All language subtitles for Forecasting.Love.and.Weather.E15.220403.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,388 --> 00:00:06,862 FORECASTING LOVE AND WEATHER 2 00:00:06,942 --> 00:00:11,856 FORECASTING LOVE AND WEATHER 3 00:00:12,360 --> 00:00:13,999 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:14,088 --> 00:00:15,774 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:16,150 --> 00:00:19,737 I went to college for geophysics but dropped out. 6 00:00:19,821 --> 00:00:21,864 After I was discharged from the army, 7 00:00:21,948 --> 00:00:24,492 I passed the exam and started working at the KMA. 8 00:00:25,159 --> 00:00:27,453 I'm a Grade Seven Severe Weather Forecaster. 9 00:00:32,959 --> 00:00:36,337 What do your parents do? 10 00:00:40,091 --> 00:00:41,676 He had a CT scan. 11 00:00:41,759 --> 00:00:44,428 I see a 3cm-sized lump in his right lung 12 00:00:44,512 --> 00:00:47,473 that could be a tumor. 13 00:00:48,474 --> 00:00:51,310 I think he should receive a biopsy. 14 00:00:57,024 --> 00:01:00,069 My mother passed away when I was seven. 15 00:01:02,405 --> 00:01:03,656 And my father… 16 00:01:08,661 --> 00:01:12,206 He used to work at construction sites, but ever since he was injured, 17 00:01:13,541 --> 00:01:15,167 he hasn't been working. 18 00:01:21,841 --> 00:01:23,050 Oh, okay. 19 00:01:25,261 --> 00:01:26,554 I see. 20 00:01:35,688 --> 00:01:38,941 The rain said to the wind… 21 00:01:39,650 --> 00:01:42,111 BIOPSY CONSENT FORM 22 00:01:42,195 --> 00:01:43,905 For the biopsy, 23 00:01:43,988 --> 00:01:46,157 he needs to be admitted for one to two days. 24 00:01:46,240 --> 00:01:49,285 Also, you need to sign here. 25 00:01:51,746 --> 00:01:53,748 PATIENT OR GUARDIAN SIGNATURE 26 00:02:05,092 --> 00:02:06,510 "You push." 27 00:02:07,887 --> 00:02:10,431 "And I'll pour." 28 00:02:20,149 --> 00:02:25,780 EPISODE 15 ENSEMBLE 29 00:02:29,909 --> 00:02:30,910 Where are you going? 30 00:02:30,993 --> 00:02:31,994 What? 31 00:02:33,204 --> 00:02:35,331 You're still here? 32 00:02:36,832 --> 00:02:39,418 You shouldn't be walking around. Go back inside. 33 00:02:39,502 --> 00:02:42,296 Insurance companies are so meticulous these days. 34 00:02:43,339 --> 00:02:46,092 They accused me of self-inflicted injury and blackmail 35 00:02:46,175 --> 00:02:48,094 and called the police. 36 00:02:48,177 --> 00:02:49,428 "Self-inflicted injury and blackmail"? 37 00:02:49,512 --> 00:02:52,556 I was just walking down the street, 38 00:02:52,640 --> 00:02:55,351 and a car rammed into me. 39 00:02:58,938 --> 00:02:59,897 By the way, 40 00:03:01,399 --> 00:03:03,567 didn't Si-woo come with you? 41 00:03:03,651 --> 00:03:06,404 I had no time to call him. I'll call him now. 42 00:03:06,487 --> 00:03:09,281 No. Don't bother him. 43 00:03:09,365 --> 00:03:12,743 I'll pay you for the hospital bills soon. 44 00:03:13,327 --> 00:03:16,038 So don't press Si-woo for money. 45 00:03:16,122 --> 00:03:17,498 Got it? 46 00:03:19,125 --> 00:03:22,253 The doctor says you need a biopsy. 47 00:03:24,505 --> 00:03:27,008 You're more naive than I thought. 48 00:03:27,091 --> 00:03:31,429 The hospital is doing that to make money. Don't be fooled. 49 00:03:32,054 --> 00:03:34,348 A CT scan showed something in your lung. 50 00:03:34,432 --> 00:03:36,142 When you get old, 51 00:03:36,225 --> 00:03:39,645 you're bound to have a few lumps. 52 00:03:44,275 --> 00:03:45,735 Did you already know? 53 00:03:48,988 --> 00:03:52,867 Well, if you have cash, give me 10,000 won. 54 00:03:53,784 --> 00:03:56,287 I want to get some rice and soup. 55 00:04:01,334 --> 00:04:02,752 To get the biopsy done, 56 00:04:02,835 --> 00:04:05,254 you need to be admitted to the hospital. 57 00:04:08,341 --> 00:04:09,884 You should have it done. 58 00:04:10,718 --> 00:04:12,178 It's up to you though. 59 00:04:12,803 --> 00:04:14,555 There's no need to tell Si-woo. 60 00:04:17,266 --> 00:04:18,851 You won't tell him, will you? 61 00:04:26,817 --> 00:04:27,902 Jeez. 62 00:04:29,278 --> 00:04:30,446 I'm sorry. 63 00:04:55,596 --> 00:04:56,806 What are you doing here? 64 00:05:00,726 --> 00:05:02,269 I'm just thinking. 65 00:05:03,020 --> 00:05:04,688 Why do you have to do that here? 66 00:05:05,815 --> 00:05:07,274 It's none of your business. 67 00:05:07,858 --> 00:05:08,818 By the way, 68 00:05:08,901 --> 00:05:11,862 I met that Lee Si-woo guy. 69 00:05:13,572 --> 00:05:15,032 Why did you see him? 70 00:05:15,574 --> 00:05:16,742 What did you talk about? 71 00:05:18,828 --> 00:05:20,204 Why do you want to know? 72 00:05:20,287 --> 00:05:22,039 You said you broke up. 73 00:05:23,791 --> 00:05:25,000 We did. 74 00:05:26,919 --> 00:05:28,295 I'm glad you did. 75 00:05:28,379 --> 00:05:30,965 Not all relationships end up in marriage anyway. 76 00:05:31,465 --> 00:05:32,758 Rest up. You must be tired. 77 00:06:07,209 --> 00:06:08,878 Doors opening. 78 00:06:17,052 --> 00:06:18,387 Doors closing. 79 00:07:09,021 --> 00:07:11,565 While the early cold continues, 80 00:07:11,649 --> 00:07:14,693 the first frost was observed in Seoul today. 81 00:07:14,777 --> 00:07:17,029 As the temperature has fallen sharply, 82 00:07:17,112 --> 00:07:22,201 the current temperature in Seoul is 3°C and the sensible temperature is 0,7°C. 83 00:07:22,284 --> 00:07:25,829 The KMA predicts that the weather will be chilly until this evening 84 00:07:25,913 --> 00:07:30,084 and then recover to normal temperature tomorrow afternoon. 85 00:07:30,668 --> 00:07:32,920 However, in the case of the central region, 86 00:07:33,003 --> 00:07:35,548 the wind will blow rather strongly from noon tomorrow. 87 00:07:35,631 --> 00:07:38,175 Please be mindful of facility management. 88 00:07:38,259 --> 00:07:41,929 The air is clean, and the average daily fine dust concentration 89 00:07:42,012 --> 00:07:44,306 across the country is at a level of normal to good. 90 00:07:44,390 --> 00:07:48,143 In the distant sea in the central part of the East Sea-- 91 00:07:52,022 --> 00:07:55,442 If it's too much for you, I'll go to the hospital alone. 92 00:07:59,863 --> 00:08:01,407 Why won't you say anything? 93 00:08:02,616 --> 00:08:04,368 What we talked about yesterday… 94 00:08:06,120 --> 00:08:08,080 Can you give me some time to think about it? 95 00:08:09,248 --> 00:08:11,041 If we miss the timing, 96 00:08:11,125 --> 00:08:12,626 we won't be able to do it. 97 00:08:18,841 --> 00:08:21,635 I really don't think we can afford to have a baby now. 98 00:08:23,345 --> 00:08:25,139 Think about how much it'll cost. 99 00:08:25,764 --> 00:08:28,267 The hospital, childbirth, and postnatal care center. 100 00:08:28,350 --> 00:08:30,269 If we move to a cheaper place, 101 00:08:31,186 --> 00:08:33,397 we'll be able to pay for them somehow. 102 00:08:33,480 --> 00:08:35,024 And then what? 103 00:08:40,571 --> 00:08:42,656 We have to raise the baby. 104 00:08:42,740 --> 00:08:44,450 Once my childbirth leave is over, 105 00:08:44,533 --> 00:08:46,660 we'll have to hire a nanny. 106 00:08:46,744 --> 00:08:48,537 I looked up how much they get paid 107 00:08:48,621 --> 00:08:50,789 and it's almost the same as my starting salary. 108 00:08:54,043 --> 00:08:57,546 There are places like daycare centers. 109 00:08:58,297 --> 00:09:01,300 How can we send a newborn baby to a daycare center? 110 00:09:05,554 --> 00:09:07,514 You go to work early in the morning, 111 00:09:07,598 --> 00:09:09,099 and I work overtime all the time. 112 00:09:09,683 --> 00:09:12,978 You could always take maternity leave. 113 00:09:15,773 --> 00:09:16,982 I can't do that. 114 00:09:17,066 --> 00:09:20,069 I took on my first regular column since I started working. 115 00:09:20,152 --> 00:09:22,112 I don't want to lose this chance. 116 00:09:22,196 --> 00:09:23,989 I don't want to give up my career. 117 00:09:31,163 --> 00:09:33,957 We were so unprepared when we got married. 118 00:09:34,750 --> 00:09:37,711 So I want to be prepared before I have a baby. 119 00:10:02,027 --> 00:10:03,404 {\an8}Yes, what is it? 120 00:10:03,487 --> 00:10:04,530 {\an8}Hi. 121 00:10:05,072 --> 00:10:07,616 {\an8}The biopsy will be done in the afternoon. 122 00:10:07,700 --> 00:10:10,577 {\an8}They need to do a blood test and some other tests before that. 123 00:10:12,663 --> 00:10:13,664 {\an8}I see. 124 00:10:14,331 --> 00:10:15,999 {\an8}I have to fast starting from noon. 125 00:10:16,834 --> 00:10:18,836 {\an8}If I had known that, 126 00:10:18,919 --> 00:10:21,088 {\an8}I should have eaten a hearty breakfast. 127 00:10:21,171 --> 00:10:23,048 {\an8}Jeez, I'm hungry. 128 00:10:23,132 --> 00:10:26,218 {\an8}I'm on my way to work and I have a meeting coming up. 129 00:10:27,010 --> 00:10:28,095 {\an8}Wait. 130 00:10:29,263 --> 00:10:32,307 {\an8}You haven't told Si-woo, right? 131 00:10:33,434 --> 00:10:35,102 {\an8}I'm hanging up. 132 00:10:42,609 --> 00:10:45,571 {\an8}NIGHT-DUTY ROOM 133 00:10:45,654 --> 00:10:48,699 {\an8}What? Why were you in there? 134 00:10:48,782 --> 00:10:50,075 {\an8}Did you stay up all night? 135 00:10:50,826 --> 00:10:53,078 {\an8}No, I didn't. 136 00:10:53,162 --> 00:10:54,830 {\an8}Haven't you found a place to live? 137 00:10:57,082 --> 00:10:59,376 {\an8}Please don't tell Director Jin. 138 00:10:59,460 --> 00:11:01,879 {\an8}Why not? Did you have a fight? 139 00:11:01,962 --> 00:11:04,590 {\an8}No. I don't want her to worry about me. 140 00:11:05,340 --> 00:11:06,633 {\an8}That's very touching. 141 00:11:07,968 --> 00:11:08,844 {\an8}Get lost. 142 00:11:16,185 --> 00:11:17,686 Good morning. 143 00:11:18,353 --> 00:11:20,647 -Thanks for the hard work. -You're here early. 144 00:11:20,731 --> 00:11:23,817 The weather is much colder than I expected. 145 00:11:23,901 --> 00:11:25,110 It'll be okay. 146 00:11:25,194 --> 00:11:29,114 The continental anticyclone centered in Siberia temporarily developed. 147 00:11:29,198 --> 00:11:31,074 But the warm air is strong in the south, 148 00:11:31,158 --> 00:11:32,534 so the cold will subside tomorrow afternoon. 149 00:11:32,618 --> 00:11:34,620 How did the ensemble forecast predictions come out? 150 00:11:34,703 --> 00:11:37,498 Ms. Lee, give me the ensemble predictions. 151 00:11:37,581 --> 00:11:39,666 ENSEMBLE FORECASTING: A METHOD THAT MINIMISES ERRORS AND UNCERTAINTIES 152 00:11:39,750 --> 00:11:41,335 BY USING SEVERAL NUMERICAL MODELS TO MAKE VARIOUS PREDICTIONS 153 00:11:41,418 --> 00:11:43,295 -Well… -Here you go. 154 00:11:43,879 --> 00:11:47,382 The NWP model and the ensemble predictions show that 155 00:11:47,466 --> 00:11:49,968 the temperature will rise again tomorrow afternoon. 156 00:11:50,052 --> 00:11:51,053 They do. 157 00:11:51,136 --> 00:11:54,348 Yesterday's forecast notice won't need to be revised much. 158 00:11:55,224 --> 00:11:57,935 Thanks to you, I'll have it easy this time. 159 00:11:58,018 --> 00:11:59,561 You better be thankful. 160 00:12:06,693 --> 00:12:07,986 Good morning. 161 00:12:08,070 --> 00:12:10,197 -Hello. -Good morning. 162 00:12:10,280 --> 00:12:11,281 Wait. 163 00:12:12,449 --> 00:12:14,201 You left this at my place yesterday. 164 00:12:14,910 --> 00:12:15,994 Oh… 165 00:12:17,538 --> 00:12:18,705 Right. 166 00:12:19,581 --> 00:12:21,375 I guess I was overwhelmed. 167 00:12:21,458 --> 00:12:24,127 My mom tends to do that to people. 168 00:12:26,672 --> 00:12:28,131 She said "mom." 169 00:12:35,097 --> 00:12:36,431 Let's talk later. 170 00:12:38,767 --> 00:12:40,018 Okay. 171 00:12:47,067 --> 00:12:48,902 He meets her mother now? 172 00:12:49,570 --> 00:12:52,030 That's great. 173 00:12:53,031 --> 00:12:54,408 Don't count your chickens yet. 174 00:12:54,491 --> 00:12:56,910 Things are going well. Don't spoil the mood. 175 00:13:07,588 --> 00:13:08,714 Yes? 176 00:13:08,797 --> 00:13:10,132 Fasting… 177 00:13:10,716 --> 00:13:12,884 means I can't drink water too, right? 178 00:13:12,968 --> 00:13:15,679 I'm working. I'm sorry. 179 00:13:39,911 --> 00:13:41,413 Do you want coffee? 180 00:13:44,082 --> 00:13:45,167 Thanks. 181 00:14:04,186 --> 00:14:05,395 Well… 182 00:14:06,021 --> 00:14:08,941 when was the last time you called your father? 183 00:14:11,443 --> 00:14:12,819 Why do you ask? 184 00:14:14,488 --> 00:14:17,908 Because the weather got cold all of a sudden. 185 00:14:17,991 --> 00:14:20,118 I don't call him for things like that. 186 00:14:24,581 --> 00:14:27,459 Is it so difficult to call him to say hello? 187 00:14:27,542 --> 00:14:29,419 It's not because it's difficult. 188 00:14:29,503 --> 00:14:30,796 It's because I don't want to. 189 00:14:33,715 --> 00:14:36,760 But he's old now. Why don't you give him a call? 190 00:14:38,011 --> 00:14:40,263 My father isn't like other fathers. 191 00:14:40,347 --> 00:14:42,516 He has never cared about me 192 00:14:42,599 --> 00:14:45,394 or how I lived. 193 00:14:45,477 --> 00:14:47,604 So why should I care about him? 194 00:14:48,188 --> 00:14:51,566 Why do I have to call him and see if he's doing all right? 195 00:14:51,650 --> 00:14:53,568 Cold weather isn't a big deal. 196 00:14:58,031 --> 00:14:59,491 Because you'll regret it. 197 00:15:01,868 --> 00:15:05,038 You're acting like this because you're mad at him. 198 00:15:05,706 --> 00:15:09,501 But you might regret it later. 199 00:15:12,921 --> 00:15:16,383 You won't be able to do anything about it then. 200 00:15:16,466 --> 00:15:17,509 No. 201 00:15:18,176 --> 00:15:20,137 I'll never regret anything. 202 00:15:21,179 --> 00:15:24,766 Because there isn't a single moment I want to turn back 203 00:15:25,892 --> 00:15:27,227 regarding him. 204 00:15:41,992 --> 00:15:45,078 We quarreled because of his father. 205 00:15:46,621 --> 00:15:48,081 I didn't ask. 206 00:15:50,417 --> 00:15:51,543 Right. 207 00:15:54,629 --> 00:15:57,382 PART-TIME HOUSEKEEPER 208 00:15:59,926 --> 00:16:02,554 LOOKING FOR A PART-TIME HOUSEKEEPER 209 00:16:02,637 --> 00:16:04,222 HIRING FULL-TIME HOUSEKEEPERS 210 00:16:07,309 --> 00:16:11,313 DIAPER COSTS PER MONTH 211 00:16:19,696 --> 00:16:22,365 BABY FORMULA COST PER MONTH 212 00:16:47,724 --> 00:16:49,476 -Deputy Director Han. -Yes? 213 00:16:50,644 --> 00:16:51,770 Aren't you going to eat? 214 00:16:52,813 --> 00:16:56,399 Well, I'm not that hungry. 215 00:16:56,483 --> 00:16:58,235 -You can go. -Okay. 216 00:17:00,320 --> 00:17:03,031 Director, will you go for lunch? 217 00:17:03,782 --> 00:17:05,534 Is it lunchtime already? 218 00:17:06,201 --> 00:17:08,912 All right. Let's go have lunch. 219 00:17:09,496 --> 00:17:11,832 -Let's go, everyone. -See you. 220 00:17:12,499 --> 00:17:15,293 I'm not hungry. You should go. 221 00:17:15,877 --> 00:17:17,420 -We'll get going then. -Okay. 222 00:17:17,504 --> 00:17:19,422 Let's go for lunch. 223 00:17:19,506 --> 00:17:21,258 What should we have? 224 00:17:22,676 --> 00:17:24,469 All right. 225 00:17:33,395 --> 00:17:35,230 PARENTING COMMUNITY 226 00:17:39,276 --> 00:17:40,735 JOIN COMMUNITY 227 00:17:40,819 --> 00:17:42,612 SUBMIT INFORMATION TO JOIN COMMUNITY 228 00:17:42,696 --> 00:17:45,949 BABY BUMP NICKNAME 229 00:17:55,125 --> 00:17:56,251 Yes. 230 00:17:56,334 --> 00:17:59,421 Did you ask Bo-mi? 231 00:17:59,504 --> 00:18:01,756 Yes, I did. 232 00:18:01,840 --> 00:18:03,175 What does she want? 233 00:18:03,258 --> 00:18:05,427 -She wants to eat out. -She wants to eat out? 234 00:18:05,969 --> 00:18:08,054 Doesn't she want a bag or clothes? 235 00:18:08,138 --> 00:18:10,557 No. She doesn't want them. 236 00:18:10,640 --> 00:18:12,767 She just wants to eat out with us. 237 00:18:12,851 --> 00:18:15,270 I barely remember the last time 238 00:18:15,353 --> 00:18:17,063 we all ate out together. 239 00:18:17,147 --> 00:18:18,315 She probably has no memory. 240 00:18:18,899 --> 00:18:21,067 It was when she was five or six. 241 00:18:21,568 --> 00:18:22,819 Right. 242 00:18:22,903 --> 00:18:26,448 Anyway, we went to a family restaurant when she was a kindergartner. 243 00:18:26,531 --> 00:18:29,117 We ended up having a big fight though. 244 00:18:29,784 --> 00:18:31,661 Right. We did. 245 00:18:32,579 --> 00:18:36,166 I called the academy and canceled her evening class, 246 00:18:36,249 --> 00:18:37,417 so book a restaurant. 247 00:18:37,500 --> 00:18:38,543 Okay. 248 00:18:39,044 --> 00:18:41,338 And tell me when and where to meet you. 249 00:18:41,922 --> 00:18:43,590 For your information, Bo-mi likes pasta. 250 00:18:43,673 --> 00:18:44,716 Pasta. 251 00:18:45,217 --> 00:18:46,635 Okay. Got it. 252 00:18:51,514 --> 00:18:54,142 Jeez, Um Dong-han. 253 00:18:54,226 --> 00:18:55,727 What have you been doing? 254 00:18:56,937 --> 00:18:59,481 I haven't done anything for them. 255 00:19:00,982 --> 00:19:01,816 Senior Forecaster Um. 256 00:19:01,900 --> 00:19:04,527 I printed out the ECMWF model data and put it on your desk. 257 00:19:04,611 --> 00:19:06,279 You can read it before the meeting. 258 00:19:06,363 --> 00:19:07,697 I'll get the KIM ready too. 259 00:19:07,781 --> 00:19:09,407 Okay. Thanks. 260 00:19:17,999 --> 00:19:20,377 -Here's your citron tea. -Thank you. 261 00:19:20,460 --> 00:19:21,962 One hot citron tea, please. 262 00:19:22,045 --> 00:19:24,547 Hi, Assistant Director Kim. Long time no see. 263 00:19:24,631 --> 00:19:26,258 -Have you been well? -Of course. 264 00:19:26,758 --> 00:19:28,301 It's so cold. 265 00:19:28,385 --> 00:19:31,096 Does it have to get cold so quickly? 266 00:19:31,179 --> 00:19:34,349 I know, right? Everything changes so abruptly in this county. 267 00:19:35,475 --> 00:19:38,395 By the way, how is Ms. Kim in your team doing? 268 00:19:38,979 --> 00:19:39,938 What? 269 00:19:42,607 --> 00:19:45,402 How many times have I told you that comparing this with high-resolution data 270 00:19:45,485 --> 00:19:48,530 increases the likelihood of unusual weather forecasts? 271 00:19:48,613 --> 00:19:50,615 You asked me to analyze the forecasts, 272 00:19:50,699 --> 00:19:52,993 but not to compare them. 273 00:19:56,621 --> 00:20:00,500 You've worked long enough to know that you're supposed to. 274 00:20:02,127 --> 00:20:04,337 -I'm sorry. -Do it again. 275 00:20:05,463 --> 00:20:06,589 Okay. 276 00:20:11,303 --> 00:20:14,055 What is it? Do you need help? 277 00:20:15,015 --> 00:20:16,224 No, it's okay. 278 00:20:23,315 --> 00:20:26,443 I heard that the Policy Division is trying to get her on their team. 279 00:20:28,069 --> 00:20:29,529 Didn't you know? 280 00:20:34,159 --> 00:20:37,120 Cheer up. Drink this. It's citron tea. 281 00:20:38,288 --> 00:20:39,581 Thank you. 282 00:20:55,096 --> 00:20:56,097 Thanks. 283 00:21:02,520 --> 00:21:03,521 Director Jin. 284 00:21:04,022 --> 00:21:07,359 Don't you think the barometer has a weird flow? 285 00:21:07,442 --> 00:21:08,401 What about it? 286 00:21:08,485 --> 00:21:11,279 Since the jet stream momentum is maintained, 287 00:21:11,363 --> 00:21:15,075 it's unlikely that the upper cut-off low will easily move to the east. 288 00:21:19,371 --> 00:21:20,622 According to the NWP model, 289 00:21:20,705 --> 00:21:23,583 the temperature will go back up tomorrow afternoon. 290 00:21:23,666 --> 00:21:26,336 Yes, I know that. Si-woo, come and look at this. 291 00:21:33,051 --> 00:21:34,928 Here. What do you think? 292 00:21:39,599 --> 00:21:41,851 It'd be better to analyze the possibility 293 00:21:41,935 --> 00:21:44,312 by comparing it with the live data. 294 00:21:44,396 --> 00:21:45,647 It's a bit strange, right? 295 00:21:45,730 --> 00:21:47,649 -Yes. -What's strange about it? 296 00:21:47,732 --> 00:21:50,652 If you look here, the expansion of the jet stream is too stable. 297 00:21:50,735 --> 00:21:53,113 We rarely had a case like this before, right? 298 00:21:53,196 --> 00:21:55,198 Right. That's what bothers me. 299 00:21:59,035 --> 00:22:01,204 Among the ensemble prediction results, 300 00:22:01,287 --> 00:22:05,708 let's reanalyze the ensemble members that are likely to prolong the cold wave. 301 00:22:06,376 --> 00:22:08,253 Okay. Then I'll proceed with the meeting 302 00:22:08,336 --> 00:22:10,713 based on the NWP model that's been released. 303 00:22:10,797 --> 00:22:11,673 Okay. 304 00:22:12,507 --> 00:22:15,969 Assistant Director Shin. Can you send me time series data for major regions? 305 00:22:16,052 --> 00:22:17,053 Okay. 306 00:22:22,225 --> 00:22:24,310 -I just sent it. -Okay. 307 00:22:43,746 --> 00:22:45,248 How's your work going? 308 00:22:48,126 --> 00:22:49,586 It's not going well. 309 00:22:51,129 --> 00:22:52,422 Why not? 310 00:23:01,306 --> 00:23:03,516 Because it's so sunny. 311 00:23:08,479 --> 00:23:11,357 Last time, it wasn't going well because it was cloudy. 312 00:23:12,817 --> 00:23:14,819 I guess she has low energy on a cold day. 313 00:23:16,362 --> 00:23:17,947 Can I help you with anything? 314 00:23:34,505 --> 00:23:36,466 Mom, I'm going out for a minute. 315 00:23:42,347 --> 00:23:43,640 Gosh, it's cold. 316 00:23:44,140 --> 00:23:46,893 Why didn't you tell me it was cold? 317 00:23:47,852 --> 00:23:49,395 Where's my down jacket? 318 00:23:49,479 --> 00:23:51,231 Mom! Where's my down jacket? 319 00:23:59,239 --> 00:24:03,284 You're 40 years old. Why don't you look for it yourself? 320 00:24:03,368 --> 00:24:04,577 What's wrong, Mom? 321 00:24:05,078 --> 00:24:06,120 Are you mad at me? 322 00:24:06,204 --> 00:24:08,414 I have no energy to get mad at you. 323 00:24:08,498 --> 00:24:10,625 You and Ha-kyung should take care of yourselves. 324 00:24:10,708 --> 00:24:12,669 Find your down jacket yourself. 325 00:24:22,887 --> 00:24:24,597 The average temperature across the country 326 00:24:24,681 --> 00:24:27,850 will drop by 10 to 15 degrees as the cold air descends 327 00:24:27,934 --> 00:24:30,728 due to the continental anticyclone development. 328 00:24:31,813 --> 00:24:32,939 All right. 329 00:24:33,022 --> 00:24:35,483 So when do you think this cold will subside? 330 00:24:36,317 --> 00:24:39,404 Looking at the NWP model and the ensemble forecast, 331 00:24:39,487 --> 00:24:42,907 it seems that the temperature will normalize by tomorrow afternoon, but… 332 00:24:44,534 --> 00:24:46,369 "But"? But what? 333 00:24:48,413 --> 00:24:50,915 We found something strange in the ensemble prediction, 334 00:24:50,999 --> 00:24:53,001 so we're analyzing it again. 335 00:24:54,085 --> 00:24:55,503 "Something strange"? 336 00:24:59,924 --> 00:25:01,092 ENSEMBLE PREDICTION 337 00:25:01,175 --> 00:25:04,262 Of the ensemble's thirty-two forecasts, four models predicted that 338 00:25:04,345 --> 00:25:06,973 the cold wave would last three days longer. 339 00:25:07,056 --> 00:25:11,227 Aren't we running the ensemble to see which one is more likely? 340 00:25:11,311 --> 00:25:12,145 Yes… 341 00:25:12,812 --> 00:25:14,647 but this case is a bit different. 342 00:25:20,278 --> 00:25:22,447 A strong jet stream continues 343 00:25:22,530 --> 00:25:24,907 to be maintained in the upper atmosphere at 10km. 344 00:25:24,991 --> 00:25:26,826 And the strong cut-off low 345 00:25:26,909 --> 00:25:30,038 at 5km is unable to move out to the east. 346 00:25:31,205 --> 00:25:33,750 You said only four out of thirty-two were like this. 347 00:25:33,833 --> 00:25:36,586 Does that mean it will stay cold for three to four more days? 348 00:25:36,669 --> 00:25:37,712 Yes. 349 00:25:39,172 --> 00:25:40,214 What do you want to do? 350 00:25:40,798 --> 00:25:41,674 As things stand-- 351 00:25:41,758 --> 00:25:44,886 We may have to overturn the forecast. 352 00:26:03,071 --> 00:26:04,238 Forecaster Lee. 353 00:26:04,864 --> 00:26:07,200 Do you know what it means to overturn the forecast? 354 00:26:08,451 --> 00:26:09,535 Yes, I do. 355 00:26:15,792 --> 00:26:17,418 Do you agree with him? 356 00:26:20,088 --> 00:26:21,339 Overturn the forecast? 357 00:26:21,422 --> 00:26:24,258 -No way. -If it's wrong, there will be an uproar. 358 00:26:35,019 --> 00:26:36,104 Director Jin. 359 00:26:37,605 --> 00:26:38,898 Do you agree with him? 360 00:26:40,650 --> 00:26:41,984 Yes, I do. 361 00:27:01,170 --> 00:27:03,339 Yes, sir. I'm almost there. 362 00:27:03,423 --> 00:27:05,049 No, stop! 363 00:27:05,133 --> 00:27:07,927 Turn around and go back to the KMA. 364 00:27:08,010 --> 00:27:09,303 Why? 365 00:27:09,387 --> 00:27:11,639 I already sent you tomorrow's articles. 366 00:27:12,890 --> 00:27:16,436 The KMA is overturning the forecast. 367 00:27:16,519 --> 00:27:17,645 What? 368 00:27:20,648 --> 00:27:22,150 What are you going to do? 369 00:27:22,692 --> 00:27:24,694 How will you handle the aftermath? 370 00:27:25,278 --> 00:27:28,406 The entire Chief Team could turn on you. 371 00:27:28,489 --> 00:27:31,492 I can't ignore the numerical results because of that. 372 00:27:31,576 --> 00:27:34,579 Looking at the ensemble value, isn't the previous forecast correct? 373 00:27:34,662 --> 00:27:37,415 Senior Forecaster Um, Forecaster Lee, 374 00:27:38,082 --> 00:27:39,625 and I think it's reasonable. 375 00:27:40,376 --> 00:27:41,377 So… 376 00:27:41,461 --> 00:27:44,088 you're going to take the bullet for what Si-woo said? 377 00:27:44,172 --> 00:27:45,548 You know, 378 00:27:45,631 --> 00:27:48,509 when I was younger, whenever I caused trouble, 379 00:27:48,593 --> 00:27:52,388 Director Choi supported me and covered for me. 380 00:27:54,265 --> 00:27:56,476 That's how I got here. 381 00:27:57,059 --> 00:28:00,104 Now, I want to do that for my younger colleagues. 382 00:28:01,939 --> 00:28:04,692 We're at that age and position. 383 00:28:11,616 --> 00:28:13,159 I envy you. 384 00:28:14,118 --> 00:28:18,539 Because you act, think, and talk like an adult. 385 00:28:21,292 --> 00:28:22,460 Are you making fun of me? 386 00:28:23,085 --> 00:28:25,755 No, I'm not. I really mean it. 387 00:28:25,838 --> 00:28:27,381 Why are you suddenly like this? 388 00:28:30,593 --> 00:28:32,553 I'm often like this these days. 389 00:28:33,513 --> 00:28:37,183 Nothing is free in this world. You don't become an adult automatically. 390 00:28:38,893 --> 00:28:42,230 I have to be responsible for so many things. 391 00:28:42,897 --> 00:28:44,607 It's really difficult 392 00:28:45,566 --> 00:28:47,068 to be an adult. 393 00:28:51,948 --> 00:28:53,199 All right. 394 00:28:53,282 --> 00:28:56,202 If the Chief Team wants to overturn the forecast, so be it. 395 00:28:56,285 --> 00:28:58,454 We'll think about the aftermath later. 396 00:29:01,123 --> 00:29:03,042 I'll release the forecast, Director Jin. 397 00:29:03,125 --> 00:29:04,502 Thanks. 398 00:29:04,585 --> 00:29:05,670 Bye. 399 00:29:15,388 --> 00:29:18,182 SI-WOO'S FATHER 400 00:29:23,604 --> 00:29:25,439 Yes, what is it this time? 401 00:29:26,440 --> 00:29:28,568 Well, I just called 402 00:29:28,651 --> 00:29:31,153 because I'm getting the biopsy done soon. 403 00:29:31,779 --> 00:29:33,030 I see. 404 00:29:34,115 --> 00:29:35,366 Anyway… 405 00:29:36,951 --> 00:29:39,203 thanks for booking the ward too. 406 00:29:39,829 --> 00:29:42,206 I'm lucky to have such a good son. 407 00:29:42,290 --> 00:29:46,210 I'll put in a good word for you with Si-woo. 408 00:29:46,794 --> 00:29:48,087 To be honest, 409 00:29:48,170 --> 00:29:51,048 you seem picky, so you aren't exactly my type. 410 00:29:51,799 --> 00:29:56,012 Still, Si-woo has a better eye for women than I do. 411 00:29:56,095 --> 00:29:57,263 Right? 412 00:29:58,055 --> 00:29:59,390 Actually… 413 00:30:00,391 --> 00:30:01,809 we broke up. 414 00:30:04,896 --> 00:30:06,397 You broke up? 415 00:30:06,480 --> 00:30:07,648 Why? 416 00:30:08,691 --> 00:30:10,234 Did Si-woo do something wrong? 417 00:30:10,818 --> 00:30:11,652 No. 418 00:30:11,736 --> 00:30:13,154 Then… 419 00:30:13,863 --> 00:30:15,531 Did he disobey you, Director Jin? 420 00:30:16,115 --> 00:30:17,116 No. 421 00:30:18,784 --> 00:30:19,869 That's weird. 422 00:30:20,369 --> 00:30:22,622 He'd never cheat on anyone 423 00:30:22,705 --> 00:30:24,415 or get drunk and fight. 424 00:30:25,166 --> 00:30:26,125 But did he? 425 00:30:27,001 --> 00:30:28,252 No, he didn't. 426 00:30:28,336 --> 00:30:29,962 Then why did you break up? 427 00:30:30,796 --> 00:30:33,299 And why are you good to me when you've broken up? 428 00:30:34,133 --> 00:30:36,302 Why did you make me get the tests done, 429 00:30:36,385 --> 00:30:38,054 and reserve a ward for me? 430 00:30:38,679 --> 00:30:42,433 Because Forecaster Lee is still a member of Chief Team Two. 431 00:30:43,017 --> 00:30:45,144 As his senior colleague and director, 432 00:30:45,227 --> 00:30:47,647 I can help you this much. 433 00:30:50,399 --> 00:30:53,361 You still have feelings for him, don't you? 434 00:30:56,155 --> 00:30:57,615 I'm busy so I have to go. 435 00:30:57,698 --> 00:30:59,909 Good luck with your tests. Bye. 436 00:31:05,414 --> 00:31:07,458 What an idiot. 437 00:31:08,751 --> 00:31:10,836 He shouldn't have let her go. 438 00:31:13,923 --> 00:31:15,174 Jeez. 439 00:31:39,407 --> 00:31:40,533 Reporter Chae! 440 00:31:41,117 --> 00:31:43,619 What are you doing here? Are you ill? 441 00:31:44,996 --> 00:31:46,330 I just have a stomachache. 442 00:31:47,581 --> 00:31:48,541 Are you… 443 00:31:49,375 --> 00:31:50,376 What? 444 00:31:51,377 --> 00:31:52,461 Goodness. 445 00:31:56,090 --> 00:31:57,174 Is it constipation? 446 00:31:58,134 --> 00:32:00,261 It's all because of stress. 447 00:32:03,389 --> 00:32:05,266 Try this. It's a herb medicine. 448 00:32:05,349 --> 00:32:07,184 It works within an hour. 449 00:32:08,894 --> 00:32:10,604 Don't struggle. 450 00:32:10,688 --> 00:32:13,024 Get medicinal help when you need it. 451 00:32:13,107 --> 00:32:15,317 -All right? -Okay. 452 00:32:15,401 --> 00:32:16,736 I'll go in first. 453 00:32:17,611 --> 00:32:18,446 See you. 454 00:32:28,706 --> 00:32:31,625 AREUM OBSTETRICS AND GYNECOLOGY YOUR RESERVATION HAS BEEN CONFIRMED 455 00:32:44,013 --> 00:32:47,808 I'll give you a brief overview first, 456 00:32:47,892 --> 00:32:49,518 and then take questions. 457 00:32:55,733 --> 00:32:57,526 The cold wave that started yesterday 458 00:32:57,610 --> 00:33:00,905 is expected to continue for three or four more days. 459 00:33:01,489 --> 00:33:05,367 The cold wave, which was initially predicted to subside from tomorrow, 460 00:33:05,451 --> 00:33:08,329 is expected to continue until this weekend, 461 00:33:08,412 --> 00:33:11,248 mainly in the central region and some southern inland regions. 462 00:33:11,332 --> 00:33:12,792 -Bye. -Good night. 463 00:33:12,875 --> 00:33:14,210 -See you. -Bye. 464 00:33:15,336 --> 00:33:17,963 -I'm off. Bye. -Bye. 465 00:33:31,894 --> 00:33:33,229 Aren't you going home? 466 00:33:33,312 --> 00:33:35,231 Go ahead. I want to monitor it a bit more. 467 00:34:23,112 --> 00:34:24,238 Thanks. 468 00:34:27,575 --> 00:34:29,535 Will the jet stream hold up? 469 00:34:29,618 --> 00:34:31,495 Only the current knows 470 00:34:31,579 --> 00:34:33,372 whether it'll hold out or retreat. 471 00:34:33,455 --> 00:34:35,291 The forecast has been released. 472 00:34:35,374 --> 00:34:37,585 So stop monitoring and go home. 473 00:34:37,668 --> 00:34:40,379 I'll stay here a little longer. 474 00:34:47,178 --> 00:34:50,890 -Earlier-- -I'm sorry about what happened earlier. 475 00:34:52,266 --> 00:34:54,602 You were probably just asking how he was doing, 476 00:34:54,685 --> 00:34:56,061 but I overreacted. 477 00:34:59,690 --> 00:35:01,317 You're right. 478 00:35:01,400 --> 00:35:03,319 Whenever we talk about my father, 479 00:35:03,402 --> 00:35:05,237 I act like a kid. 480 00:35:05,321 --> 00:35:08,699 I try not to be like that, but I can't help it. 481 00:35:09,909 --> 00:35:11,785 It's always been that way. 482 00:35:12,369 --> 00:35:14,288 My relationships started with love 483 00:35:15,539 --> 00:35:16,790 but my father 484 00:35:17,958 --> 00:35:19,793 was always at the end of them. 485 00:35:22,546 --> 00:35:26,800 He's a difficult person to deal with, even for me. I'm sick of him. 486 00:35:27,384 --> 00:35:29,386 I didn't want to burden 487 00:35:29,470 --> 00:35:32,890 the woman I love by making my father her family. 488 00:35:35,351 --> 00:35:37,353 Isn't being in love enough? 489 00:35:38,646 --> 00:35:41,232 Is it necessary to become a family? 490 00:35:42,399 --> 00:35:44,026 But the world tells you that 491 00:35:44,818 --> 00:35:47,321 you should take responsibility for loving someone 492 00:35:47,404 --> 00:35:50,199 and that the only way to do that is through marriage. 493 00:35:50,824 --> 00:35:52,034 So… 494 00:35:54,245 --> 00:35:55,829 I told her we should break up. 495 00:36:20,604 --> 00:36:21,814 I'm sorry. 496 00:36:27,236 --> 00:36:30,155 It's okay. You don't have to apologize to me. 497 00:36:30,948 --> 00:36:32,157 I understand. 498 00:36:37,454 --> 00:36:39,623 I really do. I understand. 499 00:36:47,298 --> 00:36:48,632 Si-woo. 500 00:36:50,175 --> 00:36:52,303 Why do you keep saying it's okay? 501 00:36:53,095 --> 00:36:54,430 Why do you keep saying 502 00:36:55,681 --> 00:36:56,932 that you understand me? 503 00:37:01,437 --> 00:37:05,024 What will you do if I beg you to come back? 504 00:37:07,609 --> 00:37:09,278 What will you do 505 00:37:10,070 --> 00:37:11,947 if I say I can't break up with you? 506 00:37:22,541 --> 00:37:23,917 I still… 507 00:37:25,919 --> 00:37:27,880 like you a lot. 508 00:37:30,966 --> 00:37:32,092 Do you know that? 509 00:37:40,684 --> 00:37:43,062 Hey! Where is Director Jin Ha-kyung? 510 00:37:43,645 --> 00:37:45,314 Hey, Director Jin! 511 00:37:51,070 --> 00:37:52,488 Director Jin! 512 00:37:52,988 --> 00:37:55,199 Director Jin Ha-kyung! 513 00:37:55,282 --> 00:37:56,283 We'll talk later. 514 00:38:00,746 --> 00:38:02,498 Hey, where's Director Jin? 515 00:38:02,581 --> 00:38:05,459 Did she go home after messing up the forecast? 516 00:38:05,542 --> 00:38:08,003 Where did Director Jin go? 517 00:38:08,087 --> 00:38:09,338 I'm here, sir. 518 00:38:09,880 --> 00:38:13,717 Hey, who told you to overturn the forecast? 519 00:38:13,801 --> 00:38:15,094 How dare you! 520 00:38:15,177 --> 00:38:17,471 There's no sign of the jet stream retreating 521 00:38:17,554 --> 00:38:19,723 in the upper atmosphere at 10km. 522 00:38:19,807 --> 00:38:20,849 Hey. 523 00:38:21,475 --> 00:38:24,186 We analyze based on the forecast of the previous team 524 00:38:24,269 --> 00:38:26,730 not because we're dumb, but because their forecast, 525 00:38:26,814 --> 00:38:29,817 which they analyzed by comparing the data values with the live situation 526 00:38:29,900 --> 00:38:32,111 for 12 hours, is the most reliable source. 527 00:38:32,194 --> 00:38:34,279 But you overturn the forecast without respect to that? 528 00:38:34,363 --> 00:38:36,281 It's not that I don't respect it. 529 00:38:36,365 --> 00:38:38,617 I simply forecasted based on the live situation. 530 00:38:38,700 --> 00:38:40,744 What if your forecast is wrong? 531 00:38:40,828 --> 00:38:42,788 Who will deal with the consequences? 532 00:38:42,871 --> 00:38:44,498 Human cost and material expenses. 533 00:38:44,581 --> 00:38:46,166 Who will be responsible for those? 534 00:38:46,250 --> 00:38:48,794 But unusual weather has been observed. 535 00:38:48,877 --> 00:38:50,170 Should I keep my mouth shut 536 00:38:50,254 --> 00:38:52,339 just because of a senior colleague's forecast? 537 00:38:52,423 --> 00:38:53,465 What? 538 00:39:00,097 --> 00:39:02,349 HEADQUARTERS SHIN SEOK-HO 539 00:39:02,433 --> 00:39:03,892 Hi, Assistant Director Shin. 540 00:39:04,560 --> 00:39:06,520 Where are you, Senior Forecaster Um? 541 00:39:07,104 --> 00:39:10,315 I think you need to come back to the office. 542 00:39:10,399 --> 00:39:12,568 Why? What's going on? 543 00:39:12,651 --> 00:39:14,361 The director of Chief Team One 544 00:39:14,445 --> 00:39:16,488 is furious because of the overturned forecast. 545 00:39:16,572 --> 00:39:18,699 What did you just say? 546 00:39:20,159 --> 00:39:22,119 Say that again. 547 00:39:22,202 --> 00:39:23,412 Say that again! 548 00:39:25,539 --> 00:39:26,582 What did you just say? 549 00:39:26,665 --> 00:39:28,333 -What did you say? -Director. 550 00:39:28,417 --> 00:39:29,918 -Stop it, guys. -What did you say? 551 00:39:30,002 --> 00:39:32,421 -Today's my daughter's birthday. -Please calm down. 552 00:39:32,504 --> 00:39:35,132 -Let me eat out with my family. -Jin Ha-kyung! 553 00:39:35,215 --> 00:39:38,093 -What did you just say? -What are you doing? 554 00:39:38,177 --> 00:39:40,471 -Who are you? -You can talk to me. 555 00:39:40,554 --> 00:39:43,182 Do you think I'm a joke because you're all that? 556 00:39:43,265 --> 00:39:45,851 Admit that you were wrong and apologize. 557 00:39:45,934 --> 00:39:47,060 Apologize to me now! 558 00:39:49,563 --> 00:39:53,192 I didn't do anything wrong, sir. 559 00:39:54,776 --> 00:39:56,487 What? Jeez. 560 00:39:56,570 --> 00:39:59,781 Hey, you've come a long way. How dare you? 561 00:39:59,865 --> 00:40:01,575 -Please stop-- -Get off me! 562 00:40:01,658 --> 00:40:04,661 I'll show you how strict and disciplined Chief Team should be. 563 00:40:04,745 --> 00:40:06,330 What did you say to me? 564 00:40:06,413 --> 00:40:07,915 -Let go of her! -Say it again. 565 00:40:07,998 --> 00:40:09,249 -Let go! -Don't you have any respect? 566 00:40:09,333 --> 00:40:11,293 -Don't you? -I said let go of her! 567 00:40:31,855 --> 00:40:33,315 SENIOR FORECASTER UM DONG-HAN 568 00:40:33,398 --> 00:40:34,441 Hello? 569 00:40:36,068 --> 00:40:37,486 What was that? 570 00:40:38,153 --> 00:40:39,196 Seok-ho. 571 00:40:41,365 --> 00:40:42,407 Seok-ho? 572 00:40:48,956 --> 00:40:50,457 Hey, Si-woo. 573 00:40:58,549 --> 00:41:01,093 I knew something like this would happen. 574 00:41:05,597 --> 00:41:08,600 Yes, Director General. This is Sung-jin. 575 00:41:08,684 --> 00:41:09,935 Oh, no. 576 00:41:19,194 --> 00:41:20,153 Damn it. 577 00:41:32,708 --> 00:41:35,419 It isn't like Dad to reserve a place like this. 578 00:41:36,712 --> 00:41:38,797 It's because you said you wanted to eat out. 579 00:41:39,464 --> 00:41:40,966 This is a really popular place. 580 00:41:41,592 --> 00:41:43,218 I looked it up on social media. 581 00:41:43,302 --> 00:41:44,761 Celebrities come here. 582 00:41:45,262 --> 00:41:47,723 It's the hottest place in Cheongdam-dong. 583 00:41:48,348 --> 00:41:50,183 They say it's hard to get a reservation. 584 00:41:50,267 --> 00:41:53,437 Really? It's really not like your dad. 585 00:41:53,520 --> 00:41:55,397 I guess he put some effort into it. 586 00:41:57,941 --> 00:42:00,068 What should we get? 587 00:42:07,242 --> 00:42:08,827 BO-MI'S DAD 588 00:42:20,380 --> 00:42:22,132 Hi. What is it? Where are you? 589 00:42:22,215 --> 00:42:23,425 I… 590 00:42:24,217 --> 00:42:26,136 was really on my way there. 591 00:42:26,219 --> 00:42:28,096 But I'm sorry. 592 00:42:28,180 --> 00:42:30,974 I suddenly got a call from the KMA. 593 00:42:31,058 --> 00:42:33,226 -Okay. I got it. -Hyang-rae, I… 594 00:42:33,310 --> 00:42:34,811 -I'll-- -I got it. Bye. 595 00:42:43,111 --> 00:42:45,405 What's wrong? Did Dad say he can't make it? 596 00:42:48,784 --> 00:42:51,411 Yes. I don't know why 597 00:42:52,621 --> 00:42:54,706 he always does this on a day like this. 598 00:42:55,916 --> 00:42:58,460 -What should we do? -Let's just eat. 599 00:43:02,464 --> 00:43:04,549 Can I order two dishes? 600 00:43:04,633 --> 00:43:06,510 When else will I get to come here? 601 00:43:16,812 --> 00:43:19,231 You're a habitual offender, aren't you? 602 00:43:20,482 --> 00:43:22,442 It was a mistake, sir. 603 00:43:22,526 --> 00:43:25,612 He was trying to break up a fight. It was by accident. 604 00:43:26,488 --> 00:43:28,615 You started it first, sir. 605 00:43:28,699 --> 00:43:32,327 Forecaster Lee was only trying to stop you. It was an accident. 606 00:43:33,704 --> 00:43:34,996 An accident? 607 00:43:35,080 --> 00:43:36,415 Forecaster Lee. 608 00:43:36,498 --> 00:43:38,875 I'm sure this wasn't your first time hitting someone. 609 00:43:39,459 --> 00:43:42,879 I heard you punched Han Ki-jun at the Office of Spokesperson. 610 00:43:42,963 --> 00:43:44,881 Take it out on me, 611 00:43:44,965 --> 00:43:47,050 not on everyone in Chief Team Two. 612 00:43:47,134 --> 00:43:48,468 Hey, Ha-kyung. 613 00:43:48,552 --> 00:43:50,971 Worry about the forecast before you worry about them. 614 00:43:51,054 --> 00:43:53,515 What will you do if your forecast is wrong? 615 00:43:53,598 --> 00:43:56,935 What do you want me to do? Should I quit? 616 00:43:57,811 --> 00:43:59,146 Did you say "quit"? 617 00:43:59,229 --> 00:44:00,856 Sir, please calm down. 618 00:44:00,939 --> 00:44:02,941 But if our forecast is right, 619 00:44:03,024 --> 00:44:05,193 you better quit your job, Director Choi. 620 00:44:05,277 --> 00:44:07,362 -What? -Is this Squid Game? 621 00:44:07,446 --> 00:44:08,947 Why does anyone have to quit if they get it wrong? 622 00:44:09,030 --> 00:44:11,825 Let's put our jobs on the line. 623 00:44:11,908 --> 00:44:15,370 It'll go down in KMA history, and make a nice lesson. 624 00:44:15,454 --> 00:44:16,455 What do you say? Are you in? 625 00:44:16,538 --> 00:44:18,123 How dare you! 626 00:44:18,206 --> 00:44:19,541 Stop it! 627 00:44:19,624 --> 00:44:22,127 Jeez. That's enough. 628 00:44:22,210 --> 00:44:25,088 Why are you fighting? Did you get a nosebleed? 629 00:44:28,008 --> 00:44:29,718 What are you doing? 630 00:44:29,801 --> 00:44:34,181 You're decent people. Why are you hitting each other and fighting? 631 00:44:35,098 --> 00:44:36,433 I didn't hit him. 632 00:44:37,017 --> 00:44:38,977 I hit him. 633 00:44:39,561 --> 00:44:40,854 It was an accident. 634 00:44:40,937 --> 00:44:42,814 It was clearly a mistake. 635 00:44:43,940 --> 00:44:45,692 Three of them came at me. 636 00:44:46,318 --> 00:44:49,237 Let me make myself clear. I was only trying to stop them. 637 00:44:51,198 --> 00:44:53,700 Whatever. Senior Forecaster Um. 638 00:44:53,783 --> 00:44:55,869 What did you teach your juniors? Why are they a mess? 639 00:44:55,952 --> 00:44:57,496 Weather is about flow. 640 00:44:57,579 --> 00:45:00,499 Didn't I tell you that you can't overturn it with a few numbers? 641 00:45:00,582 --> 00:45:03,001 But just because a few ensemble predictions 642 00:45:03,084 --> 00:45:04,836 came out differently, 643 00:45:04,920 --> 00:45:07,297 you overturned the forecast that was based 644 00:45:07,380 --> 00:45:08,632 on a week's worth of analysis by four teams. 645 00:45:08,715 --> 00:45:10,050 What? 646 00:45:10,133 --> 00:45:12,802 You've overturned my forecast before. 647 00:45:13,303 --> 00:45:15,180 -Have I? -Did he? 648 00:45:15,263 --> 00:45:16,223 Twice at that. 649 00:45:17,474 --> 00:45:18,808 Twice? 650 00:45:20,018 --> 00:45:21,228 When? 651 00:45:21,311 --> 00:45:23,605 During the summer heatwave warning in 2004, 652 00:45:23,688 --> 00:45:25,440 and in 2011 when the temperature was abnormally low. 653 00:45:25,524 --> 00:45:26,691 You and I were right once each. 654 00:45:26,775 --> 00:45:28,818 But even when you were wrong, 655 00:45:28,902 --> 00:45:31,112 I didn't say anything about it. 656 00:45:31,196 --> 00:45:32,531 Because… 657 00:45:32,614 --> 00:45:35,617 I trusted you for having such a strong conviction. 658 00:45:36,284 --> 00:45:40,789 Aren't you her senior? Why can't you trust your junior colleague? 659 00:45:40,872 --> 00:45:44,209 Are you throwing a tantrum because your forecast was overturned? 660 00:45:44,292 --> 00:45:48,505 It's because this brat ignored me and lashed out at me. 661 00:45:48,588 --> 00:45:49,631 Director Choi. 662 00:45:50,465 --> 00:45:52,217 She's the director of Chief Team Two. 663 00:45:53,552 --> 00:45:55,262 She's on the same level as you. 664 00:45:55,345 --> 00:45:58,807 She has as much authority and responsibility as you do. 665 00:45:59,808 --> 00:46:01,810 You should be ashamed of yourself. 666 00:46:01,893 --> 00:46:03,603 Stop being a preachy boomer. 667 00:46:03,687 --> 00:46:05,063 How can you speak to her like that? 668 00:46:05,146 --> 00:46:06,565 Where are your manners? 669 00:46:11,695 --> 00:46:13,863 It's because I'm angry! Is that so wrong? 670 00:46:13,947 --> 00:46:16,283 Why would you get so mad over this? 671 00:46:16,366 --> 00:46:18,910 I should be the one who's furious! 672 00:46:18,994 --> 00:46:21,079 Today's my daughter's birthday! 673 00:46:21,162 --> 00:46:24,332 For the first time in ten years, I was going to eat out 674 00:46:24,416 --> 00:46:26,209 with my kid and my wife. 675 00:46:26,293 --> 00:46:27,627 I even did my hair 676 00:46:27,711 --> 00:46:30,463 and booked a restaurant. I was going to be a good dad today. 677 00:46:30,547 --> 00:46:32,465 They must have finished eating by now! 678 00:46:39,389 --> 00:46:43,268 The pressure difference in Siberia is falling sharply. 679 00:46:49,858 --> 00:46:50,692 Ms. Lee. 680 00:46:50,775 --> 00:46:54,738 Trace the development of the global model over time. 681 00:46:54,821 --> 00:46:55,739 Jeez. 682 00:46:59,743 --> 00:47:01,494 The jet stream is moving south. 683 00:47:02,245 --> 00:47:03,330 What… 684 00:47:04,039 --> 00:47:06,458 Why is it moving down? 685 00:47:06,541 --> 00:47:07,709 Damn it. 686 00:47:12,339 --> 00:47:14,424 What are you doing? Go home. 687 00:47:15,800 --> 00:47:17,135 Go home already. 688 00:47:50,335 --> 00:47:51,628 Doors opening. 689 00:47:53,380 --> 00:47:54,881 -Hello. -Hello. 690 00:48:01,805 --> 00:48:03,139 Doors closing. 691 00:48:11,810 --> 00:48:12,977 Ki-jun. 692 00:48:15,271 --> 00:48:17,649 You finished late. Did you just send the manuscript? 693 00:48:18,441 --> 00:48:19,359 Yes. 694 00:48:19,859 --> 00:48:22,028 It took me longer because I wasn't feeling well. 695 00:48:28,159 --> 00:48:31,412 You looked unwell during the briefing, so I was worried. 696 00:48:32,914 --> 00:48:34,374 Are you still sick? 697 00:48:35,041 --> 00:48:36,709 No, I'm fine. 698 00:48:41,714 --> 00:48:43,049 I thought about it, Yu-jin. 699 00:48:44,926 --> 00:48:46,177 The baby… 700 00:48:48,388 --> 00:48:49,305 I welcome it. 701 00:48:55,395 --> 00:48:56,563 I'm… 702 00:48:57,522 --> 00:48:59,357 not ready to be a dad, 703 00:49:01,609 --> 00:49:05,029 so I'll probably be flustered and get confused often 704 00:49:05,613 --> 00:49:07,031 after the baby is born. 705 00:49:07,115 --> 00:49:09,826 I might act like an idiot in many ways. 706 00:49:11,369 --> 00:49:13,204 But still, it's our baby, 707 00:49:14,289 --> 00:49:15,999 so I want to do my best to raise it. 708 00:49:18,751 --> 00:49:21,045 -Ki-jun, I-- -But… 709 00:49:21,713 --> 00:49:24,757 if you still aren't sure about having this baby, 710 00:49:26,217 --> 00:49:28,052 I'll respect your decision. 711 00:49:30,054 --> 00:49:32,974 I can't force you to make sacrifices alone. 712 00:49:37,312 --> 00:49:38,521 The only thing 713 00:49:38,605 --> 00:49:41,774 I can say to you now is 714 00:49:41,858 --> 00:49:44,027 that whatever decision you make, 715 00:49:44,777 --> 00:49:46,738 I'll be with you. 716 00:49:47,780 --> 00:49:51,326 I'll be by your side, 717 00:49:53,119 --> 00:49:54,537 so you will never be lonely. 718 00:50:04,339 --> 00:50:06,090 I'm hungry. Aren't you? 719 00:50:06,716 --> 00:50:08,259 Should we grab something to eat? 720 00:51:24,460 --> 00:51:26,129 You made all this? 721 00:51:26,838 --> 00:51:30,341 I made them with the ingredients I had. 722 00:51:30,425 --> 00:51:31,884 It smells great. 723 00:51:31,968 --> 00:51:35,054 I'm a good cook like my mother. 724 00:51:47,942 --> 00:51:49,277 Tae-kyung. 725 00:51:49,861 --> 00:51:51,904 Is there anything you can't do? 726 00:51:52,613 --> 00:51:55,199 You can draw, cook, and you have a great personality. 727 00:51:56,492 --> 00:51:57,326 Really? 728 00:51:59,620 --> 00:52:01,831 You're good at everything except writing a story. 729 00:52:09,464 --> 00:52:11,215 What about my story writing? 730 00:52:11,299 --> 00:52:13,259 Is it boring? 731 00:52:13,342 --> 00:52:16,179 No, it's not that. How should I say this? 732 00:52:16,262 --> 00:52:17,847 It's not bad. 733 00:52:17,930 --> 00:52:21,517 It just doesn't have a hooking point that draws you in. 734 00:52:22,894 --> 00:52:26,272 A hooking point? 735 00:52:26,355 --> 00:52:30,651 But you're good at drawing cute characters. 736 00:52:39,494 --> 00:52:42,955 That means my story is bad because it has no hooking point. 737 00:52:44,332 --> 00:52:48,419 No. I don't think I said it was bad. 738 00:52:48,503 --> 00:52:50,421 And my books don't sell. 739 00:52:51,005 --> 00:52:52,507 I don't think I said that. 740 00:52:52,590 --> 00:52:55,968 Isn't it implied contextually because it has no hooking point? 741 00:53:02,809 --> 00:53:05,520 Shall we have some wine? 742 00:53:06,145 --> 00:53:08,231 -Do you want some? -No. 743 00:53:09,524 --> 00:53:10,942 Let's continue our talk. 744 00:53:19,742 --> 00:53:21,202 Doors opening. 745 00:53:25,039 --> 00:53:26,833 -Doors closing. -All right. 746 00:53:34,423 --> 00:53:35,383 What? 747 00:53:45,685 --> 00:53:48,604 Did she change the passcode? 748 00:54:00,616 --> 00:54:02,451 Did you change the passcode? 749 00:54:03,035 --> 00:54:06,330 Yes, I did. Because I need privacy. 750 00:54:06,414 --> 00:54:09,375 Stop talking nonsense. Give me the new passcode. 751 00:54:10,293 --> 00:54:12,837 I'm sorry, Mom. You should go home. 752 00:54:17,717 --> 00:54:19,093 Why didn't you tell her? 753 00:54:19,677 --> 00:54:21,262 It's cold. 754 00:54:22,096 --> 00:54:24,390 It's okay. She's tougher than you think. 755 00:54:32,356 --> 00:54:35,568 By the way, where are we going? 756 00:54:38,279 --> 00:54:39,238 To a hospital. 757 00:54:41,699 --> 00:54:43,826 She's so heartless. 758 00:54:44,744 --> 00:54:47,747 I don't understand why she's so cold. 759 00:54:48,623 --> 00:54:49,749 Goodness. 760 00:54:50,374 --> 00:54:54,170 What am I going to do with these? I can't bring them back. 761 00:55:03,930 --> 00:55:05,097 Tell me. 762 00:55:05,181 --> 00:55:09,185 Tell me which part of the story you don't like specifically. 763 00:55:09,268 --> 00:55:12,772 Well, it's not that I don't like it… 764 00:55:13,731 --> 00:55:15,816 Why do you keep changing your mind? 765 00:55:15,900 --> 00:55:19,612 You clearly said my story didn't have a hooking point. 766 00:55:19,695 --> 00:55:21,656 Well, a hooking… 767 00:55:22,573 --> 00:55:25,201 You're more persistent than I thought. 768 00:55:26,619 --> 00:55:29,956 How could one be a writer if she's not persistent? 769 00:55:30,039 --> 00:55:32,083 I spend a long time drawing, writing, 770 00:55:32,166 --> 00:55:35,002 erasing, correcting, contemplating and creating. 771 00:55:35,086 --> 00:55:38,089 Seok-ho, have you ever stayed up all night 772 00:55:38,172 --> 00:55:40,007 trying to think of a word? 773 00:55:41,133 --> 00:55:43,094 In order to write a single line, 774 00:55:43,177 --> 00:55:45,221 I keep thinking, writing, 775 00:55:45,304 --> 00:55:48,349 and rewriting all week until my head is about to explode. 776 00:55:48,432 --> 00:55:50,226 I write and rewrite every word 777 00:55:50,309 --> 00:55:52,395 and every ending thousands of times. 778 00:55:52,478 --> 00:55:54,939 I constantly think about how to make better sentences 779 00:55:55,022 --> 00:55:59,151 and how to express my intentions more clearly. 780 00:55:59,819 --> 00:56:01,070 I'm sorry. 781 00:56:01,654 --> 00:56:04,031 I know it's easy to judge 782 00:56:04,115 --> 00:56:06,117 and talk about someone's finished work. 783 00:56:06,200 --> 00:56:08,536 But don't underestimate the pain and effort 784 00:56:08,619 --> 00:56:10,621 that go into creating the work. 785 00:56:11,539 --> 00:56:13,457 I never did. 786 00:56:14,208 --> 00:56:15,918 I'm not a famous writer. 787 00:56:16,544 --> 00:56:18,713 My books don't sell well. 788 00:56:18,796 --> 00:56:20,589 But I have my pride. 789 00:56:21,257 --> 00:56:24,927 At least I have a belief that my writings and drawings 790 00:56:25,011 --> 00:56:28,097 will have a positive and warm influence 791 00:56:28,180 --> 00:56:30,558 on the children who read them. Got it? 792 00:56:32,018 --> 00:56:33,894 Of course. I'll keep that in mind. 793 00:56:34,478 --> 00:56:36,022 Okay, that's good. 794 00:56:38,524 --> 00:56:40,735 Gosh, Tae-kyung. 795 00:56:43,154 --> 00:56:44,196 Tae-kyung. 796 00:56:46,032 --> 00:56:47,116 Tae-kyung. 797 00:56:48,075 --> 00:56:49,577 You can't leave like this. 798 00:56:50,161 --> 00:56:51,954 What do you want me to do then? 799 00:56:54,665 --> 00:56:55,958 I'm… 800 00:56:57,293 --> 00:56:58,878 really sorry. 801 00:57:00,504 --> 00:57:01,631 Please forgive me. 802 00:57:22,526 --> 00:57:23,986 Oh, my. 803 00:57:24,070 --> 00:57:25,529 Goodness. 804 00:57:35,873 --> 00:57:37,833 -Oh, my goodness. -Are you okay? 805 00:57:37,917 --> 00:57:39,168 -I'm okay. -Oh, no. 806 00:57:39,251 --> 00:57:41,212 -Are you all right? -Gosh. 807 00:57:49,679 --> 00:57:50,638 Tae-kyung. 808 00:57:51,222 --> 00:57:52,306 Yes? 809 00:58:00,773 --> 00:58:01,982 What… 810 00:58:03,442 --> 00:58:06,195 -Oh, my goodness. -What? 811 00:58:07,363 --> 00:58:09,115 {\an8}Why you… 812 00:58:09,198 --> 00:58:10,700 {\an8}Jin Tae-kyung! 813 00:58:11,242 --> 00:58:14,078 {\an8}-Mom! It hurts! -Please calm down! 814 00:58:14,161 --> 00:58:16,831 {\an8}CHAYOUNG HOSPITAL 815 00:58:23,921 --> 00:58:25,256 {\an8}Is someone sick? 816 00:58:26,382 --> 00:58:27,675 {\an8}It's Room 309. 817 00:58:28,551 --> 00:58:30,845 {\an8}The attending physician is on duty. 818 00:58:32,430 --> 00:58:34,056 {\an8}So he'll tell you the details. 819 00:59:10,926 --> 00:59:13,554 {\an8}LEE MYUNG-HAN 820 00:59:51,967 --> 00:59:55,262 The results from a pulmonary PET scan and sputum test have come out. 821 00:59:56,764 --> 00:59:58,474 It's cancer. 822 00:59:59,225 --> 01:00:02,144 It's stage three cancer. 823 01:00:03,020 --> 01:00:05,064 If you look at the PET scan here, 824 01:00:05,147 --> 01:00:08,442 it seems that cancer has spread considerably 825 01:00:09,443 --> 01:00:11,779 to the lymph node and to the right of the stomach. 826 01:00:16,075 --> 01:00:18,786 He must have been in a lot of pain. 827 01:00:38,013 --> 01:00:39,223 Father. 828 01:00:55,364 --> 01:00:58,033 Why are you doing this to me? 829 01:00:59,368 --> 01:01:00,703 Why? 830 01:01:03,455 --> 01:01:04,623 Why? 831 01:01:06,417 --> 01:01:08,168 Why are you doing this? 832 01:01:41,452 --> 01:01:42,578 Excuse me. 833 01:01:43,245 --> 01:01:45,664 Has Mr. Lee Myung-han been admitted to this hospital? 834 01:01:45,748 --> 01:01:47,875 He had a car accident the day before yesterday. 835 01:01:47,958 --> 01:01:49,335 What's the matter, sir? 836 01:02:00,012 --> 01:02:01,889 -Ki-jun. -Yes? 837 01:02:02,640 --> 01:02:05,392 -Get up. -Why? 838 01:02:07,519 --> 01:02:09,980 -It hurts. -What? 839 01:02:12,733 --> 01:02:14,860 Yu-jin, what's wrong? What is it? 840 01:02:14,944 --> 01:02:16,695 My stomach hurts so much. 841 01:02:17,404 --> 01:02:19,657 What's wrong, Yu-jin? 842 01:02:21,033 --> 01:02:21,909 What… 843 01:02:24,203 --> 01:02:27,748 The rain said to the wind… 844 01:02:29,500 --> 01:02:32,169 What's your relationship with Mr. Lee? 845 01:02:34,213 --> 01:02:35,547 I'm his guardian. 846 01:02:36,924 --> 01:02:38,133 I'm from the police. 847 01:02:38,968 --> 01:02:41,428 An arrest warrant has been issued for Mr. Lee 848 01:02:41,512 --> 01:02:44,014 for self-inflicted injury and blackmail, and insurance fraud. 849 01:03:08,330 --> 01:03:10,249 "You push." 850 01:03:11,291 --> 01:03:12,418 "And I'll… 851 01:03:13,961 --> 01:03:15,462 pour." 852 01:03:28,427 --> 01:03:36,300 Subtitle translation by: Soo-hyun Yang 853 01:03:39,894 --> 01:03:42,833 FORECASTING LOVE AND WEATHER 854 01:03:43,490 --> 01:03:44,533 You learn more 855 01:03:45,284 --> 01:03:48,787 when you get things wrong rather than when you get them right. 856 01:03:48,871 --> 01:03:52,082 Do you know what the stupidest thing in the world is? 857 01:03:52,750 --> 01:03:54,543 Breaking up out of love. 858 01:03:55,794 --> 01:03:57,087 Don't let Si-woo go. 859 01:03:57,171 --> 01:03:59,757 Not for him but for yourself. 860 01:04:01,216 --> 01:04:04,011 Because it's you, Jin Ha-kyung. 861 01:04:05,387 --> 01:04:08,098 Because it's you, Lee Si-woo. 862 01:04:10,434 --> 01:04:13,228 Because I just like you. 863 01:04:13,729 --> 01:04:15,439 Because I like being with you. 864 01:04:17,833 --> 01:04:19,699 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 61211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.