All language subtitles for Forecasting.Love.and.Weather.S01E15.KOREAN.1080p.NF.WEBRip.AAC2.0.x264-NanDesuKa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,087 --> 00:00:48,674 I went to college for geophysics but dropped out. 2 00:00:48,757 --> 00:00:50,801 After I was discharged from the army, 3 00:00:50,884 --> 00:00:53,428 I passed the exam and started working at the KMA. 4 00:00:54,096 --> 00:00:56,390 I'm a Grade Seven Severe Weather Forecaster. 5 00:01:01,895 --> 00:01:05,274 What do your parents do? 6 00:01:09,027 --> 00:01:10,612 He had a CT scan. 7 00:01:10,696 --> 00:01:13,365 I see a 3cm-sized lump in his right lung 8 00:01:13,448 --> 00:01:16,410 that could be a tumor. 9 00:01:17,411 --> 00:01:20,247 I think he should receive a biopsy. 10 00:01:25,961 --> 00:01:29,006 My mother passed away when I was seven. 11 00:01:31,341 --> 00:01:32,592 And my father� 12 00:01:37,597 --> 00:01:41,143 He used to work at construction sites, but ever since he was injured, 13 00:01:42,477 --> 00:01:44,104 he hasn't been working. 14 00:01:50,777 --> 00:01:51,987 Oh, okay. 15 00:01:54,197 --> 00:01:55,490 I see. 16 00:02:04,625 --> 00:02:07,878 The rain said to the wind� 17 00:02:08,587 --> 00:02:11,048 BIOPSY CONSENT FORM 18 00:02:11,131 --> 00:02:12,841 For the biopsy, 19 00:02:12,924 --> 00:02:15,093 he needs to be admitted for one to two days. 20 00:02:15,177 --> 00:02:18,221 Also, you need to sign here. 21 00:02:20,682 --> 00:02:22,684 PATIENT OR GUARDIAN SIGNATURE 22 00:02:34,029 --> 00:02:35,447 "You push." 23 00:02:36,823 --> 00:02:39,368 "And I'll pour." 24 00:02:49,086 --> 00:02:54,716 EPISODE 15 ENSEMBLE 25 00:02:58,845 --> 00:02:59,846 Where are you going? 26 00:02:59,930 --> 00:03:00,931 What? 27 00:03:02,140 --> 00:03:04,267 You're still here? 28 00:03:05,769 --> 00:03:08,355 You shouldn't be walking around. Go back inside. 29 00:03:08,438 --> 00:03:11,233 Insurance companies are so meticulous these days. 30 00:03:12,275 --> 00:03:15,028 They accused me of self-inflicted injury and blackmail 31 00:03:15,112 --> 00:03:17,030 and called the police. 32 00:03:17,114 --> 00:03:18,365 "Self-inflicted injury and blackmail"? 33 00:03:18,448 --> 00:03:21,493 I was just walking down the street, 34 00:03:21,576 --> 00:03:24,287 and a car rammed into me. 35 00:03:27,874 --> 00:03:28,834 By the way, 36 00:03:30,335 --> 00:03:32,504 didn't Si-woo come with you? 37 00:03:32,587 --> 00:03:35,340 I had no time to call him. I'll call him now. 38 00:03:35,424 --> 00:03:38,218 No. Don't bother him. 39 00:03:38,301 --> 00:03:41,680 I'll pay you for the hospital bills soon. 40 00:03:42,264 --> 00:03:44,975 So don't press Si-woo for money. 41 00:03:45,058 --> 00:03:46,435 Got it? 42 00:03:48,061 --> 00:03:51,189 The doctor says you need a biopsy. 43 00:03:53,442 --> 00:03:55,944 You're more naive than I thought. 44 00:03:56,027 --> 00:04:00,365 The hospital is doing that to make money. Don't be fooled. 45 00:04:00,991 --> 00:04:03,285 A CT scan showed something in your lung. 46 00:04:03,368 --> 00:04:05,078 When you get old, 47 00:04:05,162 --> 00:04:08,582 you're bound to have a few lumps. 48 00:04:13,211 --> 00:04:14,671 Did you already know? 49 00:04:17,924 --> 00:04:21,803 Well, if you have cash, give me 10,000 won. 50 00:04:22,721 --> 00:04:25,223 I want to get some rice and soup. 51 00:04:30,270 --> 00:04:31,688 To get the biopsy done, 52 00:04:31,772 --> 00:04:34,191 you need to be admitted to the hospital. 53 00:04:37,277 --> 00:04:38,820 You should have it done. 54 00:04:39,654 --> 00:04:41,114 It's up to you though. 55 00:04:41,740 --> 00:04:43,492 There's no need to tell Si-woo. 56 00:04:46,203 --> 00:04:47,788 You won't tell him, will you? 57 00:04:55,754 --> 00:04:56,838 Jeez. 58 00:04:58,215 --> 00:04:59,382 I'm sorry. 59 00:05:24,533 --> 00:05:25,742 What are you doing here? 60 00:05:29,663 --> 00:05:31,206 I'm just thinking. 61 00:05:31,957 --> 00:05:33,625 Why do you have to do that here? 62 00:05:34,751 --> 00:05:36,211 It's none of your business. 63 00:05:36,795 --> 00:05:37,754 By the way, 64 00:05:37,838 --> 00:05:40,799 I met that Lee Si-woo guy. 65 00:05:42,509 --> 00:05:43,969 Why did you see him? 66 00:05:44,511 --> 00:05:45,679 What did you talk about? 67 00:05:47,764 --> 00:05:49,140 Why do you want to know? 68 00:05:49,224 --> 00:05:50,976 You said you broke up. 69 00:05:52,727 --> 00:05:53,937 We did. 70 00:05:55,855 --> 00:05:57,232 I'm glad you did. 71 00:05:57,315 --> 00:05:59,901 Not all relationships end up in marriage anyway. 72 00:06:00,402 --> 00:06:01,695 Rest up. You must be tired. 73 00:06:36,146 --> 00:06:37,814 Doors opening. 74 00:06:45,989 --> 00:06:47,324 Doors closing. 75 00:07:37,958 --> 00:07:40,502 While the early cold continues, 76 00:07:40,585 --> 00:07:43,630 the first frost was observed in Seoul today. 77 00:07:43,713 --> 00:07:45,966 As the temperature has fallen sharply, 78 00:07:46,049 --> 00:07:51,137 the current temperature in Seoul is 3�C and the sensible temperature is 0.7�C. 79 00:07:51,221 --> 00:07:54,766 The KMA predicts that the weather will be chilly until this evening 80 00:07:54,849 --> 00:07:59,020 and then recover to normal temperature tomorrow afternoon. 81 00:07:59,604 --> 00:08:01,856 However, in the case of the central region, 82 00:08:01,940 --> 00:08:04,484 the wind will blow rather strongly from noon tomorrow. 83 00:08:04,567 --> 00:08:07,112 Please be mindful of facility management. 84 00:08:07,195 --> 00:08:10,865 The air is clean, and the average daily fine dust concentration 85 00:08:10,949 --> 00:08:13,243 across the country is at a level of normal to good. 86 00:08:13,326 --> 00:08:17,080 In the distant sea in the central part of the East Sea-- 87 00:08:20,959 --> 00:08:24,379 If it's too much for you, I'll go to the hospital alone. 88 00:08:28,800 --> 00:08:30,343 Why won't you say anything? 89 00:08:31,553 --> 00:08:33,304 What we talked about yesterday� 90 00:08:35,056 --> 00:08:37,017 Can you give me some time to think about it? 91 00:08:38,184 --> 00:08:39,978 If we miss the timing, 92 00:08:40,061 --> 00:08:41,563 we won't be able to do it. 93 00:08:47,777 --> 00:08:50,572 I really don't think we can afford to have a baby now. 94 00:08:52,282 --> 00:08:54,075 Think about how much it'll cost. 95 00:08:54,701 --> 00:08:57,203 The hospital, childbirth, and postnatal care center. 96 00:08:57,287 --> 00:08:59,205 If we move to a cheaper place, 97 00:09:00,123 --> 00:09:02,333 we'll be able to pay for them somehow. 98 00:09:02,417 --> 00:09:03,960 And then what? 99 00:09:09,507 --> 00:09:11,593 We have to raise the baby. 100 00:09:11,676 --> 00:09:13,386 Once my childbirth leave is over, 101 00:09:13,470 --> 00:09:15,597 we'll have to hire a nanny. 102 00:09:15,680 --> 00:09:17,474 I looked up how much they get paid 103 00:09:17,557 --> 00:09:19,726 and it's almost the same as my starting salary. 104 00:09:22,979 --> 00:09:26,483 There are places like daycare centers. 105 00:09:27,233 --> 00:09:30,236 How can we send a newborn baby to a daycare center? 106 00:09:34,491 --> 00:09:36,451 You go to work early in the morning, 107 00:09:36,534 --> 00:09:38,036 and I work overtime all the time. 108 00:09:38,620 --> 00:09:41,915 You could always take maternity leave. 109 00:09:44,709 --> 00:09:45,919 I can't do that. 110 00:09:46,002 --> 00:09:49,005 I took on my first regular column since I started working. 111 00:09:49,089 --> 00:09:51,049 I don't want to lose this chance. 112 00:09:51,132 --> 00:09:52,926 I don't want to give up my career. 113 00:10:00,100 --> 00:10:02,894 We were so unprepared when we got married. 114 00:10:03,686 --> 00:10:06,648 So I want to be prepared before I have a baby. 115 00:10:30,964 --> 00:10:32,340 Yes, what is it? 116 00:10:32,423 --> 00:10:33,466 Hi. 117 00:10:34,008 --> 00:10:36,553 The biopsy will be done in the afternoon. 118 00:10:36,636 --> 00:10:39,514 They need to do a blood test and some other tests before that. 119 00:10:41,599 --> 00:10:42,600 I see. 120 00:10:43,268 --> 00:10:44,936 I have to fast starting from noon. 121 00:10:45,770 --> 00:10:47,772 If I had known that, 122 00:10:47,856 --> 00:10:50,024 I should have eaten a hearty breakfast. 123 00:10:50,108 --> 00:10:51,985 Jeez, I'm hungry. 124 00:10:52,068 --> 00:10:55,155 I'm on my way to work and I have a meeting coming up. 125 00:10:55,947 --> 00:10:57,031 Wait. 126 00:10:58,199 --> 00:11:01,244 You haven't told Si-woo, right? 127 00:11:02,370 --> 00:11:04,038 I'm hanging up. 128 00:11:11,546 --> 00:11:14,507 NIGHT-DUTY ROOM 129 00:11:14,591 --> 00:11:17,635 What? Why were you in there? 130 00:11:17,719 --> 00:11:19,012 Did you stay up all night? 131 00:11:19,762 --> 00:11:22,015 No, I didn't. 132 00:11:22,098 --> 00:11:23,766 Haven't you found a place to live? 133 00:11:26,019 --> 00:11:28,313 Please don't tell Director Jin. 134 00:11:28,396 --> 00:11:30,815 Why not? Did you have a fight? 135 00:11:30,899 --> 00:11:33,526 No. I don't want her to worry about me. 136 00:11:34,277 --> 00:11:35,570 That's very touching. 137 00:11:36,905 --> 00:11:37,780 Get lost. 138 00:11:45,121 --> 00:11:46,623 Good morning. 139 00:11:47,290 --> 00:11:49,584 -Thanks for the hard work. -You're here early. 140 00:11:49,667 --> 00:11:52,754 The weather is much colder than I expected. 141 00:11:52,837 --> 00:11:54,047 It'll be okay. 142 00:11:54,130 --> 00:11:58,051 The continental anticyclone centered in Siberia temporarily developed. 143 00:11:58,134 --> 00:12:00,011 But the warm air is strong in the south, 144 00:12:00,094 --> 00:12:01,471 so the cold will subside tomorrow afternoon. 145 00:12:01,554 --> 00:12:03,556 How did the ensemble forecast predictions come out? 146 00:12:03,640 --> 00:12:06,434 Ms. Lee, give me the ensemble predictions. 147 00:12:06,517 --> 00:12:08,603 ENSEMBLE FORECASTING: A METHOD THAT MINIMISES ERRORS AND UNCERTAINTIES 148 00:12:08,686 --> 00:12:10,271 BY USING SEVERAL NUMERICAL MODELS TO MAKE VARIOUS PREDICTIONS 149 00:12:10,355 --> 00:12:12,231 -Well� -Here you go. 150 00:12:12,815 --> 00:12:16,319 The NWP model and the ensemble predictions show that 151 00:12:16,402 --> 00:12:18,905 the temperature will rise again tomorrow afternoon. 152 00:12:18,988 --> 00:12:19,989 They do. 153 00:12:20,073 --> 00:12:23,284 Yesterday's forecast notice won't need to be revised much. 154 00:12:24,160 --> 00:12:26,871 Thanks to you, I'll have it easy this time. 155 00:12:26,955 --> 00:12:28,498 You better be thankful. 156 00:12:35,630 --> 00:12:36,923 Good morning. 157 00:12:37,006 --> 00:12:39,133 -Hello. -Good morning. 158 00:12:39,217 --> 00:12:40,218 Wait. 159 00:12:41,386 --> 00:12:43,137 You left this at my place yesterday. 160 00:12:43,846 --> 00:12:44,931 Oh� 161 00:12:46,474 --> 00:12:47,642 Right. 162 00:12:48,518 --> 00:12:50,311 I guess I was overwhelmed. 163 00:12:50,395 --> 00:12:53,064 My mom tends to do that to people. 164 00:12:55,608 --> 00:12:57,068 She said "mom." 165 00:13:04,033 --> 00:13:05,368 Let's talk later. 166 00:13:07,704 --> 00:13:08,955 Okay. 167 00:13:16,004 --> 00:13:17,839 He meets her mother now? 168 00:13:18,506 --> 00:13:20,967 That's great. 169 00:13:21,968 --> 00:13:23,344 Don't count your chickens yet. 170 00:13:23,428 --> 00:13:25,847 Things are going well. Don't spoil the mood. 171 00:13:36,524 --> 00:13:37,650 Yes? 172 00:13:37,734 --> 00:13:39,068 Fasting� 173 00:13:39,652 --> 00:13:41,821 means I can't drink water too, right? 174 00:13:41,904 --> 00:13:44,615 I'm working. I'm sorry. 175 00:14:08,848 --> 00:14:10,349 Do you want coffee? 176 00:14:13,019 --> 00:14:14,103 Thanks. 177 00:14:33,122 --> 00:14:34,332 Well� 178 00:14:34,957 --> 00:14:37,877 when was the last time you called your father? 179 00:14:40,380 --> 00:14:41,756 Why do you ask? 180 00:14:43,424 --> 00:14:46,844 Because the weather got cold all of a sudden. 181 00:14:46,928 --> 00:14:49,055 I don't call him for things like that. 182 00:14:53,518 --> 00:14:56,396 Is it so difficult to call him to say hello? 183 00:14:56,479 --> 00:14:58,356 It's not because it's difficult. 184 00:14:58,439 --> 00:14:59,732 It's because I don't want to. 185 00:15:02,652 --> 00:15:05,696 But he's old now. Why don't you give him a call? 186 00:15:06,948 --> 00:15:09,200 My father isn't like other fathers. 187 00:15:09,283 --> 00:15:11,452 He has never cared about me 188 00:15:11,536 --> 00:15:14,330 or how I lived. 189 00:15:14,414 --> 00:15:16,541 So why should I care about him? 190 00:15:17,125 --> 00:15:20,503 Why do I have to call him and see if he's doing all right? 191 00:15:20,586 --> 00:15:22,505 Cold weather isn't a big deal. 192 00:15:26,968 --> 00:15:28,428 Because you'll regret it. 193 00:15:30,805 --> 00:15:33,975 You're acting like this because you're mad at him. 194 00:15:34,642 --> 00:15:38,438 But you might regret it later. 195 00:15:41,858 --> 00:15:45,319 You won't be able to do anything about it then. 196 00:15:45,403 --> 00:15:46,446 No. 197 00:15:47,113 --> 00:15:49,073 I'll never regret anything. 198 00:15:50,116 --> 00:15:53,703 Because there isn't a single moment I want to turn back 199 00:15:54,829 --> 00:15:56,164 regarding him. 200 00:16:10,928 --> 00:16:14,015 We quarreled because of his father. 201 00:16:15,558 --> 00:16:17,018 I didn't ask. 202 00:16:19,353 --> 00:16:20,480 Right. 203 00:16:23,566 --> 00:16:26,319 PART-TIME HOUSEKEEPER 204 00:16:28,863 --> 00:16:31,491 LOOKING FOR A PART-TIME HOUSEKEEPER 205 00:16:31,574 --> 00:16:33,159 HIRING FULL-TIME HOUSEKEEPERS 206 00:16:36,245 --> 00:16:40,249 DIAPER COSTS PER MONTH 207 00:16:48,633 --> 00:16:51,302 BABY FORMULA COST PER MONTH 208 00:17:16,661 --> 00:17:18,412 -Deputy Director Han. -Yes? 209 00:17:19,580 --> 00:17:20,706 Aren't you going to eat? 210 00:17:21,749 --> 00:17:25,336 Well, I'm not that hungry. 211 00:17:25,419 --> 00:17:27,171 -You can go. -Okay. 212 00:17:29,257 --> 00:17:31,968 Director, will you go for lunch? 213 00:17:32,718 --> 00:17:34,470 Is it lunchtime already? 214 00:17:35,137 --> 00:17:37,848 All right. Let's go have lunch. 215 00:17:38,432 --> 00:17:40,768 -Let's go, everyone. -See you. 216 00:17:41,435 --> 00:17:44,230 I'm not hungry. You should go. 217 00:17:44,814 --> 00:17:46,357 -We'll get going then. -Okay. 218 00:17:46,440 --> 00:17:48,359 Let's go for lunch. 219 00:17:48,442 --> 00:17:50,194 What should we have? 220 00:17:51,612 --> 00:17:53,406 All right. 221 00:18:02,331 --> 00:18:04,166 PARENTING COMMUNITY 222 00:18:08,212 --> 00:18:09,672 JOIN COMMUNITY 223 00:18:09,755 --> 00:18:11,549 SUBMIT INFORMATION TO JOIN COMMUNITY 224 00:18:11,632 --> 00:18:14,885 BABY BUMP NICKNAME 225 00:18:24,061 --> 00:18:25,187 Yes. 226 00:18:25,271 --> 00:18:28,357 Did you ask Bo-mi? 227 00:18:28,441 --> 00:18:30,693 Yes, I did. 228 00:18:30,776 --> 00:18:32,111 What does she want? 229 00:18:32,194 --> 00:18:34,363 -She wants to eat out. -She wants to eat out? 230 00:18:34,905 --> 00:18:36,991 Doesn't she want a bag or clothes? 231 00:18:37,074 --> 00:18:39,493 No. She doesn't want them. 232 00:18:39,577 --> 00:18:41,704 She just wants to eat out with us. 233 00:18:41,787 --> 00:18:44,206 I barely remember the last time 234 00:18:44,290 --> 00:18:46,000 we all ate out together. 235 00:18:46,083 --> 00:18:47,251 She probably has no memory. 236 00:18:47,835 --> 00:18:50,004 It was when she was five or six. 237 00:18:50,504 --> 00:18:51,756 Right. 238 00:18:51,839 --> 00:18:55,384 Anyway, we went to a family restaurant when she was a kindergartner. 239 00:18:55,468 --> 00:18:58,054 We ended up having a big fight though. 240 00:18:58,721 --> 00:19:00,598 Right. We did. 241 00:19:01,515 --> 00:19:05,102 I called the academy and canceled her evening class, 242 00:19:05,186 --> 00:19:06,354 so book a restaurant. 243 00:19:06,437 --> 00:19:07,480 Okay. 244 00:19:07,980 --> 00:19:10,274 And tell me when and where to meet you. 245 00:19:10,858 --> 00:19:12,526 For your information, Bo-mi likes pasta. 246 00:19:12,610 --> 00:19:13,653 Pasta. 247 00:19:14,153 --> 00:19:15,571 Okay. Got it. 248 00:19:20,451 --> 00:19:23,079 Jeez, Um Dong-han. 249 00:19:23,162 --> 00:19:24,664 What have you been doing? 250 00:19:25,873 --> 00:19:28,417 I haven't done anything for them. 251 00:19:29,919 --> 00:19:30,753 Senior Forecaster Um. 252 00:19:30,836 --> 00:19:33,464 I printed out the ECMWF model data and put it on your desk. 253 00:19:33,547 --> 00:19:35,216 You can read it before the meeting. 254 00:19:35,299 --> 00:19:36,634 I'll get the KIM ready too. 255 00:19:36,717 --> 00:19:38,344 Okay. Thanks. 256 00:19:46,936 --> 00:19:49,313 -Here's your citron tea. -Thank you. 257 00:19:49,397 --> 00:19:50,898 One hot citron tea, please. 258 00:19:50,981 --> 00:19:53,484 Hi, Assistant Director Kim. Long time no see. 259 00:19:53,567 --> 00:19:55,194 -Have you been well? -Of course. 260 00:19:55,695 --> 00:19:57,238 It's so cold. 261 00:19:57,321 --> 00:20:00,032 Does it have to get cold so quickly? 262 00:20:00,116 --> 00:20:03,285 I know, right? Everything changes so abruptly in this county. 263 00:20:04,412 --> 00:20:07,331 By the way, how is Ms. Kim in your team doing? 264 00:20:07,915 --> 00:20:08,874 What? 265 00:20:11,544 --> 00:20:14,338 How many times have I told you that comparing this with high-resolution data 266 00:20:14,422 --> 00:20:17,466 increases the likelihood of unusual weather forecasts? 267 00:20:17,550 --> 00:20:19,552 You asked me to analyze the forecasts, 268 00:20:19,635 --> 00:20:21,929 but not to compare them. 269 00:20:25,558 --> 00:20:29,437 You've worked long enough to know that you're supposed to. 270 00:20:31,063 --> 00:20:33,274 -I'm sorry. -Do it again. 271 00:20:34,400 --> 00:20:35,526 Okay. 272 00:20:40,239 --> 00:20:42,992 What is it? Do you need help? 273 00:20:43,951 --> 00:20:45,161 No, it's okay. 274 00:20:52,251 --> 00:20:55,379 I heard that the Policy Division is trying to get her on their team. 275 00:20:57,006 --> 00:20:58,466 Didn't you know? 276 00:21:03,095 --> 00:21:06,056 Cheer up. Drink this. It's citron tea. 277 00:21:07,224 --> 00:21:08,517 Thank you. 278 00:21:24,033 --> 00:21:25,034 Thanks. 279 00:21:31,457 --> 00:21:32,458 Director Jin. 280 00:21:32,958 --> 00:21:36,295 Don't you think the barometer has a weird flow? 281 00:21:36,378 --> 00:21:37,338 What about it? 282 00:21:37,421 --> 00:21:40,216 Since the jet stream momentum is maintained, 283 00:21:40,299 --> 00:21:44,011 it's unlikely that the upper cut-off low will easily move to the east. 284 00:21:48,307 --> 00:21:49,558 According to the NWP model, 285 00:21:49,642 --> 00:21:52,520 the temperature will go back up tomorrow afternoon. 286 00:21:52,603 --> 00:21:55,272 Yes, I know that. Si-woo, come and look at this. 287 00:22:01,987 --> 00:22:03,864 Here. What do you think? 288 00:22:08,536 --> 00:22:10,788 It'd be better to analyze the possibility 289 00:22:10,871 --> 00:22:13,249 by comparing it with the live data. 290 00:22:13,332 --> 00:22:14,583 It's a bit strange, right? 291 00:22:14,667 --> 00:22:16,585 -Yes. -What's strange about it? 292 00:22:16,669 --> 00:22:19,588 If you look here, the expansion of the jet stream is too stable. 293 00:22:19,672 --> 00:22:22,049 We rarely had a case like this before, right? 294 00:22:22,132 --> 00:22:24,134 Right. That's what bothers me. 295 00:22:27,972 --> 00:22:30,140 Among the ensemble prediction results, 296 00:22:30,224 --> 00:22:34,645 let's reanalyze the ensemble members that are likely to prolong the cold wave. 297 00:22:35,312 --> 00:22:37,189 Okay. Then I'll proceed with the meeting 298 00:22:37,273 --> 00:22:39,650 based on the NWP model that's been released. 299 00:22:39,733 --> 00:22:40,609 Okay. 300 00:22:41,443 --> 00:22:44,905 Assistant Director Shin. Can you send me time series data for major regions? 301 00:22:44,989 --> 00:22:45,990 Okay. 302 00:22:51,161 --> 00:22:53,247 -I just sent it. -Okay. 303 00:23:12,683 --> 00:23:14,184 How's your work going? 304 00:23:17,062 --> 00:23:18,522 It's not going well. 305 00:23:20,065 --> 00:23:21,358 Why not? 306 00:23:30,242 --> 00:23:32,453 Because it's so sunny. 307 00:23:37,416 --> 00:23:40,294 Last time, it wasn't going well because it was cloudy. 308 00:23:41,754 --> 00:23:43,756 I guess she has low energy on a cold day. 309 00:23:45,299 --> 00:23:46,884 Can I help you with anything? 310 00:24:03,442 --> 00:24:05,402 Mom, I'm going out for a minute. 311 00:24:11,283 --> 00:24:12,576 Gosh, it's cold. 312 00:24:13,077 --> 00:24:15,829 Why didn't you tell me it was cold? 313 00:24:16,789 --> 00:24:18,332 Where's my down jacket? 314 00:24:18,415 --> 00:24:20,167 Mom! Where's my down jacket? 315 00:24:28,175 --> 00:24:32,221 You're 40 years old. Why don't you look for it yourself? 316 00:24:32,304 --> 00:24:33,514 What's wrong, Mom? 317 00:24:34,014 --> 00:24:35,057 Are you mad at me? 318 00:24:35,140 --> 00:24:37,351 I have no energy to get mad at you. 319 00:24:37,434 --> 00:24:39,561 You and Ha-kyung should take care of yourselves. 320 00:24:39,645 --> 00:24:41,605 Find your down jacket yourself. 321 00:24:51,824 --> 00:24:53,534 The average temperature across the country 322 00:24:53,617 --> 00:24:56,787 will drop by 10 to 15 degrees as the cold air descends 323 00:24:56,870 --> 00:24:59,665 due to the continental anticyclone development. 324 00:25:00,749 --> 00:25:01,875 All right. 325 00:25:01,959 --> 00:25:04,420 So when do you think this cold will subside? 326 00:25:05,254 --> 00:25:08,340 Looking at the NWP model and the ensemble forecast, 327 00:25:08,424 --> 00:25:11,844 it seems that the temperature will normalize by tomorrow afternoon, but� 328 00:25:13,470 --> 00:25:15,305 "But"? But what? 329 00:25:17,349 --> 00:25:19,852 We found something strange in the ensemble prediction, 330 00:25:19,935 --> 00:25:21,937 so we're analyzing it again. 331 00:25:23,021 --> 00:25:24,440 "Something strange"? 332 00:25:28,861 --> 00:25:30,028 ENSEMBLE PREDICTION 333 00:25:30,112 --> 00:25:33,198 Of the ensemble's thirty-two forecasts, four models predicted that 334 00:25:33,282 --> 00:25:35,909 the cold wave would last three days longer. 335 00:25:35,993 --> 00:25:40,164 Aren't we running the ensemble to see which one is more likely? 336 00:25:40,247 --> 00:25:41,081 Yes� 337 00:25:41,749 --> 00:25:43,584 but this case is a bit different. 338 00:25:49,214 --> 00:25:51,383 A strong jet stream continues 339 00:25:51,467 --> 00:25:53,844 to be maintained in the upper atmosphere at 10km. 340 00:25:53,927 --> 00:25:55,763 And the strong cut-off low 341 00:25:55,846 --> 00:25:58,974 at 5km is unable to move out to the east. 342 00:26:00,142 --> 00:26:02,686 You said only four out of thirty-two were like this. 343 00:26:02,770 --> 00:26:05,522 Does that mean it will stay cold for three to four more days? 344 00:26:05,606 --> 00:26:06,648 Yes. 345 00:26:08,108 --> 00:26:09,151 What do you want to do? 346 00:26:09,735 --> 00:26:10,611 As things stand-- 347 00:26:10,694 --> 00:26:13,822 We may have to overturn the forecast. 348 00:26:32,007 --> 00:26:33,175 Forecaster Lee. 349 00:26:33,801 --> 00:26:36,136 Do you know what it means to overturn the forecast? 350 00:26:37,387 --> 00:26:38,472 Yes, I do. 351 00:26:44,728 --> 00:26:46,355 Do you agree with him? 352 00:26:49,024 --> 00:26:50,275 Overturn the forecast? 353 00:26:50,359 --> 00:26:53,195 -No way. -If it's wrong, there will be an uproar. 354 00:27:03,956 --> 00:27:05,040 Director Jin. 355 00:27:06,542 --> 00:27:07,835 Do you agree with him? 356 00:27:09,586 --> 00:27:10,921 Yes, I do. 357 00:27:30,107 --> 00:27:32,276 Yes, sir. I'm almost there. 358 00:27:32,359 --> 00:27:33,986 No, stop! 359 00:27:34,069 --> 00:27:36,864 Turn around and go back to the KMA. 360 00:27:36,947 --> 00:27:38,240 Why? 361 00:27:38,323 --> 00:27:40,576 I already sent you tomorrow's articles. 362 00:27:41,827 --> 00:27:45,372 The KMA is overturning the forecast. 363 00:27:45,455 --> 00:27:46,582 What? 364 00:27:49,585 --> 00:27:51,086 What are you going to do? 365 00:27:51,628 --> 00:27:53,630 How will you handle the aftermath? 366 00:27:54,214 --> 00:27:57,342 The entire Chief Team could turn on you. 367 00:27:57,426 --> 00:28:00,429 I can't ignore the numerical results because of that. 368 00:28:00,512 --> 00:28:03,515 Looking at the ensemble value, isn't the previous forecast correct? 369 00:28:03,599 --> 00:28:06,351 Senior Forecaster Um, Forecaster Lee, 370 00:28:07,019 --> 00:28:08,562 and I think it's reasonable. 371 00:28:09,313 --> 00:28:10,314 So� 372 00:28:10,397 --> 00:28:13,025 you're going to take the bullet for what Si-woo said? 373 00:28:13,108 --> 00:28:14,484 You know, 374 00:28:14,568 --> 00:28:17,446 when I was younger, whenever I caused trouble, 375 00:28:17,529 --> 00:28:21,325 Director Choi supported me and covered for me. 376 00:28:23,201 --> 00:28:25,412 That's how I got here. 377 00:28:25,996 --> 00:28:29,041 Now, I want to do that for my younger colleagues. 378 00:28:30,876 --> 00:28:33,629 We're at that age and position. 379 00:28:40,552 --> 00:28:42,095 I envy you. 380 00:28:43,055 --> 00:28:47,476 Because you act, think, and talk like an adult. 381 00:28:50,229 --> 00:28:51,396 Are you making fun of me? 382 00:28:52,022 --> 00:28:54,691 No, I'm not. I really mean it. 383 00:28:54,775 --> 00:28:56,318 Why are you suddenly like this? 384 00:28:59,529 --> 00:29:01,490 I'm often like this these days. 385 00:29:02,449 --> 00:29:06,119 Nothing is free in this world. You don't become an adult automatically. 386 00:29:07,829 --> 00:29:11,166 I have to be responsible for so many things. 387 00:29:11,833 --> 00:29:13,543 It's really difficult 388 00:29:14,503 --> 00:29:16,004 to be an adult. 389 00:29:20,884 --> 00:29:22,135 All right. 390 00:29:22,219 --> 00:29:25,138 If the Chief Team wants to overturn the forecast, so be it. 391 00:29:25,222 --> 00:29:27,391 We'll think about the aftermath later. 392 00:29:30,060 --> 00:29:31,979 I'll release the forecast, Director Jin. 393 00:29:32,062 --> 00:29:33,438 Thanks. 394 00:29:33,522 --> 00:29:34,606 Bye. 395 00:29:44,324 --> 00:29:47,119 SI-WOO'S FATHER 396 00:29:52,541 --> 00:29:54,376 Yes, what is it this time? 397 00:29:55,377 --> 00:29:57,504 Well, I just called 398 00:29:57,587 --> 00:30:00,090 because I'm getting the biopsy done soon. 399 00:30:00,716 --> 00:30:01,967 I see. 400 00:30:03,051 --> 00:30:04,303 Anyway� 401 00:30:05,887 --> 00:30:08,140 thanks for booking the ward too. 402 00:30:08,765 --> 00:30:11,143 I'm lucky to have such a good son. 403 00:30:11,226 --> 00:30:15,147 I'll put in a good word for you with Si-woo. 404 00:30:15,731 --> 00:30:17,024 To be honest, 405 00:30:17,107 --> 00:30:19,985 you seem picky, so you aren't exactly my type. 406 00:30:20,736 --> 00:30:24,948 Still, Si-woo has a better eye for women than I do. 407 00:30:25,032 --> 00:30:26,199 Right? 408 00:30:26,992 --> 00:30:28,327 Actually� 409 00:30:29,328 --> 00:30:30,746 we broke up. 410 00:30:33,832 --> 00:30:35,334 You broke up? 411 00:30:35,417 --> 00:30:36,585 Why? 412 00:30:37,627 --> 00:30:39,171 Did Si-woo do something wrong? 413 00:30:39,755 --> 00:30:40,589 No. 414 00:30:40,672 --> 00:30:42,090 Then� 415 00:30:42,799 --> 00:30:44,468 Did he disobey you, Director Jin? 416 00:30:45,052 --> 00:30:46,053 No. 417 00:30:47,721 --> 00:30:48,805 That's weird. 418 00:30:49,306 --> 00:30:51,558 He'd never cheat on anyone 419 00:30:51,641 --> 00:30:53,352 or get drunk and fight. 420 00:30:54,102 --> 00:30:55,062 But did he? 421 00:30:55,937 --> 00:30:57,189 No, he didn't. 422 00:30:57,272 --> 00:30:58,899 Then why did you break up? 423 00:30:59,733 --> 00:31:02,235 And why are you good to me when you've broken up? 424 00:31:03,070 --> 00:31:05,238 Why did you make me get the tests done, 425 00:31:05,322 --> 00:31:06,990 and reserve a ward for me? 426 00:31:07,616 --> 00:31:11,370 Because Forecaster Lee is still a member of Chief Team Two. 427 00:31:11,953 --> 00:31:14,081 As his senior colleague and director, 428 00:31:14,164 --> 00:31:16,583 I can help you this much. 429 00:31:19,336 --> 00:31:22,297 You still have feelings for him, don't you? 430 00:31:25,092 --> 00:31:26,551 I'm busy so I have to go. 431 00:31:26,635 --> 00:31:28,845 Good luck with your tests. Bye. 432 00:31:34,351 --> 00:31:36,395 What an idiot. 433 00:31:37,687 --> 00:31:39,773 He shouldn't have let her go. 434 00:31:42,859 --> 00:31:44,111 Jeez. 435 00:32:08,343 --> 00:32:09,469 Reporter Chae! 436 00:32:10,053 --> 00:32:12,556 What are you doing here? Are you ill? 437 00:32:13,932 --> 00:32:15,267 I just have a stomachache. 438 00:32:16,518 --> 00:32:17,477 Are you� 439 00:32:18,311 --> 00:32:19,312 What? 440 00:32:20,313 --> 00:32:21,398 Goodness. 441 00:32:25,026 --> 00:32:26,111 Is it constipation? 442 00:32:27,070 --> 00:32:29,197 It's all because of stress. 443 00:32:32,325 --> 00:32:34,202 Try this. It's a herb medicine. 444 00:32:34,286 --> 00:32:36,121 It works within an hour. 445 00:32:37,831 --> 00:32:39,541 Don't struggle. 446 00:32:39,624 --> 00:32:41,960 Get medicinal help when you need it. 447 00:32:42,043 --> 00:32:44,254 -All right? -Okay. 448 00:32:44,337 --> 00:32:45,672 I'll go in first. 449 00:32:46,548 --> 00:32:47,382 See you. 450 00:32:57,642 --> 00:33:00,562 AREUM OBSTETRICS AND GYNECOLOGY YOUR RESERVATION HAS BEEN CONFIRMED 451 00:33:12,949 --> 00:33:16,745 I'll give you a brief overview first, 452 00:33:16,828 --> 00:33:18,455 and then take questions. 453 00:33:24,669 --> 00:33:26,463 The cold wave that started yesterday 454 00:33:26,546 --> 00:33:29,841 is expected to continue for three or four more days. 455 00:33:30,425 --> 00:33:34,304 The cold wave, which was initially predicted to subside from tomorrow, 456 00:33:34,387 --> 00:33:37,265 is expected to continue until this weekend, 457 00:33:37,349 --> 00:33:40,185 mainly in the central region and some southern inland regions. 458 00:33:40,268 --> 00:33:41,728 -Bye. -Good night. 459 00:33:41,811 --> 00:33:43,146 -See you. -Bye. 460 00:33:44,272 --> 00:33:46,900 -I'm off. Bye. -Bye. 461 00:34:00,830 --> 00:34:02,165 Aren't you going home? 462 00:34:02,249 --> 00:34:04,167 Go ahead. I want to monitor it a bit more. 463 00:34:52,048 --> 00:34:53,174 Thanks. 464 00:34:56,511 --> 00:34:58,471 Will the jet stream hold up? 465 00:34:58,555 --> 00:35:00,432 Only the current knows 466 00:35:00,515 --> 00:35:02,309 whether it'll hold out or retreat. 467 00:35:02,392 --> 00:35:04,227 The forecast has been released. 468 00:35:04,311 --> 00:35:06,521 So stop monitoring and go home. 469 00:35:06,605 --> 00:35:09,316 I'll stay here a little longer. 470 00:35:16,114 --> 00:35:19,826 -Earlier-- -I'm sorry about what happened earlier. 471 00:35:21,202 --> 00:35:23,538 You were probably just asking how he was doing, 472 00:35:23,622 --> 00:35:24,998 but I overreacted. 473 00:35:28,627 --> 00:35:30,253 You're right. 474 00:35:30,337 --> 00:35:32,255 Whenever we talk about my father, 475 00:35:32,339 --> 00:35:34,174 I act like a kid. 476 00:35:34,257 --> 00:35:37,636 I try not to be like that, but I can't help it. 477 00:35:38,845 --> 00:35:40,722 It's always been that way. 478 00:35:41,306 --> 00:35:43,224 My relationships started with love 479 00:35:44,476 --> 00:35:45,727 but my father 480 00:35:46,895 --> 00:35:48,730 was always at the end of them. 481 00:35:51,483 --> 00:35:55,737 He's a difficult person to deal with, even for me. I'm sick of him. 482 00:35:56,321 --> 00:35:58,323 I didn't want to burden 483 00:35:58,406 --> 00:36:01,826 the woman I love by making my father her family. 484 00:36:04,287 --> 00:36:06,289 Isn't being in love enough? 485 00:36:07,582 --> 00:36:10,168 Is it necessary to become a family? 486 00:36:11,336 --> 00:36:12,962 But the world tells you that 487 00:36:13,755 --> 00:36:16,257 you should take responsibility for loving someone 488 00:36:16,341 --> 00:36:19,135 and that the only way to do that is through marriage. 489 00:36:19,761 --> 00:36:20,970 So� 490 00:36:23,181 --> 00:36:24,766 I told her we should break up. 491 00:36:49,541 --> 00:36:50,750 I'm sorry. 492 00:36:56,172 --> 00:36:59,092 It's okay. You don't have to apologize to me. 493 00:36:59,884 --> 00:37:01,094 I understand. 494 00:37:06,391 --> 00:37:08,560 I really do. I understand. 495 00:37:16,234 --> 00:37:17,569 Si-woo. 496 00:37:19,112 --> 00:37:21,239 Why do you keep saying it's okay? 497 00:37:22,031 --> 00:37:23,366 Why do you keep saying 498 00:37:24,617 --> 00:37:25,869 that you understand me? 499 00:37:30,373 --> 00:37:33,960 What will you do if I beg you to come back? 500 00:37:36,546 --> 00:37:38,214 What will you do 501 00:37:39,007 --> 00:37:40,884 if I say I can't break up with you? 502 00:37:51,478 --> 00:37:52,854 I still� 503 00:37:54,856 --> 00:37:56,816 like you a lot. 504 00:37:59,903 --> 00:38:01,029 Do you know that? 505 00:38:09,621 --> 00:38:11,998 Hey! Where is Director Jin Ha-kyung? 506 00:38:12,582 --> 00:38:14,250 Hey, Director Jin! 507 00:38:20,006 --> 00:38:21,424 Director Jin! 508 00:38:21,925 --> 00:38:24,135 Director Jin Ha-kyung! 509 00:38:24,219 --> 00:38:25,220 We'll talk later. 510 00:38:29,682 --> 00:38:31,434 Hey, where's Director Jin? 511 00:38:31,518 --> 00:38:34,395 Did she go home after messing up the forecast? 512 00:38:34,479 --> 00:38:36,940 Where did Director Jin go? 513 00:38:37,023 --> 00:38:38,274 I'm here, sir. 514 00:38:38,817 --> 00:38:42,654 Hey, who told you to overturn the forecast? 515 00:38:42,737 --> 00:38:44,030 How dare you! 516 00:38:44,113 --> 00:38:46,407 There's no sign of the jet stream retreating 517 00:38:46,491 --> 00:38:48,660 in the upper atmosphere at 10km. 518 00:38:48,743 --> 00:38:49,786 Hey. 519 00:38:50,411 --> 00:38:53,122 We analyze based on the forecast of the previous team 520 00:38:53,206 --> 00:38:55,667 not because we're dumb, but because their forecast, 521 00:38:55,750 --> 00:38:58,753 which they analyzed by comparing the data values with the live situation 522 00:38:58,837 --> 00:39:01,047 for 12 hours, is the most reliable source. 523 00:39:01,130 --> 00:39:03,216 But you overturn the forecast without respect to that? 524 00:39:03,299 --> 00:39:05,218 It's not that I don't respect it. 525 00:39:05,301 --> 00:39:07,554 I simply forecasted based on the live situation. 526 00:39:07,637 --> 00:39:09,681 What if your forecast is wrong? 527 00:39:09,764 --> 00:39:11,724 Who will deal with the consequences? 528 00:39:11,808 --> 00:39:13,434 Human cost and material expenses. 529 00:39:13,518 --> 00:39:15,103 Who will be responsible for those? 530 00:39:15,186 --> 00:39:17,730 But unusual weather has been observed. 531 00:39:17,814 --> 00:39:19,107 Should I keep my mouth shut 532 00:39:19,190 --> 00:39:21,276 just because of a senior colleague's forecast? 533 00:39:21,359 --> 00:39:22,402 What? 534 00:39:29,033 --> 00:39:31,286 HEADQUARTERS SHIN SEOK-HO 535 00:39:31,369 --> 00:39:32,829 Hi, Assistant Director Shin. 536 00:39:33,496 --> 00:39:35,456 Where are you, Senior Forecaster Um? 537 00:39:36,040 --> 00:39:39,252 I think you need to come back to the office. 538 00:39:39,335 --> 00:39:41,504 Why? What's going on? 539 00:39:41,588 --> 00:39:43,298 The director of Chief Team One 540 00:39:43,381 --> 00:39:45,425 is furious because of the overturned forecast. 541 00:39:45,508 --> 00:39:47,635 What did you just say? 542 00:39:49,095 --> 00:39:51,055 Say that again. 543 00:39:51,139 --> 00:39:52,348 Say that again! 544 00:39:54,475 --> 00:39:55,518 What did you just say? 545 00:39:55,602 --> 00:39:57,270 -What did you say? -Director. 546 00:39:57,353 --> 00:39:58,855 -Stop it, guys. -What did you say? 547 00:39:58,938 --> 00:40:01,357 -Today's my daughter's birthday. -Please calm down. 548 00:40:01,441 --> 00:40:04,068 -Let me eat out with my family. -Jin Ha-kyung! 549 00:40:04,152 --> 00:40:07,030 -What did you just say? -What are you doing? 550 00:40:07,113 --> 00:40:09,407 -Who are you? -You can talk to me. 551 00:40:09,490 --> 00:40:12,118 Do you think I'm a joke because you're all that? 552 00:40:12,201 --> 00:40:14,787 Admit that you were wrong and apologize. 553 00:40:14,871 --> 00:40:15,997 Apologize to me now! 554 00:40:18,499 --> 00:40:22,128 I didn't do anything wrong, sir. 555 00:40:23,713 --> 00:40:25,423 What? Jeez. 556 00:40:25,506 --> 00:40:28,718 Hey, you've come a long way. How dare you? 557 00:40:28,801 --> 00:40:30,511 -Please stop-- -Get off me! 558 00:40:30,595 --> 00:40:33,598 I'll show you how strict and disciplined Chief Team should be. 559 00:40:33,681 --> 00:40:35,266 What did you say to me? 560 00:40:35,350 --> 00:40:36,851 -Let go of her! -Say it again. 561 00:40:36,935 --> 00:40:38,186 -Let go! -Don't you have any respect? 562 00:40:38,269 --> 00:40:40,229 -Don't you? -I said let go of her! 563 00:41:00,792 --> 00:41:02,251 SENIOR FORECASTER UM DONG-HAN 564 00:41:02,335 --> 00:41:03,378 Hello? 565 00:41:05,004 --> 00:41:06,422 What was that? 566 00:41:07,090 --> 00:41:08,132 Seok-ho. 567 00:41:10,301 --> 00:41:11,344 Seok-ho? 568 00:41:17,892 --> 00:41:19,394 Hey, Si-woo. 569 00:41:27,485 --> 00:41:30,029 I knew something like this would happen. 570 00:41:34,534 --> 00:41:37,537 Yes, Director General. This is Sung-jin. 571 00:41:37,620 --> 00:41:38,871 Oh, no. 572 00:41:48,131 --> 00:41:49,090 Damn it. 573 00:42:01,644 --> 00:42:04,355 It isn't like Dad to reserve a place like this. 574 00:42:05,648 --> 00:42:07,734 It's because you said you wanted to eat out. 575 00:42:08,401 --> 00:42:09,902 This is a really popular place. 576 00:42:10,528 --> 00:42:12,155 I looked it up on social media. 577 00:42:12,238 --> 00:42:13,698 Celebrities come here. 578 00:42:14,198 --> 00:42:16,659 It's the hottest place in Cheongdam-dong. 579 00:42:17,285 --> 00:42:19,120 They say it's hard to get a reservation. 580 00:42:19,203 --> 00:42:22,373 Really? It's really not like your dad. 581 00:42:22,457 --> 00:42:24,333 I guess he put some effort into it. 582 00:42:26,878 --> 00:42:29,005 What should we get? 583 00:42:36,179 --> 00:42:37,764 BO-MI'S DAD 584 00:42:49,317 --> 00:42:51,069 Hi. What is it? Where are you? 585 00:42:51,152 --> 00:42:52,361 I� 586 00:42:53,154 --> 00:42:55,073 was really on my way there. 587 00:42:55,156 --> 00:42:57,033 But I'm sorry. 588 00:42:57,116 --> 00:42:59,911 I suddenly got a call from the KMA. 589 00:42:59,994 --> 00:43:02,163 -Okay. I got it. -Hyang-rae, I� 590 00:43:02,246 --> 00:43:03,748 -I'll-- -I got it. Bye. 591 00:43:12,048 --> 00:43:14,342 What's wrong? Did Dad say he can't make it? 592 00:43:17,720 --> 00:43:20,348 Yes. I don't know why 593 00:43:21,557 --> 00:43:23,643 he always does this on a day like this. 594 00:43:24,852 --> 00:43:27,396 -What should we do? -Let's just eat. 595 00:43:31,400 --> 00:43:33,486 Can I order two dishes? 596 00:43:33,569 --> 00:43:35,446 When else will I get to come here? 597 00:43:45,748 --> 00:43:48,167 You're a habitual offender, aren't you? 598 00:43:49,418 --> 00:43:51,379 It was a mistake, sir. 599 00:43:51,462 --> 00:43:54,549 He was trying to break up a fight. It was by accident. 600 00:43:55,424 --> 00:43:57,552 You started it first, sir. 601 00:43:57,635 --> 00:44:01,264 Forecaster Lee was only trying to stop you. It was an accident. 602 00:44:02,640 --> 00:44:03,933 An accident? 603 00:44:04,016 --> 00:44:05,351 Forecaster Lee. 604 00:44:05,434 --> 00:44:07,812 I'm sure this wasn't your first time hitting someone. 605 00:44:08,396 --> 00:44:11,816 I heard you punched Han Ki-jun at the Office of Spokesperson. 606 00:44:11,899 --> 00:44:13,818 Take it out on me, 607 00:44:13,901 --> 00:44:15,987 not on everyone in Chief Team Two. 608 00:44:16,070 --> 00:44:17,405 Hey, Ha-kyung. 609 00:44:17,488 --> 00:44:19,907 Worry about the forecast before you worry about them. 610 00:44:19,991 --> 00:44:22,451 What will you do if your forecast is wrong? 611 00:44:22,535 --> 00:44:25,872 What do you want me to do? Should I quit? 612 00:44:26,747 --> 00:44:28,082 Did you say "quit"? 613 00:44:28,166 --> 00:44:29,792 Sir, please calm down. 614 00:44:29,876 --> 00:44:31,878 But if our forecast is right, 615 00:44:31,961 --> 00:44:34,130 you better quit your job, Director Choi. 616 00:44:34,213 --> 00:44:36,299 -What? -Is this Squid Game? 617 00:44:36,382 --> 00:44:37,884 Why does anyone have to quit if they get it wrong? 618 00:44:37,967 --> 00:44:40,761 Let's put our jobs on the line. 619 00:44:40,845 --> 00:44:44,307 It'll go down in KMA history, and make a nice lesson. 620 00:44:44,390 --> 00:44:45,391 What do you say? Are you in? 621 00:44:45,474 --> 00:44:47,059 How dare you! 622 00:44:47,143 --> 00:44:48,477 Stop it! 623 00:44:48,561 --> 00:44:51,063 Jeez. That's enough. 624 00:44:51,147 --> 00:44:54,025 Why are you fighting? Did you get a nosebleed? 625 00:44:56,944 --> 00:44:58,654 What are you doing? 626 00:44:58,738 --> 00:45:03,117 You're decent people. Why are you hitting each other and fighting? 627 00:45:04,035 --> 00:45:05,369 I didn't hit him. 628 00:45:05,953 --> 00:45:07,914 I hit him. 629 00:45:08,497 --> 00:45:09,790 It was an accident. 630 00:45:09,874 --> 00:45:11,751 It was clearly a mistake. 631 00:45:12,877 --> 00:45:14,629 Three of them came at me. 632 00:45:15,254 --> 00:45:18,174 Let me make myself clear. I was only trying to stop them. 633 00:45:20,134 --> 00:45:22,637 Whatever. Senior Forecaster Um. 634 00:45:22,720 --> 00:45:24,805 What did you teach your juniors? Why are they a mess? 635 00:45:24,889 --> 00:45:26,432 Weather is about flow. 636 00:45:26,515 --> 00:45:29,435 Didn't I tell you that you can't overturn it with a few numbers? 637 00:45:29,518 --> 00:45:31,938 But just because a few ensemble predictions 638 00:45:32,021 --> 00:45:33,773 came out differently, 639 00:45:33,856 --> 00:45:36,233 you overturned the forecast that was based 640 00:45:36,317 --> 00:45:37,568 on a week's worth of analysis by four teams. 641 00:45:37,652 --> 00:45:38,986 What? 642 00:45:39,070 --> 00:45:41,739 You've overturned my forecast before. 643 00:45:42,239 --> 00:45:44,116 -Have I? -Did he? 644 00:45:44,200 --> 00:45:45,159 Twice at that. 645 00:45:46,410 --> 00:45:47,745 Twice? 646 00:45:48,955 --> 00:45:50,164 When? 647 00:45:50,247 --> 00:45:52,541 During the summer heatwave warning in 2004, 648 00:45:52,625 --> 00:45:54,377 and in 2011 when the temperature was abnormally low. 649 00:45:54,460 --> 00:45:55,628 You and I were right once each. 650 00:45:55,711 --> 00:45:57,755 But even when you were wrong, 651 00:45:57,838 --> 00:46:00,049 I didn't say anything about it. 652 00:46:00,132 --> 00:46:01,467 Because� 653 00:46:01,550 --> 00:46:04,553 I trusted you for having such a strong conviction. 654 00:46:05,221 --> 00:46:09,725 Aren't you her senior? Why can't you trust your junior colleague? 655 00:46:09,809 --> 00:46:13,145 Are you throwing a tantrum because your forecast was overturned? 656 00:46:13,229 --> 00:46:17,441 It's because this brat ignored me and lashed out at me. 657 00:46:17,525 --> 00:46:18,567 Director Choi. 658 00:46:19,402 --> 00:46:21,153 She's the director of Chief Team Two. 659 00:46:22,488 --> 00:46:24,198 She's on the same level as you. 660 00:46:24,281 --> 00:46:27,743 She has as much authority and responsibility as you do. 661 00:46:28,744 --> 00:46:30,746 You should be ashamed of yourself. 662 00:46:30,830 --> 00:46:32,540 Stop being a preachy boomer. 663 00:46:32,623 --> 00:46:34,000 How can you speak to her like that? 664 00:46:34,083 --> 00:46:35,501 Where are your manners? 665 00:46:40,631 --> 00:46:42,800 It's because I'm angry! Is that so wrong? 666 00:46:42,883 --> 00:46:45,219 Why would you get so mad over this? 667 00:46:45,302 --> 00:46:47,847 I should be the one who's furious! 668 00:46:47,930 --> 00:46:50,016 Today's my daughter's birthday! 669 00:46:50,099 --> 00:46:53,269 For the first time in ten years, I was going to eat out 670 00:46:53,352 --> 00:46:55,146 with my kid and my wife. 671 00:46:55,229 --> 00:46:56,564 I even did my hair 672 00:46:56,647 --> 00:46:59,400 and booked a restaurant. I was going to be a good dad today. 673 00:46:59,483 --> 00:47:01,402 They must have finished eating by now! 674 00:47:08,325 --> 00:47:12,204 The pressure difference in Siberia is falling sharply. 675 00:47:18,794 --> 00:47:19,628 Ms. Lee. 676 00:47:19,712 --> 00:47:23,674 Trace the development of the global model over time. 677 00:47:23,758 --> 00:47:24,675 Jeez. 678 00:47:28,679 --> 00:47:30,431 The jet stream is moving south. 679 00:47:31,182 --> 00:47:32,266 What� 680 00:47:32,975 --> 00:47:35,394 Why is it moving down? 681 00:47:35,478 --> 00:47:36,645 Damn it. 682 00:47:41,275 --> 00:47:43,360 What are you doing? Go home. 683 00:47:44,737 --> 00:47:46,072 Go home already. 684 00:48:19,271 --> 00:48:20,564 Doors opening. 685 00:48:22,316 --> 00:48:23,818 -Hello. -Hello. 686 00:48:30,741 --> 00:48:32,076 Doors closing. 687 00:48:40,626 --> 00:48:41,794 Ki-jun. 688 00:48:44,088 --> 00:48:46,465 You finished late. Did you just send the manuscript? 689 00:48:47,258 --> 00:48:48,175 Yes. 690 00:48:48,676 --> 00:48:50,845 It took me longer because I wasn't feeling well. 691 00:48:56,976 --> 00:49:00,229 You looked unwell during the briefing, so I was worried. 692 00:49:01,730 --> 00:49:03,190 Are you still sick? 693 00:49:03,858 --> 00:49:05,526 No, I'm fine. 694 00:49:10,531 --> 00:49:11,866 I thought about it, Yu-jin. 695 00:49:13,742 --> 00:49:14,994 The baby� 696 00:49:17,204 --> 00:49:18,122 I welcome it. 697 00:49:24,211 --> 00:49:25,379 I'm� 698 00:49:26,338 --> 00:49:28,174 not ready to be a dad, 699 00:49:30,426 --> 00:49:33,846 so I'll probably be flustered and get confused often 700 00:49:34,430 --> 00:49:35,848 after the baby is born. 701 00:49:35,931 --> 00:49:38,642 I might act like an idiot in many ways. 702 00:49:40,186 --> 00:49:42,021 But still, it's our baby, 703 00:49:43,105 --> 00:49:44,815 so I want to do my best to raise it. 704 00:49:47,568 --> 00:49:49,862 -Ki-jun, I-- -But� 705 00:49:50,529 --> 00:49:53,574 if you still aren't sure about having this baby, 706 00:49:55,034 --> 00:49:56,869 I'll respect your decision. 707 00:49:58,871 --> 00:50:01,790 I can't force you to make sacrifices alone. 708 00:50:06,128 --> 00:50:07,338 The only thing 709 00:50:07,421 --> 00:50:10,591 I can say to you now is 710 00:50:10,674 --> 00:50:12,843 that whatever decision you make, 711 00:50:13,594 --> 00:50:15,554 I'll be with you. 712 00:50:16,597 --> 00:50:20,142 I'll be by your side, 713 00:50:21,936 --> 00:50:23,354 so you will never be lonely. 714 00:50:33,155 --> 00:50:34,907 I'm hungry. Aren't you? 715 00:50:35,532 --> 00:50:37,076 Should we grab something to eat? 716 00:51:53,277 --> 00:51:54,945 You made all this? 717 00:51:55,654 --> 00:51:59,158 I made them with the ingredients I had. 718 00:51:59,241 --> 00:52:00,701 It smells great. 719 00:52:00,784 --> 00:52:03,871 I'm a good cook like my mother. 720 00:52:16,759 --> 00:52:18,093 Tae-kyung. 721 00:52:18,677 --> 00:52:20,721 Is there anything you can't do? 722 00:52:21,430 --> 00:52:24,016 You can draw, cook, and you have a great personality. 723 00:52:25,309 --> 00:52:26,143 Really? 724 00:52:28,437 --> 00:52:30,647 You're good at everything except writing a story. 725 00:52:38,280 --> 00:52:40,032 What about my story writing? 726 00:52:40,115 --> 00:52:42,076 Is it boring? 727 00:52:42,159 --> 00:52:44,995 No, it's not that. How should I say this? 728 00:52:45,079 --> 00:52:46,663 It's not bad. 729 00:52:46,747 --> 00:52:50,334 It just doesn't have a hooking point that draws you in. 730 00:52:51,710 --> 00:52:55,089 A hooking point? 731 00:52:55,172 --> 00:52:59,468 But you're good at drawing cute characters. 732 00:53:08,310 --> 00:53:11,772 That means my story is bad because it has no hooking point. 733 00:53:13,148 --> 00:53:17,236 No. I don't think I said it was bad. 734 00:53:17,319 --> 00:53:19,238 And my books don't sell. 735 00:53:19,822 --> 00:53:21,323 I don't think I said that. 736 00:53:21,407 --> 00:53:24,785 Isn't it implied contextually because it has no hooking point? 737 00:53:31,625 --> 00:53:34,336 Shall we have some wine? 738 00:53:34,962 --> 00:53:37,047 -Do you want some? -No. 739 00:53:38,340 --> 00:53:39,758 Let's continue our talk. 740 00:53:48,559 --> 00:53:50,018 Doors opening. 741 00:53:53,856 --> 00:53:55,649 -Doors closing. -All right. 742 00:54:03,240 --> 00:54:04,199 What? 743 00:54:14,501 --> 00:54:17,421 Did she change the passcode? 744 00:54:29,433 --> 00:54:31,268 Did you change the passcode? 745 00:54:31,852 --> 00:54:35,147 Yes, I did. Because I need privacy. 746 00:54:35,230 --> 00:54:38,192 Stop talking nonsense. Give me the new passcode. 747 00:54:39,109 --> 00:54:41,653 I'm sorry, Mom. You should go home. 748 00:54:46,533 --> 00:54:47,910 Why didn't you tell her? 749 00:54:48,494 --> 00:54:50,078 It's cold. 750 00:54:50,913 --> 00:54:53,207 It's okay. She's tougher than you think. 751 00:55:01,173 --> 00:55:04,384 By the way, where are we going? 752 00:55:07,095 --> 00:55:08,055 To a hospital. 753 00:55:10,516 --> 00:55:12,643 She's so heartless. 754 00:55:13,560 --> 00:55:16,563 I don't understand why she's so cold. 755 00:55:17,439 --> 00:55:18,565 Goodness. 756 00:55:19,191 --> 00:55:22,986 What am I going to do with these? I can't bring them back. 757 00:55:32,746 --> 00:55:33,914 Tell me. 758 00:55:33,997 --> 00:55:38,001 Tell me which part of the story you don't like specifically. 759 00:55:38,085 --> 00:55:41,588 Well, it's not that I don't like it� 760 00:55:42,548 --> 00:55:44,633 Why do you keep changing your mind? 761 00:55:44,716 --> 00:55:48,428 You clearly said my story didn't have a hooking point. 762 00:55:48,512 --> 00:55:50,472 Well, a hooking� 763 00:55:51,390 --> 00:55:54,017 You're more persistent than I thought. 764 00:55:55,435 --> 00:55:58,772 How could one be a writer if she's not persistent? 765 00:55:58,855 --> 00:56:00,899 I spend a long time drawing, writing, 766 00:56:00,983 --> 00:56:03,819 erasing, correcting, contemplating and creating. 767 00:56:03,902 --> 00:56:06,905 Seok-ho, have you ever stayed up all night 768 00:56:06,989 --> 00:56:08,824 trying to think of a word? 769 00:56:09,950 --> 00:56:11,910 In order to write a single line, 770 00:56:11,994 --> 00:56:14,037 I keep thinking, writing, 771 00:56:14,121 --> 00:56:17,165 and rewriting all week until my head is about to explode. 772 00:56:17,249 --> 00:56:19,042 I write and rewrite every word 773 00:56:19,126 --> 00:56:21,211 and every ending thousands of times. 774 00:56:21,295 --> 00:56:23,755 I constantly think about how to make better sentences 775 00:56:23,839 --> 00:56:27,968 and how to express my intentions more clearly. 776 00:56:28,635 --> 00:56:29,886 I'm sorry. 777 00:56:30,470 --> 00:56:32,848 I know it's easy to judge 778 00:56:32,931 --> 00:56:34,933 and talk about someone's finished work. 779 00:56:35,017 --> 00:56:37,352 But don't underestimate the pain and effort 780 00:56:37,436 --> 00:56:39,438 that go into creating the work. 781 00:56:40,355 --> 00:56:42,274 I never did. 782 00:56:43,025 --> 00:56:44,735 I'm not a famous writer. 783 00:56:45,360 --> 00:56:47,529 My books don't sell well. 784 00:56:47,613 --> 00:56:49,406 But I have my pride. 785 00:56:50,073 --> 00:56:53,744 At least I have a belief that my writings and drawings 786 00:56:53,827 --> 00:56:56,913 will have a positive and warm influence 787 00:56:56,997 --> 00:56:59,374 on the children who read them. Got it? 788 00:57:00,834 --> 00:57:02,711 Of course. I'll keep that in mind. 789 00:57:03,295 --> 00:57:04,838 Okay, that's good. 790 00:57:07,341 --> 00:57:09,551 Gosh, Tae-kyung. 791 00:57:11,970 --> 00:57:13,013 Tae-kyung. 792 00:57:14,848 --> 00:57:15,932 Tae-kyung. 793 00:57:16,892 --> 00:57:18,393 You can't leave like this. 794 00:57:18,977 --> 00:57:20,771 What do you want me to do then? 795 00:57:23,482 --> 00:57:24,775 I'm� 796 00:57:26,109 --> 00:57:27,694 really sorry. 797 00:57:29,321 --> 00:57:30,447 Please forgive me. 798 00:57:51,343 --> 00:57:52,803 Oh, my. 799 00:57:52,886 --> 00:57:54,346 Goodness. 800 00:58:04,690 --> 00:58:06,650 -Oh, my goodness. -Are you okay? 801 00:58:06,733 --> 00:58:07,985 -I'm okay. -Oh, no. 802 00:58:08,068 --> 00:58:10,028 -Are you all right? -Gosh. 803 00:58:18,495 --> 00:58:19,454 Tae-kyung. 804 00:58:20,038 --> 00:58:21,123 Yes? 805 00:58:29,589 --> 00:58:30,799 What� 806 00:58:32,259 --> 00:58:35,012 -Oh, my goodness. -What? 807 00:58:36,179 --> 00:58:37,931 Why you� 808 00:58:38,015 --> 00:58:39,516 Jin Tae-kyung! 809 00:58:40,058 --> 00:58:42,894 -Mom! It hurts! -Please calm down! 810 00:58:42,978 --> 00:58:45,647 CHAYOUNG HOSPITAL 811 00:58:52,738 --> 00:58:54,072 Is someone sick? 812 00:58:55,198 --> 00:58:56,491 It's Room 309. 813 00:58:57,367 --> 00:58:59,661 The attending physician is on duty. 814 00:59:01,246 --> 00:59:02,873 So he'll tell you the details. 815 00:59:39,743 --> 00:59:42,370 LEE MYUNG-HAN 816 01:00:20,784 --> 01:00:24,079 The results from a pulmonary PET scan and sputum test have come out. 817 01:00:25,580 --> 01:00:27,290 It's cancer. 818 01:00:28,041 --> 01:00:30,961 It's stage three cancer. 819 01:00:31,837 --> 01:00:33,880 If you look at the PET scan here, 820 01:00:33,964 --> 01:00:37,259 it seems that cancer has spread considerably 821 01:00:38,260 --> 01:00:40,595 to the lymph node and to the right of the stomach. 822 01:00:44,891 --> 01:00:47,602 He must have been in a lot of pain. 823 01:01:06,830 --> 01:01:08,039 Father. 824 01:01:24,181 --> 01:01:26,850 Why are you doing this to me? 825 01:01:28,185 --> 01:01:29,519 Why? 826 01:01:32,272 --> 01:01:33,440 Why? 827 01:01:35,233 --> 01:01:36,985 Why are you doing this? 828 01:02:10,268 --> 01:02:11,394 Excuse me. 829 01:02:12,062 --> 01:02:14,481 Has Mr. Lee Myung-han been admitted to this hospital? 830 01:02:14,564 --> 01:02:16,691 He had a car accident the day before yesterday. 831 01:02:16,775 --> 01:02:18,151 What's the matter, sir? 832 01:02:28,828 --> 01:02:30,705 -Ki-jun. -Yes? 833 01:02:31,456 --> 01:02:34,209 -Get up. -Why? 834 01:02:36,336 --> 01:02:38,797 -It hurts. -What? 835 01:02:41,549 --> 01:02:43,677 Yu-jin, what's wrong? What is it? 836 01:02:43,760 --> 01:02:45,512 My stomach hurts so much. 837 01:02:46,221 --> 01:02:48,473 What's wrong, Yu-jin? 838 01:02:49,849 --> 01:02:50,725 What� 839 01:02:53,019 --> 01:02:56,564 The rain said to the wind� 840 01:02:58,316 --> 01:03:00,986 What's your relationship with Mr. Lee? 841 01:03:03,029 --> 01:03:04,364 I'm his guardian. 842 01:03:05,740 --> 01:03:06,950 I'm from the police. 843 01:03:07,784 --> 01:03:10,245 An arrest warrant has been issued for Mr. Lee 844 01:03:10,328 --> 01:03:12,831 for self-inflicted injury and blackmail, and insurance fraud. 845 01:03:37,147 --> 01:03:39,065 "You push." 846 01:03:40,108 --> 01:03:41,234 "And I'll� 847 01:03:42,777 --> 01:03:44,279 pour." 848 01:04:12,307 --> 01:04:13,350 You learn more 849 01:04:14,100 --> 01:04:17,604 when you get things wrong rather than when you get them right. 850 01:04:17,687 --> 01:04:20,899 Do you know what the stupidest thing in the world is? 851 01:04:21,566 --> 01:04:23,360 Breaking up out of love. 852 01:04:24,611 --> 01:04:25,904 Don't let Si-woo go. 853 01:04:25,987 --> 01:04:28,573 Not for him but for yourself. 854 01:04:30,033 --> 01:04:32,827 Because it's you, Jin Ha-kyung. 855 01:04:34,204 --> 01:04:36,915 Because it's you, Lee Si-woo. 856 01:04:39,250 --> 01:04:42,045 Because I just like you. 857 01:04:42,545 --> 01:04:44,255 Because I like being with you. 858 01:04:46,383 --> 01:04:51,054 Subtitle translation by: Soo-hyun Yang 62448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.