,845 --> 00:39:18,871 Yeah, I'm sorry. 904 00:39:18,915 --> 00:39:20,471 Uh, with these eight, we're up to 94. 905 00:39:20,515 --> 00:39:22,327 - Good. - 96. 906 00:39:22,371 --> 00:39:24,155 Right, yeah, math. 907 00:39:24,199 --> 00:39:26,549 Yeah, you cover the arm sticking, I cover the numbers. 908 00:39:28,203 --> 00:39:30,351 Wow, and here I thought this would be awkward. 909 00:39:33,480 --> 00:39:35,123 Sorry, that was rude. 910 00:39:35,166 --> 00:39:37,473 I'm just trying to get my mind off... 911 00:39:42,531 --> 00:39:43,907 Tim. 912 00:39:48,536 --> 00:39:49,833 I'm sorry about the rings. 913 00:39:49,877 --> 00:39:51,531 Oh, no, no, I'm sorry about the rings. 914 00:39:52,123 --> 00:39:54,795 If I were the crying type, I'd be misty right now. 915 00:39:54,838 --> 00:39:58,451 Hmm, see, you definitely strike me as the crying type. 916 00:40:00,801 --> 00:40:02,759 - Hey. - Hi. 917 00:40:06,662 --> 00:40:07,721 Want some coffee? 918 00:40:08,596 --> 00:40:10,854 No, I think I just want a nap. 919 00:40:12,290 --> 00:40:13,814 You were good today. 920 00:40:13,857 --> 00:40:15,563 We were good today. 921 00:40:16,207 --> 00:40:17,992 Together. 922 00:40:19,025 --> 00:40:20,516 Yeah. 923 00:40:24,259 --> 00:40:26,783 Tim, oh, my God! 924 00:40:26,827 --> 00:40:29,569 I'm so excited you're okay. Aah! Let go of me! 925 00:40:29,612 --> 00:40:31,919 - Hey. - Oh, it's so good to see you. 926 00:40:31,962 --> 00:40:33,486 Oh, thanks. 927 00:40:35,166 --> 00:40:38,142 Joey, I'm sorry about your patient... that was a hard call. 928 00:40:38,795 --> 00:40:40,623 There just wasn't enough blood. 929 00:40:41,297 --> 00:40:43,496 And yet your patient got some. 930 00:40:46,302 --> 00:40:48,109 44 patients survived. 931 00:40:48,152 --> 00:40:50,241 We lost power, we lost water. 932 00:40:50,285 --> 00:40:52,896 Uh, we ran out of blood and... 933 00:40:53,160 --> 00:40:55,466 we still saved 44 lives. 934 00:40:57,510 --> 00:40:59,903 And the Wi-Fi's back on. 935 00:40:59,947 --> 00:41:02,036 As we wait to hear more about this deadly crash, 936 00:41:02,079 --> 00:41:03,733 emergency workers have finally gained 937 00:41:03,777 --> 00:41:07,128 access to the victims of the I-75 overpass collapse. 938 00:41:07,171 --> 00:41:10,305 Ambulances are standing by in the hopes of finding survivors. 939 00:41:10,348 --> 00:41:12,089 - Little is known... - Are you seeing this? 940 00:41:12,704 --> 00:41:14,004 It's awful. 941 00:41:14,048 --> 00:41:15,876 I know. I was there. 942 00:41:15,919 --> 00:41:17,772 We're definitely gonna need more coffee. 943 00:41:17,796 --> 00:41:18,720 Yep. 944 00:41:18,763 --> 00:41:21,316 Ah... Kevin's parents are here. 945 00:41:21,359 --> 00:41:23,623 Oh, good. Let's have Donna... 946 00:41:23,666 --> 00:41:25,494 They didn't come in the front door. 947 00:41:30,263 --> 00:41:32,820 - Dunn? - Cathy? Randy? 948 00:41:32,863 --> 00:41:35,591 - Dunn! - Cathy? Cathy and Randy Dunn, 949 00:41:35,635 --> 00:41:37,375 - find them. - I'm on it. 950 00:41:37,419 --> 00:41:39,073 ...by debris, but emergency workers continue 951 00:41:39,116 --> 00:41:41,162 to sift through the wreckage. We're still waiting... 952 00:41:41,205 --> 00:41:43,033 Never ends. 953 00:41:43,077 --> 00:41:44,600 That's another wave of patients coming our way. 954 00:41:44,644 --> 00:41:46,646 - Yeah. - What do we got here? 955 00:41:47,530 --> 00:41:49,387 - Dad? - Yeah? 956 00:41:49,431 --> 00:41:51,215 ...determine how many total passengers 957 00:41:51,259 --> 00:41:53,609 and cars have been affected by the accident. 958 00:41:53,653 --> 00:41:55,524 Paramedics are currently on site. 959 00:41:55,568 --> 00:41:57,352 And we're being told backup is being sent. 960 00:41:57,814 --> 00:41:59,860 That's Mom's car. 67589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.