All language subtitles for General.Commander.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,633 --> 00:00:43,251 LEADER 2 00:02:06,109 --> 00:02:10,533 Transplantation dies in the sun 25 people waiting. 3 00:02:10,634 --> 00:02:15,130 A waiting list for a new organ 8334 people are added each month. 4 00:02:15,410 --> 00:02:19,562 Global Financial Research Center Integrity estimates 5 00:02:19,662 --> 00:02:23,283 earned in 2017 illegal $ 1.7 billion with organ. 6 00:02:23,383 --> 00:02:26,484 We are selling the price on the black market can run for over a million dollars. 7 00:02:42,867 --> 00:02:45,686 CIA PEAKORTER. BANGKOK, TAI 8 00:02:48,169 --> 00:02:53,490 Oh, thank you, Jake. We're meeting there are two long weeks. 9 00:02:53,590 --> 00:02:59,520 I came to say that Hayes is ready forget your exit statement. 10 00:02:59,559 --> 00:03:05,350 CIA is your home. Protecting America is your whole life. 11 00:03:05,700 --> 00:03:09,690 Jake, be honest with me. 12 00:03:10,230 --> 00:03:13,100 Did you kill Gino Orset? 13 00:03:13,140 --> 00:03:17,130 You got things from me you never understand. 14 00:03:17,170 --> 00:03:21,059 And they ask you call me back. 15 00:03:21,100 --> 00:03:23,639 I've done that much longer than you. 16 00:03:23,739 --> 00:03:29,170 And I've done a lot of things of which you will never be told. 17 00:03:29,270 --> 00:03:35,618 I don't mind the most, that I risked life on behalf of my homeland 18 00:03:35,718 --> 00:03:39,260 and done things for most people are not capable. 19 00:03:39,300 --> 00:03:43,219 This country I love so much 20 00:03:43,260 --> 00:03:48,010 that's why why I feel so betrayed. 21 00:03:48,110 --> 00:03:53,510 Lied to me what they have done to us. 22 00:03:53,610 --> 00:03:56,140 To my homeland. 23 00:03:56,180 --> 00:03:58,390 Verified. 24 00:03:58,490 --> 00:04:04,500 You're not talking about that. We have a country in the direct sense of the word. 25 00:04:04,600 --> 00:04:10,520 For 20 a, no one would have believed if I'd say what's going to happen. 26 00:04:10,620 --> 00:04:16,310 Did you kill Orset? - Well, what I did, 27 00:04:16,410 --> 00:04:22,915 how did i do or mess up that is my home. 28 00:04:24,190 --> 00:04:30,746 If you knew what I was, you shouldn't do it for your own home either. 29 00:04:31,040 --> 00:04:33,950 Help me. 30 00:04:33,990 --> 00:04:36,980 TWO NATALAT VAREM 31 00:04:37,019 --> 00:04:42,571 PHNOM PENH, KAMBOD A 32 00:05:02,330 --> 00:05:05,537 He's here. Red dress. 33 00:05:17,019 --> 00:05:19,019 We're coming. 34 00:05:28,280 --> 00:05:34,466 I'm inside. We can get it on the GPS signal, calls and messages. - Okay. 35 00:05:50,380 --> 00:05:54,375 Look at this chick. - He's too good for you. 36 00:06:30,880 --> 00:06:36,391 It's her, Zach. Girl in red dress. Going out. 37 00:06:39,490 --> 00:06:42,619 Let's see how long he's going. 38 00:06:47,470 --> 00:06:50,410 Hi, - How's it going? 39 00:06:50,650 --> 00:06:53,910 I'm not a special word settler. How much does a pretty girl cost? 40 00:06:54,010 --> 00:06:56,859 300, two hours. - Basically? It is... 41 00:06:56,959 --> 00:07:01,910 I do everything and every way. 42 00:07:01,950 --> 00:07:07,990 Whatever you want. Can we go? - Yes. 43 00:07:08,385 --> 00:07:12,030 There is a hotel nearby. - Well. 44 00:07:12,429 --> 00:07:15,191 That's all right. 45 00:07:21,070 --> 00:07:23,603 Great. 46 00:07:25,400 --> 00:07:29,158 Going out. - Clear. 47 00:07:40,419 --> 00:07:44,210 Lopez, they're moving. 48 00:07:45,730 --> 00:07:48,428 See how it works. 49 00:07:48,610 --> 00:07:52,766 Tau, chick. Who would make one swing? 50 00:07:54,020 --> 00:07:56,694 Of course. - Yes. 51 00:08:01,609 --> 00:08:04,520 What started? 52 00:08:04,559 --> 00:08:08,559 Lopez, all right? - Yes. 53 00:08:12,850 --> 00:08:16,709 Hey, Donilo! How's it going? Well? 54 00:08:16,800 --> 00:08:21,400 Can you give me room no 225? Pay, honey. 55 00:08:21,500 --> 00:08:24,469 How much? - 40 bucks. 56 00:08:25,980 --> 00:08:29,939 Wait until Vincenzo appears. 57 00:08:30,039 --> 00:08:33,039 Clear, we're waiting. 58 00:08:34,700 --> 00:08:37,790 The Zachi Eye Camera Works. 59 00:08:44,700 --> 00:08:47,580 Room No 225 60 00:08:47,619 --> 00:08:52,719 You can refresh yourself. I pour something to drink for us. 61 00:08:52,819 --> 00:08:54,819 All right. 62 00:09:01,959 --> 00:09:06,409 Swallow the pill down, son. The effect will work for two minutes. 63 00:09:06,509 --> 00:09:09,063 Then it's all. 64 00:09:34,430 --> 00:09:38,990 I already missed you. Yeah. 65 00:09:39,090 --> 00:09:43,929 Yeah, sweetheart. This is good. 66 00:09:43,970 --> 00:09:46,959 Cheers! 67 00:09:47,000 --> 00:09:51,390 Make the head off. Cheers, honey. 68 00:09:53,040 --> 00:09:55,817 Strong stuff. 69 00:09:56,630 --> 00:10:02,590 See you sit. I have a little surprise to you. 70 00:10:19,570 --> 00:10:23,140 The thing is going to go deep. 71 00:10:51,910 --> 00:10:55,900 He sent a message. - Very good. 72 00:11:13,519 --> 00:11:17,129 They are coming. Get ready. 73 00:12:35,240 --> 00:12:38,110 What do you...? 74 00:12:43,070 --> 00:12:46,109 Money work? 75 00:12:46,150 --> 00:12:49,250 What time tomorrow? - Like that. 76 00:12:49,350 --> 00:12:53,070 What's in the bar? - Sending a message. 77 00:13:10,790 --> 00:13:16,479 Hey! I'm wrong. Where's Room 312? - Go here ... 78 00:13:20,651 --> 00:13:24,410 You probably have to work out, old. - There's nothing wrong with that. 79 00:13:24,500 --> 00:13:28,779 I've just lost my mother's mind. 80 00:13:54,639 --> 00:13:57,490 You there! Let's go! 81 00:14:05,390 --> 00:14:08,433 Tony, is everything okay? 82 00:14:26,690 --> 00:14:28,690 Damn it! 83 00:14:34,000 --> 00:14:37,693 Rocco, is it all right? 84 00:14:40,080 --> 00:14:47,369 Yes, yes. - I guess I heard something. Go to your position. Go! 85 00:15:08,119 --> 00:15:14,410 He's again conscious. The thing goes full. They'll start working. 86 00:15:14,610 --> 00:15:17,409 Going out. 87 00:15:37,019 --> 00:15:40,827 Go up the stairs, next to the stairs. 88 00:15:54,740 --> 00:15:58,801 What the hell do you pass? Go! 89 00:16:06,180 --> 00:16:11,522 I'll break her neck! - Let him go, or let you head! 90 00:17:11,729 --> 00:17:15,819 I'll break her neck! -Let him loose, or let you head! 91 00:17:15,920 --> 00:17:18,919 Zach is in the air and in the air. 92 00:17:19,019 --> 00:17:22,508 Whack the hell! - Vincenzo targets him. 93 00:17:22,609 --> 00:17:25,288 Let him go! 94 00:17:27,130 --> 00:17:31,210 I got you man's hand. Who are you? - Throw the gun down! 95 00:17:31,310 --> 00:17:33,180 What do you want? - Calm down. 96 00:17:33,219 --> 00:17:36,170 Throw a gun out of the gun, waste it! - Get the hell! 97 00:17:36,209 --> 00:17:39,110 Put the gun on! We just want to talk. - Get the hell! 98 00:17:39,150 --> 00:17:42,800 We don't want you, but Orset. - Throw a gun! 99 00:17:42,900 --> 00:17:45,770 We concluded an agreement. - You want an agreement? 100 00:17:45,809 --> 00:17:47,860 We concluded an agreement. - Who are you? 101 00:17:47,900 --> 00:17:53,700 We concluded an agreement. Put the gun on! - Do I have to beat my gut? 102 00:17:53,740 --> 00:17:57,819 Put the gun down! - Zach! Zach! 103 00:17:58,860 --> 00:18:01,710 Zach! 104 00:18:01,850 --> 00:18:06,613 Zach! No! Zach! Zach! 105 00:18:12,759 --> 00:18:14,759 Zach! 106 00:18:38,770 --> 00:18:43,420 Did you have an agent with Stevens relationship or not? 107 00:18:43,520 --> 00:18:47,659 Although he received training from Alexander, I gave you permission to release. 108 00:18:47,759 --> 00:18:55,131 I'll make your life better than you do Orsetti doesn't have an organization. 109 00:18:57,070 --> 00:19:02,130 Reply, Dekker! - You're wasting my time. 110 00:19:02,230 --> 00:19:08,239 You probably don't understand the chrysine here. You're just a tool. Nothing more. 111 00:19:08,629 --> 00:19:12,770 I'll throw you back in the trunk so soon that you can't understand what happened. 112 00:19:12,809 --> 00:19:16,518 You are in the CIA office! 113 00:19:17,029 --> 00:19:21,775 I'll send you back to jail. 114 00:19:24,709 --> 00:19:28,770 VALLETTA, MALTA 115 00:20:26,240 --> 00:20:28,710 Don Gino. - What is it, Santi? 116 00:20:28,810 --> 00:20:34,190 Look. - What's so important that I do Can't Stop Breakfast? 117 00:20:34,290 --> 00:20:37,806 We have a Cambodia problem. 118 00:20:42,229 --> 00:20:45,740 You would have seen him dead. 119 00:20:45,840 --> 00:20:48,070 What's going on? - Do not know. 120 00:20:48,170 --> 00:20:52,170 Do you have a head in the end? 121 00:20:52,210 --> 00:20:55,140 He won't accept it. 122 00:20:59,630 --> 00:21:04,590 Everything is fine. Contact us source from Phnom Penh police. 123 00:21:04,630 --> 00:21:10,194 Ask him what happened. Clear? - Well. 124 00:21:18,990 --> 00:21:22,640 Bruno, he didn't find a shit. 125 00:21:22,740 --> 00:21:27,329 Watch the internet. We don't have time to waste. 126 00:21:27,480 --> 00:21:32,310 They're not like us. We can't trust them. 127 00:21:32,410 --> 00:21:35,790 See what you know. - Well. 128 00:21:35,890 --> 00:21:38,840 I look forward to your reply. 129 00:21:41,600 --> 00:21:45,294 PHNOM PENH, KAMBOD A 130 00:21:48,010 --> 00:21:52,030 How will the flight be? - Well. 131 00:21:55,650 --> 00:22:00,650 Have you learned anything? - Nothing. 132 00:22:00,690 --> 00:22:05,340 No one knows who did it. This is a pro. 133 00:22:05,440 --> 00:22:10,910 Mr Orsetti is in this situation really worried. 134 00:22:14,660 --> 00:22:19,609 He will soon be waiting for you for answers. - I know. 135 00:22:22,200 --> 00:22:25,029 I arranged for you meeting with a girl. 136 00:22:25,070 --> 00:22:31,050 Has he ever said anything? - No. He has a fear of death. 137 00:22:31,090 --> 00:22:36,626 Tomorrow morning is scheduled he was taken to the federal prison. 138 00:22:38,800 --> 00:22:43,761 I only have a couple with him minutes to be with each other. 139 00:22:49,183 --> 00:22:52,648 PHNOM PENHI POLICE DEPARTMENT 140 00:23:21,180 --> 00:23:23,922 Who are you? 141 00:23:28,140 --> 00:23:31,140 I'll work with Orset. 142 00:23:31,580 --> 00:23:36,739 What did you say to them? - Nothing! 143 00:23:37,529 --> 00:23:43,630 What's next? - Don't worry. Everything is fine. 144 00:23:44,470 --> 00:23:47,552 I'll give you something. 145 00:23:59,219 --> 00:24:03,090 No! Not my mom! No! 146 00:24:18,040 --> 00:24:22,862 Make the right decision and you nothing happens to my mother. 147 00:24:56,270 --> 00:24:59,693 I'm here. It's done. 148 00:25:08,829 --> 00:25:13,729 Do we know who this character is who organized this mess? 149 00:25:13,829 --> 00:25:17,829 I want to know who this asshole is. 150 00:25:17,870 --> 00:25:22,430 Nobody knows. Mao's word is proff. 151 00:25:22,530 --> 00:25:27,450 These are the ministers Someone's right on his side. 152 00:25:27,490 --> 00:25:29,490 I'll be there. - Please hurry. 153 00:25:29,530 --> 00:25:34,570 I said I'll come. I do it myself. 154 00:25:34,810 --> 00:25:38,860 Tell Mao he would have an answer there when i arrive. 155 00:25:38,960 --> 00:25:41,870 Clear? - Yes. 156 00:25:41,909 --> 00:25:44,820 Be good. 157 00:25:54,370 --> 00:25:59,120 CIA SECURITY WINTER 158 00:25:59,320 --> 00:26:06,159 I have an agent Stevens sincerely sorry for the loss. 159 00:26:06,910 --> 00:26:11,920 I know he was a fellow man, friend ... 160 00:26:14,009 --> 00:26:18,110 and a reliable colleague. 161 00:26:18,900 --> 00:26:23,725 But I came to say that you will be given a new task. 162 00:26:25,819 --> 00:26:29,629 The agency is changing Southeast Asia operation structure. 163 00:26:29,729 --> 00:26:32,710 In the future, everything will be more collectively. 164 00:26:32,810 --> 00:26:36,200 There is no more room for cowboys. 165 00:26:36,300 --> 00:26:38,910 The Agency is changing 166 00:26:39,010 --> 00:26:45,119 and the command above is that you no longer needed in Southeast Asia. 167 00:26:45,160 --> 00:26:50,740 It's a mess! What about Orset? - Orset is no longer your concern. 168 00:26:50,840 --> 00:26:53,239 You had a chance with him. 169 00:26:53,339 --> 00:26:58,129 You put it in, if you lost agent Stevens. 170 00:26:58,170 --> 00:27:03,040 This villain killed one of us. 171 00:27:03,340 --> 00:27:09,170 Zach was my best friend, but we do still in the CIA. We have to do it. 172 00:27:09,270 --> 00:27:13,270 But then you're ready to ignore it, if the task requires, right? 173 00:27:13,310 --> 00:27:18,350 The rule of thumb is one thing ignoring direct instruction is quite another. 174 00:27:18,450 --> 00:27:22,380 If we leave now, we'll leave all we have against Orset. 175 00:27:22,419 --> 00:27:25,580 This information is not yours. 176 00:27:25,680 --> 00:27:32,650 It belongs to the agency and we can use it in the future. 177 00:27:32,690 --> 00:27:36,450 How many more people are there die when we leave? 178 00:27:36,550 --> 00:27:42,696 What do you suggest, Anna? - Let's go here and finish it. 179 00:27:42,796 --> 00:27:48,319 Those who want this chat 180 00:27:48,419 --> 00:27:51,668 waiting for a plane to go to Langley. 181 00:27:51,768 --> 00:27:58,230 There you get a new training and a task. Everything separately. 182 00:27:58,330 --> 00:28:04,783 This group is being distributed. You don't work together anymore. 183 00:28:05,700 --> 00:28:10,430 The plane leaves at 9.00. I assume you're all coming. 184 00:28:10,530 --> 00:28:17,046 You do what you want. I take Orset ahead. 185 00:28:18,370 --> 00:28:21,320 I'm not an agent but a tool. 186 00:28:21,359 --> 00:28:25,508 If you want me to come along, you have to send me to jail. 187 00:28:25,608 --> 00:28:28,428 I go. 188 00:28:33,280 --> 00:28:37,592 Asia is my home. I won't go anywhere. 189 00:28:44,380 --> 00:28:48,340 He's right. If the agency wants that we disappear from Asia, then we disappear. 190 00:28:48,380 --> 00:28:52,564 There's nothing to think about here. I come. 191 00:29:01,820 --> 00:29:07,414 If now we are short, Zach's death was in vain. 192 00:29:16,200 --> 00:29:19,652 You don't like cowboys then? 193 00:29:23,859 --> 00:29:29,810 Jake, I'm in any case with you. You decide. 194 00:29:29,850 --> 00:29:35,805 But if we leave now, let's go to Orset. 195 00:30:21,170 --> 00:30:23,562 I'm here. 196 00:30:24,039 --> 00:30:28,490 I can't come now. 197 00:30:30,659 --> 00:30:33,115 I do not know yet. 198 00:30:34,600 --> 00:30:37,840 Maybe in a few weeks. 199 00:30:39,480 --> 00:30:42,310 Forgive me. 200 00:30:46,870 --> 00:30:50,316 MANILA, PHILIPPINES 201 00:31:38,819 --> 00:31:42,358 Whack the hell! Agreement? 202 00:32:00,500 --> 00:32:02,519 Zach! 203 00:32:33,200 --> 00:32:37,000 I lost a good friend, Dad. 204 00:32:37,440 --> 00:32:43,509 I'm sorry. We pray for the soul. 205 00:32:44,700 --> 00:32:49,199 I have sinned, Father. 206 00:32:53,840 --> 00:32:56,601 I took a person's life. 207 00:32:58,430 --> 00:33:01,581 BANGKOK, TAI 208 00:33:11,780 --> 00:33:14,228 Zach! 209 00:33:17,019 --> 00:33:19,510 All right, sweetheart? - Yes. 210 00:33:19,610 --> 00:33:24,510 I make coffee. - The fuckin 'coffee, Charlie. Pour me whiskey. 211 00:33:24,610 --> 00:33:26,690 Well. 212 00:34:06,900 --> 00:34:10,810 I don't know what to say, Sonia. 213 00:34:10,850 --> 00:34:14,880 Would you like to talk about it? - There's nothing to say here. 214 00:34:15,319 --> 00:34:22,058 I began to suspect, but firmly did not know. None of us knew. 215 00:34:24,100 --> 00:34:28,809 He suggested silence. He didn't want to break the rules. 216 00:34:28,910 --> 00:34:34,050 Zach was a good person. We all loved her. 217 00:34:34,090 --> 00:34:37,870 Not like me, Anna. 218 00:34:37,969 --> 00:34:43,039 Before I meet her, I even do did not know I could love. 219 00:34:43,140 --> 00:34:46,280 The whole year seems totally unrealistic. 220 00:34:46,380 --> 00:34:52,610 I, cheating naked, get out of prison 221 00:34:52,710 --> 00:34:56,714 and become a CIA tool. 222 00:34:56,780 --> 00:35:01,388 Then I came here and Zach ... 223 00:35:02,950 --> 00:35:05,990 He gave me hope. 224 00:35:08,350 --> 00:35:13,300 I should have him next. I could have done something. 225 00:35:13,340 --> 00:35:20,250 I would have received it. - You couldn't have done anything. 226 00:35:25,140 --> 00:35:28,900 How do I live this? 227 00:35:29,859 --> 00:35:34,010 We'll get it together. 228 00:35:35,000 --> 00:35:41,160 Our group is your family. Zach would like you to know. 229 00:35:48,200 --> 00:35:52,010 What the hell was that with Thompson? 230 00:35:55,100 --> 00:35:59,100 Look at me, when i get with you. 231 00:35:59,140 --> 00:36:03,300 You should be one of us. - What does that mean? 232 00:36:03,400 --> 00:36:07,330 You should belong to the same family. - What is this family? 233 00:36:07,370 --> 00:36:13,900 People who are all these years have defended. - Like Zach's defending. 234 00:36:14,000 --> 00:36:16,950 Zach knew the dangers. 235 00:36:19,009 --> 00:36:22,000 Are you angry, yes? 236 00:36:25,570 --> 00:36:29,480 We are all angry. Grow up big ... - Get out. 237 00:36:29,619 --> 00:36:32,800 and cope with it! 238 00:36:32,900 --> 00:36:35,770 Don't think Jake took you under your wing? 239 00:36:35,809 --> 00:36:41,596 He's already old. Let's get it all Death! - You're a naval kid. 240 00:36:42,000 --> 00:36:45,170 We're not doing it today! 241 00:36:50,540 --> 00:36:54,470 Calm down! You know what Jake feels like? 242 00:36:54,509 --> 00:36:58,420 We would all be prepared for it die! Get yourself together! 243 00:36:58,459 --> 00:37:00,410 Ra t use! 244 00:37:00,450 --> 00:37:04,690 I assume we will meet tomorrow. Help me with this jam! 245 00:37:04,790 --> 00:37:08,548 Like a man, not a boy. 246 00:37:09,519 --> 00:37:12,340 Grow up! 247 00:37:28,980 --> 00:37:34,019 Benton wants to get together. You come too? - No, be calm. 248 00:37:34,060 --> 00:37:37,950 What time do you take peacefully? - Look at me that way. 249 00:37:37,990 --> 00:37:42,109 Do you hide anything for me? - I wouldn't. 250 00:37:42,209 --> 00:37:46,073 Tomorrow we'll see. I'll let go. 251 00:37:47,100 --> 00:37:49,159 All right. 252 00:38:01,929 --> 00:38:06,669 I fight evil every day. 253 00:38:08,019 --> 00:38:12,822 I feel like I'm myself losing to the dark side. 254 00:38:13,080 --> 00:38:16,370 Believe in the wisdom of God. 255 00:38:16,840 --> 00:38:20,856 I do not know, what God has for me. 256 00:38:20,956 --> 00:38:27,700 God has a plan for everyone. You too. 257 00:38:30,420 --> 00:38:32,429 Please! Don't do it! 258 00:38:32,529 --> 00:38:35,415 I beg you! - Shut up! Come on, bitch. 259 00:38:35,430 --> 00:38:40,012 Leave him alone! - You're going to get involved in it! 260 00:38:47,100 --> 00:38:50,756 Is everything okay? - Ait h, madam. 261 00:39:22,590 --> 00:39:26,500 HONG KONG, CHINA 262 00:39:45,530 --> 00:39:49,819 R m n ha, Jake. What brings you to Hong Kong? 263 00:39:49,919 --> 00:39:53,410 I have a couple of things to do and it would take you to help me. 264 00:39:53,510 --> 00:40:00,518 I know I gave up last year of your security team. 265 00:40:00,759 --> 00:40:05,530 Sorry. - But you know what? Things change. 266 00:40:05,630 --> 00:40:09,660 Now I have something better. I have a suggestion for you. 267 00:40:09,760 --> 00:40:11,800 I'm one big ear. 268 00:40:12,000 --> 00:40:17,710 I wish you helped me finance a special company. 269 00:40:17,810 --> 00:40:22,829 Startup company? Jake, your age? 270 00:40:22,870 --> 00:40:29,048 Recently, the last one one of my men was killed on the mission. 271 00:40:29,080 --> 00:40:35,100 We did a long time together and he did was my son. - Clear. 272 00:40:35,139 --> 00:40:41,100 So you want a fee. - It is for young men. 273 00:40:41,200 --> 00:40:48,110 It's more than a charge. The thing is what's right. 274 00:40:48,210 --> 00:40:52,910 CIA wants us to disappear from Asia but it doesn't come down. 275 00:40:53,010 --> 00:40:55,900 Why don't you come to me? 276 00:40:55,940 --> 00:40:59,859 I'd pay you six sum and live a good life. 277 00:40:59,900 --> 00:41:05,810 You would be my affair and give me six subordinates. 278 00:41:05,850 --> 00:41:08,810 It's already going. 279 00:41:08,850 --> 00:41:14,829 How much is it? - Need about $ 5 million to start a business. 280 00:41:14,929 --> 00:41:21,722 Five Million ... So it's an elite agency, right? 281 00:41:22,940 --> 00:41:29,834 Jake, I lost my life as my father died, and I will never forget it. 282 00:41:30,850 --> 00:41:32,939 You can get money on one condition. 283 00:41:33,729 --> 00:41:37,759 I become an equal partner. - Well. 284 00:41:37,859 --> 00:41:39,850 All rights. - Fits. 285 00:41:39,950 --> 00:41:44,309 I'm looking for a beautiful office and we make it very stylish 286 00:41:44,409 --> 00:41:49,160 because you need a lot of help, because you are funded by these women. 287 00:41:49,260 --> 00:41:54,300 Full. - Where does this office come from? 288 00:41:54,339 --> 00:41:57,799 Bangkok? - Manila. 289 00:41:58,820 --> 00:42:03,460 Do you know I have a property there? - It doesn't surprise me. 290 00:42:03,560 --> 00:42:09,420 Call your employees and letle, to send them to the plane. 291 00:42:09,520 --> 00:42:11,680 Great. 292 00:42:11,719 --> 00:42:18,800 Our shit on my beautiful yacht and we will meet with them in Manila. 293 00:42:18,900 --> 00:42:25,258 I like how it works, partner. Cheers! - Cheers! 294 00:42:27,070 --> 00:42:31,310 CIA PEAKORTER. BANGKOK, TAI 295 00:42:32,440 --> 00:42:37,204 Where's Jake? Where is he? Where's Alexander? 296 00:42:38,750 --> 00:42:44,409 Where's Jake? Where's Alexander? - I do not know. 297 00:42:44,509 --> 00:42:48,664 Where's Alexander? - I do not know! 298 00:42:49,570 --> 00:42:55,480 You're lying. I've trained you. Do you think I don't know you? 299 00:42:55,519 --> 00:42:58,590 You know where he is. You lie to me. 300 00:42:58,630 --> 00:43:03,639 Harrison! I want answers! 301 00:43:04,429 --> 00:43:09,070 You are my straight arrow. A man who always follows the rules. 302 00:43:09,170 --> 00:43:13,860 These men don't follow the rules. They don't work. 303 00:43:15,109 --> 00:43:19,040 The rules have changed. - Yes, the world has changed. We're down. 304 00:43:19,080 --> 00:43:23,119 Help me do something. - Don't give a new task, just let ... 305 00:43:23,160 --> 00:43:27,144 One of you hinders me. - t ... 306 00:43:28,059 --> 00:43:31,050 Make it to the end. 307 00:43:33,300 --> 00:43:36,265 They killed Zachi, Thompson! 308 00:43:36,320 --> 00:43:41,710 Help me do something about this take. Where's Alexander? - Do not know! 309 00:43:41,810 --> 00:43:44,200 If I knew it, I wouldn't. 310 00:43:44,300 --> 00:43:50,100 If it's still going, I want something s ,a, because I have a problem. 311 00:43:50,200 --> 00:43:52,932 Have we finished? 312 00:43:53,032 --> 00:43:57,100 PHNOM PENH, KAMBOD A 313 00:44:01,150 --> 00:44:03,310 Cheers! - Cheers! 314 00:44:03,700 --> 00:44:07,680 To the old times. Milan, but especially Paris. 315 00:44:08,467 --> 00:44:12,590 Do you go to Paris? What we do have we done there? - No, no, no. 316 00:44:12,690 --> 00:44:16,590 The Lord! You were terrible. 317 00:44:16,630 --> 00:44:21,111 Just great. - What does it remind you? 318 00:44:21,211 --> 00:44:23,719 Spaghetti! - Finally! Great. 319 00:44:23,819 --> 00:44:26,539 We are Italians. If we spagette ... 320 00:44:26,639 --> 00:44:30,239 I have one more surprise for you. He's my daughter. 321 00:44:30,339 --> 00:44:34,150 Very pleasant. - Giada. 322 00:44:34,190 --> 00:44:36,330 You are very beautiful. Is he Italian? - Still. 323 00:44:36,420 --> 00:44:42,480 Go for better customers, who are waiting for you, right? - Ait h. 324 00:44:42,519 --> 00:44:47,333 Let's see spaghetti. - Yes. But beforehand. 325 00:44:48,200 --> 00:44:51,070 Santino, get a plate here. - Ait h. 326 00:44:51,109 --> 00:44:56,520 Didn't get much? - Santino is now. Too good. Vtan more. 327 00:44:56,620 --> 00:45:01,750 Mao, sir! Not long ago. 328 00:45:03,640 --> 00:45:07,740 Go to another room. You have been stunned. Please. 329 00:45:24,259 --> 00:45:30,556 How long have you worked with me? For almost two years, right? 330 00:45:31,170 --> 00:45:33,834 Yes, sir. 331 00:45:35,400 --> 00:45:42,850 How much money are you in this time earned during? - $ 300,000. 332 00:45:47,490 --> 00:45:50,359 Not bad, huh? 333 00:45:50,400 --> 00:45:55,600 I am waiting for this answer for such money. 334 00:45:55,900 --> 00:45:59,809 I have a very simple question for you. 335 00:45:59,850 --> 00:46:03,259 Who killed my husband? 336 00:46:03,359 --> 00:46:08,970 Nobody's talking right now. It's not local. 337 00:46:09,070 --> 00:46:15,044 So you come to me with no response? 338 00:46:15,640 --> 00:46:20,031 You are like a fork in a soup bowl - useless. 339 00:46:54,080 --> 00:46:56,775 CIA B ROO, NEW YORK 340 00:47:12,050 --> 00:47:14,959 BANGKOK, TAI 341 00:47:29,810 --> 00:47:35,567 Halloo? - I'm here. He's back in Bangkok. 342 00:47:39,500 --> 00:47:44,340 We have a small window. Do what you need. 343 00:47:47,570 --> 00:47:49,610 Yes, sir. 344 00:48:41,860 --> 00:48:44,930 Hi, How's it going? 345 00:48:45,620 --> 00:48:48,539 You can't come here! - Can you speak English? 346 00:48:48,639 --> 00:48:50,697 No. 347 00:50:15,780 --> 00:50:19,719 Hayes, listen to me, you fucking fuckin '. 348 00:50:19,760 --> 00:50:24,680 I know all of you and stinking deeds. 349 00:50:24,780 --> 00:50:28,500 I have one of them. I have it. 350 00:50:28,600 --> 00:50:31,560 Sent someone else kill and crash. 351 00:50:31,600 --> 00:50:33,659 You know what that means. 352 00:50:33,759 --> 00:50:38,580 Make another wrong move, or look on the wrong side and I'll kill you. 353 00:50:38,680 --> 00:50:43,257 I'll kill your mother and dog too. 354 00:50:49,339 --> 00:50:54,800 You are in Marbella and you need to learn the language. I just said you're beautiful. 355 00:50:54,900 --> 00:50:57,710 Cheers. 356 00:50:58,619 --> 00:51:02,710 BANGKOK, TAI 357 00:51:05,880 --> 00:51:10,139 I hear. - Hi, Alberto. Not long ago. 358 00:51:10,239 --> 00:51:13,130 Tom! Tom Benton! 359 00:51:13,170 --> 00:51:19,077 Hi, hello! Are you here Marbella? - I need merit. 360 00:51:19,100 --> 00:51:24,150 Are you still Camorra mafia friend? - Yes. 361 00:51:24,250 --> 00:51:27,800 I need to get in touch with a man called Orsetti. - I know him. 362 00:51:27,900 --> 00:51:33,210 We have to meet him. I have a special product for a special customer. 363 00:51:33,410 --> 00:51:37,410 Sending you details to the message. - Clear. 364 00:51:37,510 --> 00:51:40,830 Time is of considerable importance. Anna to know if it is possible. - Okay. 365 00:51:40,930 --> 00:51:46,648 It would be nice to see you. - I'll see you soon. Good time, sir. 366 00:51:52,560 --> 00:51:56,074 MANILA, PHILIPPINES 367 00:53:12,709 --> 00:53:16,790 Good morning. Our first The task is to collect information. 368 00:53:16,830 --> 00:53:19,700 Let's start from scratch. 369 00:53:19,740 --> 00:53:22,860 Orset was a member of the Naples Camorra Mafia. 370 00:53:22,960 --> 00:53:25,519 For the past 2 years, he hasn't had anything. 371 00:53:25,619 --> 00:53:30,110 This is Orsett's main rash. Phnom Penh police officer confirmed 372 00:53:30,210 --> 00:53:33,300 that he was killed in Cambodia. 373 00:53:33,340 --> 00:53:38,319 Orset's insider also owns a third, unknown person. Hacker. 374 00:53:38,360 --> 00:53:41,950 I lived at her in a hotbed but he disappeared. 375 00:53:42,050 --> 00:53:46,009 To view indexed results search engines are used. 376 00:53:46,050 --> 00:53:48,950 It is generally registered websites. 377 00:53:48,990 --> 00:53:52,009 This is known as the Internet. 378 00:53:52,050 --> 00:53:56,380 Then there is a heartbeat. Databases, software, websites 379 00:53:56,480 --> 00:54:00,200 and non-indexed content what you can't find with regular search. 380 00:54:00,300 --> 00:54:02,350 It forms the main part of the Internet. 381 00:54:02,450 --> 00:54:06,950 Most of this information is private. About the network, Mrs Sokolov. 382 00:54:07,050 --> 00:54:11,829 Then there is a dark blue. Take it as the Maria of the Internet. 383 00:54:11,929 --> 00:54:15,539 Content is well encrypted and accessible only from the private network. 384 00:54:15,639 --> 00:54:21,519 Dark Web is purchased anonymously for different crunches 385 00:54:21,560 --> 00:54:25,110 weapons, drugs and organs. 386 00:54:25,210 --> 00:54:28,060 Completely anonymously and without anything. 387 00:54:28,160 --> 00:54:31,109 There I do Orsetti eyes lost. 388 00:54:31,150 --> 00:54:35,070 I can't find it right now neither him nor the hacker. 389 00:54:35,109 --> 00:54:39,059 I have a man named Alberto's plan put together. 390 00:54:39,100 --> 00:54:43,910 We have agreed on a meeting. If you are lucky, Orset will arrive. 391 00:54:44,010 --> 00:54:50,110 Benton, do you think of Burma? See if you get the equipment. 392 00:54:50,210 --> 00:54:52,872 Will be done. 393 00:56:25,120 --> 00:56:28,919 I'm glad, that you are all here. 394 00:56:29,019 --> 00:56:33,430 Mom, forgive me. I have so much to do with the church. 395 00:56:33,530 --> 00:56:36,968 It's nothing. I know. 396 00:56:37,310 --> 00:56:41,230 But you, Maria? Did you meet someone from abroad? 397 00:56:41,330 --> 00:56:47,310 Now, if you are here, you should consider coming here. 398 00:56:47,400 --> 00:56:53,410 Me and Dad are not younger. - Mom, I really need to be in Manila. 399 00:56:53,450 --> 00:56:56,420 Why? 400 00:56:57,059 --> 00:57:00,720 You know I'm out there. 401 00:57:00,820 --> 00:57:06,131 You shouldn't let it take your life over to power. 402 00:57:11,090 --> 00:57:16,643 Mom, I already said ... - Maria, I'm your mother. 403 00:57:16,740 --> 00:57:20,410 You can't lie to me! 404 00:57:21,039 --> 00:57:24,950 Do you really think that I don't know what you're doing there? 405 00:57:24,990 --> 00:57:27,980 Mom. - What? 406 00:57:29,640 --> 00:57:33,238 I want my family to be together. 407 00:57:33,300 --> 00:57:41,224 Mom, we're still a family. - Family? We are not a family! 408 00:57:42,510 --> 00:57:45,510 Yes, I have two children. 409 00:57:46,300 --> 00:57:50,390 One gave to God. 410 00:57:52,280 --> 00:57:57,230 Another was Satan! 411 00:58:09,830 --> 00:58:12,890 Ayh for a meal. 412 00:58:13,530 --> 00:58:18,419 Maria ... - Dad, I have to go. 413 00:58:18,460 --> 00:58:20,460 Maria. 414 00:58:21,660 --> 00:58:23,981 Maria. 415 00:58:26,359 --> 00:58:29,869 Why did you say so? 416 00:59:11,680 --> 00:59:14,500 Well. Let's do it. 417 00:59:14,540 --> 00:59:17,987 MANILA, PHILIPPINES 418 00:59:20,420 --> 00:59:24,990 The center calls everything. Communication control. 419 00:59:25,090 --> 00:59:27,130 The first one hears. 420 00:59:27,170 --> 00:59:33,071 Harrison, you hear? - Yes. The lobby is all peaceful. 421 00:59:37,830 --> 00:59:43,874 This whiskey is the best buckle but better than nothing. 422 00:59:45,629 --> 00:59:51,404 I'm inside security cameras. The picture is there. Can start. 423 00:59:51,659 --> 00:59:54,739 Amato is here. Maria is in position. 424 00:59:54,839 --> 00:59:58,953 Maria, all right? - Yes. 425 00:59:59,770 --> 01:00:03,580 Satellite connection PHL-Microsat 1 was created. 426 01:00:03,680 --> 01:00:09,590 The Black Chrysler 300 turns now. The car goes down. 427 01:00:15,440 --> 01:00:19,719 Sonia and Alberto enter the lobby right now. 428 01:00:24,750 --> 01:00:27,809 Keep your eyes open. They're there. 429 01:00:27,850 --> 01:00:32,159 Hi okay. Good head. Welcome to Ascotti. Madam. 430 01:00:41,250 --> 01:00:44,010 Alberto is a real man. 431 01:00:44,110 --> 01:00:49,150 Orset won't let him wait long. He makes sure no one is going to follow him. 432 01:00:49,190 --> 01:00:52,210 So we must arrive first. 433 01:00:52,310 --> 01:00:55,000 Did you all hear? - Yes. 434 01:00:55,100 --> 01:00:57,100 Understandable. 435 01:01:03,120 --> 01:01:06,120 Well? - They're here. 436 01:01:06,159 --> 01:01:08,820 You got here. - Well. 437 01:01:08,920 --> 01:01:10,959 Be careful, they cannot be trusted. 438 01:01:11,000 --> 01:01:14,190 Call every 10 minutes. Clear? - Yes. 439 01:01:14,290 --> 01:01:21,100 Well. Every ten minutes. Coming soon. 440 01:01:39,719 --> 01:01:43,368 Cable lock on the 30th floor. 441 01:01:52,750 --> 01:01:56,594 Activate Dekker Eye Camera. 442 01:01:59,500 --> 01:02:01,944 Activated. 443 01:02:10,850 --> 01:02:14,809 Remind Albert no smoking in the room. 444 01:02:14,850 --> 01:02:17,830 Put the cigar ra. 445 01:02:22,530 --> 01:02:29,419 How well do you know this man? - Orset is unpredictable. 446 01:02:31,350 --> 01:02:36,923 Will he come in? - Never know. 447 01:02:42,770 --> 01:02:48,720 Is there anything down there? - Only the action is done in a shackle ... 448 01:02:49,610 --> 01:02:52,500 and the former wife of Nikci. 449 01:02:52,540 --> 01:02:56,520 What's wrong, son? You know, I can do it. 450 01:02:56,559 --> 01:03:00,513 He also has a fabulous ass. 451 01:03:01,190 --> 01:03:07,081 You could be his grandfather. How many tablets did you take? 452 01:03:13,210 --> 01:03:15,628 Hello, hello. 453 01:03:24,019 --> 01:03:27,280 Mobile signal locked. 454 01:03:28,539 --> 01:03:32,380 South Warehouse. Yangu 103 after 45 minutes. 455 01:03:32,419 --> 01:03:38,080 Let the signal behind the door. Take the money with you. - Well. 456 01:03:39,900 --> 01:03:43,730 Sending instructions. Old building at the bridge. 457 01:03:43,830 --> 01:03:47,226 The coordinates come. - Clear. 458 01:03:47,229 --> 01:03:49,869 Let's move. 459 01:05:03,530 --> 01:05:10,217 What's up? The car arrives. I'm in position. Stay on hold. 460 01:05:21,750 --> 01:05:24,759 Benton, is it you there at the main gate? 461 01:05:24,800 --> 01:05:29,620 You got up soon. - Likas. Kisi here he wore two at a time. 462 01:05:29,720 --> 01:05:32,057 The Lord! 463 01:06:20,170 --> 01:06:24,412 Hide. Amato arrives. 464 01:06:30,890 --> 01:06:32,890 Clear. 465 01:06:37,880 --> 01:06:42,400 What the hell are you doing? Go back to watch the bridge! 466 01:06:42,500 --> 01:06:48,290 Amato watches the main goal. The second guard goes to Lopez. 467 01:06:48,390 --> 01:06:52,266 Clear. The end of the Liigi tunnel. 468 01:07:30,330 --> 01:07:35,371 This is Orset. I repeat. Orset is in the building. 469 01:07:35,729 --> 01:07:42,501 Clear. - I remind you that we are not talking before the Dekker completes the transaction. 470 01:08:01,009 --> 01:08:03,919 Don Gino, all right. 471 01:08:04,019 --> 01:08:07,010 Guessing man. 472 01:08:09,000 --> 01:08:15,534 You never disappoint. However, you have always kept the word. 473 01:08:18,780 --> 01:08:21,790 Do you like this food? 474 01:08:21,890 --> 01:08:26,980 They're filling up the bricks everywhere. Even coffee can not eat it. 475 01:08:28,219 --> 01:08:31,473 R m you nha, Alberto. 476 01:08:32,490 --> 01:08:35,509 Do the store a bit too Doesn't it look like a corner? 477 01:08:35,610 --> 01:08:40,109 Believe me, I would have liked to meet you at Marbella Beach. 478 01:08:40,210 --> 01:08:44,518 I use that place to know move your artwork around. 479 01:08:44,619 --> 01:08:50,290 Who's the matter? You got the money. My husband is on a death bed. 480 01:08:50,390 --> 01:08:56,484 When will we get the goods? - Let's dance and soon, what? 481 01:08:59,000 --> 01:09:04,000 Customers are so demanding today. 482 01:09:07,730 --> 01:09:11,279 In response to your question ... 483 01:09:11,650 --> 01:09:15,579 Get your goods right away. 484 01:09:18,370 --> 01:09:23,092 We have a problem. He has a man there. 485 01:09:27,309 --> 01:09:30,259 Still blowing. 486 01:09:31,940 --> 01:09:35,588 That's how you know it works. 487 01:09:53,550 --> 01:09:56,252 What's wrong with you? 488 01:09:56,300 --> 01:10:00,919 Now is the fear between the skin. Don't be a jerk. 489 01:10:01,019 --> 01:10:05,950 You think I can go to the store and we choose to choose? 490 01:10:05,990 --> 01:10:10,710 Sit down and see for yourself how it works. 491 01:10:10,810 --> 01:10:13,920 And more respectful. 492 01:10:15,839 --> 01:10:18,700 Sonia needs help right away. 493 01:10:18,740 --> 01:10:23,610 Sonia, think of the diversion right away. We come. 494 01:10:23,650 --> 01:10:27,419 Lopez, go to the position and wait for Sonia all. 495 01:10:27,519 --> 01:10:30,450 Harrison, cover the door. 496 01:10:35,140 --> 01:10:40,989 Let's go, Sonia. - Shut up! My husband needs it! 497 01:10:46,090 --> 01:10:49,726 Calculate your hand. Do it. 498 01:11:21,670 --> 01:11:25,088 Vittorio, where are you? 499 01:11:37,280 --> 01:11:40,615 Harrison, cover up. 500 01:11:45,443 --> 01:11:47,501 Tram! 501 01:11:59,630 --> 01:12:02,520 Rosen, Orsetti is behind that box. Where's Lopez? 502 01:12:02,559 --> 01:12:05,775 Decker Needs Help Now! 503 01:12:13,329 --> 01:12:17,100 You should have the balls out, the bitch. 504 01:12:17,460 --> 01:12:20,950 Rosen, I have balls out. Help me get out of here. 505 01:12:21,050 --> 01:12:27,040 Head against, Sonia. Lopez is on the way. - Let's go, bitch! 506 01:12:27,580 --> 01:12:29,580 Harrison! - I'm on the way! 507 01:12:29,619 --> 01:12:32,540 Hang on. - You want to mess with me? 508 01:12:32,580 --> 01:12:37,382 Sonia fell to Orsetti's hand. - Just stay in place! You guys! Come here! 509 01:12:37,420 --> 01:12:42,490 Come on! - Who are you? FBI? CIA? Interpol? 510 01:12:42,530 --> 01:12:46,461 Come on! Shoot! - Let me get him down! 511 01:12:49,030 --> 01:12:52,050 Vito, take the money! 512 01:12:52,090 --> 01:12:54,230 Let the girl open! - No! 513 01:12:54,330 --> 01:12:59,048 Shoot! - Nasty! Go for it, or kill him! 514 01:13:00,490 --> 01:13:02,519 With life, with life! 515 01:13:02,560 --> 01:13:05,580 Daddy! I'll kill you! 516 01:13:05,619 --> 01:13:08,519 Let me get him down, Jake! I can have a baby! 517 01:13:08,560 --> 01:13:10,530 Tram! - Just stay in place! 518 01:13:10,570 --> 01:13:12,600 Let the girl open! - I'll kill him anyway! 519 01:13:12,639 --> 01:13:15,609 Let him go! - Jake! 520 01:13:15,709 --> 01:13:18,770 Let me get it off! - Shut up! 521 01:13:18,810 --> 01:13:22,650 Give me permission! 522 01:13:22,990 --> 01:13:26,695 Jake, let me shoot him down! 523 01:13:26,910 --> 01:13:32,100 Jake, give me permission! I get him to head off! 524 01:13:32,200 --> 01:13:35,809 Shoot! - Put the gun on! 525 01:13:35,909 --> 01:13:37,970 Whack the hell! 526 01:13:38,810 --> 01:13:42,256 Let me get this freak! 527 01:13:43,810 --> 01:13:46,700 Throw a gun out of the gun, waste it! 528 01:13:46,740 --> 01:13:48,740 Jake? 529 01:13:56,050 --> 01:14:00,757 Harrison, ra shoot! Lopez, give up. 530 01:14:07,090 --> 01:14:10,680 Shut up, or I'll kill you right here! - Lopez, give up! 531 01:14:10,780 --> 01:14:13,302 Go to hell! 532 01:14:18,400 --> 01:14:20,610 Cursed! 533 01:14:22,640 --> 01:14:27,473 Lopez? The Lord! Take care of Decker! 534 01:14:27,559 --> 01:14:29,559 Dekker! 535 01:14:31,500 --> 01:14:35,776 Are you okay? - Yes. Alberto was hit. 536 01:14:38,110 --> 01:14:40,120 I can get it. 537 01:14:44,900 --> 01:14:49,290 Harrison, we're coming. - Harrison is on the bridge. 538 01:14:50,390 --> 01:14:52,439 Cursed. 539 01:15:20,720 --> 01:15:24,442 The helicopter is coming. Look ahead. 540 01:15:30,500 --> 01:15:32,530 Hide! 541 01:15:45,010 --> 01:15:48,431 Goodbye, son of a bitch! 542 01:16:32,029 --> 01:16:35,140 Daddy! 543 01:16:42,340 --> 01:16:44,973 Asshole! 544 01:17:27,040 --> 01:17:32,042 Where's Jake? Where is he? Where's Alexander? 545 01:17:52,810 --> 01:17:55,415 Where's Jake? 546 01:17:59,110 --> 01:18:02,100 Where's Alexander? I need your help. 547 01:18:02,140 --> 01:18:04,939 Do you think I'm betraying my partner? 548 01:18:05,039 --> 01:18:10,250 I won't ask you to betray him, just talk. 549 01:18:10,350 --> 01:18:15,627 Give me the info that ... - I'm loyal to him. 550 01:18:16,230 --> 01:18:21,230 I don't betray my partner. - I'm with you. 551 01:18:21,270 --> 01:18:26,207 Right now onhappy hour, Jess. You might want to l ra. 552 01:18:54,930 --> 01:18:57,064 CIA B ROO, NEW YORK 553 01:19:06,900 --> 01:19:09,900 Three minutes. 554 01:19:38,970 --> 01:19:41,070 Two minutes. 555 01:19:41,510 --> 01:19:44,980 You don't know shit! Can I see you? 556 01:19:45,080 --> 01:19:48,709 Please tell me. 557 01:19:48,759 --> 01:19:54,710 I joined Jake's group, which makes him a family member. 558 01:19:54,810 --> 01:19:58,664 The family is always at the forefront. 559 01:20:00,480 --> 01:20:03,580 You obstruct justice. 560 01:20:04,519 --> 01:20:09,480 Let go. Sit and quiet. 561 01:20:09,519 --> 01:20:12,329 I can wait. 562 01:20:13,879 --> 01:20:16,623 Take one minute. 563 01:20:49,030 --> 01:20:51,030 30 seconds. 564 01:20:54,159 --> 01:20:56,778 15 seconds. 565 01:21:03,980 --> 01:21:07,443 Target locked, sir. 566 01:21:16,030 --> 01:21:19,020 The missile was released. 567 01:21:20,670 --> 01:21:24,583 Welcome home, my love. 568 01:21:38,515 --> 01:21:41,866 I do not know. - Rosen. 569 01:21:41,966 --> 01:21:45,810 I guess nobody knows. 570 01:21:45,850 --> 01:21:48,950 I've already made the decision. 571 01:21:51,330 --> 01:21:55,189 I have to get on the plane. 572 01:22:00,029 --> 01:22:02,029 Rosen. 44181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.