Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,087 --> 00:00:48,674
I went to college for geophysics
but dropped out.
2
00:00:48,757 --> 00:00:50,801
After I was discharged from the army,
3
00:00:50,884 --> 00:00:53,428
I passed the exam
and started working at the KMA.
4
00:00:54,096 --> 00:00:56,390
I'm a Grade Seven
Severe Weather Forecaster.
5
00:01:01,895 --> 00:01:05,274
What do your parents do?
6
00:01:09,027 --> 00:01:10,612
He had a CT scan.
7
00:01:10,696 --> 00:01:13,365
I see a 3cm-sized lump in his right lung
8
00:01:13,448 --> 00:01:16,410
that could be a tumor.
9
00:01:17,411 --> 00:01:20,247
I think he should receive a biopsy.
10
00:01:25,961 --> 00:01:29,006
My mother passed away when I was seven.
11
00:01:31,341 --> 00:01:32,592
And my father�
12
00:01:37,597 --> 00:01:41,143
He used to work at construction sites,
but ever since he was injured,
13
00:01:42,477 --> 00:01:44,104
he hasn't been working.
14
00:01:50,777 --> 00:01:51,987
Oh, okay.
15
00:01:54,197 --> 00:01:55,490
I see.
16
00:02:04,625 --> 00:02:07,878
The rain said to the wind�
17
00:02:08,587 --> 00:02:11,048
BIOPSY CONSENT FORM
18
00:02:11,131 --> 00:02:12,841
For the biopsy,
19
00:02:12,924 --> 00:02:15,093
he needs to be admitted
for one to two days.
20
00:02:15,177 --> 00:02:18,221
Also, you need to sign here.
21
00:02:20,682 --> 00:02:22,684
PATIENT OR GUARDIAN SIGNATURE
22
00:02:34,029 --> 00:02:35,447
"You push."
23
00:02:36,823 --> 00:02:39,368
"And I'll pour."
24
00:02:49,086 --> 00:02:54,716
EPISODE 15
ENSEMBLE
25
00:02:58,845 --> 00:02:59,846
Where are you going?
26
00:02:59,930 --> 00:03:00,931
What?
27
00:03:02,140 --> 00:03:04,267
You're still here?
28
00:03:05,769 --> 00:03:08,355
You shouldn't be walking around.
Go back inside.
29
00:03:08,438 --> 00:03:11,233
Insurance companies
are so meticulous these days.
30
00:03:12,275 --> 00:03:15,028
They accused me
of self-inflicted injury and blackmail
31
00:03:15,112 --> 00:03:17,030
and called the police.
32
00:03:17,114 --> 00:03:18,365
"Self-inflicted injury and blackmail"?
33
00:03:18,448 --> 00:03:21,493
I was just walking down the street,
34
00:03:21,576 --> 00:03:24,287
and a car rammed into me.
35
00:03:27,874 --> 00:03:28,834
By the way,
36
00:03:30,335 --> 00:03:32,504
didn't Si-woo come with you?
37
00:03:32,587 --> 00:03:35,340
I had no time to call him.
I'll call him now.
38
00:03:35,424 --> 00:03:38,218
No. Don't bother him.
39
00:03:38,301 --> 00:03:41,680
I'll pay you for the hospital bills soon.
40
00:03:42,264 --> 00:03:44,975
So don't press Si-woo for money.
41
00:03:45,058 --> 00:03:46,435
Got it?
42
00:03:48,061 --> 00:03:51,189
The doctor says you need a biopsy.
43
00:03:53,442 --> 00:03:55,944
You're more naive than I thought.
44
00:03:56,027 --> 00:04:00,365
The hospital is doing that to make money.
Don't be fooled.
45
00:04:00,991 --> 00:04:03,285
A CT scan showed something in your lung.
46
00:04:03,368 --> 00:04:05,078
When you get old,
47
00:04:05,162 --> 00:04:08,582
you're bound to have a few lumps.
48
00:04:13,211 --> 00:04:14,671
Did you already know?
49
00:04:17,924 --> 00:04:21,803
Well, if you have cash,
give me 10,000 won.
50
00:04:22,721 --> 00:04:25,223
I want to get some rice and soup.
51
00:04:30,270 --> 00:04:31,688
To get the biopsy done,
52
00:04:31,772 --> 00:04:34,191
you need to be admitted to the hospital.
53
00:04:37,277 --> 00:04:38,820
You should have it done.
54
00:04:39,654 --> 00:04:41,114
It's up to you though.
55
00:04:41,740 --> 00:04:43,492
There's no need to tell Si-woo.
56
00:04:46,203 --> 00:04:47,788
You won't tell him, will you?
57
00:04:55,754 --> 00:04:56,838
Jeez.
58
00:04:58,215 --> 00:04:59,382
I'm sorry.
59
00:05:24,533 --> 00:05:25,742
What are you doing here?
60
00:05:29,663 --> 00:05:31,206
I'm just thinking.
61
00:05:31,957 --> 00:05:33,625
Why do you have to do that here?
62
00:05:34,751 --> 00:05:36,211
It's none of your business.
63
00:05:36,795 --> 00:05:37,754
By the way,
64
00:05:37,838 --> 00:05:40,799
I met that Lee Si-woo guy.
65
00:05:42,509 --> 00:05:43,969
Why did you see him?
66
00:05:44,511 --> 00:05:45,679
What did you talk about?
67
00:05:47,764 --> 00:05:49,140
Why do you want to know?
68
00:05:49,224 --> 00:05:50,976
You said you broke up.
69
00:05:52,727 --> 00:05:53,937
We did.
70
00:05:55,855 --> 00:05:57,232
I'm glad you did.
71
00:05:57,315 --> 00:05:59,901
Not all relationships
end up in marriage anyway.
72
00:06:00,402 --> 00:06:01,695
Rest up. You must be tired.
73
00:06:36,146 --> 00:06:37,814
Doors opening.
74
00:06:45,989 --> 00:06:47,324
Doors closing.
75
00:07:37,958 --> 00:07:40,502
While the early cold continues,
76
00:07:40,585 --> 00:07:43,630
the first frost
was observed in Seoul today.
77
00:07:43,713 --> 00:07:45,966
As the temperature has fallen sharply,
78
00:07:46,049 --> 00:07:51,137
the current temperature in Seoul is 3�C
and the sensible temperature is 0.7�C.
79
00:07:51,221 --> 00:07:54,766
The KMA predicts that the weather
will be chilly until this evening
80
00:07:54,849 --> 00:07:59,020
and then recover to normal temperature
tomorrow afternoon.
81
00:07:59,604 --> 00:08:01,856
However, in the case
of the central region,
82
00:08:01,940 --> 00:08:04,484
the wind will blow rather strongly
from noon tomorrow.
83
00:08:04,567 --> 00:08:07,112
Please be mindful of facility management.
84
00:08:07,195 --> 00:08:10,865
The air is clean, and the average
daily fine dust concentration
85
00:08:10,949 --> 00:08:13,243
across the country
is at a level of normal to good.
86
00:08:13,326 --> 00:08:17,080
In the distant sea
in the central part of the East Sea--
87
00:08:20,959 --> 00:08:24,379
If it's too much for you,
I'll go to the hospital alone.
88
00:08:28,800 --> 00:08:30,343
Why won't you say anything?
89
00:08:31,553 --> 00:08:33,304
What we talked about yesterday�
90
00:08:35,056 --> 00:08:37,017
Can you give me some time
to think about it?
91
00:08:38,184 --> 00:08:39,978
If we miss the timing,
92
00:08:40,061 --> 00:08:41,563
we won't be able to do it.
93
00:08:47,777 --> 00:08:50,572
I really don't think
we can afford to have a baby now.
94
00:08:52,282 --> 00:08:54,075
Think about how much it'll cost.
95
00:08:54,701 --> 00:08:57,203
The hospital, childbirth,
and postnatal care center.
96
00:08:57,287 --> 00:08:59,205
If we move to a cheaper place,
97
00:09:00,123 --> 00:09:02,333
we'll be able to pay for them somehow.
98
00:09:02,417 --> 00:09:03,960
And then what?
99
00:09:09,507 --> 00:09:11,593
We have to raise the baby.
100
00:09:11,676 --> 00:09:13,386
Once my childbirth leave is over,
101
00:09:13,470 --> 00:09:15,597
we'll have to hire a nanny.
102
00:09:15,680 --> 00:09:17,474
I looked up how much they get paid
103
00:09:17,557 --> 00:09:19,726
and it's almost the same
as my starting salary.
104
00:09:22,979 --> 00:09:26,483
There are places like daycare centers.
105
00:09:27,233 --> 00:09:30,236
How can we send
a newborn baby to a daycare center?
106
00:09:34,491 --> 00:09:36,451
You go to work early in the morning,
107
00:09:36,534 --> 00:09:38,036
and I work overtime all the time.
108
00:09:38,620 --> 00:09:41,915
You could always take maternity leave.
109
00:09:44,709 --> 00:09:45,919
I can't do that.
110
00:09:46,002 --> 00:09:49,005
I took on my first regular column
since I started working.
111
00:09:49,089 --> 00:09:51,049
I don't want to lose this chance.
112
00:09:51,132 --> 00:09:52,926
I don't want to give up my career.
113
00:10:00,100 --> 00:10:02,894
We were so unprepared when we got married.
114
00:10:03,686 --> 00:10:06,648
So I want to be prepared
before I have a baby.
115
00:10:30,964 --> 00:10:32,340
Yes, what is it?
116
00:10:32,423 --> 00:10:33,466
Hi.
117
00:10:34,008 --> 00:10:36,553
The biopsy will be done in the afternoon.
118
00:10:36,636 --> 00:10:39,514
They need to do a blood test
and some other tests before that.
119
00:10:41,599 --> 00:10:42,600
I see.
120
00:10:43,268 --> 00:10:44,936
I have to fast starting from noon.
121
00:10:45,770 --> 00:10:47,772
If I had known that,
122
00:10:47,856 --> 00:10:50,024
I should have eaten a hearty breakfast.
123
00:10:50,108 --> 00:10:51,985
Jeez, I'm hungry.
124
00:10:52,068 --> 00:10:55,155
I'm on my way to work
and I have a meeting coming up.
125
00:10:55,947 --> 00:10:57,031
Wait.
126
00:10:58,199 --> 00:11:01,244
You haven't told Si-woo, right?
127
00:11:02,370 --> 00:11:04,038
I'm hanging up.
128
00:11:11,546 --> 00:11:14,507
NIGHT-DUTY ROOM
129
00:11:14,591 --> 00:11:17,635
What? Why were you in there?
130
00:11:17,719 --> 00:11:19,012
Did you stay up all night?
131
00:11:19,762 --> 00:11:22,015
No, I didn't.
132
00:11:22,098 --> 00:11:23,766
Haven't you found a place to live?
133
00:11:26,019 --> 00:11:28,313
Please don't tell Director Jin.
134
00:11:28,396 --> 00:11:30,815
Why not? Did you have a fight?
135
00:11:30,899 --> 00:11:33,526
No. I don't want her to worry about me.
136
00:11:34,277 --> 00:11:35,570
That's very touching.
137
00:11:36,905 --> 00:11:37,780
Get lost.
138
00:11:45,121 --> 00:11:46,623
Good morning.
139
00:11:47,290 --> 00:11:49,584
-Thanks for the hard work.
-You're here early.
140
00:11:49,667 --> 00:11:52,754
The weather is much colder
than I expected.
141
00:11:52,837 --> 00:11:54,047
It'll be okay.
142
00:11:54,130 --> 00:11:58,051
The continental anticyclone centered
in Siberia temporarily developed.
143
00:11:58,134 --> 00:12:00,011
But the warm air is strong in the south,
144
00:12:00,094 --> 00:12:01,471
so the cold will subside
tomorrow afternoon.
145
00:12:01,554 --> 00:12:03,556
How did the ensemble forecast
predictions come out?
146
00:12:03,640 --> 00:12:06,434
Ms. Lee, give me the ensemble predictions.
147
00:12:06,517 --> 00:12:08,603
ENSEMBLE FORECASTING: A METHOD
THAT MINIMISES ERRORS AND UNCERTAINTIES
148
00:12:08,686 --> 00:12:10,271
BY USING SEVERAL NUMERICAL MODELS
TO MAKE VARIOUS PREDICTIONS
149
00:12:10,355 --> 00:12:12,231
-Well�
-Here you go.
150
00:12:12,815 --> 00:12:16,319
The NWP model
and the ensemble predictions show that
151
00:12:16,402 --> 00:12:18,905
the temperature
will rise again tomorrow afternoon.
152
00:12:18,988 --> 00:12:19,989
They do.
153
00:12:20,073 --> 00:12:23,284
Yesterday's forecast notice
won't need to be revised much.
154
00:12:24,160 --> 00:12:26,871
Thanks to you,
I'll have it easy this time.
155
00:12:26,955 --> 00:12:28,498
You better be thankful.
156
00:12:35,630 --> 00:12:36,923
Good morning.
157
00:12:37,006 --> 00:12:39,133
-Hello.
-Good morning.
158
00:12:39,217 --> 00:12:40,218
Wait.
159
00:12:41,386 --> 00:12:43,137
You left this at my place yesterday.
160
00:12:43,846 --> 00:12:44,931
Oh�
161
00:12:46,474 --> 00:12:47,642
Right.
162
00:12:48,518 --> 00:12:50,311
I guess I was overwhelmed.
163
00:12:50,395 --> 00:12:53,064
My mom tends to do that to people.
164
00:12:55,608 --> 00:12:57,068
She said "mom."
165
00:13:04,033 --> 00:13:05,368
Let's talk later.
166
00:13:07,704 --> 00:13:08,955
Okay.
167
00:13:16,004 --> 00:13:17,839
He meets her mother now?
168
00:13:18,506 --> 00:13:20,967
That's great.
169
00:13:21,968 --> 00:13:23,344
Don't count your chickens yet.
170
00:13:23,428 --> 00:13:25,847
Things are going well.
Don't spoil the mood.
171
00:13:36,524 --> 00:13:37,650
Yes?
172
00:13:37,734 --> 00:13:39,068
Fasting�
173
00:13:39,652 --> 00:13:41,821
means I can't drink water too, right?
174
00:13:41,904 --> 00:13:44,615
I'm working. I'm sorry.
175
00:14:08,848 --> 00:14:10,349
Do you want coffee?
176
00:14:13,019 --> 00:14:14,103
Thanks.
177
00:14:33,122 --> 00:14:34,332
Well�
178
00:14:34,957 --> 00:14:37,877
when was the last time
you called your father?
179
00:14:40,380 --> 00:14:41,756
Why do you ask?
180
00:14:43,424 --> 00:14:46,844
Because the weather got cold
all of a sudden.
181
00:14:46,928 --> 00:14:49,055
I don't call him for things like that.
182
00:14:53,518 --> 00:14:56,396
Is it so difficult
to call him to say hello?
183
00:14:56,479 --> 00:14:58,356
It's not because it's difficult.
184
00:14:58,439 --> 00:14:59,732
It's because I don't want to.
185
00:15:02,652 --> 00:15:05,696
But he's old now.
Why don't you give him a call?
186
00:15:06,948 --> 00:15:09,200
My father isn't like other fathers.
187
00:15:09,283 --> 00:15:11,452
He has never cared about me
188
00:15:11,536 --> 00:15:14,330
or how I lived.
189
00:15:14,414 --> 00:15:16,541
So why should I care about him?
190
00:15:17,125 --> 00:15:20,503
Why do I have to call him
and see if he's doing all right?
191
00:15:20,586 --> 00:15:22,505
Cold weather isn't a big deal.
192
00:15:26,968 --> 00:15:28,428
Because you'll regret it.
193
00:15:30,805 --> 00:15:33,975
You're acting like this
because you're mad at him.
194
00:15:34,642 --> 00:15:38,438
But you might regret it later.
195
00:15:41,858 --> 00:15:45,319
You won't be able to do
anything about it then.
196
00:15:45,403 --> 00:15:46,446
No.
197
00:15:47,113 --> 00:15:49,073
I'll never regret anything.
198
00:15:50,116 --> 00:15:53,703
Because there isn't
a single moment I want to turn back
199
00:15:54,829 --> 00:15:56,164
regarding him.
200
00:16:10,928 --> 00:16:14,015
We quarreled because of his father.
201
00:16:15,558 --> 00:16:17,018
I didn't ask.
202
00:16:19,353 --> 00:16:20,480
Right.
203
00:16:23,566 --> 00:16:26,319
PART-TIME HOUSEKEEPER
204
00:16:28,863 --> 00:16:31,491
LOOKING FOR A PART-TIME HOUSEKEEPER
205
00:16:31,574 --> 00:16:33,159
HIRING FULL-TIME HOUSEKEEPERS
206
00:16:36,245 --> 00:16:40,249
DIAPER COSTS PER MONTH
207
00:16:48,633 --> 00:16:51,302
BABY FORMULA COST PER MONTH
208
00:17:16,661 --> 00:17:18,412
-Deputy Director Han.
-Yes?
209
00:17:19,580 --> 00:17:20,706
Aren't you going to eat?
210
00:17:21,749 --> 00:17:25,336
Well, I'm not that hungry.
211
00:17:25,419 --> 00:17:27,171
-You can go.
-Okay.
212
00:17:29,257 --> 00:17:31,968
Director, will you go for lunch?
213
00:17:32,718 --> 00:17:34,470
Is it lunchtime already?
214
00:17:35,137 --> 00:17:37,848
All right. Let's go have lunch.
215
00:17:38,432 --> 00:17:40,768
-Let's go, everyone.
-See you.
216
00:17:41,435 --> 00:17:44,230
I'm not hungry. You should go.
217
00:17:44,814 --> 00:17:46,357
-We'll get going then.
-Okay.
218
00:17:46,440 --> 00:17:48,359
Let's go for lunch.
219
00:17:48,442 --> 00:17:50,194
What should we have?
220
00:17:51,612 --> 00:17:53,406
All right.
221
00:18:02,331 --> 00:18:04,166
PARENTING COMMUNITY
222
00:18:08,212 --> 00:18:09,672
JOIN COMMUNITY
223
00:18:09,755 --> 00:18:11,549
SUBMIT INFORMATION TO JOIN COMMUNITY
224
00:18:11,632 --> 00:18:14,885
BABY BUMP NICKNAME
225
00:18:24,061 --> 00:18:25,187
Yes.
226
00:18:25,271 --> 00:18:28,357
Did you ask Bo-mi?
227
00:18:28,441 --> 00:18:30,693
Yes, I did.
228
00:18:30,776 --> 00:18:32,111
What does she want?
229
00:18:32,194 --> 00:18:34,363
-She wants to eat out.
-She wants to eat out?
230
00:18:34,905 --> 00:18:36,991
Doesn't she want a bag or clothes?
231
00:18:37,074 --> 00:18:39,493
No. She doesn't want them.
232
00:18:39,577 --> 00:18:41,704
She just wants to eat out with us.
233
00:18:41,787 --> 00:18:44,206
I barely remember the last time
234
00:18:44,290 --> 00:18:46,000
we all ate out together.
235
00:18:46,083 --> 00:18:47,251
She probably has no memory.
236
00:18:47,835 --> 00:18:50,004
It was when she was five or six.
237
00:18:50,504 --> 00:18:51,756
Right.
238
00:18:51,839 --> 00:18:55,384
Anyway, we went to a family restaurant
when she was a kindergartner.
239
00:18:55,468 --> 00:18:58,054
We ended up having a big fight though.
240
00:18:58,721 --> 00:19:00,598
Right. We did.
241
00:19:01,515 --> 00:19:05,102
I called the academy
and canceled her evening class,
242
00:19:05,186 --> 00:19:06,354
so book a restaurant.
243
00:19:06,437 --> 00:19:07,480
Okay.
244
00:19:07,980 --> 00:19:10,274
And tell me when and where to meet you.
245
00:19:10,858 --> 00:19:12,526
For your information, Bo-mi likes pasta.
246
00:19:12,610 --> 00:19:13,653
Pasta.
247
00:19:14,153 --> 00:19:15,571
Okay. Got it.
248
00:19:20,451 --> 00:19:23,079
Jeez, Um Dong-han.
249
00:19:23,162 --> 00:19:24,664
What have you been doing?
250
00:19:25,873 --> 00:19:28,417
I haven't done anything for them.
251
00:19:29,919 --> 00:19:30,753
Senior Forecaster Um.
252
00:19:30,836 --> 00:19:33,464
I printed out the ECMWF model data
and put it on your desk.
253
00:19:33,547 --> 00:19:35,216
You can read it before the meeting.
254
00:19:35,299 --> 00:19:36,634
I'll get the KIM ready too.
255
00:19:36,717 --> 00:19:38,344
Okay. Thanks.
256
00:19:46,936 --> 00:19:49,313
-Here's your citron tea.
-Thank you.
257
00:19:49,397 --> 00:19:50,898
One hot citron tea, please.
258
00:19:50,981 --> 00:19:53,484
Hi, Assistant Director Kim.
Long time no see.
259
00:19:53,567 --> 00:19:55,194
-Have you been well?
-Of course.
260
00:19:55,695 --> 00:19:57,238
It's so cold.
261
00:19:57,321 --> 00:20:00,032
Does it have to get cold so quickly?
262
00:20:00,116 --> 00:20:03,285
I know, right? Everything changes
so abruptly in this county.
263
00:20:04,412 --> 00:20:07,331
By the way, how is Ms. Kim
in your team doing?
264
00:20:07,915 --> 00:20:08,874
What?
265
00:20:11,544 --> 00:20:14,338
How many times have I told you that
comparing this with high-resolution data
266
00:20:14,422 --> 00:20:17,466
increases the likelihood
of unusual weather forecasts?
267
00:20:17,550 --> 00:20:19,552
You asked me to analyze the forecasts,
268
00:20:19,635 --> 00:20:21,929
but not to compare them.
269
00:20:25,558 --> 00:20:29,437
You've worked long enough
to know that you're supposed to.
270
00:20:31,063 --> 00:20:33,274
-I'm sorry.
-Do it again.
271
00:20:34,400 --> 00:20:35,526
Okay.
272
00:20:40,239 --> 00:20:42,992
What is it? Do you need help?
273
00:20:43,951 --> 00:20:45,161
No, it's okay.
274
00:20:52,251 --> 00:20:55,379
I heard that the Policy Division
is trying to get her on their team.
275
00:20:57,006 --> 00:20:58,466
Didn't you know?
276
00:21:03,095 --> 00:21:06,056
Cheer up. Drink this. It's citron tea.
277
00:21:07,224 --> 00:21:08,517
Thank you.
278
00:21:24,033 --> 00:21:25,034
Thanks.
279
00:21:31,457 --> 00:21:32,458
Director Jin.
280
00:21:32,958 --> 00:21:36,295
Don't you think the barometer
has a weird flow?
281
00:21:36,378 --> 00:21:37,338
What about it?
282
00:21:37,421 --> 00:21:40,216
Since the jet stream momentum
is maintained,
283
00:21:40,299 --> 00:21:44,011
it's unlikely that the upper cut-off low
will easily move to the east.
284
00:21:48,307 --> 00:21:49,558
According to the NWP model,
285
00:21:49,642 --> 00:21:52,520
the temperature will go back up
tomorrow afternoon.
286
00:21:52,603 --> 00:21:55,272
Yes, I know that.
Si-woo, come and look at this.
287
00:22:01,987 --> 00:22:03,864
Here. What do you think?
288
00:22:08,536 --> 00:22:10,788
It'd be better to analyze the possibility
289
00:22:10,871 --> 00:22:13,249
by comparing it with the live data.
290
00:22:13,332 --> 00:22:14,583
It's a bit strange, right?
291
00:22:14,667 --> 00:22:16,585
-Yes.
-What's strange about it?
292
00:22:16,669 --> 00:22:19,588
If you look here, the expansion
of the jet stream is too stable.
293
00:22:19,672 --> 00:22:22,049
We rarely had
a case like this before, right?
294
00:22:22,132 --> 00:22:24,134
Right. That's what bothers me.
295
00:22:27,972 --> 00:22:30,140
Among the ensemble prediction results,
296
00:22:30,224 --> 00:22:34,645
let's reanalyze the ensemble members
that are likely to prolong the cold wave.
297
00:22:35,312 --> 00:22:37,189
Okay. Then I'll proceed with the meeting
298
00:22:37,273 --> 00:22:39,650
based on the NWP model
that's been released.
299
00:22:39,733 --> 00:22:40,609
Okay.
300
00:22:41,443 --> 00:22:44,905
Assistant Director Shin. Can you send me
time series data for major regions?
301
00:22:44,989 --> 00:22:45,990
Okay.
302
00:22:51,161 --> 00:22:53,247
-I just sent it.
-Okay.
303
00:23:12,683 --> 00:23:14,184
How's your work going?
304
00:23:17,062 --> 00:23:18,522
It's not going well.
305
00:23:20,065 --> 00:23:21,358
Why not?
306
00:23:30,242 --> 00:23:32,453
Because it's so sunny.
307
00:23:37,416 --> 00:23:40,294
Last time, it wasn't going well
because it was cloudy.
308
00:23:41,754 --> 00:23:43,756
I guess she has low energy on a cold day.
309
00:23:45,299 --> 00:23:46,884
Can I help you with anything?
310
00:24:03,442 --> 00:24:05,402
Mom, I'm going out for a minute.
311
00:24:11,283 --> 00:24:12,576
Gosh, it's cold.
312
00:24:13,077 --> 00:24:15,829
Why didn't you tell me it was cold?
313
00:24:16,789 --> 00:24:18,332
Where's my down jacket?
314
00:24:18,415 --> 00:24:20,167
Mom! Where's my down jacket?
315
00:24:28,175 --> 00:24:32,221
You're 40 years old.
Why don't you look for it yourself?
316
00:24:32,304 --> 00:24:33,514
What's wrong, Mom?
317
00:24:34,014 --> 00:24:35,057
Are you mad at me?
318
00:24:35,140 --> 00:24:37,351
I have no energy to get mad at you.
319
00:24:37,434 --> 00:24:39,561
You and Ha-kyung
should take care of yourselves.
320
00:24:39,645 --> 00:24:41,605
Find your down jacket yourself.
321
00:24:51,824 --> 00:24:53,534
The average temperature across the country
322
00:24:53,617 --> 00:24:56,787
will drop by 10 to 15 degrees
as the cold air descends
323
00:24:56,870 --> 00:24:59,665
due to the continental
anticyclone development.
324
00:25:00,749 --> 00:25:01,875
All right.
325
00:25:01,959 --> 00:25:04,420
So when do you think
this cold will subside?
326
00:25:05,254 --> 00:25:08,340
Looking at the NWP model
and the ensemble forecast,
327
00:25:08,424 --> 00:25:11,844
it seems that the temperature will
normalize by tomorrow afternoon, but�
328
00:25:13,470 --> 00:25:15,305
"But"? But what?
329
00:25:17,349 --> 00:25:19,852
We found something strange
in the ensemble prediction,
330
00:25:19,935 --> 00:25:21,937
so we're analyzing it again.
331
00:25:23,021 --> 00:25:24,440
"Something strange"?
332
00:25:28,861 --> 00:25:30,028
ENSEMBLE PREDICTION
333
00:25:30,112 --> 00:25:33,198
Of the ensemble's thirty-two forecasts,
four models predicted that
334
00:25:33,282 --> 00:25:35,909
the cold wave
would last three days longer.
335
00:25:35,993 --> 00:25:40,164
Aren't we running the ensemble
to see which one is more likely?
336
00:25:40,247 --> 00:25:41,081
Yes�
337
00:25:41,749 --> 00:25:43,584
but this case is a bit different.
338
00:25:49,214 --> 00:25:51,383
A strong jet stream continues
339
00:25:51,467 --> 00:25:53,844
to be maintained
in the upper atmosphere at 10km.
340
00:25:53,927 --> 00:25:55,763
And the strong cut-off low
341
00:25:55,846 --> 00:25:58,974
at 5km is unable to move out to the east.
342
00:26:00,142 --> 00:26:02,686
You said only four
out of thirty-two were like this.
343
00:26:02,770 --> 00:26:05,522
Does that mean it will stay cold
for three to four more days?
344
00:26:05,606 --> 00:26:06,648
Yes.
345
00:26:08,108 --> 00:26:09,151
What do you want to do?
346
00:26:09,735 --> 00:26:10,611
As things stand--
347
00:26:10,694 --> 00:26:13,822
We may have to overturn the forecast.
348
00:26:32,007 --> 00:26:33,175
Forecaster Lee.
349
00:26:33,801 --> 00:26:36,136
Do you know what it means
to overturn the forecast?
350
00:26:37,387 --> 00:26:38,472
Yes, I do.
351
00:26:44,728 --> 00:26:46,355
Do you agree with him?
352
00:26:49,024 --> 00:26:50,275
Overturn the forecast?
353
00:26:50,359 --> 00:26:53,195
-No way.
-If it's wrong, there will be an uproar.
354
00:27:03,956 --> 00:27:05,040
Director Jin.
355
00:27:06,542 --> 00:27:07,835
Do you agree with him?
356
00:27:09,586 --> 00:27:10,921
Yes, I do.
357
00:27:30,107 --> 00:27:32,276
Yes, sir. I'm almost there.
358
00:27:32,359 --> 00:27:33,986
No, stop!
359
00:27:34,069 --> 00:27:36,864
Turn around and go back to the KMA.
360
00:27:36,947 --> 00:27:38,240
Why?
361
00:27:38,323 --> 00:27:40,576
I already sent you tomorrow's articles.
362
00:27:41,827 --> 00:27:45,372
The KMA is overturning the forecast.
363
00:27:45,455 --> 00:27:46,582
What?
364
00:27:49,585 --> 00:27:51,086
What are you going to do?
365
00:27:51,628 --> 00:27:53,630
How will you handle the aftermath?
366
00:27:54,214 --> 00:27:57,342
The entire Chief Team could turn on you.
367
00:27:57,426 --> 00:28:00,429
I can't ignore the numerical results
because of that.
368
00:28:00,512 --> 00:28:03,515
Looking at the ensemble value,
isn't the previous forecast correct?
369
00:28:03,599 --> 00:28:06,351
Senior Forecaster Um, Forecaster Lee,
370
00:28:07,019 --> 00:28:08,562
and I think it's reasonable.
371
00:28:09,313 --> 00:28:10,314
So�
372
00:28:10,397 --> 00:28:13,025
you're going to take the bullet
for what Si-woo said?
373
00:28:13,108 --> 00:28:14,484
You know,
374
00:28:14,568 --> 00:28:17,446
when I was younger,
whenever I caused trouble,
375
00:28:17,529 --> 00:28:21,325
Director Choi supported me
and covered for me.
376
00:28:23,201 --> 00:28:25,412
That's how I got here.
377
00:28:25,996 --> 00:28:29,041
Now, I want to do that
for my younger colleagues.
378
00:28:30,876 --> 00:28:33,629
We're at that age and position.
379
00:28:40,552 --> 00:28:42,095
I envy you.
380
00:28:43,055 --> 00:28:47,476
Because you act,
think, and talk like an adult.
381
00:28:50,229 --> 00:28:51,396
Are you making fun of me?
382
00:28:52,022 --> 00:28:54,691
No, I'm not. I really mean it.
383
00:28:54,775 --> 00:28:56,318
Why are you suddenly like this?
384
00:28:59,529 --> 00:29:01,490
I'm often like this these days.
385
00:29:02,449 --> 00:29:06,119
Nothing is free in this world.
You don't become an adult automatically.
386
00:29:07,829 --> 00:29:11,166
I have to be responsible
for so many things.
387
00:29:11,833 --> 00:29:13,543
It's really difficult
388
00:29:14,503 --> 00:29:16,004
to be an adult.
389
00:29:20,884 --> 00:29:22,135
All right.
390
00:29:22,219 --> 00:29:25,138
If the Chief Team wants to
overturn the forecast, so be it.
391
00:29:25,222 --> 00:29:27,391
We'll think about the aftermath later.
392
00:29:30,060 --> 00:29:31,979
I'll release the forecast, Director Jin.
393
00:29:32,062 --> 00:29:33,438
Thanks.
394
00:29:33,522 --> 00:29:34,606
Bye.
395
00:29:44,324 --> 00:29:47,119
SI-WOO'S FATHER
396
00:29:52,541 --> 00:29:54,376
Yes, what is it this time?
397
00:29:55,377 --> 00:29:57,504
Well, I just called
398
00:29:57,587 --> 00:30:00,090
because I'm getting the biopsy done soon.
399
00:30:00,716 --> 00:30:01,967
I see.
400
00:30:03,051 --> 00:30:04,303
Anyway�
401
00:30:05,887 --> 00:30:08,140
thanks for booking the ward too.
402
00:30:08,765 --> 00:30:11,143
I'm lucky to have such a good son.
403
00:30:11,226 --> 00:30:15,147
I'll put in a good word
for you with Si-woo.
404
00:30:15,731 --> 00:30:17,024
To be honest,
405
00:30:17,107 --> 00:30:19,985
you seem picky,
so you aren't exactly my type.
406
00:30:20,736 --> 00:30:24,948
Still, Si-woo has a better eye
for women than I do.
407
00:30:25,032 --> 00:30:26,199
Right?
408
00:30:26,992 --> 00:30:28,327
Actually�
409
00:30:29,328 --> 00:30:30,746
we broke up.
410
00:30:33,832 --> 00:30:35,334
You broke up?
411
00:30:35,417 --> 00:30:36,585
Why?
412
00:30:37,627 --> 00:30:39,171
Did Si-woo do something wrong?
413
00:30:39,755 --> 00:30:40,589
No.
414
00:30:40,672 --> 00:30:42,090
Then�
415
00:30:42,799 --> 00:30:44,468
Did he disobey you, Director Jin?
416
00:30:45,052 --> 00:30:46,053
No.
417
00:30:47,721 --> 00:30:48,805
That's weird.
418
00:30:49,306 --> 00:30:51,558
He'd never cheat on anyone
419
00:30:51,641 --> 00:30:53,352
or get drunk and fight.
420
00:30:54,102 --> 00:30:55,062
But did he?
421
00:30:55,937 --> 00:30:57,189
No, he didn't.
422
00:30:57,272 --> 00:30:58,899
Then why did you break up?
423
00:30:59,733 --> 00:31:02,235
And why are you good to me
when you've broken up?
424
00:31:03,070 --> 00:31:05,238
Why did you make me get the tests done,
425
00:31:05,322 --> 00:31:06,990
and reserve a ward for me?
426
00:31:07,616 --> 00:31:11,370
Because Forecaster Lee is still
a member of Chief Team Two.
427
00:31:11,953 --> 00:31:14,081
As his senior colleague and director,
428
00:31:14,164 --> 00:31:16,583
I can help you this much.
429
00:31:19,336 --> 00:31:22,297
You still have feelings for him,
don't you?
430
00:31:25,092 --> 00:31:26,551
I'm busy so I have to go.
431
00:31:26,635 --> 00:31:28,845
Good luck with your tests. Bye.
432
00:31:34,351 --> 00:31:36,395
What an idiot.
433
00:31:37,687 --> 00:31:39,773
He shouldn't have let her go.
434
00:31:42,859 --> 00:31:44,111
Jeez.
435
00:32:08,343 --> 00:32:09,469
Reporter Chae!
436
00:32:10,053 --> 00:32:12,556
What are you doing here? Are you ill?
437
00:32:13,932 --> 00:32:15,267
I just have a stomachache.
438
00:32:16,518 --> 00:32:17,477
Are you�
439
00:32:18,311 --> 00:32:19,312
What?
440
00:32:20,313 --> 00:32:21,398
Goodness.
441
00:32:25,026 --> 00:32:26,111
Is it constipation?
442
00:32:27,070 --> 00:32:29,197
It's all because of stress.
443
00:32:32,325 --> 00:32:34,202
Try this. It's a herb medicine.
444
00:32:34,286 --> 00:32:36,121
It works within an hour.
445
00:32:37,831 --> 00:32:39,541
Don't struggle.
446
00:32:39,624 --> 00:32:41,960
Get medicinal help when you need it.
447
00:32:42,043 --> 00:32:44,254
-All right?
-Okay.
448
00:32:44,337 --> 00:32:45,672
I'll go in first.
449
00:32:46,548 --> 00:32:47,382
See you.
450
00:32:57,642 --> 00:33:00,562
AREUM OBSTETRICS AND GYNECOLOGY
YOUR RESERVATION HAS BEEN CONFIRMED
451
00:33:12,949 --> 00:33:16,745
I'll give you a brief overview first,
452
00:33:16,828 --> 00:33:18,455
and then take questions.
453
00:33:24,669 --> 00:33:26,463
The cold wave that started yesterday
454
00:33:26,546 --> 00:33:29,841
is expected to continue
for three or four more days.
455
00:33:30,425 --> 00:33:34,304
The cold wave, which was initially
predicted to subside from tomorrow,
456
00:33:34,387 --> 00:33:37,265
is expected to continue
until this weekend,
457
00:33:37,349 --> 00:33:40,185
mainly in the central region
and some southern inland regions.
458
00:33:40,268 --> 00:33:41,728
-Bye.
-Good night.
459
00:33:41,811 --> 00:33:43,146
-See you.
-Bye.
460
00:33:44,272 --> 00:33:46,900
-I'm off. Bye.
-Bye.
461
00:34:00,830 --> 00:34:02,165
Aren't you going home?
462
00:34:02,249 --> 00:34:04,167
Go ahead. I want to monitor it a bit more.
463
00:34:52,048 --> 00:34:53,174
Thanks.
464
00:34:56,511 --> 00:34:58,471
Will the jet stream hold up?
465
00:34:58,555 --> 00:35:00,432
Only the current knows
466
00:35:00,515 --> 00:35:02,309
whether it'll hold out or retreat.
467
00:35:02,392 --> 00:35:04,227
The forecast has been released.
468
00:35:04,311 --> 00:35:06,521
So stop monitoring and go home.
469
00:35:06,605 --> 00:35:09,316
I'll stay here a little longer.
470
00:35:16,114 --> 00:35:19,826
-Earlier--
-I'm sorry about what happened earlier.
471
00:35:21,202 --> 00:35:23,538
You were probably
just asking how he was doing,
472
00:35:23,622 --> 00:35:24,998
but I overreacted.
473
00:35:28,627 --> 00:35:30,253
You're right.
474
00:35:30,337 --> 00:35:32,255
Whenever we talk about my father,
475
00:35:32,339 --> 00:35:34,174
I act like a kid.
476
00:35:34,257 --> 00:35:37,636
I try not to be like that,
but I can't help it.
477
00:35:38,845 --> 00:35:40,722
It's always been that way.
478
00:35:41,306 --> 00:35:43,224
My relationships started with love
479
00:35:44,476 --> 00:35:45,727
but my father
480
00:35:46,895 --> 00:35:48,730
was always at the end of them.
481
00:35:51,483 --> 00:35:55,737
He's a difficult person to deal with,
even for me. I'm sick of him.
482
00:35:56,321 --> 00:35:58,323
I didn't want to burden
483
00:35:58,406 --> 00:36:01,826
the woman I love
by making my father her family.
484
00:36:04,287 --> 00:36:06,289
Isn't being in love enough?
485
00:36:07,582 --> 00:36:10,168
Is it necessary to become a family?
486
00:36:11,336 --> 00:36:12,962
But the world tells you that
487
00:36:13,755 --> 00:36:16,257
you should take responsibility
for loving someone
488
00:36:16,341 --> 00:36:19,135
and that the only way
to do that is through marriage.
489
00:36:19,761 --> 00:36:20,970
So�
490
00:36:23,181 --> 00:36:24,766
I told her we should break up.
491
00:36:49,541 --> 00:36:50,750
I'm sorry.
492
00:36:56,172 --> 00:36:59,092
It's okay.
You don't have to apologize to me.
493
00:36:59,884 --> 00:37:01,094
I understand.
494
00:37:06,391 --> 00:37:08,560
I really do. I understand.
495
00:37:16,234 --> 00:37:17,569
Si-woo.
496
00:37:19,112 --> 00:37:21,239
Why do you keep saying it's okay?
497
00:37:22,031 --> 00:37:23,366
Why do you keep saying
498
00:37:24,617 --> 00:37:25,869
that you understand me?
499
00:37:30,373 --> 00:37:33,960
What will you do
if I beg you to come back?
500
00:37:36,546 --> 00:37:38,214
What will you do
501
00:37:39,007 --> 00:37:40,884
if I say I can't break up with you?
502
00:37:51,478 --> 00:37:52,854
I still�
503
00:37:54,856 --> 00:37:56,816
like you a lot.
504
00:37:59,903 --> 00:38:01,029
Do you know that?
505
00:38:09,621 --> 00:38:11,998
Hey! Where is Director Jin Ha-kyung?
506
00:38:12,582 --> 00:38:14,250
Hey, Director Jin!
507
00:38:20,006 --> 00:38:21,424
Director Jin!
508
00:38:21,925 --> 00:38:24,135
Director Jin Ha-kyung!
509
00:38:24,219 --> 00:38:25,220
We'll talk later.
510
00:38:29,682 --> 00:38:31,434
Hey, where's Director Jin?
511
00:38:31,518 --> 00:38:34,395
Did she go home
after messing up the forecast?
512
00:38:34,479 --> 00:38:36,940
Where did Director Jin go?
513
00:38:37,023 --> 00:38:38,274
I'm here, sir.
514
00:38:38,817 --> 00:38:42,654
Hey, who told you
to overturn the forecast?
515
00:38:42,737 --> 00:38:44,030
How dare you!
516
00:38:44,113 --> 00:38:46,407
There's no sign
of the jet stream retreating
517
00:38:46,491 --> 00:38:48,660
in the upper atmosphere at 10km.
518
00:38:48,743 --> 00:38:49,786
Hey.
519
00:38:50,411 --> 00:38:53,122
We analyze based on the forecast
of the previous team
520
00:38:53,206 --> 00:38:55,667
not because we're dumb,
but because their forecast,
521
00:38:55,750 --> 00:38:58,753
which they analyzed by comparing
the data values with the live situation
522
00:38:58,837 --> 00:39:01,047
for 12 hours, is the most reliable source.
523
00:39:01,130 --> 00:39:03,216
But you overturn the forecast
without respect to that?
524
00:39:03,299 --> 00:39:05,218
It's not that I don't respect it.
525
00:39:05,301 --> 00:39:07,554
I simply forecasted
based on the live situation.
526
00:39:07,637 --> 00:39:09,681
What if your forecast is wrong?
527
00:39:09,764 --> 00:39:11,724
Who will deal with the consequences?
528
00:39:11,808 --> 00:39:13,434
Human cost and material expenses.
529
00:39:13,518 --> 00:39:15,103
Who will be responsible for those?
530
00:39:15,186 --> 00:39:17,730
But unusual weather has been observed.
531
00:39:17,814 --> 00:39:19,107
Should I keep my mouth shut
532
00:39:19,190 --> 00:39:21,276
just because of
a senior colleague's forecast?
533
00:39:21,359 --> 00:39:22,402
What?
534
00:39:29,033 --> 00:39:31,286
HEADQUARTERS
SHIN SEOK-HO
535
00:39:31,369 --> 00:39:32,829
Hi, Assistant Director Shin.
536
00:39:33,496 --> 00:39:35,456
Where are you, Senior Forecaster Um?
537
00:39:36,040 --> 00:39:39,252
I think you need to
come back to the office.
538
00:39:39,335 --> 00:39:41,504
Why? What's going on?
539
00:39:41,588 --> 00:39:43,298
The director of Chief Team One
540
00:39:43,381 --> 00:39:45,425
is furious because
of the overturned forecast.
541
00:39:45,508 --> 00:39:47,635
What did you just say?
542
00:39:49,095 --> 00:39:51,055
Say that again.
543
00:39:51,139 --> 00:39:52,348
Say that again!
544
00:39:54,475 --> 00:39:55,518
What did you just say?
545
00:39:55,602 --> 00:39:57,270
-What did you say?
-Director.
546
00:39:57,353 --> 00:39:58,855
-Stop it, guys.
-What did you say?
547
00:39:58,938 --> 00:40:01,357
-Today's my daughter's birthday.
-Please calm down.
548
00:40:01,441 --> 00:40:04,068
-Let me eat out with my family.
-Jin Ha-kyung!
549
00:40:04,152 --> 00:40:07,030
-What did you just say?
-What are you doing?
550
00:40:07,113 --> 00:40:09,407
-Who are you?
-You can talk to me.
551
00:40:09,490 --> 00:40:12,118
Do you think I'm a joke
because you're all that?
552
00:40:12,201 --> 00:40:14,787
Admit that you were wrong and apologize.
553
00:40:14,871 --> 00:40:15,997
Apologize to me now!
554
00:40:18,499 --> 00:40:22,128
I didn't do anything wrong, sir.
555
00:40:23,713 --> 00:40:25,423
What? Jeez.
556
00:40:25,506 --> 00:40:28,718
Hey, you've come a long way. How dare you?
557
00:40:28,801 --> 00:40:30,511
-Please stop--
-Get off me!
558
00:40:30,595 --> 00:40:33,598
I'll show you how strict
and disciplined Chief Team should be.
559
00:40:33,681 --> 00:40:35,266
What did you say to me?
560
00:40:35,350 --> 00:40:36,851
-Let go of her!
-Say it again.
561
00:40:36,935 --> 00:40:38,186
-Let go!
-Don't you have any respect?
562
00:40:38,269 --> 00:40:40,229
-Don't you?
-I said let go of her!
563
00:41:00,792 --> 00:41:02,251
SENIOR FORECASTER UM DONG-HAN
564
00:41:02,335 --> 00:41:03,378
Hello?
565
00:41:05,004 --> 00:41:06,422
What was that?
566
00:41:07,090 --> 00:41:08,132
Seok-ho.
567
00:41:10,301 --> 00:41:11,344
Seok-ho?
568
00:41:17,892 --> 00:41:19,394
Hey, Si-woo.
569
00:41:27,485 --> 00:41:30,029
I knew something like this would happen.
570
00:41:34,534 --> 00:41:37,537
Yes, Director General. This is Sung-jin.
571
00:41:37,620 --> 00:41:38,871
Oh, no.
572
00:41:48,131 --> 00:41:49,090
Damn it.
573
00:42:01,644 --> 00:42:04,355
It isn't like Dad
to reserve a place like this.
574
00:42:05,648 --> 00:42:07,734
It's because you said
you wanted to eat out.
575
00:42:08,401 --> 00:42:09,902
This is a really popular place.
576
00:42:10,528 --> 00:42:12,155
I looked it up on social media.
577
00:42:12,238 --> 00:42:13,698
Celebrities come here.
578
00:42:14,198 --> 00:42:16,659
It's the hottest place in Cheongdam-dong.
579
00:42:17,285 --> 00:42:19,120
They say it's hard to get a reservation.
580
00:42:19,203 --> 00:42:22,373
Really? It's really not like your dad.
581
00:42:22,457 --> 00:42:24,333
I guess he put some effort into it.
582
00:42:26,878 --> 00:42:29,005
What should we get?
583
00:42:36,179 --> 00:42:37,764
BO-MI'S DAD
584
00:42:49,317 --> 00:42:51,069
Hi. What is it? Where are you?
585
00:42:51,152 --> 00:42:52,361
I�
586
00:42:53,154 --> 00:42:55,073
was really on my way there.
587
00:42:55,156 --> 00:42:57,033
But I'm sorry.
588
00:42:57,116 --> 00:42:59,911
I suddenly got a call from the KMA.
589
00:42:59,994 --> 00:43:02,163
-Okay. I got it.
-Hyang-rae, I�
590
00:43:02,246 --> 00:43:03,748
-I'll--
-I got it. Bye.
591
00:43:12,048 --> 00:43:14,342
What's wrong?
Did Dad say he can't make it?
592
00:43:17,720 --> 00:43:20,348
Yes. I don't know why
593
00:43:21,557 --> 00:43:23,643
he always does this on a day like this.
594
00:43:24,852 --> 00:43:27,396
-What should we do?
-Let's just eat.
595
00:43:31,400 --> 00:43:33,486
Can I order two dishes?
596
00:43:33,569 --> 00:43:35,446
When else will I get to come here?
597
00:43:45,748 --> 00:43:48,167
You're a habitual offender, aren't you?
598
00:43:49,418 --> 00:43:51,379
It was a mistake, sir.
599
00:43:51,462 --> 00:43:54,549
He was trying to break up a fight.
It was by accident.
600
00:43:55,424 --> 00:43:57,552
You started it first, sir.
601
00:43:57,635 --> 00:44:01,264
Forecaster Lee was only trying to
stop you. It was an accident.
602
00:44:02,640 --> 00:44:03,933
An accident?
603
00:44:04,016 --> 00:44:05,351
Forecaster Lee.
604
00:44:05,434 --> 00:44:07,812
I'm sure this wasn't
your first time hitting someone.
605
00:44:08,396 --> 00:44:11,816
I heard you punched
Han Ki-jun at the Office of Spokesperson.
606
00:44:11,899 --> 00:44:13,818
Take it out on me,
607
00:44:13,901 --> 00:44:15,987
not on everyone in Chief Team Two.
608
00:44:16,070 --> 00:44:17,405
Hey, Ha-kyung.
609
00:44:17,488 --> 00:44:19,907
Worry about the forecast
before you worry about them.
610
00:44:19,991 --> 00:44:22,451
What will you do
if your forecast is wrong?
611
00:44:22,535 --> 00:44:25,872
What do you want me to do? Should I quit?
612
00:44:26,747 --> 00:44:28,082
Did you say "quit"?
613
00:44:28,166 --> 00:44:29,792
Sir, please calm down.
614
00:44:29,876 --> 00:44:31,878
But if our forecast is right,
615
00:44:31,961 --> 00:44:34,130
you better quit your job, Director Choi.
616
00:44:34,213 --> 00:44:36,299
-What?
-Is this Squid Game?
617
00:44:36,382 --> 00:44:37,884
Why does anyone have to quit
if they get it wrong?
618
00:44:37,967 --> 00:44:40,761
Let's put our jobs on the line.
619
00:44:40,845 --> 00:44:44,307
It'll go down in KMA history,
and make a nice lesson.
620
00:44:44,390 --> 00:44:45,391
What do you say? Are you in?
621
00:44:45,474 --> 00:44:47,059
How dare you!
622
00:44:47,143 --> 00:44:48,477
Stop it!
623
00:44:48,561 --> 00:44:51,063
Jeez. That's enough.
624
00:44:51,147 --> 00:44:54,025
Why are you fighting?
Did you get a nosebleed?
625
00:44:56,944 --> 00:44:58,654
What are you doing?
626
00:44:58,738 --> 00:45:03,117
You're decent people. Why are you
hitting each other and fighting?
627
00:45:04,035 --> 00:45:05,369
I didn't hit him.
628
00:45:05,953 --> 00:45:07,914
I hit him.
629
00:45:08,497 --> 00:45:09,790
It was an accident.
630
00:45:09,874 --> 00:45:11,751
It was clearly a mistake.
631
00:45:12,877 --> 00:45:14,629
Three of them came at me.
632
00:45:15,254 --> 00:45:18,174
Let me make myself clear.
I was only trying to stop them.
633
00:45:20,134 --> 00:45:22,637
Whatever. Senior Forecaster Um.
634
00:45:22,720 --> 00:45:24,805
What did you teach your juniors?
Why are they a mess?
635
00:45:24,889 --> 00:45:26,432
Weather is about flow.
636
00:45:26,515 --> 00:45:29,435
Didn't I tell you that
you can't overturn it with a few numbers?
637
00:45:29,518 --> 00:45:31,938
But just because
a few ensemble predictions
638
00:45:32,021 --> 00:45:33,773
came out differently,
639
00:45:33,856 --> 00:45:36,233
you overturned the forecast that was based
640
00:45:36,317 --> 00:45:37,568
on a week's worth
of analysis by four teams.
641
00:45:37,652 --> 00:45:38,986
What?
642
00:45:39,070 --> 00:45:41,739
You've overturned my forecast before.
643
00:45:42,239 --> 00:45:44,116
-Have I?
-Did he?
644
00:45:44,200 --> 00:45:45,159
Twice at that.
645
00:45:46,410 --> 00:45:47,745
Twice?
646
00:45:48,955 --> 00:45:50,164
When?
647
00:45:50,247 --> 00:45:52,541
During the summer
heatwave warning in 2004,
648
00:45:52,625 --> 00:45:54,377
and in 2011 when the temperature
was abnormally low.
649
00:45:54,460 --> 00:45:55,628
You and I were right once each.
650
00:45:55,711 --> 00:45:57,755
But even when you were wrong,
651
00:45:57,838 --> 00:46:00,049
I didn't say anything about it.
652
00:46:00,132 --> 00:46:01,467
Because�
653
00:46:01,550 --> 00:46:04,553
I trusted you
for having such a strong conviction.
654
00:46:05,221 --> 00:46:09,725
Aren't you her senior?
Why can't you trust your junior colleague?
655
00:46:09,809 --> 00:46:13,145
Are you throwing a tantrum
because your forecast was overturned?
656
00:46:13,229 --> 00:46:17,441
It's because this brat ignored me
and lashed out at me.
657
00:46:17,525 --> 00:46:18,567
Director Choi.
658
00:46:19,402 --> 00:46:21,153
She's the director of Chief Team Two.
659
00:46:22,488 --> 00:46:24,198
She's on the same level as you.
660
00:46:24,281 --> 00:46:27,743
She has as much authority
and responsibility as you do.
661
00:46:28,744 --> 00:46:30,746
You should be ashamed of yourself.
662
00:46:30,830 --> 00:46:32,540
Stop being a preachy boomer.
663
00:46:32,623 --> 00:46:34,000
How can you speak to her like that?
664
00:46:34,083 --> 00:46:35,501
Where are your manners?
665
00:46:40,631 --> 00:46:42,800
It's because I'm angry! Is that so wrong?
666
00:46:42,883 --> 00:46:45,219
Why would you get so mad over this?
667
00:46:45,302 --> 00:46:47,847
I should be the one who's furious!
668
00:46:47,930 --> 00:46:50,016
Today's my daughter's birthday!
669
00:46:50,099 --> 00:46:53,269
For the first time in ten years,
I was going to eat out
670
00:46:53,352 --> 00:46:55,146
with my kid and my wife.
671
00:46:55,229 --> 00:46:56,564
I even did my hair
672
00:46:56,647 --> 00:46:59,400
and booked a restaurant.
I was going to be a good dad today.
673
00:46:59,483 --> 00:47:01,402
They must have finished eating by now!
674
00:47:08,325 --> 00:47:12,204
The pressure difference
in Siberia is falling sharply.
675
00:47:18,794 --> 00:47:19,628
Ms. Lee.
676
00:47:19,712 --> 00:47:23,674
Trace the development
of the global model over time.
677
00:47:23,758 --> 00:47:24,675
Jeez.
678
00:47:28,679 --> 00:47:30,431
The jet stream is moving south.
679
00:47:31,182 --> 00:47:32,266
What�
680
00:47:32,975 --> 00:47:35,394
Why is it moving down?
681
00:47:35,478 --> 00:47:36,645
Damn it.
682
00:47:41,275 --> 00:47:43,360
What are you doing? Go home.
683
00:47:44,737 --> 00:47:46,072
Go home already.
684
00:48:19,271 --> 00:48:20,564
Doors opening.
685
00:48:22,316 --> 00:48:23,818
-Hello.
-Hello.
686
00:48:30,741 --> 00:48:32,076
Doors closing.
687
00:48:40,626 --> 00:48:41,794
Ki-jun.
688
00:48:44,088 --> 00:48:46,465
You finished late.
Did you just send the manuscript?
689
00:48:47,258 --> 00:48:48,175
Yes.
690
00:48:48,676 --> 00:48:50,845
It took me longer
because I wasn't feeling well.
691
00:48:56,976 --> 00:49:00,229
You looked unwell during the briefing,
so I was worried.
692
00:49:01,730 --> 00:49:03,190
Are you still sick?
693
00:49:03,858 --> 00:49:05,526
No, I'm fine.
694
00:49:10,531 --> 00:49:11,866
I thought about it, Yu-jin.
695
00:49:13,742 --> 00:49:14,994
The baby�
696
00:49:17,204 --> 00:49:18,122
I welcome it.
697
00:49:24,211 --> 00:49:25,379
I'm�
698
00:49:26,338 --> 00:49:28,174
not ready to be a dad,
699
00:49:30,426 --> 00:49:33,846
so I'll probably be flustered
and get confused often
700
00:49:34,430 --> 00:49:35,848
after the baby is born.
701
00:49:35,931 --> 00:49:38,642
I might act like an idiot in many ways.
702
00:49:40,186 --> 00:49:42,021
But still, it's our baby,
703
00:49:43,105 --> 00:49:44,815
so I want to do my best to raise it.
704
00:49:47,568 --> 00:49:49,862
-Ki-jun, I--
-But�
705
00:49:50,529 --> 00:49:53,574
if you still aren't sure
about having this baby,
706
00:49:55,034 --> 00:49:56,869
I'll respect your decision.
707
00:49:58,871 --> 00:50:01,790
I can't force you
to make sacrifices alone.
708
00:50:06,128 --> 00:50:07,338
The only thing
709
00:50:07,421 --> 00:50:10,591
I can say to you now is
710
00:50:10,674 --> 00:50:12,843
that whatever decision you make,
711
00:50:13,594 --> 00:50:15,554
I'll be with you.
712
00:50:16,597 --> 00:50:20,142
I'll be by your side,
713
00:50:21,936 --> 00:50:23,354
so you will never be lonely.
714
00:50:33,155 --> 00:50:34,907
I'm hungry. Aren't you?
715
00:50:35,532 --> 00:50:37,076
Should we grab something to eat?
716
00:51:53,277 --> 00:51:54,945
You made all this?
717
00:51:55,654 --> 00:51:59,158
I made them with the ingredients I had.
718
00:51:59,241 --> 00:52:00,701
It smells great.
719
00:52:00,784 --> 00:52:03,871
I'm a good cook like my mother.
720
00:52:16,759 --> 00:52:18,093
Tae-kyung.
721
00:52:18,677 --> 00:52:20,721
Is there anything you can't do?
722
00:52:21,430 --> 00:52:24,016
You can draw, cook,
and you have a great personality.
723
00:52:25,309 --> 00:52:26,143
Really?
724
00:52:28,437 --> 00:52:30,647
You're good at everything
except writing a story.
725
00:52:38,280 --> 00:52:40,032
What about my story writing?
726
00:52:40,115 --> 00:52:42,076
Is it boring?
727
00:52:42,159 --> 00:52:44,995
No, it's not that. How should I say this?
728
00:52:45,079 --> 00:52:46,663
It's not bad.
729
00:52:46,747 --> 00:52:50,334
It just doesn't have
a hooking point that draws you in.
730
00:52:51,710 --> 00:52:55,089
A hooking point?
731
00:52:55,172 --> 00:52:59,468
But you're good at
drawing cute characters.
732
00:53:08,310 --> 00:53:11,772
That means my story is bad
because it has no hooking point.
733
00:53:13,148 --> 00:53:17,236
No. I don't think I said it was bad.
734
00:53:17,319 --> 00:53:19,238
And my books don't sell.
735
00:53:19,822 --> 00:53:21,323
I don't think I said that.
736
00:53:21,407 --> 00:53:24,785
Isn't it implied contextually
because it has no hooking point?
737
00:53:31,625 --> 00:53:34,336
Shall we have some wine?
738
00:53:34,962 --> 00:53:37,047
-Do you want some?
-No.
739
00:53:38,340 --> 00:53:39,758
Let's continue our talk.
740
00:53:48,559 --> 00:53:50,018
Doors opening.
741
00:53:53,856 --> 00:53:55,649
-Doors closing.
-All right.
742
00:54:03,240 --> 00:54:04,199
What?
743
00:54:14,501 --> 00:54:17,421
Did she change the passcode?
744
00:54:29,433 --> 00:54:31,268
Did you change the passcode?
745
00:54:31,852 --> 00:54:35,147
Yes, I did. Because I need privacy.
746
00:54:35,230 --> 00:54:38,192
Stop talking nonsense.
Give me the new passcode.
747
00:54:39,109 --> 00:54:41,653
I'm sorry, Mom. You should go home.
748
00:54:46,533 --> 00:54:47,910
Why didn't you tell her?
749
00:54:48,494 --> 00:54:50,078
It's cold.
750
00:54:50,913 --> 00:54:53,207
It's okay. She's tougher than you think.
751
00:55:01,173 --> 00:55:04,384
By the way, where are we going?
752
00:55:07,095 --> 00:55:08,055
To a hospital.
753
00:55:10,516 --> 00:55:12,643
She's so heartless.
754
00:55:13,560 --> 00:55:16,563
I don't understand why she's so cold.
755
00:55:17,439 --> 00:55:18,565
Goodness.
756
00:55:19,191 --> 00:55:22,986
What am I going to do with these?
I can't bring them back.
757
00:55:32,746 --> 00:55:33,914
Tell me.
758
00:55:33,997 --> 00:55:38,001
Tell me which part of the story
you don't like specifically.
759
00:55:38,085 --> 00:55:41,588
Well, it's not that I don't like it�
760
00:55:42,548 --> 00:55:44,633
Why do you keep changing your mind?
761
00:55:44,716 --> 00:55:48,428
You clearly said my story
didn't have a hooking point.
762
00:55:48,512 --> 00:55:50,472
Well, a hooking�
763
00:55:51,390 --> 00:55:54,017
You're more persistent than I thought.
764
00:55:55,435 --> 00:55:58,772
How could one be a writer
if she's not persistent?
765
00:55:58,855 --> 00:56:00,899
I spend a long time drawing, writing,
766
00:56:00,983 --> 00:56:03,819
erasing, correcting,
contemplating and creating.
767
00:56:03,902 --> 00:56:06,905
Seok-ho, have you ever stayed up all night
768
00:56:06,989 --> 00:56:08,824
trying to think of a word?
769
00:56:09,950 --> 00:56:11,910
In order to write a single line,
770
00:56:11,994 --> 00:56:14,037
I keep thinking, writing,
771
00:56:14,121 --> 00:56:17,165
and rewriting all week
until my head is about to explode.
772
00:56:17,249 --> 00:56:19,042
I write and rewrite every word
773
00:56:19,126 --> 00:56:21,211
and every ending thousands of times.
774
00:56:21,295 --> 00:56:23,755
I constantly think about
how to make better sentences
775
00:56:23,839 --> 00:56:27,968
and how to express
my intentions more clearly.
776
00:56:28,635 --> 00:56:29,886
I'm sorry.
777
00:56:30,470 --> 00:56:32,848
I know it's easy to judge
778
00:56:32,931 --> 00:56:34,933
and talk about someone's finished work.
779
00:56:35,017 --> 00:56:37,352
But don't underestimate
the pain and effort
780
00:56:37,436 --> 00:56:39,438
that go into creating the work.
781
00:56:40,355 --> 00:56:42,274
I never did.
782
00:56:43,025 --> 00:56:44,735
I'm not a famous writer.
783
00:56:45,360 --> 00:56:47,529
My books don't sell well.
784
00:56:47,613 --> 00:56:49,406
But I have my pride.
785
00:56:50,073 --> 00:56:53,744
At least I have a belief
that my writings and drawings
786
00:56:53,827 --> 00:56:56,913
will have a positive and warm influence
787
00:56:56,997 --> 00:56:59,374
on the children who read them. Got it?
788
00:57:00,834 --> 00:57:02,711
Of course. I'll keep that in mind.
789
00:57:03,295 --> 00:57:04,838
Okay, that's good.
790
00:57:07,341 --> 00:57:09,551
Gosh, Tae-kyung.
791
00:57:11,970 --> 00:57:13,013
Tae-kyung.
792
00:57:14,848 --> 00:57:15,932
Tae-kyung.
793
00:57:16,892 --> 00:57:18,393
You can't leave like this.
794
00:57:18,977 --> 00:57:20,771
What do you want me to do then?
795
00:57:23,482 --> 00:57:24,775
I'm�
796
00:57:26,109 --> 00:57:27,694
really sorry.
797
00:57:29,321 --> 00:57:30,447
Please forgive me.
798
00:57:51,343 --> 00:57:52,803
Oh, my.
799
00:57:52,886 --> 00:57:54,346
Goodness.
800
00:58:04,690 --> 00:58:06,650
-Oh, my goodness.
-Are you okay?
801
00:58:06,733 --> 00:58:07,985
-I'm okay.
-Oh, no.
802
00:58:08,068 --> 00:58:10,028
-Are you all right?
-Gosh.
803
00:58:18,495 --> 00:58:19,454
Tae-kyung.
804
00:58:20,038 --> 00:58:21,123
Yes?
805
00:58:29,589 --> 00:58:30,799
What�
806
00:58:32,259 --> 00:58:35,012
-Oh, my goodness.
-What?
807
00:58:36,179 --> 00:58:37,931
Why you�
808
00:58:38,015 --> 00:58:39,516
Jin Tae-kyung!
809
00:58:40,058 --> 00:58:42,894
-Mom! It hurts!
-Please calm down!
810
00:58:42,978 --> 00:58:45,647
CHAYOUNG HOSPITAL
811
00:58:52,738 --> 00:58:54,072
Is someone sick?
812
00:58:55,198 --> 00:58:56,491
It's Room 309.
813
00:58:57,367 --> 00:58:59,661
The attending physician is on duty.
814
00:59:01,246 --> 00:59:02,873
So he'll tell you the details.
815
00:59:39,743 --> 00:59:42,370
LEE MYUNG-HAN
816
01:00:20,784 --> 01:00:24,079
The results from a pulmonary PET scan
and sputum test have come out.
817
01:00:25,580 --> 01:00:27,290
It's cancer.
818
01:00:28,041 --> 01:00:30,961
It's stage three cancer.
819
01:00:31,837 --> 01:00:33,880
If you look at the PET scan here,
820
01:00:33,964 --> 01:00:37,259
it seems that
cancer has spread considerably
821
01:00:38,260 --> 01:00:40,595
to the lymph node
and to the right of the stomach.
822
01:00:44,891 --> 01:00:47,602
He must have been in a lot of pain.
823
01:01:06,830 --> 01:01:08,039
Father.
824
01:01:24,181 --> 01:01:26,850
Why are you doing this to me?
825
01:01:28,185 --> 01:01:29,519
Why?
826
01:01:32,272 --> 01:01:33,440
Why?
827
01:01:35,233 --> 01:01:36,985
Why are you doing this?
828
01:02:10,268 --> 01:02:11,394
Excuse me.
829
01:02:12,062 --> 01:02:14,481
Has Mr. Lee Myung-han
been admitted to this hospital?
830
01:02:14,564 --> 01:02:16,691
He had a car accident
the day before yesterday.
831
01:02:16,775 --> 01:02:18,151
What's the matter, sir?
832
01:02:28,828 --> 01:02:30,705
-Ki-jun.
-Yes?
833
01:02:31,456 --> 01:02:34,209
-Get up.
-Why?
834
01:02:36,336 --> 01:02:38,797
-It hurts.
-What?
835
01:02:41,549 --> 01:02:43,677
Yu-jin, what's wrong? What is it?
836
01:02:43,760 --> 01:02:45,512
My stomach hurts so much.
837
01:02:46,221 --> 01:02:48,473
What's wrong, Yu-jin?
838
01:02:49,849 --> 01:02:50,725
What�
839
01:02:53,019 --> 01:02:56,564
The rain said to the wind�
840
01:02:58,316 --> 01:03:00,986
What's your relationship with Mr. Lee?
841
01:03:03,029 --> 01:03:04,364
I'm his guardian.
842
01:03:05,740 --> 01:03:06,950
I'm from the police.
843
01:03:07,784 --> 01:03:10,245
An arrest warrant
has been issued for Mr. Lee
844
01:03:10,328 --> 01:03:12,831
for self-inflicted injury and blackmail,
and insurance fraud.
845
01:03:37,147 --> 01:03:39,065
"You push."
846
01:03:40,108 --> 01:03:41,234
"And I'll�
847
01:03:42,777 --> 01:03:44,279
pour."
848
01:04:12,307 --> 01:04:13,350
You learn more
849
01:04:14,100 --> 01:04:17,604
when you get things wrong
rather than when you get them right.
850
01:04:17,687 --> 01:04:20,899
Do you know what
the stupidest thing in the world is?
851
01:04:21,566 --> 01:04:23,360
Breaking up out of love.
852
01:04:24,611 --> 01:04:25,904
Don't let Si-woo go.
853
01:04:25,987 --> 01:04:28,573
Not for him but for yourself.
854
01:04:30,033 --> 01:04:32,827
Because it's you, Jin Ha-kyung.
855
01:04:34,204 --> 01:04:36,915
Because it's you, Lee Si-woo.
856
01:04:39,250 --> 01:04:42,045
Because I just like you.
857
01:04:42,545 --> 01:04:44,255
Because I like being with you.
858
01:04:46,383 --> 01:04:51,054
Subtitle translation by: Soo-hyun Yang
62448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.