Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,800 --> 00:00:46,668
Ti farò un'offerta ...
2
00:00:47,051 --> 00:00:48,550
che non potrò rifiutare ...
3
00:00:49,741 --> 00:00:50,777
So cosa stai pensando ...
4
00:00:51,675 --> 00:00:53,427
ti chiedi se ho proiettili ...
5
00:00:54,227 --> 00:00:55,050
ma poiché questo è ...
6
00:00:55,198 --> 00:00:56,019
un automatico 44 ...
7
00:00:56,323 --> 00:00:58,210
la pistola più potente
nel mondo e potrebbe ...
8
00:00:58,400 --> 00:00:59,115
far saltare la testa ...
9
00:01:00,100 --> 00:01:01,242
Alcuni dei film italiani
10
00:01:02,780 --> 00:01:04,131
prendono le cose dai film
Americani ...
11
00:01:04,620 --> 00:01:06,466
E se ti è piaciuto quello che vedi ...
12
00:01:07,115 --> 00:01:08,276
ti dicono:
13
00:01:08,507 --> 00:01:10,278
Per favore, mettilo sul tuo
parole proprie.
14
00:01:11,027 --> 00:01:12,964
Un'intera sotto-organizzazione
dentro la polizia ...
15
00:01:13,430 --> 00:01:16,068
uno squadrone della morte
come quello che avevano in Brasile ...
16
00:01:16,944 --> 00:01:18,195
Come una polizia segreta?
17
00:01:19,218 --> 00:01:21,340
O uno squadrone della morte
come quello in Brasile?
18
00:01:22,289 --> 00:01:23,897
Non copiare dal film ma ...
19
00:01:24,320 --> 00:01:25,618
conservane il sapore ...
20
00:01:26,569 --> 00:01:27,466
Ho detto, come il ketchup?
21
00:01:28,164 --> 00:01:29,709
No, no, no! Come la pasta
gli spaghetti!
22
00:01:31,280 --> 00:01:32,953
Ma le influenze degli Stati Uniti
erano anche nella storia ...
23
00:01:33,400 --> 00:01:35,307
Hanno preso questo
genere della polizia ...
24
00:01:35,765 --> 00:01:37,027
e l'hanno fatto proprio.
25
00:01:45,570 --> 00:01:46,694
Un genere in cui la vita reale
26
00:01:46,988 --> 00:01:48,665
anche mescolato con
gli stessi film.
27
00:01:49,080 --> 00:01:50,082
C'era una presenza della mafia ...
28
00:01:50,634 --> 00:01:52,238
Alcuni ragazzi maleducati sono venuti ...
29
00:01:52,885 --> 00:01:54,176
Hanno preso il film ...
30
00:01:54,604 --> 00:01:56,035
Un genere che ha spinto
a nuovi limiti ...
31
00:01:56,449 --> 00:01:59,152
di violenza, misogino e crudeltà.
32
00:02:00,846 --> 00:02:03,260
Erano film realizzati in
condizioni molto precarie ...
33
00:02:03,872 --> 00:02:07,105
Stavamo producendo ... non lo so ...
300, 400 film all'anno.
34
00:02:07,561 --> 00:02:09,814
Come 300, 400 film all'anno ...
35
00:02:10,034 --> 00:02:11,698
500, 600 all'anno ...
36
00:02:12,650 --> 00:02:14,747
E fatto in tempi
molto tumultuoso ...
37
00:02:15,541 --> 00:02:16,507
Quelli erano tempi molto duri ...
38
00:02:16,746 --> 00:02:19,194
Ricordo che ero tipo
a due isolati da una bomba ...
39
00:02:21,033 --> 00:02:22,176
Con alcuni dei migliori
acrobazie in auto ...
40
00:02:22,177 --> 00:02:24,085
mai girato.
41
00:02:30,131 --> 00:02:31,583
E molti attori di Hollywood ...
42
00:02:36,683 --> 00:02:37,616
Hai un genere ...
43
00:02:38,256 --> 00:02:39,241
chiamato: "Eurocrime" ("Eurocr�men")
44
00:02:58,512 --> 00:02:59,117
EUROCRIME!
45
00:02:59,257 --> 00:03:00,071
Film italiani da
46
00:03:00,188 --> 00:03:01,806
Criminali e polizia
Che ha dominato negli anni '70
47
00:03:05,981 --> 00:03:08,742
Penso che questo sia il tipo
soggetto difficile da uccidere ...
48
00:03:09,385 --> 00:03:11,172
e voglio interpretarlo in questo modo.
49
00:03:18,888 --> 00:03:21,775
Credo che la mafia
è sempre coinvolta.
50
00:03:33,571 --> 00:03:37,151
Era come una specie di comunità
di attori di Hollywood rifiutati
51
00:03:42,994 --> 00:03:46,622
... percorri l'intera strada di Napoli,
con la bici sopra, su una gomma ...
52
00:04:19,716 --> 00:04:25,155
L'azione è importante, l'eroe lo è
importante e cattivo è importante ...
53
00:04:41,312 --> 00:04:43,796
Sempre tette e proiettili
saranno un grande successo ...
54
00:05:16,427 --> 00:05:19,301
Come si chiama questo genere:
Eurocrime o ...?
55
00:05:21,083 --> 00:05:22,835
"poliziechi": italiano,
significa "film polizieschi"
56
00:05:23,086 --> 00:05:24,743
o con un'interpretazione più libera:
"film di polizia e criminali"
57
00:05:25,124 --> 00:05:27,262
o se è veramente severo:
"poliziotteschi"
58
00:05:27,747 --> 00:05:29,772
Italiano, significa "film di
poliziotti e gangster made in Italy "
59
00:05:36,831 --> 00:05:39,006
connotazione: alti livelli di azione,
sesso e violenza.
60
00:05:39,452 --> 00:05:40,984
Da dove vengono questi?
centinaia di film ...
61
00:05:41,347 --> 00:05:43,263
socialmente e cinematograficamente?
62
00:05:44,858 --> 00:05:45,953
E dove va a finire il genere eurocrime ...
63
00:05:46,109 --> 00:05:50,451
tra gli altri generi affermati
e ben noto?
64
00:05:53,046 --> 00:05:54,062
Ma prima le cose principali:
65
00:05:54,797 --> 00:05:56,131
Da dove viene l'Eurocrime?
66
00:05:58,098 --> 00:06:00,515
Hanno successo nella copia
cosa ha avuto successo ...
67
00:06:01,702 --> 00:06:04,139
Sono cresciuto con
Produzioni americane ...
68
00:06:05,017 --> 00:06:06,380
Il western finisce ...
69
00:06:07,630 --> 00:06:10,641
Penso che fossero una reazione
ai film di polizia ...
70
00:06:11,768 --> 00:06:14,879
Capitolo 1:
Origini cinematografiche
Da un talento italiano
71
00:06:33,299 --> 00:06:37,133
Nel 1968, Paramount ha lanciato il primo
grande produzione di bilancio
72
00:06:37,376 --> 00:06:39,760
rilevamento della mafia siciliana.
73
00:06:40,351 --> 00:06:42,551
"La fratellanza"
74
00:06:42,957 --> 00:06:46,395
Anche quell'anno, e anche a
Paramount, Mario Puzo lo ha venduto
diritti ...
75
00:06:46,644 --> 00:06:49,916
dal suo libro di successo: "The Godfather"
76
00:06:55,314 --> 00:06:58,925
Come sarebbero andate le cose,
Hollywood era sui palcoscenici
iniziali
77
00:06:59,112 --> 00:07:00,290
di una lunga catena di
film di polizia.
78
00:07:02,548 --> 00:07:04,828
Questa è stata una reazione all'aumento
in quel decennio di omicidi
79
00:07:05,063 --> 00:07:06,473
e altri crimini ...
80
00:07:07,658 --> 00:07:09,053
soprattutto in
grandi città.
81
00:07:09,988 --> 00:07:11,169
Anche se questi poliziotti degli anni '60
82
00:07:11,334 --> 00:07:13,156
non erano totalmente
combattenti del crimine
83
00:07:13,357 --> 00:07:14,146
al di sopra della legge di più
Vai avanti...
84
00:07:14,271 --> 00:07:17,304
se hanno gettato le basi di
inseguimenti in auto
85
00:07:17,421 --> 00:07:18,938
dai film degli anni Settanta ...
86
00:07:20,532 --> 00:07:23,047
e la sua frustrazione con il sistema.
87
00:07:24,032 --> 00:07:27,673
Con battute furiose come:
88
00:07:28,147 --> 00:07:30,311
E i diritti di
la donna che ha ucciso?
89
00:07:34,971 --> 00:07:37,127
Europa: fine anni Sessanta ...
90
00:07:38,211 --> 00:07:39,347
Durante lo stesso periodo di tempo
91
00:07:39,595 --> 00:07:42,187
in Italia e altrove
Europa, il cinema lo era
92
00:07:42,377 --> 00:07:45,096
principalmente concentrato su
scene di secoli fa.
93
00:07:46,925 --> 00:07:48,674
Ebbene se ne parliamo
Django erano gli anni Sessanta ...
94
00:07:49,254 --> 00:07:53,097
in Italia il "western" era molto,
molto popolare.
95
00:07:54,410 --> 00:07:55,972
Quelli erano:
"Spaguetti Westerns".
96
00:07:56,502 --> 00:07:59,999
film con una visione italiana
dei western americani
tradizionale.
97
00:08:27,090 --> 00:08:28,814
Alcuni di questi film
furono un successo internazionale
98
00:08:29,910 --> 00:08:33,748
e per tutto il 1968 ci fu un
stima 75 spaghetti western.
99
00:08:36,324 --> 00:08:38,295
Ma anche quando questi film
non avrebbero trovato un pubblico
100
00:08:38,481 --> 00:08:43,234
in paesi lontani, italiani da
li avrebbero fatti comunque
tonnellate di loro.
101
00:08:45,453 --> 00:08:49,038
Per capire che devi capire,
orientato alla moda
102
00:08:49,482 --> 00:08:51,224
quello che era l'industria
Film italiano.
103
00:08:54,218 --> 00:08:56,985
Perché era l'industria italiana
orientato rispetto alle mode?
104
00:08:57,295 --> 00:08:59,630
Come gli Spaguetti Western
che erano un successo e loro ...
105
00:08:59,763 --> 00:09:00,889
sono stati fatti per morire.
106
00:09:01,067 --> 00:09:02,142
Spaguetti dopo Spaguetti ...
107
00:09:02,348 --> 00:09:03,513
Perché era così orientato
a cosa andava di moda?
108
00:09:03,692 --> 00:09:06,922
Sai ... penso che lo fosse
per fare soldi.
109
00:09:08,343 --> 00:09:09,706
Bene, era per fare soldi.
110
00:09:10,219 --> 00:09:10,936
Così semplice.
111
00:09:11,268 --> 00:09:14,330
Stavano vendendo ...
e penso che sia parte dell'industria
112
00:09:14,579 --> 00:09:16,359
era la parte più commerciale
dell'industria.
113
00:09:17,484 --> 00:09:20,140
E finché hanno venduto ...
loro dovrebbero.
114
00:09:20,845 --> 00:09:22,548
Quando si stancheranno, faranno qualcos'altro.
115
00:09:23,131 --> 00:09:27,015
E li hanno fatti finché non li hanno "bruciati"
E poi cosa è successo dopo.
116
00:09:28,601 --> 00:09:30,362
Ebbene, è successo anche quest'altro
117
00:09:30,696 --> 00:09:33,859
L'industria italiana ha preso
film di successo dagli Stati Uniti
118
00:09:35,394 --> 00:09:37,296
e mettici sopra il loro stile unico.
119
00:09:37,860 --> 00:09:40,976
Era come i western
le hanno prese e le hanno fatte proprie.
120
00:09:41,611 --> 00:09:43,445
Quando a un film
da noi. stava andando bene ...
121
00:09:43,696 --> 00:09:48,143
Li hanno fatti con il loro
proprio sentimento ...
122
00:09:48,957 --> 00:09:50,131
E se fossero un successo ...
123
00:09:50,754 --> 00:09:52,672
tutti gli altri direttori
Gli italiani hanno seguito l'esempio.
124
00:09:53,863 --> 00:09:55,884
e quindi, le mode interiori
le mode sono emerse.
125
00:09:56,396 --> 00:10:00,146
Ma c'era un aspetto negativo
in questo ciclo.
126
00:10:01,068 --> 00:10:05,194
La maggior parte di questi film lo sono
hanno fatto solo in modo che le persone
127
00:10:05,456 --> 00:10:08,799
comprare biglietti
128
00:10:09,073 --> 00:10:11,416
e non avevano buone qualità.
129
00:10:11,877 --> 00:10:13,158
Hanno copiato i film
130
00:10:13,583 --> 00:10:18,312
e le persone per gli spot pubblicitari
in tv. credeva alle bugie ...
131
00:10:18,551 --> 00:10:23,376
Nei film, andavano e venivano
si sono resi conto che non erano buoni.
132
00:10:24,146 --> 00:10:25,157
Ma avevano già comprato
per allora ...
133
00:10:25,399 --> 00:10:28,024
Addio, prezioso, addio
abbiamo già i tuoi soldi ...
134
00:10:28,533 --> 00:10:29,783
Quindi i budget diminuiscono
135
00:10:30,984 --> 00:10:32,219
e la qualità è peggiorata ...
136
00:10:33,458 --> 00:10:35,963
Ma ognuna di queste mode
Hanno iniziato con un bel film ...
137
00:10:37,211 --> 00:10:39,328
altrimenti non sarebbero state mode,
primo.
138
00:10:40,314 --> 00:10:42,972
E c'erano grandi mode che
ha portato a Eurocrime
139
00:10:43,266 --> 00:10:46,025
Il "western" è stato molto "invocato".
140
00:10:48,688 --> 00:10:52,129
Avevano già avuto le spade e
sandali, più vecchi di 10 anni ...
141
00:10:53,366 --> 00:10:56,360
Abbiamo iniziato a fare il genere
gladiatori ...
142
00:10:56,541 --> 00:10:57,765
film di uomini forti ...
143
00:10:57,987 --> 00:10:59,610
La cosa dei muscoli,
Intendo...
144
00:10:59,612 --> 00:11:02,006
Steve Reeves era lì per quello ...
145
00:11:03,331 --> 00:11:05,673
Poi hanno iniziato a fare
007 film ...
146
00:11:05,863 --> 00:11:06,690
Film di spionaggio.
147
00:11:06,955 --> 00:11:07,737
007 ...
148
00:11:09,633 --> 00:11:12,330
Dopo di che hanno continuato
con il ... GIALLO ...
149
00:11:15,727 --> 00:11:17,456
Come i film di Mario Bava
150
00:11:17,457 --> 00:11:18,352
era molto buono ...
151
00:11:19,628 --> 00:11:22,016
E poi c'erano i derivati,
le copie, i cloni ...
152
00:11:22,206 --> 00:11:24,456
da altri film statunitensi
ed europeo ...
153
00:11:25,549 --> 00:11:27,158
film di guerra ...
154
00:11:27,706 --> 00:11:29,331
Quelle delle navi pirata ...
155
00:11:29,658 --> 00:11:30,458
film horror ...
156
00:11:30,689 --> 00:11:31,332
Kung Fu ...
157
00:11:31,601 --> 00:11:33,831
Di ogni tipo di genere ...
158
00:11:38,491 --> 00:11:41,383
Penso che lo faranno sempre
Film Poliziechi.
159
00:11:41,815 --> 00:11:43,707
I film gialli vanno e
vengono tutto il tempo.
160
00:11:50,245 --> 00:11:53,168
È vero, grandi film di
Eurocrime si è svolto da quando
una volta ...
161
00:11:53,428 --> 00:11:55,269
anche prima del boom di genere.
162
00:11:57,683 --> 00:12:01,551
Ma molti di questi film, soprattutto
Francese, cadere sotto l'influenza
163
00:12:01,864 --> 00:12:03,990
dal "film noir".
164
00:12:04,880 --> 00:12:06,817
Detective, negli Stati Uniti Era chiamato:
165
00:12:07,139 --> 00:12:07,645
Detective
166
00:12:08,834 --> 00:12:11,765
Non dimentico che avevano: "Eurocrime"
"Nero interpreta Bogart"
167
00:12:12,333 --> 00:12:15,105
e una foto ...
168
00:12:16,575 --> 00:12:19,011
Questi film sono stati presentati
attori come il francese Alain Delon ...
169
00:12:19,793 --> 00:12:21,055
Henry Silva ...
170
00:12:22,275 --> 00:12:25,732
Sebbene la maggior parte degli attori
lavorando in Europa in quel momento
stavano facendo spaghetti western
171
00:12:26,494 --> 00:12:28,335
altri ne furono attratti
dramma criminale.
172
00:12:29,623 --> 00:12:32,008
Ho inclinazione
per i film di gangster.
173
00:12:34,607 --> 00:12:36,400
Con quello mi sono guadagnato da vivere negli Stati Uniti
174
00:12:36,544 --> 00:12:41,081
e ho pensato: "Sto bene,
Perché cambiare? "
175
00:12:45,463 --> 00:12:48,060
Ritorno alla Hollywood degli anni '70 ...
176
00:12:48,321 --> 00:12:52,372
Nel 1972, "Il Padrino" di Mario Puzo,
è diventato il vincitore dell'Oscar.
177
00:12:53,393 --> 00:12:56,434
E negli anni successivi, il Padrino
generato, non solo un sequel
178
00:12:56,918 --> 00:12:59,684
ma tutta una serie di film
sulla mafia made in USA
179
00:13:00,373 --> 00:13:04,340
Ma, sebbene gli Stati Uniti sembrava affascinata
Con la folla, sembrava più affascinata
con
180
00:13:04,698 --> 00:13:06,373
l'uomo dietro il distintivo.
181
00:13:07,049 --> 00:13:09,823
Il precedente vincitore dell'Oscar è stato:
"Connessione francese"
182
00:13:10,424 --> 00:13:15,249
e quello stesso anno, di più
iconico, Dirty Harry ha fatto la sua comparsa
183
00:13:15,653 --> 00:13:19,060
con Clint Eastwood come poliziotto
che ha piegato le regole: Harry Callahan.
184
00:13:19,904 --> 00:13:23,709
French Connection e Dirty Harry
hanno anche generato squelas negli anni '70
185
00:13:24,263 --> 00:13:26,029
e altri film di
Anche la polizia proliferava.
186
00:13:27,050 --> 00:13:29,341
La follia degli Stati Uniti è nata.
con i film della polizia.
187
00:13:30,780 --> 00:13:33,964
Il "boom" di questi è stato così grande
film realizzati anche da John Wayne
188
00:13:34,888 --> 00:13:37,644
e anche Walter Mathew se ne andò
scherzi per partecipare.
189
00:13:38,301 --> 00:13:42,676
Il genere è stato mescolato con altri come:
"sexploitation", fantascienza e
l'orrore.
190
00:13:44,677 --> 00:13:47,061
E questi film non erano solo
apprezzato dagli americani.
191
00:13:50,999 --> 00:13:54,624
Dirty Harry e French Connection
hanno influenzato gli italiani ...
192
00:13:55,657 --> 00:13:57,750
Gli italiani amano il Padrino.
193
00:13:58,093 --> 00:13:59,240
Sono sicuro che hanno guardato
questi film.
194
00:13:59,656 --> 00:14:00,906
Amo French Connection.
195
00:14:01,281 --> 00:14:02,281
sono sicuro che
sono stati influenzati.
196
00:14:02,939 --> 00:14:06,943
Certamente, a quel tempo,
creando l'immagine di Harry Callahan
197
00:14:07,157 --> 00:14:12,190
e l'immagine del poliziotto come
un duro bastardo in: Dirty Harry ...
198
00:14:12,719 --> 00:14:19,252
è stato un grande evento, qualcosa di iconico.
199
00:14:19,690 --> 00:14:24,501
Il Padrino ha mostrato molta realtà.
200
00:14:25,347 --> 00:14:28,381
Ma gli italiani hanno dovuto chiudere
un altro capitolo di film d'azione
prima...
201
00:14:29,613 --> 00:14:31,744
Europa: torna all'inizio
degli anni settanta ...
202
00:14:31,944 --> 00:14:33,216
All'inizio degli anni settanta
203
00:14:33,551 --> 00:14:39,036
potresti davvero dirlo alla grande
L'era degli spaghetti western
stava finendo.
204
00:14:40,114 --> 00:14:40,849
E come potresti dirlo?
205
00:14:41,101 --> 00:14:41,945
"Western umoristico"
206
00:14:42,183 --> 00:14:44,036
Lo stavano mescolando con la commedia
nei primi anni '70.
207
00:14:44,489 --> 00:14:45,560
Commedie western.
208
00:14:46,559 --> 00:14:48,821
Hanno fatto questi western
con commedia leggera ...
209
00:14:49,590 --> 00:14:51,530
come il tipo divertente.
210
00:14:52,400 --> 00:14:53,694
Ed era molto popolare ...
211
00:14:54,287 --> 00:14:56,661
Popolare? Sì. Alcuni erano.
212
00:14:57,060 --> 00:14:59,945
Come la serie Trinity
con Bud Spencer e Terence Hill.
213
00:15:00,414 --> 00:15:02,866
Ma anche questi film hanno segnato
la morte dello Spaguetti Western.
214
00:15:03,594 --> 00:15:05,029
"Il western muore ridendo ..."
215
00:15:05,225 --> 00:15:08,436
Penso a cosa sia finito
i film sui cowboy erano i
Film di Trinity.
216
00:15:09,072 --> 00:15:13,476
Che erano davvero divertenti ma
che ha preso in giro il genere occidentale.
217
00:15:15,636 --> 00:15:18,540
Fai attenzione.
Questo ciclo verrà ripetuto in seguito ...
218
00:15:18,789 --> 00:15:22,463
Penso che abbia avuto un effetto deteriorante
nel genere dopo un po '.
219
00:15:23,282 --> 00:15:27,324
La gente ha iniziato a non prenderlo più
sul serio ... è stato bruciato.
220
00:15:28,105 --> 00:15:31,041
Alcuni di questi registi
Facevano i western ...
221
00:15:32,262 --> 00:15:34,730
E avevano in mente di fare qualcos'altro ...
222
00:15:35,072 --> 00:15:41,386
Fine dei western e ora: cosa?
facciamo? Sai, film di
azione con la polizia ...
223
00:15:45,886 --> 00:15:51,481
E non succede molto senza di te
Film statunitensi avevano il loro
Versioni italiane.
224
00:15:53,324 --> 00:15:55,264
Tutto è iniziato con il primo film
225
00:15:55,689 --> 00:15:56,699
è stata un'ottima idea
226
00:15:57,065 --> 00:15:58,315
"La Polizia Ringrazia".
227
00:15:58,637 --> 00:16:01,096
Quel film ha dato inizio alla follia.
228
00:16:02,042 --> 00:16:04,106
Anzi, da anni altri film
avevano questo film in
229
00:16:04,387 --> 00:16:06,292
la tua pubblicità.
230
00:16:07,887 --> 00:16:08,933
Un altro che trascendeva era:
231
00:16:09,177 --> 00:16:11,216
"The Violent Professionals"
con Luca Merenda.
232
00:16:12,045 --> 00:16:13,684
Siamo stati a Manzoni
233
00:16:14,167 --> 00:16:18,982
era un teatro molto importante,
cinema a Milano.
234
00:16:25,168 --> 00:16:31,167
Siamo stati tipo 12 settimane a Manzoni,
E 'stato un grande successo.
235
00:16:34,727 --> 00:16:40,574
Entrambi i film presentavano poliziotti
preso tra un rampante
delinquenza
236
00:16:40,793 --> 00:16:42,794
e un sistema che non ha funzionato.
237
00:16:43,012 --> 00:16:43,979
Pieno di regole e regolamenti.
238
00:16:44,542 --> 00:16:46,544
È che non si rendono conto di quanti
ci sono criminali in città?
239
00:16:46,918 --> 00:16:49,057
È una grande esagerazione quando voi ragazzi
parlano di studenti e scioperanti.
240
00:16:50,344 --> 00:16:53,107
I nostri uomini spendono molto
del suo tempo a tutela dei diritti
di quelle fazioni di minoranza ...
241
00:16:53,419 --> 00:16:55,482
e tra l'altro farsi sparare
sul retro.
242
00:16:56,091 --> 00:16:58,042
Penso che dimentichino come è morto!
243
00:16:59,545 --> 00:17:03,908
Ancora peggio, dimentichiamo chi è stato.
244
00:17:04,340 --> 00:17:05,708
Era il nostro sistema !!
245
00:17:07,230 --> 00:17:11,014
Per non restare indietro
Enzo Castellari ha diretto: "High Crime"
246
00:17:11,261 --> 00:17:13,328
che ha caratterizzato un personaggio
quello nelle mani di Franco Nero
247
00:17:13,558 --> 00:17:15,482
Ho preso il poliziotto infuriato
a nuovi livelli di
248
00:17:15,615 --> 00:17:18,490
frustrazione. Realizzare il film
'73: "High Crime"
249
00:17:18,615 --> 00:17:20,458
il terzo bambino del genere.
250
00:17:23,317 --> 00:17:25,234
�Non basta portarlo
con il pubblico ministero!
251
00:17:25,611 --> 00:17:27,752
Non abbiamo la prova dell'acciaio!
252
00:17:28,891 --> 00:17:31,548
Che cazzo di "prova dell'acciaio" ?!
253
00:17:32,171 --> 00:17:34,820
Il testimone è un libro?
Le prove sono separate?
254
00:17:35,532 --> 00:17:37,098
Nastro rosso che ti strangola!
255
00:17:38,128 --> 00:17:40,001
Ho chiuso con tutta quella merda!
256
00:17:43,049 --> 00:17:48,801
"High Crime" ha avuto un tale successo che
hanno iniziato a fare tanti film ...
257
00:17:50,051 --> 00:17:58,882
High Crime significa per l'Italia
la nascita del genere di questo
tipo di film.
258
00:17:59,611 --> 00:18:06,585
Era il 1973 e lo era l'Eurocrime
esplodendo come il genere dominante
Italiano del decennio.
259
00:18:17,584 --> 00:18:20,503
Solo perché adesso è meno conosciuto
non vuol dire che la follia eurocrime
260
00:18:20,691 --> 00:18:22,261
non era così prolifico come il
inferno.
261
00:18:23,099 --> 00:18:26,988
Anche persone non accreditate da
la metà produceva il proprio
film criminali.
262
00:18:28,272 --> 00:18:33,819
Era come una comparsa e mi ha detto:
"Sai Richard, ho intenzione di produrre
il mio film di genere "
263
00:18:34,323 --> 00:18:37,179
Ho detto: "Certo, lo farò se
ottieni un finanziamento. "
264
00:18:37,825 --> 00:18:43,240
E un giorno l'ho preso e mi sono detto:
Dio, dì la mia parola che lo farei
e l'ho fatto.
265
00:18:44,948 --> 00:18:49,026
E in costante bisogno di
le storie hanno preso possesso del
classici ...
266
00:18:49,740 --> 00:18:51,668
solo per mantenere
il tasso di produzione.
267
00:18:54,616 --> 00:18:57,226
Ho dovuto scrivere una sceneggiatura e ...
268
00:18:57,429 --> 00:19:02,617
usare in qualche modo,
"Brutta giornata al Black Rock" che era
un film ...
269
00:19:02,838 --> 00:19:05,528
vecchio con Spencer Tracy ...
270
00:19:05,839 --> 00:19:07,679
Il boom eurocrime è stato così
redditizio anche quello
271
00:19:08,076 --> 00:19:11,351
sono state portate persone al di fuori dell'ambiente
per recitare in loro.
272
00:19:13,075 --> 00:19:16,213
Il modello Franco Gasparri
ha avuto un successo di polizia
273
00:19:16,430 --> 00:19:18,200
con la serie "Marco, il Poliziotto".
274
00:19:18,467 --> 00:19:20,930
E il cantante Mario Merida aveva
un'intera corsa parallela
275
00:19:21,140 --> 00:19:22,463
giocare a boss gangster.
276
00:19:26,469 --> 00:19:30,508
Se un attore ha avuto successo, ha continuato
facendo le carte il resto del
anni settanta.
277
00:19:31,465 --> 00:19:35,011
L'attore di Hollywood Martin Balsam
ha iniziato una lunga carriera ...
278
00:19:35,186 --> 00:19:36,221
di film con il film:
279
00:19:36,323 --> 00:19:37,637
"Confessioni di un capo della polizia"
280
00:19:37,948 --> 00:19:39,482
ma, secondo il tuo
co-protagonista, Franco Nero ...
281
00:19:39,762 --> 00:19:43,281
Il balsamo ha ottenuto la parte solo perché
la scelta precedente: Ben Gazzara
282
00:19:43,449 --> 00:19:44,368
Non ho accettato.
283
00:19:46,075 --> 00:19:48,966
Il film ha avuto così tanto successo
per Martin Balsam perché ...
284
00:19:49,137 --> 00:19:52,416
dopo di lei ha iniziato a fare
un film dopo l'altro.
285
00:19:52,627 --> 00:19:56,950
e Balsam mi ha detto:
"Ogni volta che vedo Ben gli dico ..."
286
00:19:57,188 --> 00:20:00,722
"Ben, grazie. Grazie, Ben."
287
00:20:04,878 --> 00:20:08,074
Cosa erano questi film
(e cosa no ...)
288
00:20:09,013 --> 00:20:09,986
In ultima analisi ...
289
00:20:10,308 --> 00:20:13,888
Come sono correlati questi film?
con i grandi successi degli Stati Uniti?
290
00:20:20,296 --> 00:20:23,326
In modo evidente, Tony Lo Bianco,
protagonista in The French Connection
291
00:20:23,825 --> 00:20:25,578
e il suo seguito non ufficiale:
"The Seven Up"
292
00:20:26,108 --> 00:20:28,441
ha recitato in molti film
Scena del crimine europea.
293
00:20:30,786 --> 00:20:32,110
E l'attore del Padrino:
Richard Conte ...
294
00:20:32,360 --> 00:20:36,015
Sono diventato uno dei personaggi
più utilizzato nei film italiani
del crimine.
295
00:20:39,173 --> 00:20:41,825
E di tanto in tanto l'un l'altro
riferimento qua e là, come ...
296
00:20:42,013 --> 00:20:46,671
il riferimento a Dirty Harry,
il poliziotto che ne aveva già abbastanza
297
00:20:49,443 --> 00:20:53,943
o l'identico inseguimento a piedi
che apre: The French Connection e
Alta criminalità.
298
00:21:00,547 --> 00:21:03,164
C'era una connessione perché
quando abbiamo fatto High Crime ...
299
00:21:04,290 --> 00:21:06,847
è stato subito dopo
Connessione francese ...
300
00:21:07,953 --> 00:21:11,705
e al regista piaceva
insegue e mi sono piaciuti
anche.
301
00:21:12,352 --> 00:21:16,675
C'era un'influenza dal Padrino
nel modo di morire.
302
00:21:16,956 --> 00:21:22,018
Era popolare, tutti
Volevo fare qualcosa del genere.
303
00:21:22,538 --> 00:21:24,830
Tutti volevano una danza della morte
con colpi.
304
00:21:27,378 --> 00:21:30,181
Quindi penso che il Padrino
influenzato in quel modo particolare.
305
00:21:30,920 --> 00:21:33,104
A volte, questo è andato oltre.
di un mero riferimento.
306
00:21:34,832 --> 00:21:38,145
Ho fatto "Black Cobra" quello
era come Dirty Harry.
307
00:21:39,459 --> 00:21:40,586
Pensi di essere fortunato?
308
00:21:41,146 --> 00:21:44,209
Sì, Black Cobra ha preso l'intero monologo
Lo sporco Harry è difficile da incorporare
309
00:21:44,667 --> 00:21:48,334
con lievi differenze.
310
00:21:48,668 --> 00:21:50,059
- Vago!
- Vago!
311
00:21:52,607 --> 00:21:54,835
È la realtà della scena
che fa questo lavoro.
312
00:21:55,389 --> 00:21:58,169
Non c'è una sola riga in nessuna
film che non è stato raccontato prima.
313
00:21:58,521 --> 00:22:00,261
Dipende da chi lo dice
ea chi lo dice.
314
00:22:00,617 --> 00:22:04,139
E mentre difendiamo la copia in formato
Eurocrime, è importante sapere
315
00:22:04,335 --> 00:22:06,493
che molte volte potrebbe non esserlo
essere un chiaro caso di ...
316
00:22:06,711 --> 00:22:08,147
chi l'ha fatto per primo.
317
00:22:08,553 --> 00:22:09,962
Credo che Street Law
318
00:22:10,390 --> 00:22:13,461
è stato presentato in anteprima prima di Death Wish
di Charles Bronson.
319
00:22:14,133 --> 00:22:18,118
Ed era molto chiaro quell'ispirazione
per quel film è venuto da me
film.
320
00:22:18,984 --> 00:22:20,685
Ma la più grande difesa
per questi film ...
321
00:22:20,931 --> 00:22:25,109
Credo che gli italiani vedano
Film statunitensi Che cosa
322
00:22:25,275 --> 00:22:26,827
qualcosa che riguarda gli Stati Uniti
323
00:22:27,307 --> 00:22:28,920
ma non vedono mai veramente il loro paese ...
324
00:22:29,174 --> 00:22:31,731
I nostri film polizieschi
riguardano la nostra storia.
325
00:22:32,339 --> 00:22:35,172
I film della polizia di
Gli anni '70 riguardano davvero il nostro
326
00:22:35,451 --> 00:22:36,807
storia, che era un'Italia violenta
327
00:22:37,078 --> 00:22:42,059
che era violento in quel momento in
in entrambi i modi, politicamente e non
politicamente.
328
00:22:42,212 --> 00:22:43,573
Roma violenta, Napoli violenta ...
329
00:22:43,806 --> 00:22:47,245
erano le nostre storie,
della nostra vita quotidiana.
330
00:22:48,277 --> 00:22:51,110
Allora, com'è stata l'esperienza
Italiano degli anni '70?
331
00:22:52,341 --> 00:22:55,519
C'era una quantità enorme
criminalità in Italia.
332
00:22:56,049 --> 00:22:59,762
Era una quantità assurda di
crimine che prima non esisteva
333
00:23:00,026 --> 00:23:04,025
e probabilmente era in tutto il paese.
334
00:23:04,500 --> 00:23:06,122
Un sacco di cose politiche
stavano accadendo ...
335
00:23:06,362 --> 00:23:09,434
Molte cose sono successe in Italia
come il terrorismo di quel tempo.
336
00:23:10,176 --> 00:23:11,308
C'erano le "Brigate Rosse".
337
00:23:11,527 --> 00:23:13,374
- Le Brigate Rosse.
- Le Brigate Rosse.
338
00:23:16,154 --> 00:23:19,751
Creo una sorta di tensione
all'interno delle comunità italiane ...
339
00:23:20,754 --> 00:23:23,107
So che ce n'erano molte
di caravinieri
340
00:23:23,691 --> 00:23:26,365
agli angoli delle strade
con le mitragliatrici.
341
00:23:26,858 --> 00:23:30,032
I Caravinieri sostanzialmente servivano
come una forza di polizia italiana.
342
00:23:30,435 --> 00:23:33,578
Non ti stavano minacciando ma
all'improvviso li hai guardati lì ...
343
00:23:33,984 --> 00:23:36,718
Ed era un po 'strano, sai
344
00:23:36,904 --> 00:23:41,863
Non ho visto cose del genere ...
la vita era bella ...
345
00:23:42,314 --> 00:23:44,846
ma all'improvviso le cose
sono cambiati drasticamente.
346
00:23:45,283 --> 00:23:48,926
E gli italiani li adorano
mostra con il curatore ...
347
00:23:50,407 --> 00:23:52,624
chi esce e cattura il cattivo.
348
00:23:52,986 --> 00:23:57,378
Con quel tipo di senso
del buono e del cattivo ...
349
00:23:58,313 --> 00:24:01,002
Penso che avesse a che fare con il
cambiamenti sociali che erano
dando ...
350
00:24:04,115 --> 00:24:06,549
Meglio se ci credi, c'è molto
altro da dire su questo ...
351
00:24:06,941 --> 00:24:09,274
E questi film non solo
erano italiani nel contenuto ...
352
00:24:09,706 --> 00:24:12,007
hanno anche detto cose
con un tocco italiano.
353
00:24:12,880 --> 00:24:16,096
Dobbiamo molto a Don Siegel
(regista di Dirty Harry)
354
00:24:16,317 --> 00:24:22,300
ma abbiamo fatto i film
a modo nostro.
355
00:24:22,632 --> 00:24:25,268
Questi sono film
classico italiano.
356
00:24:26,144 --> 00:24:28,834
Non si può dire che questi film
fingevano di essere statunitensi
357
00:24:29,331 --> 00:24:33,097
L'uso comune di
obiettivo zoom in Italia
358
00:24:33,590 --> 00:24:35,555
e nella maggior parte dell'Europa
per molti anni
359
00:24:36,322 --> 00:24:39,177
hanno evitato la maggioranza
degli occhi degli Stati Uniti
360
00:24:39,551 --> 00:24:43,550
quello che pensavano di essere
guardando un film negli Stati Uniti
361
00:24:43,788 --> 00:24:46,758
perché hanno usato queste scene
per risparmiare tempo e
362
00:24:46,880 --> 00:24:49,692
perché quando "ingrandisci"
(un primo piano) non ti serve
un'altra disposizione.
363
00:24:50,411 --> 00:24:51,818
Ma anche questo mostra molto.
364
00:25:01,949 --> 00:25:06,057
Anche le facce sono state gestite
diversamente dagli italiani.
365
00:25:06,201 --> 00:25:10,408
A Napoli Violenta con Barry
Sullivan, in una scena e lui ...
366
00:25:10,682 --> 00:25:18,606
Ha detto molto tranquillamente,
Barry, gli occhi non ...
367
00:25:20,731 --> 00:25:23,135
E Barry dice:
Di cosa sta parlando?
368
00:25:24,534 --> 00:25:28,856
E gli ho detto: "Ad alcuni registi
Agli italiani non piace
gli attori sbattono le palpebre. "
369
00:25:30,950 --> 00:25:33,599
Quindi questi film
Erano semplici cloni degli Stati Uniti?
370
00:25:34,159 --> 00:25:35,451
oppure ... cosa erano esattamente?
371
00:25:36,857 --> 00:25:39,293
Di tanto in tanto questi film
Erano interpretati da vari personaggi ...
372
00:25:39,515 --> 00:25:41,671
che si trattasse di un poliziotto o di un
guardia del corpo o criminale.
373
00:25:42,480 --> 00:25:45,887
E c'era anche un mini sottogenere
con i gangster di Chicago.
374
00:25:46,582 --> 00:25:49,622
Ma la maggior parte delle volte il file
il protagonista era un poliziotto frustrato
375
00:25:50,078 --> 00:25:52,192
con i criminali e con il sistema ...
376
00:25:52,535 --> 00:25:56,982
o un perfido criminale che è scappato
della legge e dei suoi ex soci
criminali che lo volevano morto.
377
00:25:58,160 --> 00:26:01,188
In entrambi i casi lo sei
i film presentavano un tema in
Comune:
378
00:26:01,923 --> 00:26:03,768
Un uomo contro il mondo.
379
00:26:09,765 --> 00:26:11,709
Elimina la folla da solo!
380
00:26:13,219 --> 00:26:15,790
Penso che i film
hanno avuto così tanto successo ...
381
00:26:20,236 --> 00:26:26,256
perché erano mirati
un certo tipo di pubblico.
382
00:26:28,493 --> 00:26:29,989
Ai dipendenti, molti dipendenti
383
00:26:31,942 --> 00:26:33,853
perché volevano essere quell'eroe
384
00:26:34,416 --> 00:26:37,101
volevano poter andare da qualche parte
giorno davanti al capo e dì:
385
00:26:37,488 --> 00:26:41,321
Hey amico! �Da ora in poi,
la situazione è diversa!
386
00:26:43,427 --> 00:26:46,238
Signore, se non sei soddisfatto
il mio modo di gestire il caso
387
00:26:46,489 --> 00:26:49,209
Ne sarò più che felice
dargli le mie dimissioni.
388
00:26:53,190 --> 00:26:56,021
Con una vera serie di crimini
che potrebbe essere usato come ispirazione
389
00:26:56,647 --> 00:26:59,431
I film hanno adattato le loro trame?
dai titoli dei giornali?
390
00:27:00,708 --> 00:27:03,334
Se stai cercando un file
idea nella tua immaginazione
391
00:27:03,552 --> 00:27:08,000
trovi che il file
la realtà è la vita reale.
392
00:27:08,096 --> 00:27:10,211
Lavoro anche come sceneggiatore
e tutto ciò che puoi immaginare
393
00:27:10,475 --> 00:27:12,478
ti rendi conto che lo ha già fatto
fatto nella vita reale.
394
00:27:12,791 --> 00:27:16,305
Quindi stai rubando idee da
vita reale senza rendersene conto.
395
00:27:16,762 --> 00:27:21,168
Prendono le cose dalla vita e
lo fanno nei film o
396
00:27:21,334 --> 00:27:28,793
inventano alcune cose o indossano cose
che non esistono e tutti amano il
film perché pensano che sia reale.
397
00:27:28,951 --> 00:27:32,326
L'indefinito tra realtà e
la finzione è la caratteristica
che definisce Eurocrime.
398
00:27:32,931 --> 00:27:35,700
E non solo rende il genere diverso
degli Stati Uniti ma anche ...
399
00:27:35,992 --> 00:27:38,039
da altri film della storia
dell'industria cinematografica italiana.
400
00:27:38,649 --> 00:27:42,982
Ma ancora ci vuole tempo
registi e uno stile pazzo per
fallo accadere.
401
00:27:48,544 --> 00:27:51,163
Era necessaria solo una coppia
luci e filmarle ...
402
00:27:53,483 --> 00:27:56,398
Stavi entrando e ...
calci nel sedere ...
403
00:28:14,899 --> 00:28:17,371
Capitolo due:
Chi ha realizzato i film e come?
404
00:28:17,562 --> 00:28:19,001
Oms?
Attori
405
00:28:19,236 --> 00:28:22,665
La maggior parte delle star europee
hanno fatto solo la transizione da
spaghetti western ...
406
00:28:22,902 --> 00:28:24,635
a questo nuovo genere.
407
00:28:44,107 --> 00:28:47,111
Ma c'era un certo attore italiano
che gli mancavano i jeans e
408
00:28:47,331 --> 00:28:50,362
iniziato con questo genere di essere
un grande successo.
409
00:28:50,527 --> 00:28:53,811
E sono diventato uno dei più
simboli iconici di Eurocrime ...
410
00:28:54,301 --> 00:28:57,341
anche se ha recitato in
genere con derivati economici di
qualcun altro.
411
00:28:58,404 --> 00:29:01,501
È una storia iniziata
con il successo di Franco Nero
412
00:29:02,027 --> 00:29:03,059
come la star di High Crime.
413
00:29:04,201 --> 00:29:06,235
Lo stesso produttore, Amati
414
00:29:06,895 --> 00:29:11,798
Voleva che facessi
un sequel del successo ma
415
00:29:12,046 --> 00:29:13,660
Avevo deciso di fare qualcos'altro
416
00:29:14,859 --> 00:29:18,273
così è andato a cercare
un attore che mi somigliava ...
417
00:29:18,485 --> 00:29:22,798
esattamente come me e che avevo
la mia stessa acconciatura ...
418
00:29:23,158 --> 00:29:26,452
e disse loro: "Ricordati di averlo fatto
guardare esattamente ...
419
00:29:26,619 --> 00:29:28,438
proprio come Franco Nero "
420
00:29:29,175 --> 00:29:31,087
E l'uomo ... pover'uomo,
già morto ...
421
00:29:31,265 --> 00:29:32,613
Era: Maurizio Merli
422
00:29:33,407 --> 00:29:35,752
Sì, l'uomo era Maurizio Merli.
423
00:29:36,100 --> 00:29:37,689
E il film era: Roma violenta
424
00:29:38,212 --> 00:29:40,648
e il parallelismo non si è fermato
le somiglianze fisiche tra
stelle ...
425
00:29:41,288 --> 00:29:43,800
Nei primi 2 film di Franco
Nero per il regista Enzo Castellari
426
00:29:44,001 --> 00:29:47,689
Ha agito come un poliziotto nel primo
e guardiano nel secondo.
427
00:29:48,474 --> 00:29:54,518
E in Violent Rome abbiamo nella sua
prima parte al poliziotto e ai suoi
secondo al guardiano.
428
00:29:55,409 --> 00:29:59,587
E anche se Enzo Castellari
Non ho diretto Roma Violenta ...
429
00:29:59,927 --> 00:30:01,676
il produttore ha avuto la seconda migliore
cosa che potrebbe essere ottenuta.
430
00:30:02,300 --> 00:30:07,207
Roma violenta con Maurizio Merli
Era gestito da mio padre.
431
00:30:08,254 --> 00:30:11,503
La Roma violenta era così grande che
persino fatto una stella del
cattivo del film.
432
00:30:12,472 --> 00:30:16,067
Di sicuro ha fatto molto per Maurizio
ma certamente ha fatto molto di più per me.
433
00:30:16,802 --> 00:30:20,692
Non c'è film
hanno fatto di più.
434
00:30:21,160 --> 00:30:27,273
È un'imitazione del mio film
ma Roma Violenta ha avuto molto successo.
435
00:30:27,819 --> 00:30:28,917
Con questo film unico ...
436
00:30:28,943 --> 00:30:31,083
Merli è diventato un
stella a pieno titolo.
437
00:30:31,630 --> 00:30:35,298
E innumerevoli altri "poliziechi"
ha mostrato le sue grandi capacità
438
00:30:35,413 --> 00:30:37,814
quasi come un Robocop di
carne e ossa.
439
00:30:38,673 --> 00:30:42,895
Possedeva non solo l'abilità
solita fisica per i film
Eurocrime ma anche riflessioni ...
440
00:30:42,923 --> 00:30:44,447
per combattere quasi il crimine
involontario come se catturasse
441
00:30:44,643 --> 00:30:50,383
i criminali erano nella loro
proprio sangue.
442
00:31:07,320 --> 00:31:09,487
Maurizio Merli è stato molto
bravo attore.
443
00:31:09,759 --> 00:31:12,284
Abbiamo fatto molti film insieme
ed era anche un amico.
444
00:31:13,115 --> 00:31:15,003
Le nostre scene insieme erano sempre
445
00:31:15,166 --> 00:31:18,270
scazzottate o sparatorie.
446
00:31:18,646 --> 00:31:21,321
o inseguimenti in moto o in macchina.
447
00:31:21,947 --> 00:31:22,488
Ed era molto
448
00:31:22,675 --> 00:31:25,792
energico, molto attivo.
449
00:31:26,521 --> 00:31:29,607
Lui stesso era quasi come un doppelganger.
Sapeva come muoversi.
450
00:31:30,113 --> 00:31:35,490
Era un bravo ragazzo, ma anche a
ragazzo con molti problemi.
451
00:31:35,835 --> 00:31:37,180
Non era sicuro.
452
00:31:37,639 --> 00:31:44,617
Per Maurizio Merli è stato un grande
Sogno di essere come Franco Nero.
453
00:31:45,490 --> 00:31:51,293
A un certo punto è diventato
più grande di Nerone ma ...
454
00:31:51,430 --> 00:31:53,147
non era un'idea sua.
455
00:31:53,527 --> 00:31:55,671
Franco Nero era a conoscenza
di questa rivalità?
456
00:31:56,338 --> 00:31:57,662
In nessun modo.
457
00:31:58,401 --> 00:32:00,555
No, perché l'ha solo fatto
quei tipi di film ...
458
00:32:00,825 --> 00:32:03,475
Ero in altri tipi
film diversi.
459
00:32:04,212 --> 00:32:07,115
È vero. Merli raramente ha realizzato un file
film fuori dal genere Eurocrime.
460
00:32:07,979 --> 00:32:11,491
Ma quando lo ha fatto, ha avuto un
parallelismo sospetto con il
un altro attore.
461
00:32:12,140 --> 00:32:14,327
Ad esempio, Nero ha realizzato un film
tratto dal libro "White Fang"
462
00:32:14,806 --> 00:32:16,649
e Merli ha fatto un film
"Zanna Bianca."
463
00:32:17,296 --> 00:32:22,141
Nero farebbe un tardo spaghetti western
e Merli farebbe anche lei solo
spaghetti occidentali.
464
00:32:22,616 --> 00:32:24,076
Ma qualunque cosa fosse
sentito per Nerone,
465
00:32:24,790 --> 00:32:27,198
Merli sapeva che lo era
anche una stella.
466
00:32:27,901 --> 00:32:30,731
E secondo i suoi colleghi
attori, a volte quello ha mostrato.
467
00:32:31,183 --> 00:32:36,588
Era una grande star e parlava
su se stesso in terza persona.
468
00:32:36,994 --> 00:32:40,589
Egli ha detto:
"Beh, se Merli ha fatto questo ..."
469
00:32:40,953 --> 00:32:43,455
Amanti mi ha chiamato e ha detto:
"Vorrei fare un film con te."
470
00:32:43,745 --> 00:32:48,310
Ho l'idea di fare questi 2 tipi,
uno da Milano e l'altro da Napoli ...
471
00:32:48,531 --> 00:32:50,528
... e raccoglili e ... sai.
472
00:32:51,871 --> 00:32:53,404
E ci ho pensato e ho detto:
473
00:32:53,579 --> 00:32:59,598
"Sarebbe bello", ma sapevo che lo era
un po 'difficile da lavorare
Maurizio Merli ...
474
00:33:00,120 --> 00:33:05,965
e ho detto: "Sai perché no ...?
Sai che sta facendo Maurizio
ottimo..."
475
00:33:07,121 --> 00:33:10,810
"Perché non lo facciamo
Tipo Napoli? "
476
00:33:11,249 --> 00:33:13,716
E io dissi:
"Non male non male."
477
00:33:14,091 --> 00:33:18,997
Era un po 'pagato per se stesso e
aveva il diritto di essere in
senso di...
478
00:33:19,178 --> 00:33:21,062
... che era una star.
479
00:33:21,551 --> 00:33:25,438
Oggi quasi tutto
relativi ai regali Eurocrime
in copertina ...
480
00:33:25,706 --> 00:33:27,529
l'immagine di Maurizio Merli.
481
00:33:27,958 --> 00:33:30,500
Quindi il defunto attore
È lui che ride per ultimo.
482
00:33:31,123 --> 00:33:33,872
Dal momento che il suo nome è
Sinonimo di Eurocrime.
483
00:33:35,341 --> 00:33:38,243
Ma ci vorrebbe più di
solo grandi star europee ...
484
00:33:39,026 --> 00:33:42,171
Se possono fare qualcosa
usando attori americani
485
00:33:42,703 --> 00:33:45,485
hanno una grande distribuzione.
486
00:33:46,307 --> 00:33:49,265
Possono vendere questi film
in varie parti del mondo.
487
00:33:49,779 --> 00:33:52,369
E gli attori di Hollywood includevano ...
488
00:35:15,662 --> 00:35:18,705
E come andavano d'accordo le stelle
Americano con l'europeo?
489
00:35:19,475 --> 00:35:21,800
In genere amavano lavorare
fianco a fianco.
490
00:35:22,544 --> 00:35:27,566
In "Death Rage" l'attore italiano,
Sal Bogese si è esibito con Yul Bryner.
491
00:35:28,254 --> 00:35:33,221
Mi ha mostrato la vera amicizia.
492
00:35:34,348 --> 00:35:35,453
Condividerò un dettaglio con te.
493
00:35:35,627 --> 00:35:36,513
Ce l'ho ancora...
494
00:35:36,795 --> 00:35:39,226
Alla fine del 1971 ...
495
00:35:39,441 --> 00:35:41,530
Stavo finendo con
il Campionato Italiano
496
00:35:41,704 --> 00:35:45,047
e tutto indicava che sarebbe andato al
Olimpionici con la squadra di tiro con l'arco.
497
00:35:45,817 --> 00:35:46,486
E lui lo sapeva ...
498
00:35:46,955 --> 00:35:48,255
ed era così felice per me
499
00:35:48,444 --> 00:35:49,967
che mi ha mandato un inchino dall'America.
500
00:35:50,225 --> 00:35:51,319
Un nuovo arco.
501
00:35:51,796 --> 00:35:54,321
Lo custodisco gelosamente.
502
00:35:57,393 --> 00:35:59,703
Ma a volte le stelle no
lo hanno colpito immediatamente.
503
00:36:00,443 --> 00:36:02,267
A volte la lingua era il colpevole.
504
00:36:02,955 --> 00:36:05,257
Come quando Sabato e Henry Silva
incontrato sul set di
505
00:36:05,411 --> 00:36:07,125
Crime Busters, per la prima volta.
506
00:36:07,507 --> 00:36:09,532
Dovevano fare un dialogo
il sedile anteriore di un'auto
507
00:36:09,735 --> 00:36:11,664
solo con il linguaggio di script.
508
00:36:13,394 --> 00:36:18,238
Con Henry Silva, purtroppo
abbiamo avuto un malinteso.
509
00:36:18,820 --> 00:36:22,948
Facciamo la scena
uno di fronte all'altro.
510
00:36:23,549 --> 00:36:27,084
Hanno scritto la sceneggiatura in inglese,
e dice Henry Silva ...
511
00:36:27,445 --> 00:36:29,291
Sono seduto qui
Lui al volante ...
512
00:36:29,507 --> 00:36:32,583
e la prima volta
513
00:36:34,726 --> 00:36:38,893
E c'è una donna sul sedile di
indietro raccontandogli le sue battute ...
514
00:36:39,863 --> 00:36:41,793
E ho detto: "Aspetta un minuto!
Taglio! "
515
00:36:43,915 --> 00:36:46,410
Non voglio farlo. addio
516
00:36:47,268 --> 00:36:49,987
E io dico: "Quando torno,
se mai dovessi tornare ... "
517
00:36:50,882 --> 00:36:55,258
"Meglio se conosci le tue battute,
le mie linee e le linee di tutto
il mondo."
518
00:36:55,822 --> 00:36:57,395
"Oppure mi risponderai."
519
00:36:58,023 --> 00:37:00,540
Quando sono tornato, cos'era
due giorni dopo ...
520
00:37:01,958 --> 00:37:04,300
Conosceva le sue battute!
521
00:37:04,897 --> 00:37:05,835
È fantastico!
522
00:37:06,762 --> 00:37:09,085
Dopodiché,
siamo diventati grandi amici.
523
00:37:11,179 --> 00:37:17,710
Penso che lo abbia aiutato
e io per far fluire l'energia
524
00:37:18,448 --> 00:37:20,618
e divertiti
nel film.
525
00:37:20,864 --> 00:37:22,850
Quindi cosa inizia bene
beh, finisce ... giusto?
526
00:37:22,981 --> 00:37:24,772
quella trama, giusto?
527
00:37:25,272 --> 00:37:27,147
Parlami della collaborazione con Henry Silva ...
528
00:37:28,336 --> 00:37:34,304
Beh, penso che dovresti chiederglielo
come si sentiva a lavorare con me.
529
00:37:35,107 --> 00:37:36,774
Perché in realtà ha lavorato con me.
530
00:37:37,453 --> 00:37:39,869
Allora perché erano interessati
Gli americani ci lavorano
Italia?
531
00:37:40,691 --> 00:37:44,828
John Saxon e John Dulaney
originariamente volevano fare film
artistico lì.
532
00:37:45,800 --> 00:37:50,192
John, vorresti fare un film
artistico in Italia? E io dissi ...
533
00:37:51,749 --> 00:37:56,098
Ho letto su Variety che Fellini
Stavo per iniziare le riprese a Roma.
534
00:37:56,892 --> 00:38:00,814
Fellini era ed è il mio regista preferito
di tutti i tempi.
535
00:38:01,190 --> 00:38:04,913
Dall'altra parte della medaglia,
John Dallesandro aveva recitato
in America ...
536
00:38:05,140 --> 00:38:08,268
I film di Avant Gard di Andy Warhol
ed è per questo che volevo fare qualsiasi cosa
537
00:38:08,454 --> 00:38:09,828
meno film d'arte.
538
00:38:10,555 --> 00:38:14,176
Aveva filmato con i migliori
quando ero lì e l'avevo già fatto
basta con l'artistico.
539
00:38:15,696 --> 00:38:17,225
Un altro motivo era la lista nera.
540
00:38:17,749 --> 00:38:19,498
Personaggi famosi
a Hollywood come:
541
00:38:19,653 --> 00:38:23,773
Lionel Stander e Lee J. Cobb
entrambi interpretavano boss gangster
negli anni settanta.
542
00:38:24,213 --> 00:38:27,072
Un decennio dopo
testimoniare davanti al Comitato
Americano...
543
00:38:27,227 --> 00:38:31,664
da associazioni politiche
illecito.
544
00:38:32,540 --> 00:38:35,166
Stander si rifiutò di collaborare
con il comitato ...
545
00:38:35,477 --> 00:38:38,524
quindi è stato inserito nell'elenco
nero a Hollywood ed è per questo che ho lavorato
nel cinema europeo.
546
00:38:39,449 --> 00:38:43,529
Cobb, sì, ha collaborato e comunque
Ho finito per fare Eurocrime.
547
00:38:45,760 --> 00:38:48,781
Ma non erano solo
politici di sinistra che
sono stati inseriti nella lista nera.
548
00:38:49,391 --> 00:38:53,476
Anche Chris Mitchum ne ha fatto un paio
di Eurocrimes dopo essere stato
perseguitato dai politici di destra ...
549
00:38:53,689 --> 00:38:56,556
nonostante abbia recitato
3 film al fianco di John Wayne.
550
00:38:56,757 --> 00:38:58,572
il che gli ha reso impossibile ottenerlo
un'audizione a Hollywood.
551
00:39:00,298 --> 00:39:03,407
Mi hanno messo sulla lista nera
quindi sono stato lasciato fuori da Hollwood ...
552
00:39:06,894 --> 00:39:09,270
e questo gli diede una nuova esistenza
alla mia carriera.
553
00:39:10,537 --> 00:39:13,301
E ... altri motivi per andarsene
Hollywood e fare film in
Italia?
554
00:39:13,591 --> 00:39:14,616
Per fare soldi ...
555
00:39:14,991 --> 00:39:16,355
Le tasse sono notevolmente evitate.
556
00:39:17,044 --> 00:39:19,024
Anche a me piace.
557
00:39:19,303 --> 00:39:25,647
E quando torni in America, non lo fai
prendono i soldi perché sono legali.
558
00:39:34,556 --> 00:39:36,445
Oms?
registi
559
00:39:36,619 --> 00:39:38,703
I film eurocrimi lo erano
realizzato da registi che
hanno lavorato sodo come:
560
00:39:46,903 --> 00:39:50,242
ma il maestro dell'azione con cui
tutte le stelle ricordano di aver avuto
lavorato ...
561
00:39:50,607 --> 00:39:54,046
è un uomo che si adatta
stereotipo del cinema italiano.
562
00:40:01,996 --> 00:40:06,870
Umberto Lenzi è il regista
più urla che ho conosciuto nel mio
tutta la vita.
563
00:40:07,560 --> 00:40:10,569
Sì, Umberto ... era un urlo.
564
00:40:11,964 --> 00:40:14,182
Urlava sempre al
persone sul set.
565
00:40:14,511 --> 00:40:16,057
A volte si eccitava così tanto
566
00:40:17,040 --> 00:40:21,590
che non si stava concentrando su cosa
cosa stava succedendo nelle riprese.
567
00:40:21,777 --> 00:40:25,156
Ho gridato agli dei
ai santi, al mondo intero ...
568
00:40:25,484 --> 00:40:29,387
per aiutarlo perché qualcuno
Sono stato troppo stupido per farlo
capire cosa stava urlando.
569
00:40:29,621 --> 00:40:31,862
Il fumo usciva dalle sue orecchie ...
oscenità ...
570
00:40:33,060 --> 00:40:35,278
i suoi occhi si spalancarono ...
il suo viso si gonfiò ...
571
00:40:37,435 --> 00:40:42,543
Non potresti prenderlo sul serio perché
gridò per sfogare la sua tensione.
572
00:40:43,199 --> 00:40:46,050
Non per il male, non era il male
Affatto...
573
00:40:49,029 --> 00:40:50,846
Ma non tutti lo pensavano
il manager era così innocuo.
574
00:40:52,206 --> 00:40:56,875
Umberto Lenzi, non voglio dire
cose brutte qui. Era cattivo
essere umano...
575
00:40:57,083 --> 00:40:59,021
numero uno ... e ti dirò perché ...
576
00:41:00,061 --> 00:41:04,301
Reazione con un paio di ragazzi,
con pochi extra ...
577
00:41:05,396 --> 00:41:15,846
Era davvero malvagio, e lo so
Ho detto come puoi essere così cattivo
con un altro essere umano?
578
00:41:17,436 --> 00:41:20,126
Sabato ha recitato nel primo
Il crime movie di Lenzi ...
579
00:41:20,360 --> 00:41:23,502
ma l'opinione generale
corrisponde a quello di Silva ...
580
00:41:23,846 --> 00:41:26,500
che ha recitato in tre film
di Lenzi, tra cui:
581
00:41:27,273 --> 00:41:28,752
Almost Human (Milano Trema:
La Polizia Non Piu Sparare)
582
00:41:31,907 --> 00:41:36,250
ed è per questo che ho detto a Lenzi:
Sai Quando urli, sei ...
quasi umano.
583
00:41:37,400 --> 00:41:39,021
ma se non urli sei cattivo.
584
00:41:40,486 --> 00:41:43,789
È strano ma tutti i registi
di Eurocrime sono stati sottolineati e
pazzo.
585
00:41:44,117 --> 00:41:46,754
Penso che dovevano lavorare
tutto l'anno e ...
586
00:41:46,910 --> 00:41:48,941
Penso che fossero come un file
trituratore di film.
587
00:41:49,317 --> 00:41:53,128
Il budget era sempre molto di più
piccolo che davvero
avevi bisogno.
588
00:41:53,659 --> 00:41:59,222
Per fare una scena come un file
inseguire e farlo bene con tutti
i piccoli dettagli di cui hai bisogno ...
589
00:41:59,379 --> 00:42:01,192
ci vorrebbero due o tre giorni.
590
00:42:01,503 --> 00:42:05,910
Anche se dovevi farlo da solo
mezza giornata, perché il resto della giornata
dovevi fare qualcos'altro.
591
00:42:06,439 --> 00:42:12,894
Questo è stato uno dei problemi maggiori.
È stata la croce che ho dovuto
resistere nella mia vita di regista ...
592
00:42:13,037 --> 00:42:16,963
perché non ho mai avuto il tempo di farlo
quello che volevo fare.
593
00:42:17,307 --> 00:42:20,413
Allora qual era il segreto
rendere questi film economici e veloci?
594
00:42:23,340 --> 00:42:24,320
Come?
595
00:42:24,474 --> 00:42:31,350
Gli italiani erano gente di strada
nel pomeriggio sono andati a fare una passeggiata, hanno cenato
la famiglia e poi sono andati al cinema.
596
00:42:32,637 --> 00:42:34,318
Quello era il suo modo di vivere.
597
00:42:34,817 --> 00:42:37,151
Sono andati molto, perché non era costoso,
a quel tempo.
598
00:42:37,413 --> 00:42:39,011
Intervistatore:
Capisco che negli anni Settanta ...
599
00:42:39,210 --> 00:42:42,287
Gli italiani sono andati al cinema
4 o 5 volte a settimana.
600
00:42:42,506 --> 00:42:43,584
Minimo!
601
00:42:45,194 --> 00:42:46,412
Non dimenticarlo in Italia
602
00:42:47,497 --> 00:42:54,651
prima degli ottanta, avevamo
13.000 sale cinematografiche.
603
00:42:55,199 --> 00:42:56,758
E c'era più di una ragione per questo.
604
00:42:58,199 --> 00:43:03,658
Cultura di strada Poca T.V. =
"Elevata domanda di film"
605
00:43:03,712 --> 00:43:06,530
Quando ho vissuto per la prima volta
L'Italia avevano solo due canali.
606
00:43:08,028 --> 00:43:09,851
C'erano solo 2 canali TV.
607
00:43:10,371 --> 00:43:12,311
Un canale e mezzo ...
608
00:43:13,386 --> 00:43:14,414
E ne davano solo uno a settimana ...
609
00:43:14,729 --> 00:43:17,779
Hanno giocato solo 2 film a settimana.
610
00:43:18,165 --> 00:43:22,789
Stavamo andando alla mensa
Mercoledì per vedere il film
della settimana...
611
00:43:23,042 --> 00:43:24,894
quello sarebbe stato in televisione.
612
00:43:25,345 --> 00:43:30,077
L'industria cinematografica aveva un accordo
con la RAI che non avrebbero trasmesso
più di 2 film.
613
00:43:30,500 --> 00:43:33,230
Quindi, se volessi vedere un file
film, sei andato al cinema.
614
00:43:33,823 --> 00:43:34,980
Ed è quello che hanno fatto le persone.
615
00:43:36,031 --> 00:43:39,189
Hai bisogno di filmare velocemente ...
616
00:43:39,638 --> 00:43:40,763
Hanno filmato velocemente ...
617
00:43:41,291 --> 00:43:45,446
in noi. circa 3 o 4
prendi al giorno ...
618
00:43:45,947 --> 00:43:49,064
in Italia circa 120 ...
619
00:43:49,339 --> 00:43:54,041
I film dovevano esserlo
realizzato, stampato e distribuito
in un certo periodo di tempo ...
620
00:43:54,532 --> 00:43:57,450
O rovini l'intero schema del programma.
621
00:43:57,888 --> 00:44:02,045
Il regista lo faceva
film in 24 ore ...
622
00:44:02,701 --> 00:44:04,167
Ha lavorato quasi tutti i giorni ...
623
00:44:04,707 --> 00:44:08,076
Firmiamo questo contratto e
abbiamo iniziato a lavorare.
624
00:44:08,294 --> 00:44:10,170
Il processo è stato molto veloce.
625
00:44:10,434 --> 00:44:12,294
Sono venuti, mi hanno stretto la mano
E hanno detto: "Sei assunto".
626
00:44:12,544 --> 00:44:16,752
Ho firmato il contratto in un bar,
su un foglio su una tovaglia.
627
00:44:16,909 --> 00:44:19,940
Diversi dettagli tecnici dovevano farlo
Italiani sempre in movimento ...
628
00:44:20,482 --> 00:44:26,326
In caso contrario, non avremmo potuto
fare quello che abbiamo fatto.
629
00:44:26,690 --> 00:44:31,533
A loro non importava se c'erano aerei
volare o camion che passano ...
630
00:44:31,669 --> 00:44:33,670
o persone che parlano in sottofondo ...
631
00:44:34,193 --> 00:44:35,454
A proposito di suono diretto ... lascia perdere!
632
00:44:36,014 --> 00:44:37,467
Dio, non potremmo mai averlo!
633
00:44:37,720 --> 00:44:41,128
E abbiamo dovuto fare tutto il doppiaggio,
in inglese o in qualsiasi
un'altra lingua
634
00:44:41,405 --> 00:44:44,233
dopo la fine delle riprese.
635
00:44:44,545 --> 00:44:45,505
Nessun suono diretto.
636
00:44:45,694 --> 00:44:48,454
Sì, riprese senza audio diretto
richiedeva meno tempo e meno attrezzature.
637
00:44:49,518 --> 00:44:53,797
e ha anche contribuito a renderlo flessibile
i dialoghi.
638
00:44:54,758 --> 00:44:58,933
Se negli Stati Uniti un attore balbetta o
non riesce a dire il suo dialogo ...
639
00:44:59,071 --> 00:45:00,854
Dice "Oh merda!
Lo farò di nuovo "
640
00:45:01,243 --> 00:45:05,698
In Italia, se un attore fallisce, almeno
in quei giorni tutto va avanti a lungo ...
641
00:45:06,044 --> 00:45:08,779
E se al regista piace la ripresa
lo tiene perché sapeva che ...
642
00:45:08,914 --> 00:45:10,731
Il suono verrebbe corretto
nel doppiaggio!
643
00:45:11,307 --> 00:45:15,636
Ti rendi conto che non lo sono
prestando molta attenzione al tuo
prestazione ...
644
00:45:15,884 --> 00:45:18,384
perché lo risolveranno
più tardi nel doppiaggio.
645
00:45:18,854 --> 00:45:24,636
La sceneggiatura era la meno preziosa,
era l'immagine, l'azione ...
646
00:45:25,093 --> 00:45:28,040
Ciò che è stato buono per il regista,
è stato un male per gli attori.
647
00:45:28,666 --> 00:45:32,730
Quando hai fatto per la prima volta un file
film in Italia, sei rimasto scioccato
perché...
648
00:45:32,947 --> 00:45:36,730
Il set era un circo. Non c'era
cattura diretta del suono.
649
00:45:37,855 --> 00:45:40,844
non c'è suono diretto,
Gli italiani usano una macchina fotografica ...
650
00:45:41,035 --> 00:45:44,065
che fa rumore come
un macinacaffè.
651
00:45:44,389 --> 00:45:47,638
Sei in una scena e come
a circa dieci piedi di distanza, un ragazzo ...
652
00:45:47,950 --> 00:45:49,940
... parlando. E in movimento ...
653
00:45:50,199 --> 00:45:54,280
cosa c'è di diverso con gli attori
Americani che mi vogliono
lascia che ci sia silenzio e quiete ...
654
00:45:54,967 --> 00:45:59,762
Non muoverti. Mi rovini il carattere.
E sto dicendo le mie battute ...
655
00:46:00,253 --> 00:46:01,566
Parlando con l'altro ragazzo ...
656
00:46:02,138 --> 00:46:03,888
Portami dei cupcakes ...
657
00:46:04,220 --> 00:46:05,877
Rumoroso ... a loro non importa ...
658
00:46:05,946 --> 00:46:07,075
Ridere e altro ...
659
00:46:07,797 --> 00:46:10,702
2 caffè e uno con latte ...
660
00:46:10,986 --> 00:46:11,756
e le finestre ...
661
00:46:11,953 --> 00:46:15,443
E pensi: cosa succede qui?
È così che lo fanno ...?
662
00:46:15,920 --> 00:46:25,598
E gli attori italiani sono molto
a mio agio con quelle condizioni ...
663
00:46:25,764 --> 00:46:29,933
Mi sentivo come
nel mezzo di una scena ...
664
00:46:30,045 --> 00:46:31,955
e mi sento ancora così ...
665
00:46:32,287 --> 00:46:35,038
Se qualcosa non va,
Voglio ricominciare.
666
00:46:35,454 --> 00:46:39,413
Quindi protesto
per un po 'di silenzio.
667
00:46:40,518 --> 00:46:42,987
E loro ... Ah ...? Che cosa ...?
668
00:46:45,070 --> 00:46:47,236
Un altro modo per risparmiare tempo
Stavano girando in stile "guerriglia".
669
00:46:47,579 --> 00:46:52,098
Cioè, per le strade, senza permesso
E senza che le persone sappiano che io lo so
stava girando un film.
670
00:46:52,776 --> 00:46:57,097
Ricordo in "Armi della morte",
C'era una parte in cui un ragazzo ...
671
00:46:57,221 --> 00:47:01,316
cadde morto nella piazza ... ecco
tutti dal vivo. Non sapevano ...
672
00:47:01,505 --> 00:47:03,850
hanno iniziato a rotolare e tutto il
Plaza ha iniziato a correre e io ...
673
00:47:04,196 --> 00:47:11,158
Mi sono avvicinato e hanno alzato una telecamera
In un edificio, a rubare i colpi
674
00:47:11,443 --> 00:47:15,692
In un quartiere molto trafficato di
Napoli abbiamo dovuto filmarne un po '
tu prendi ...
675
00:47:16,630 --> 00:47:22,651
e siamo riusciti a filmare, indossando un
piccola decappottabile ...
676
00:47:23,037 --> 00:47:27,996
mettendo nel sedile posteriore
un'enorme scatola di cartone ...
677
00:47:28,341 --> 00:47:30,411
Ero nella scatola
678
00:47:30,723 --> 00:47:32,411
il direttore della fotografia,
679
00:47:32,599 --> 00:47:34,161
e la fotocamera.
680
00:47:34,558 --> 00:47:38,213
E c'era un piccolo buco nel
box da dove potremmo registrare.
681
00:47:39,227 --> 00:47:41,903
In un altro esempio di fantasia
e fusione della realtà ...
682
00:47:42,245 --> 00:47:46,133
gli inseguimenti venivano filmati con
un doppio essere inseguito dal
Polizia Stradale ...
683
00:47:46,319 --> 00:47:50,590
e la polizia ha pensato che effettivamente il
l'acrobata era un vero criminale ...
684
00:47:50,727 --> 00:47:51,978
e si unì all'inseguimento.
685
00:47:52,965 --> 00:47:56,476
Sì, rubare colpi può essere complicato,
soprattutto con l'incidente
auto.
686
00:47:57,405 --> 00:48:01,497
Alcune donne napoletane lo hanno visto
e non sapevano che stavamo girando
687
00:48:01,696 --> 00:48:04,560
e sono venuti verso la macchina ...
la scena doveva finire.
688
00:48:04,711 --> 00:48:06,821
Stai bene? Li avevamo
preoccupato per noi ...
689
00:48:07,843 --> 00:48:10,011
Flessibilità e spontaneità.
690
00:48:10,624 --> 00:48:14,886
Nei film italiani quando
fanno esterni e vanno per esempio ...
691
00:48:15,042 --> 00:48:18,730
in riva al mare, e all'improvviso:
Hey! Guarda quella chiesa!
692
00:48:19,747 --> 00:48:26,577
Ci fermiamo e filmiamo che ...
è come filmare quello che gli piace,
Non sono fissati su qualcosa.
693
00:48:27,063 --> 00:48:35,199
Le produzioni sono piccole,
a loro non piacciono queste grandi telecamere ...
694
00:48:35,562 --> 00:48:43,011
Lavorano con un "arri" o con alcuni
una specie di "bambola" molto piccola.
695
00:48:43,203 --> 00:48:47,558
Lavoriamo con il cameraman e
iniziamo a parlare e lui dice:
"Va bene, facciamolo."
696
00:48:48,044 --> 00:48:54,139
Siamo io e il cameraman a pianificare il
scena e lui dice: "Oh, è fantastico!
Fai quello! "
697
00:48:54,316 --> 00:48:59,036
... e mi segue. E la scena è come
una specie di danza orchestrata.
698
00:48:59,792 --> 00:49:03,544
Ma, ancora una volta, ciò che era buono
per un gruppo è stato un male per un altro.
699
00:49:03,761 --> 00:49:08,356
In "Risking", crea un inseguimento
con barche a motore
700
00:49:08,545 --> 00:49:10,067
ed è stato molto veloce
701
00:49:10,483 --> 00:49:12,879
e hanno finito per usare un camion.
702
00:49:13,262 --> 00:49:15,012
Una grande, grande differenza.
703
00:49:16,670 --> 00:49:21,982
Questa forma di editing rapido ha portato
qualcosa che dicono gli americani
non hanno mai sperimentato a Hollywood.
704
00:49:22,267 --> 00:49:24,091
Nessuna gerarchia sul set.
705
00:49:24,576 --> 00:49:27,107
Le riprese in Italia sono state
divertente, erano cordiali.
706
00:49:27,920 --> 00:49:32,577
Nessuna barriera di un tipo o dell'altro.
707
00:49:32,955 --> 00:49:36,107
Il sistema della "prima donna"
lì non esiste.
708
00:49:37,423 --> 00:49:40,609
Il sistema della "prima donna"
a volte minimizza l'attore.
709
00:49:44,765 --> 00:49:52,467
Nella "prima donna" l'attore mai
avere l'opportunità di esprimersi tramite
massimo ...
710
00:49:52,611 --> 00:49:54,914
perché a volte il massimo
è meglio dello stile.
711
00:49:56,507 --> 00:50:00,546
Mi è piaciuto lavorare in quel modo
perché non sapevi cosa sarebbe potuto succedere.
712
00:50:01,244 --> 00:50:03,030
Una qualità regale imprevedibile
713
00:50:03,245 --> 00:50:05,551
Era imprevedibile ...
714
00:50:08,887 --> 00:50:10,809
e penso che sia quello
li rende così pieni di vita.
715
00:50:12,214 --> 00:50:14,261
Questi film erano
anche pieno di qualcos'altro ...
716
00:50:29,313 --> 00:50:32,802
Guarda questo, 10 anni,
meglio se li proviamo subito.
717
00:50:34,740 --> 00:50:39,123
Sono stati messi in vari
luoghi nel film ...
718
00:50:39,468 --> 00:50:45,502
JB, il whisky era consentito
Pomeriggi di drink, non era un grosso problema.
719
00:50:46,344 --> 00:50:56,531
Ora lo fanno di meno ma nel mio
i tempi erano pieni di liquori e
Cose del genere...
720
00:51:00,651 --> 00:51:08,467
Non è come ci offre la pubblicità
tutti i soldi per il film,
ma ha aiutato.
721
00:51:08,697 --> 00:51:12,853
A volte i produttori lo hanno fatto con
la speranza di ottenere dollari
Caratteristiche aggiuntive.
722
00:51:13,570 --> 00:51:15,820
E a volte non c'era accordo.
723
00:51:16,179 --> 00:51:22,134
Non sono stati inseriti prodotti
scena formale, era un po '
improvvisato.
724
00:51:22,820 --> 00:51:28,235
Bottiglie JB o qualsiasi altra cosa,
Sigarette Marlboro, penso,
tutto il tempo...
725
00:51:28,757 --> 00:51:33,125
Se ricordi, a volte gli attori
hanno visualizzato le etichette in un modo
molto ovvio.
726
00:51:35,071 --> 00:51:38,010
A volte venivano pagati
anche agli attori.
727
00:51:38,907 --> 00:51:43,110
Lo facevano perché
avevano contatti.
728
00:51:43,321 --> 00:51:47,135
Ora grazie al cielo c'è un file
legge e non puoi più fare il
cose del genere.
729
00:51:50,479 --> 00:51:53,230
Ma c'erano modi più tradizionali
anche per ottenere finanziamenti.
730
00:51:55,593 --> 00:51:59,324
Quando abbiamo fatto questo tipo di
i film erano sempre
co produzioni.
731
00:51:59,659 --> 00:52:03,129
Quasi sempre coproduzioni,
a volte da 4 o 5 paesi.
732
00:52:03,700 --> 00:52:09,198
Francia, Germania, Spagna,
qualcuno di qui, qualcuno di lì ...
733
00:52:10,826 --> 00:52:14,666
Tutte le co-produzioni avevano
differenze culturali e in
modo di lavorare...
734
00:52:14,826 --> 00:52:18,997
ma le storie più pittoresche
provengono da collaborazioni tra la Turchia
e l'Italia nei film gialli.
735
00:52:20,532 --> 00:52:23,764
Richard Harrison ha lavorato lì come
attore e produttore non accreditato.
736
00:52:24,668 --> 00:52:28,234
A volte accadevano cose divertenti
hai sparato a qualcuno e ...
737
00:52:28,505 --> 00:52:32,685
mezz'ora dopo morì.
738
00:52:32,888 --> 00:52:35,658
E si è persino voltato per cadere
davanti alla telecamera.
739
00:52:40,137 --> 00:52:42,593
Eravamo una coppia di persone
con Me...
740
00:52:43,565 --> 00:52:47,234
nel più antico bagno turco
741
00:52:47,514 --> 00:52:51,287
Un posto bellissimo.
E abbiamo litigato lì.
742
00:52:51,691 --> 00:52:58,953
In marmo, avevano lì
i nomi di Mozart e altri
persone che erano state lì ...
743
00:52:59,249 --> 00:53:02,742
E dopo aver filmato questo
hanno messo il mio nome nel marmo.
744
00:53:03,617 --> 00:53:07,924
Richard Harrison era qui,
proprio accanto a Mozart.
745
00:53:08,390 --> 00:53:12,328
Questo sistema e le sue stelle sono garantite
una grande distribuzione mondiale.
Compreso il terzo mondo.
746
00:53:15,971 --> 00:53:19,185
Gli italiani hanno prodotto film
che erano fantastici in tutto il mondo.
747
00:53:19,775 --> 00:53:24,544
Sono stati in grado di penetrare nelle aree
dove non sono mai stati prima
748
00:53:24,752 --> 00:53:30,408
o anche in alcuni che nemmeno
Agli americani importava.
749
00:53:30,875 --> 00:53:35,574
Ho sconfitto Marlon Brando e
Rock Hudson come l'attore di maggior successo
popolare in Marocco.
750
00:53:35,985 --> 00:53:39,605
A quel tempo Alain Delon era il numero
uno al mondo tranne gli Stati Uniti ....
751
00:53:39,762 --> 00:53:40,969
dove non sapevano nemmeno chi fosse.
752
00:53:41,494 --> 00:53:45,700
In Asia, Charles Bronson, Clint
Eastwood e io avevamo 1, 2 e 3 anni
dipendente...
753
00:53:45,855 --> 00:53:47,317
della più recente produzione.
754
00:53:48,635 --> 00:53:50,763
Come ?:
Doppiaggio
755
00:54:10,186 --> 00:54:11,971
Era un gruppo di americani ...
756
00:54:12,314 --> 00:54:18,359
stabilire una sorta di società
di voci. Erano bravi in questo ...
757
00:54:18,769 --> 00:54:23,406
C'erano solo un certo numero di
persone che hanno davvero lavorato
Molti.
758
00:54:24,336 --> 00:54:26,098
Loro fecero
la maggior parte dei film.
759
00:54:26,658 --> 00:54:28,734
Non chiamo quelle persone attori ...
760
00:54:28,985 --> 00:54:30,439
alle persone che ti danno la loro voce.
761
00:54:30,972 --> 00:54:36,100
Recitare è ... se raddoppio la tua voce
e tu sei Marlon Brando ...
762
00:54:37,096 --> 00:54:41,003
Ho una specie di voce per te
fanno lo stesso.
763
00:54:41,363 --> 00:54:45,610
C'erano alcuni piegatori americani
molto, molto bene in Italia.
764
00:54:45,876 --> 00:54:52,836
Dipende dalle persone che agiscono
perché sono dietro le quinte in un file
stanza buia ...
765
00:54:54,254 --> 00:54:57,871
la maggior parte di queste persone è brutta,
non hanno personalità ...
766
00:54:58,192 --> 00:55:00,754
non hanno talento per essere
davanti alla telecamera.
767
00:55:01,034 --> 00:55:05,441
Erano i migliori al mondo
ed erano molto attenti.
768
00:55:05,879 --> 00:55:07,378
Con sincronizzazione labiale.
769
00:55:07,662 --> 00:55:11,004
Il movimento delle labbra corrisponde.
770
00:55:11,817 --> 00:55:15,723
E invece stanno bene sullo schermo
da ... sai ... un film di kung fu.
771
00:55:17,057 --> 00:55:20,027
Ho fatto molto il mio doppiaggio.
772
00:55:20,881 --> 00:55:22,839
Quando, alla fine,
773
00:55:23,568 --> 00:55:29,757
il produttore e il distributore
decisero di doppiare Antonio Sabato.
774
00:55:30,193 --> 00:55:31,037
È stato un dramma.
775
00:55:32,980 --> 00:55:36,976
Perché, non era all'altezza del compito,
secondo me.
776
00:55:37,726 --> 00:55:39,365
Non potevamo lasciarlo così com'era
777
00:55:39,554 --> 00:55:42,748
e l'ha presa molto male ...
dover essere piegato.
778
00:55:43,446 --> 00:55:44,710
Quindi nessun suono diretto ...
779
00:55:45,600 --> 00:55:50,384
e con i cambiamenti di script ... come
i doppiatori sapevano quell'audio
Disco?
780
00:55:51,149 --> 00:55:52,460
Avevano quello che chiamavano ...
781
00:55:52,620 --> 00:55:54,399
Pista di lavoro, tipo di traccia,
pista sporca ...
782
00:55:54,975 --> 00:56:00,230
con cui chi ha raddoppiato potrebbe
ascolta com'era il dialogo
aveva parlato.
783
00:56:01,430 --> 00:56:02,734
Gli attori hanno improvvisato ...
784
00:56:03,100 --> 00:56:07,336
Così potrebbero tornare indietro e vedere cosa
ha detto il dialogo e ha detto: Bene,
questo è quello che dice.
785
00:56:07,695 --> 00:56:12,243
Non è lo stesso atteggiamento in cui hanno
NOI. o l'Inghilterra dove si trova il trattino
sacro.
786
00:56:12,869 --> 00:56:15,323
Se non riuscivi a ricordare la battuta
hai inventato un'altra linea ...
787
00:56:16,445 --> 00:56:19,775
Anche con quello c'erano tonnellate di
difficoltà a creare un doppiaggio
in inglese.
788
00:56:20,276 --> 00:56:22,731
Non importa quale lingua parlasse
originariamente l'attore.
789
00:56:23,446 --> 00:56:27,027
Ad esempio, in Italia qualcuno
rispondi al telefono ...
790
00:56:27,277 --> 00:56:28,588
e dice ...
791
00:56:30,895 --> 00:56:36,415
Bene, come si fa a mettere: "Hello"
presto"? Non è facile.
792
00:56:37,002 --> 00:56:40,173
Quindi devi trovarne uno
modo diverso di rispondere al
Telefono.
793
00:56:40,752 --> 00:56:43,180
Rispondi al telefono ...
794
00:56:44,302 --> 00:56:45,035
"A proposito di"
795
00:56:50,035 --> 00:56:53,693
Fortunatamente, gran parte di
Il dialogo era in inglese.
796
00:56:55,256 --> 00:56:57,024
Ci piaceva filmare tutto in inglese.
797
00:56:57,628 --> 00:57:01,724
Perché in inglese puoi vendere
meglio il film in altri paesi.
798
00:57:02,504 --> 00:57:06,963
Se vai in Giappone, Sud Africa, Australia ...
hanno la versione inglese.
799
00:57:07,191 --> 00:57:09,163
Ma era ancora difficile perché ...
800
00:57:09,913 --> 00:57:12,479
Solo pochi attori
Potevano parlare in inglese.
801
00:57:12,693 --> 00:57:15,476
Non potevano dire di parlare inglese.
802
00:57:16,004 --> 00:57:17,848
... e poi tanti attori
dovevano dirlo foneticamente.
803
00:57:18,194 --> 00:57:19,526
Ma non sapevano cosa stavano dicendo.
804
00:57:19,853 --> 00:57:22,904
Per favore vieni...
alla ... porta ... con-mio-vai ...
805
00:57:23,193 --> 00:57:26,841
E se li ascoltavi, lo avevi
che buttarti a terra a ridere.
806
00:57:27,990 --> 00:57:33,057
Gli spagnoli si sono divertiti molto
accenti sulle vocali ...
807
00:57:33,277 --> 00:57:34,446
è naturale per loro.
808
00:57:35,600 --> 00:57:39,226
E quando parlavano in inglese ...
Lo hanno fatto allo stesso modo.
809
00:57:40,570 --> 00:57:42,257
E potrebbero anche essere qualcosa di curioso ...
810
00:57:43,569 --> 00:57:49,256
Ed è stato ... come ho detto, abbiamo riso
nello studio di doppiaggio.
811
00:57:49,929 --> 00:57:50,882
dal conte ...
812
00:57:51,071 --> 00:57:56,242
È stato molto divertente. Potrebbero dirglielo
Attori italiani che non lo fanno
Parlavano inglese ...
813
00:57:56,790 --> 00:58:00,914
che inizierà a contare da
100 indietro ...
814
00:58:01,681 --> 00:58:04,593
e poi hanno messo le parole
in bocca ...
815
00:58:04,812 --> 00:58:07,174
Hanno iniziato, 1, 2, 3, 4 ...
816
00:58:07,532 --> 00:58:12,883
al ritmo del dialogo in inglese
e metti le parole in quegli spazi.
817
00:58:14,258 --> 00:58:18,260
Se pensi che gli italiani abbiano innovato
in questo senso, aspetta solo di vedere
818
00:58:18,415 --> 00:58:19,109
quello che hanno fatto con la violenza.
819
00:58:34,482 --> 00:58:38,128
Capitolo 3:
Nuovi estremi in azione e violenza
820
00:58:55,074 --> 00:58:58,152
Morti al Western
erano falsi.
821
00:58:58,701 --> 00:59:08,473
Conosciamo tutti l'uomo armato che cade
dal soffitto del soggiorno e atterrare sul
gradinate in cartone.
822
00:59:09,031 --> 00:59:16,037
Le morti in quei film non portano
molto peso, né sono molto emotivi.
823
00:59:17,591 --> 00:59:18,576
D'altro canto...
824
00:59:19,170 --> 00:59:23,391
Ci hanno provato i film eurocrimi
rendere realisticamente le uccisioni.
825
00:59:23,763 --> 00:59:26,498
Non credo che la violenza fosse
inutile nel senso di ...
826
00:59:26,640 --> 00:59:29,216
c'era sempre un motivo.
827
00:59:33,625 --> 00:59:35,312
Per noi, intanto
abbiamo girato il film
828
00:59:35,946 --> 00:59:38,234
era come l'umorismo nero.
829
00:59:39,016 --> 00:59:42,172
Quanti ne ucciderai oggi?
�3, 4, 6?
830
00:59:42,818 --> 00:59:44,815
Fare di più non ha mai funzionato.
831
00:59:45,287 --> 00:59:47,080
C'era violenza (nella vita reale)
832
00:59:47,234 --> 00:59:51,362
ma la situazione della mafia non lo è
come quello che vedi nella maggior parte dei casi
quei film.
833
00:59:53,140 --> 00:59:57,613
Interrogatori, omicidi e
la vendetta della mafia potrebbe essere molto
molto colorato ...
834
00:59:57,891 --> 01:00:01,048
e oltre il limite che il tuo
controparte nella vita reale.
835
01:00:28,256 --> 01:00:30,268
Con il vapore, con qualcosa come il vapore ...
836
01:00:35,582 --> 01:00:41,582
e mentre muoio ... frustrato
Sto cadendo mentre faccio il segnale
con il dito.
837
01:00:41,833 --> 01:00:42,958
Ho pensato che guardasse
davvero fantastico.
838
01:00:43,301 --> 01:00:46,239
E questa scena era con il ragazzo
contro il muro comincio a ...
839
01:00:46,457 --> 01:00:50,085
lanciare palline da golf ...
Lo ricordo.
840
01:00:51,363 --> 01:00:55,020
Violenza la maggior parte dei
A volte non mi piace nei film.
841
01:00:59,209 --> 01:01:02,645
E come si sente Sabato, chi preferisce
realismo nei suoi film ...
842
01:01:02,949 --> 01:01:05,553
sulla violenza inutile in
"Violence For Kicks"
843
01:01:05,961 --> 01:01:09,920
che include anche il volto di a
donna che viene scuoiata contro
un filo spinato?
844
01:01:11,483 --> 01:01:13,554
Mi dispiace di aver fatto il film.
845
01:01:15,570 --> 01:01:19,322
Anche se ha causato conflitto
registi, il pubblico digerirebbe il file
violenza.
846
01:01:20,293 --> 01:01:21,950
Una sequenza in "Almost Human"
847
01:01:22,446 --> 01:01:26,665
divenne famoso a Brooklyn
quando è stato esposto.
848
01:01:27,229 --> 01:01:29,226
Ma c'era una scena in particolare
cosa succede quando questi ...
849
01:01:29,445 --> 01:01:34,654
uomini nudi e, naturalmente,
per lo più donne nude
850
01:01:35,074 --> 01:01:41,845
sono appesi a un lampadario e
alla fine vengono abusati e
mitragliatrice.
851
01:01:43,074 --> 01:01:49,448
Che l'intero cinema ha svuotato
il botteghino, le vendite ...
852
01:01:50,390 --> 01:01:54,916
c'erano persone che venivano dagli altri
sale e si sedeva solo per guardare
853
01:01:55,135 --> 01:01:57,596
questa scena particolare.
E hanno detto agli altri:
854
01:01:58,040 --> 01:02:01,340
"Quando la scena è,
Vieni a trovarmi. "
855
01:02:03,076 --> 01:02:04,326
E le persone erano estatiche ...
856
01:02:04,766 --> 01:02:09,391
... in silenzio, non ne ho mai sentito parlare
qualcosa del genere prima o dopo ...
857
01:02:09,651 --> 01:02:12,752
Se non ci fossi stato, non lo so
se ci credessi davvero.
858
01:02:15,075 --> 01:02:18,043
Sì, i film di Eurocrime l'avevano
ha camminato molto dagli anni '60.
859
01:02:18,356 --> 01:02:22,203
Quando, forse, c'è stato un tonfo
rosso ma nessuna brutalità malvagia
e dannoso.
860
01:02:22,689 --> 01:02:26,543
Gli anni '70 hanno portato questo al massimo quello
potrebbero con brutale e scioccante
scene.
861
01:02:27,265 --> 01:02:28,122
Uccidi i bambini!
862
01:02:40,359 --> 01:02:41,974
Tortura di urina!
863
01:02:54,124 --> 01:02:54,892
Attacco ai genitali!
864
01:03:08,172 --> 01:03:09,655
Combattenti transgender!
865
01:03:24,172 --> 01:03:28,456
Questo era qualcosa che abbiamo preso dal file
Roma mafia criminale.
866
01:03:28,906 --> 01:03:35,792
Apparentemente urina sulla vittima
era un modo estremo di mostrare
mancanza di rispetto.
867
01:03:38,050 --> 01:03:42,048
Spogliare e castrare qualcuno e
mentre urla mettili in bocca ...
868
01:03:42,581 --> 01:03:44,815
Ricordo che qualcuno si è fermato
la protesi nelle sue mani e ha detto:
869
01:03:45,595 --> 01:03:50,161
Guarda, guarda questo! E io ero
stringendo i denti.
870
01:03:50,407 --> 01:03:51,987
Ce l'aveva tra le mani!
Per l'amor di Dio!
871
01:03:53,240 --> 01:03:58,883
Chiunque abbia visto quella scena se no
l'avevano tagliata dal film
era qualcosa come ...
872
01:04:00,351 --> 01:04:03,070
Mitragliatrice a un gruppo di ragazzi
che stavano lasciando la scuola ...
873
01:04:03,599 --> 01:04:09,738
A Napoli ci sono i bambini
particolarmente viziato ...
874
01:04:11,919 --> 01:04:16,850
Quando volevamo dimostrare che a
personaggio ha raggiunto i fondi più bassi
basso del male
875
01:04:17,553 --> 01:04:19,990
Gli abbiamo fatto uccidere un bambino.
876
01:04:20,395 --> 01:04:23,411
Quindi, potresti fare cosa
ti piacerebbe con un personaggio che
aveva ucciso un bambino.
877
01:04:25,786 --> 01:04:27,270
Azione
878
01:04:37,199 --> 01:04:40,396
Gli spaghetti western avevano
un tipo di azione: sparatorie.
879
01:04:40,761 --> 01:04:45,074
Ed è per questo che lo erano i registi
cercando sempre di trovarne di nuovi
modi per mostrare quell'azione.
880
01:04:46,646 --> 01:04:50,365
Anche se l'Eurocrime ne aveva di più
anche gli elementi avevano dei limiti.
881
01:04:50,822 --> 01:04:53,693
C'è sempre una scena con
qualcuno che usa una mitragliatrice
882
01:04:54,020 --> 01:04:59,416
che non si esaurisce mai
proiettili, con una pistola che non conosco mai
bancarelle.
883
01:05:03,980 --> 01:05:08,523
Inoltre, perché ne abbiamo fatti 50 o 60
ogni anno, qualcosa del genere.
884
01:05:08,804 --> 01:05:12,117
C'è sempre stata questa fase
Ho provato a resistere dicendo
885
01:05:12,293 --> 01:05:15,668
ai produttori:
"Proviamo qualcosa di nuovo."
886
01:05:16,771 --> 01:05:21,461
Volevo trovare una dimensione
dove l'azione
887
01:05:21,668 --> 01:05:27,181
era più crudele,
ma anche più recente.
888
01:05:27,964 --> 01:05:33,461
L'Eurocrime non avrebbe mostrato la lotta
semplice, ma la lotta in cui il
l'eroe è stato ammanettato al prigioniero.
889
01:05:34,290 --> 01:05:36,227
E perché hanno le riprese
convenzionale, se potessi avere ...
890
01:05:36,587 --> 01:05:40,401
le riprese all'interno di un cinema che
per coincidenza lo ero anche io
esibendo un ...
891
01:05:40,541 --> 01:05:42,227
Film eurocrime con una sparatoria?
892
01:05:45,260 --> 01:05:48,417
Nonostante questa inventiva, sì
guardi diversi film di Eurocrime
893
01:05:49,011 --> 01:05:51,481
alcuni modelli iniziano a emergere.
894
01:05:53,326 --> 01:05:55,791
Garbage Yard combatte
895
01:05:57,075 --> 01:05:58,343
Cimiteri automobilistici ...
896
01:05:59,357 --> 01:06:00,066
Macchine rotte ...
897
01:06:00,729 --> 01:06:01,494
Auto italiane ...
898
01:06:02,951 --> 01:06:04,918
Guidare sulle scale
899
01:06:12,512 --> 01:06:13,723
Persecuzioni sui tetti
900
01:06:13,906 --> 01:06:18,480
Sono su questo tetto e sul
distanza, un doppio ...
901
01:06:18,684 --> 01:06:24,842
senza alcuna protezione che
smettila di saltare dal tetto e atterra ...
902
01:06:31,704 --> 01:06:37,036
Non so cosa dire ma penso
Ho fatto la pipì sui pantaloni. Vedi ...
903
01:06:44,297 --> 01:06:46,443
abbiamo realizzato questi film così velocemente.
904
01:06:46,609 --> 01:06:50,647
Eravamo là fuori
correre ovunque ...
905
01:06:50,796 --> 01:06:53,163
facendo le nostre acrobazie.
906
01:06:53,390 --> 01:06:55,020
Li ho fatti quasi tutti.
907
01:06:55,195 --> 01:06:56,580
Sali su un camion
quel genere di cose.
908
01:06:56,808 --> 01:07:01,711
Oggi penso che fosse pazzo.
Con le cose che abbiamo fatto, io
È sorprendente non avermi ucciso.
909
01:07:02,806 --> 01:07:03,761
Siamo appena usciti e l'abbiamo fatto.
910
01:07:04,403 --> 01:07:06,909
Ho fatto questa corsa su
tetto di un autobus ...
911
01:07:17,642 --> 01:07:21,610
e ha dovuto saltare su un altro
stava andando da questa parte.
912
01:07:24,747 --> 01:07:27,296
E io sono una persona
assolutamente normale.
913
01:07:27,905 --> 01:07:29,138
Perché se fallisci ... se fallisci ...
914
01:07:34,770 --> 01:07:37,278
Per alcuni del cast,
le acrobazie non erano un grosso problema.
915
01:07:38,013 --> 01:07:41,279
Fabio Testi, un popolare protagonista
Era un ex sosia e ...
916
01:07:41,419 --> 01:07:43,425
Giuliano Gemma era un ex acrobata.
917
01:07:44,281 --> 01:07:48,185
E nel cast di supporto, gli stuntmen
recitavano sempre dei ruoli.
918
01:07:49,122 --> 01:07:53,030
E questo è come per le stelle senza
formazione. Sì, hanno fatto il loro
proprie acrobazie
919
01:07:53,206 --> 01:07:55,513
per mantenere lo stile
in cui è stato girato.
920
01:07:56,095 --> 01:07:58,014
Ma ce n'era un altro
forza motivazionale?
921
01:07:58,557 --> 01:08:01,821
Per un attore crea il tuo
acrobazie è una questione di
sessismo.
922
01:08:02,054 --> 01:08:05,731
Quando sei giovane hai l'ego
e vuoi comportarti come King Kong ...
923
01:08:06,117 --> 01:08:08,791
quindi ho provato a fare tutto
finché non è stato troppo pericoloso
924
01:08:08,951 --> 01:08:10,899
e potresti romperti il collo
e fermare il film.
925
01:08:11,371 --> 01:08:19,483
Li ho fatti, non per me, ma perché
credeva, e non era l'unico, quello
la recitazione era femminile.
926
01:08:20,258 --> 01:08:23,277
forse gli attori hanno fatto il loro
proprio acrobazie perché in questo modo
È come dovrebbe essere.
927
01:08:23,732 --> 01:08:24,495
Come crede Luc Merenda ...
928
01:08:24,649 --> 01:08:26,711
Se nessuno l'avesse fatto meglio di me
929
01:08:26,837 --> 01:08:29,232
Non so perché dovrei andarmene
qualcun altro per farli.
930
01:08:29,524 --> 01:08:32,524
Penso che fosse parte di
sii onesto con il pubblico
931
01:08:32,775 --> 01:08:36,112
perché da quando lo sto facendo
un film d'azione
932
01:08:36,353 --> 01:08:38,683
il minimo è fare l'azione.
933
01:08:39,640 --> 01:08:41,464
Belmondo stava facendo lo stesso.
934
01:08:41,995 --> 01:08:45,766
C'erano attori che hanno fatto il loro
scene e poi c'era:
Jean Paul Belmondo.
935
01:08:46,292 --> 01:08:49,042
Un attore di prim'ordine che ha insistito
nel fare anche acrobazie con
936
01:08:49,207 --> 01:08:51,059
un alto rischio di morte.
937
01:08:52,588 --> 01:08:57,527
Che fosse appeso a un balcone o in esecuzione
sul tetto di un treno in
movimento.
938
01:09:47,425 --> 01:09:49,929
La faccia di Belmondo sempre
appariva chiaramente negli scatti ...
939
01:09:50,519 --> 01:09:52,521
come una prova convincente
che li ha fatti.
940
01:09:52,969 --> 01:09:56,928
Questo deve essere il motivo per cui Jackie Chan
ha sempre detto che Belmondo lo è
il tuo attore preferito.
941
01:09:57,586 --> 01:10:00,552
Ma molti attori hanno affrontato
situazioni di pericolo di vita.
942
01:10:00,906 --> 01:10:02,837
Anche quando non lo erano
eseguire acrobazie pericolose
943
01:10:03,318 --> 01:10:06,128
per la peculiare presenza
di qualcosa sul set.
944
01:10:07,596 --> 01:10:10,065
È lì che l'ho capito
c'era un proiettile nella pistola.
945
01:10:10,299 --> 01:10:13,901
Ha insistito per farli accusare.
Durante le nostre scene di combattimento.
946
01:10:14,241 --> 01:10:17,877
L'uso di proiettili veri è un mezzo
per risparmiare tempo era già qualcosa
raccapricciante ...
947
01:10:18,690 --> 01:10:21,720
L'attore John Saxon, lo stesso anno
che ha recitato al fianco di Bruce Lee in ...
948
01:10:21,794 --> 01:10:24,379
"Enter The Dragon" uno dei
più grandi successi nella tua carriera
949
01:10:24,534 --> 01:10:26,610
Stavo anche rischiando
vita in Italia.
950
01:10:26,956 --> 01:10:29,316
Ho fatto la scena, c'è stata una sparatoria ...
951
01:10:29,658 --> 01:10:34,909
Allora mi sono nascosto dietro una macchina
hanno girato la telecamera verso di me ...
952
01:10:35,128 --> 01:10:39,634
mostrandomi che lo erano
sparando e in realtà ...
953
01:10:39,881 --> 01:10:42,557
c'era un ragazzo che
lo stavo facendo
954
01:10:42,836 --> 01:10:48,161
con un fucile e ho detto: "Sono sicuro
puoi sparare a quella cosa da
finora?"
955
01:10:48,801 --> 01:10:52,451
e lui disse: "Non preoccuparti.
Lo renderò perfetto. "
956
01:10:52,879 --> 01:10:56,474
E io ho detto: "Faresti meglio a farlo
perfetto. "E lo ha fatto!
957
01:10:56,756 --> 01:11:00,598
Ho sparato proiettili veri
proprio accanto a me.
958
01:11:01,317 --> 01:11:04,131
Questo non mi è mai successo prima.
959
01:11:05,146 --> 01:11:07,682
Ne ho fatti alcuni
anche scene ...
960
01:11:07,932 --> 01:11:09,131
Ho cicatrici ...
961
01:11:09,817 --> 01:11:13,591
Lo sto ancora superando ...
i risultati.
962
01:11:13,974 --> 01:11:18,724
E Luc Merenda ha ancora un file
memoria costante di quando
ha fatto: Destruction Force.
963
01:11:19,244 --> 01:11:21,039
È stato un incidente, perché l'ho fatto
964
01:11:21,433 --> 01:11:25,444
mettere le manette con
mani dietro la schiena.
965
01:11:25,775 --> 01:11:28,949
E ho dovuto darglielo
prendere a calci un ragazzo.
966
01:11:31,403 --> 01:11:33,009
E sono caduto all'indietro, e ...
967
01:11:33,969 --> 01:11:36,852
Ho ancora il 30% di invalidità.
968
01:11:39,623 --> 01:11:42,445
Questo non è per sminuire il
contributo dei doppi italiani.
969
01:11:43,164 --> 01:11:44,497
Hanno dei doppi fantastici.
970
01:11:44,804 --> 01:11:47,883
Acrobati in Italia
sono grandi.
971
01:11:48,539 --> 01:11:49,952
Saremmo un po 'più avventurosi.
972
01:11:50,713 --> 01:11:54,445
abbiamo fatto le cose un po 'di più,
"nello stile nazionale".
973
01:11:55,005 --> 01:11:58,107
Non prendono tutte le cose come
una bravata.
974
01:11:58,808 --> 01:12:03,275
Se dici loro di saltare da una finestra
e stai parlando di prepararlo ...
975
01:12:03,916 --> 01:12:07,914
e il ragazzo è già saltato
per vedere come ci si sente.
976
01:12:08,341 --> 01:12:09,338
Nessuna protezione.
977
01:12:09,602 --> 01:12:11,352
Americani
sono molto selettivi
978
01:12:11,542 --> 01:12:13,966
e ci sono diversi gruppi ...
979
01:12:14,219 --> 01:12:18,187
specializzato in motociclette,
980
01:12:18,374 --> 01:12:19,322
in macchina,
981
01:12:19,761 --> 01:12:21,405
nei combattimenti,
982
01:12:21,667 --> 01:12:22,727
cade dall'alto,
983
01:12:23,030 --> 01:12:24,980
e cose sott'acqua.
984
01:12:25,244 --> 01:12:28,736
E gli italiani ovviamente l'hanno fatto
per sapere come fare tutto.
985
01:12:29,105 --> 01:12:31,967
È difficile entrare negli Stati Uniti
acrobati che saltano all'indietro
986
01:12:32,510 --> 01:12:34,838
in Italia subiscono un colpo
e cadere all'indietro.
987
01:12:35,511 --> 01:12:40,385
Questo è il modo in cui si allenano.
È il suo machismo.
988
01:12:41,057 --> 01:12:44,447
abbiamo avuto il meglio
coordinatore mondiale.
989
01:12:45,251 --> 01:12:51,637
Remy Julienne era una star
di incidenti stradali.
990
01:12:53,573 --> 01:12:58,313
Lavorando su 70 film di questo
genere, Remy Julienne è diventato
991
01:12:58,486 --> 01:13:01,512
coordinatore degli stunt per il
I film di James Bond nel
Anni '80 e '90.
992
01:13:03,736 --> 01:13:08,560
Nonostante il machismo e il ritmo
pazza, Julienne ha fatto a modo suo.
993
01:13:09,295 --> 01:13:10,481
Ho studiato tutto
994
01:13:11,055 --> 01:13:12,868
perché stava facendo
cose in modo incredibile
995
01:13:13,043 --> 01:13:15,056
ma tutto era programmato,
996
01:13:15,868 --> 01:13:16,711
insegnato,
997
01:13:17,302 --> 01:13:18,117
pensiero.
998
01:13:18,544 --> 01:13:24,979
Ho detto a Remy: dammi tu
un passaggio a Genova?
999
01:13:25,319 --> 01:13:26,774
Ha detto: "Sì. Certo."
1000
01:13:27,483 --> 01:13:33,179
In autostrada
a 40 miglia all'ora.
1001
01:13:34,648 --> 01:13:35,305
Non piu.
1002
01:13:36,256 --> 01:13:38,370
Ho detto:
"Remy, non vai troppo piano?"
1003
01:13:38,804 --> 01:13:41,618
No. Sono sempre così lento
mi spaventa moltissimo.
1004
01:13:42,232 --> 01:13:45,151
"Sei spaventato?
Dopo quello che hai fatto? "
1005
01:13:45,555 --> 01:13:48,120
Sì, ma questo è diverso.
Ho paura delle altre macchine.
1006
01:13:48,400 --> 01:13:50,338
Julienne era una
pianificatore metodico.
1007
01:13:51,214 --> 01:13:52,150
E che altro?
1008
01:13:53,296 --> 01:13:55,203
"Due palle."
1009
01:14:09,590 --> 01:14:11,213
C'è una scena in "The Big Racket"
1010
01:14:11,823 --> 01:14:14,527
dove il protagonista Fabio Testi
è in macchina
1011
01:14:15,057 --> 01:14:18,425
E l'auto sta rotolando giù per la collina
1012
01:14:18,922 --> 01:14:20,248
Ed era dentro.
1013
01:14:20,766 --> 01:14:23,528
E c'erano molti colleghi
1014
01:14:24,215 --> 01:14:25,590
mi hanno chiesto per anni
1015
01:14:25,776 --> 01:14:28,561
"Come hai fatto quella scena
1016
01:14:28,716 --> 01:14:30,937
Perché Fabio era in macchina? "
1017
01:14:31,091 --> 01:14:31,736
Sì.
1018
01:14:31,873 --> 01:14:35,028
E ogni volta che invento
alcuni microscopici
1019
01:14:35,308 --> 01:14:39,842
modo tecnico in
che ho fatto quella scena.
1020
01:14:40,138 --> 01:14:42,152
Non ho mai detto tutta la verità.
1021
01:14:42,998 --> 01:14:45,341
Sì, le acrobazie in macchina erano
specialità dell'Eurocrime.
1022
01:14:46,130 --> 01:14:48,237
E, ancora, era frequente che a
il protagonista era dietro
il volante.
1023
01:14:49,058 --> 01:14:52,426
Andiamo in macchina e ... voliamo ...
1024
01:14:52,652 --> 01:14:53,653
Sono quasi morto in quel film ...
1025
01:14:53,966 --> 01:14:57,559
Ricordo di essermi dato un colpo
nella testa nel salto ...
1026
01:14:57,735 --> 01:15:04,437
Vado in macchina e ti dico ...
Ma l'ho fatto.
1027
01:15:05,404 --> 01:15:10,090
E lo erano sia gli acrobati che gli attori
rischioso come le loro menti e
i corpi li hanno permessi.
1028
01:15:11,434 --> 01:15:14,342
Se devi filmare un incidente
di macchina, prepari la tua macchina.
1029
01:15:14,560 --> 01:15:16,527
A quel tempo non era possibile.
1030
01:15:16,748 --> 01:15:19,028
Abbiamo quasi fatto gli incidenti
in un modo reale.
1031
01:15:23,905 --> 01:15:31,264
È stato fatto magnificamente perché il file
la fotocamera era al centro della 2
veicoli.
1032
01:15:37,710 --> 01:15:43,242
Quando le macchine ne raschiavano uno
a un altro e scintille volarono. Loro erano li.
1033
01:15:46,485 --> 01:15:50,967
Quindi se faccio qualcosa di brutto o il ragazzo
l'altra macchina fa qualcosa di brutto ...
1034
01:15:51,803 --> 01:15:54,553
finiamo con la fotocamera e
il cameraman per strada.
1035
01:15:58,408 --> 01:16:00,314
Realistici com'erano
acrobazie in auto
1036
01:16:00,797 --> 01:16:02,709
erano meno reali
rispetto ad altri pericoli.
1037
01:16:03,907 --> 01:16:07,375
C'è un famoso detto:
"Vai Napoli e muori."
1038
01:16:08,693 --> 01:16:11,318
Tutti lo sanno
la mafia viene dalla Sicilia.
1039
01:16:12,379 --> 01:16:13,846
Possono uccidere chiunque per questo.
1040
01:16:14,907 --> 01:16:16,242
Fai parte della mafia?
1041
01:16:34,181 --> 01:16:36,786
Capitolo 4: Napoli, Sicilia e
Criminalità organizzata reale
1042
01:16:37,018 --> 01:16:41,195
A Napoli il governo mai
Era bello, erano come dei barbari ...
1043
01:16:42,465 --> 01:16:45,568
tanto tempo fa quando l'Italia
Avevo un re, quello era ...
1044
01:16:45,724 --> 01:16:51,804
un bel posto, ma quando
hanno spostato la capitale
1045
01:16:52,224 --> 01:16:55,036
che ha fatto male Napoli,
non hanno mai inviato denaro.
1046
01:16:55,629 --> 01:16:58,184
Napoli è l'Italia meridionale, a
regione nota agli italiani
come: "Mezzogiorno".
1047
01:16:58,347 --> 01:17:02,713
Il soprannome è sinonimo di alto
Tassi di disoccupazione, alto livello di
1048
01:17:02,871 --> 01:17:05,350
povertà e sindacati mafiosi
compresa la camorra.
1049
01:17:05,507 --> 01:17:08,007
Ma in una vita precedente, Napoli
Era la capitale del Regno di
Due Sicilie
1050
01:17:08,160 --> 01:17:10,945
prima dell'unificazione
Italiano negli anni '60 dell'Ottocento.
1051
01:17:11,382 --> 01:17:13,508
Come la Sicilia che non riceve
soldi o altro ...
1052
01:17:13,717 --> 01:17:18,372
quindi il crimine, La Camorra
Ha molto potere.
1053
01:17:21,904 --> 01:17:25,072
Le due regioni più importanti del
Italia meridionale, Napoli e Sicilia
1054
01:17:25,384 --> 01:17:29,811
il vero crimine negli anni '60 andrebbe bene
materiale per un altro documentario ma
1055
01:17:30,122 --> 01:17:33,247
discutere di film senza saperlo
l'influenza delle organizzazioni
criminali
1056
01:17:33,497 --> 01:17:35,819
in tutti gli ambiti della vita,
compresa la ripresa di filmati
1057
01:17:36,183 --> 01:17:37,904
sarebbe un'ignoranza estrema.
1058
01:17:38,321 --> 01:17:39,538
Guarda, la folla.
1059
01:17:40,197 --> 01:17:41,383
Cosa intendi per mafia?
1060
01:17:41,571 --> 01:17:42,185
Quello non esiste!
1061
01:17:42,385 --> 01:17:43,479
Certo, è solo una follia.
1062
01:17:43,654 --> 01:17:44,541
È un mucchio di falsità.
1063
01:17:44,811 --> 01:17:46,604
Sì, il genere di cose che
piace ascoltare i turisti.
1064
01:17:48,791 --> 01:17:50,513
Ma è una domanda
vago e complicato.
1065
01:17:51,196 --> 01:17:55,136
La mafia si riferisce al crimine
organizzato in Sicilia.
1066
01:17:55,971 --> 01:17:59,151
Ma a volte in termini generali
si riferisce anche alla camorra di
Napoli
1067
01:17:59,274 --> 01:18:02,513
o alla ndrangheta calabrese.
1068
01:18:02,905 --> 01:18:07,416
Ma una cosa è certa, gente
non si riferisce allo stesso quando
usa il termine ...
1069
01:18:08,219 --> 01:18:12,276
Mafia è un termine
che racchiude molte cose.
1070
01:18:12,828 --> 01:18:14,573
La mafia è "governo".
1071
01:18:16,356 --> 01:18:18,750
Quando parli di mafia
lo dici in modo divertente ...
1072
01:18:18,886 --> 01:18:20,980
"amici dei miei amici",
"qualcuno qualcuno sa ..."
1073
01:18:22,816 --> 01:18:26,750
È qualsiasi entità responsabile
qualunque cosa io lo chiamo
"gangster".
1074
01:18:30,668 --> 01:18:34,474
Per quanto nebuloso il termine,
a volte vero crimine in Italia
1075
01:18:34,983 --> 01:18:37,605
era una regione in cui la fiction
e realtà mista.
1076
01:18:38,253 --> 01:18:40,878
Ad esempio, il produttore Niccolò
De Nora ha girato un film su
1077
01:18:41,294 --> 01:18:46,293
un rapimento, prima di essere
effettivamente rapito per 584 giorni.
1078
01:18:47,506 --> 01:18:51,396
E anche l'attore Aldo Canti
aka Nick Jordan che è apparso
1079
01:18:51,585 --> 01:18:54,546
più volte nei film italiani,
e che si dice anche fosse ...
1080
01:18:54,668 --> 01:18:56,037
un gangster di basso livello.
1081
01:18:56,693 --> 01:18:58,248
È stato ucciso a colpi d'arma da fuoco
alla testa.
1082
01:18:59,912 --> 01:19:03,295
O il film di Antonio Sabato quello
era come l'arte che imita la vita
1083
01:19:03,542 --> 01:19:06,414
solo per avere più tardi
alla vita imitando l'arte.
1084
01:19:07,619 --> 01:19:10,600
"Canne Mozze" era basata
in una storia vera
1085
01:19:11,257 --> 01:19:17,850
era un bandito che con altri banditi
si sono uccisi a vicenda. Era da
Sardegna.
1086
01:19:19,131 --> 01:19:25,382
E l'idea mi è venuta in mente perché
questo ragazzo ha anche lavorato
dentro la prigione ...
1087
01:19:25,694 --> 01:19:29,819
perché ero già scappato
molte volte.
1088
01:19:30,689 --> 01:19:31,721
Graziano Medina, un famigerato detenuto
1089
01:19:31,733 --> 01:19:33,523
dall'isola provinciale della Sardegna,
1090
01:19:33,540 --> 01:19:34,930
scappato da una prigione
da Lecce nel 1976
1091
01:19:34,947 --> 01:19:37,571
ed è stato ricercato per circa un anno.
1092
01:19:37,877 --> 01:19:41,251
Mentre stavamo girando il
film, il ragazzo ha avuto modo di vedere ...
1093
01:19:41,735 --> 01:19:45,155
In realtà!
Quindi abbiamo avuto molta pubblicità.
1094
01:19:46,008 --> 01:19:48,008
Non tutti i crimini sullo schermo
proclama la sua origine ...
1095
01:19:48,562 --> 01:19:53,743
ma uno sguardo profondo alle onde
la criminalità fornisce maggiori informazioni.
1096
01:19:57,533 --> 01:20:02,043
Palermo che è il capoluogo della Sicilia
costruito la nuova area
1097
01:20:03,544 --> 01:20:04,048
quello che chiamano: l'area di Roma
1098
01:20:05,890 --> 01:20:09,689
Con tutti gli edifici
come i grattacieli e ...
1099
01:20:09,919 --> 01:20:20,200
dicono che in ognuna c'è
per lo meno, un morto di mafia.
1100
01:20:22,313 --> 01:20:26,827
Lo smaltimento del cadavere è un problema.
Gran parte di loro lo sono
sepolto qui nel cemento.
1101
01:20:27,534 --> 01:20:31,583
Ma cosa può
fare, abbattere metà della città?
1102
01:20:31,880 --> 01:20:33,203
- Dove vivi?
- Chiudi qui.
1103
01:20:33,484 --> 01:20:36,595
Be ', stai attento. Uno di questi giorni
apri il rubinetto e inizia
sangue che esce.
1104
01:20:36,719 --> 01:20:39,530
O vedrò qualcosa,
in una fessura nel muro,
1105
01:20:39,761 --> 01:20:42,734
Riuscirò a tirarlo fuori, e cosa
sarà? Un dito o un occhio.
1106
01:20:44,254 --> 01:20:47,075
Con una storia di architettura
costruito sulla violenza ...
1107
01:20:47,373 --> 01:20:49,795
non c'era dubbio che la Sicilia
Avevo superato il limite
1108
01:20:49,888 --> 01:20:54,452
come confermato dall'attore
Leonard Mann che ha realizzato un film
sulla mafia.
1109
01:20:56,052 --> 01:20:58,755
Ricordo una volta in Sicilia,
stavamo facendo un film ...
1110
01:20:58,764 --> 01:21:01,796
Penso di averlo filmato con
Johnny Russian era "Lo Sgarbo"
1111
01:21:02,048 --> 01:21:05,848
e siamo partiti tardi
il set e ...
1112
01:21:06,161 --> 01:21:10,391
il mercato era chiuso e volevamo
cibo fresco per la nostra camera ...
1113
01:21:10,547 --> 01:21:15,076
e abbiamo detto all'autista:
"Vai veloce, ci serve il cibo."
1114
01:21:17,172 --> 01:21:20,289
E arriva in fretta alla posta
e siamo scesi dalla macchina veloce ...
1115
01:21:20,594 --> 01:21:21,882
e siamo ancora in giacca e cravatta ...
1116
01:21:22,017 --> 01:21:24,412
Corriamo alla bancarella della frutta e ...
1117
01:21:24,601 --> 01:21:25,925
Sono caduti tutti a terra!
1118
01:21:27,110 --> 01:21:30,578
�Tutti quelli che lo erano
comprare frutta e verdura!
1119
01:21:31,548 --> 01:21:32,798
E noi:
"Che diavolo sta succedendo?"
1120
01:21:33,238 --> 01:21:39,707
E come 10 minuti dopo, questi 2
soggetti enormi vengono verso di noi
1121
01:21:39,878 --> 01:21:44,018
e ci dicono: non tornare mai più
venire qui così!
1122
01:21:44,254 --> 01:21:45,534
Pensavano che lo fossimo
dare un colpo.
1123
01:21:46,549 --> 01:21:48,861
C'era un certo modo di
interpreta il duro siciliano
1124
01:21:49,178 --> 01:21:51,455
come scoperto da John Saxon
in "I Kiss The Hand"
1125
01:21:51,862 --> 01:21:53,881
Scritto e diretto da:
Vittorio Schiraldi.
1126
01:21:55,174 --> 01:21:59,534
Quando giochi
un ragazzo così dalla Sicilia
1127
01:21:59,737 --> 01:22:04,739
non li guardi negli occhi,
li guardi in fronte. Così ...
1128
01:22:05,457 --> 01:22:06,082
Come dire:
1129
01:22:06,268 --> 01:22:10,038
"Sto pensando molto sopra
di te, chiunque tu sia. "
1130
01:22:24,573 --> 01:22:26,679
Napoli
1131
01:22:28,177 --> 01:22:32,239
Quando abbiamo girato a Napoli
avevamo alcune persone per strada
1132
01:22:32,485 --> 01:22:33,804
aiutandoci altrimenti non stavi filmando.
1133
01:22:34,711 --> 01:22:37,787
I creatori di Eurocrime ricordano
le loro esperienze a Napoli con di più
intensità.
1134
01:22:37,962 --> 01:22:44,053
Principalmente a causa delle "persone
della strada "che ha fatto le riprese
infinitamente più colorato.
1135
01:22:44,640 --> 01:22:47,982
Non potevano lavorare lì, a meno che
"gente per strada" di solito
marginale o criminale ...
1136
01:22:48,118 --> 01:22:51,243
sono stati pagati o sono stati
offerte di lavoro.
1137
01:22:51,860 --> 01:22:54,090
Il regista Mario Caiano ricorda:
1138
01:22:54,943 --> 01:22:58,087
C'erano due piccoli lavori
1139
01:22:58,477 --> 01:22:59,900
che, non a caso, erano
1140
01:23:00,118 --> 01:23:04,775
coperto da caratteri locali
che avevano una certa "facilità"
(con criminalità locale)
1141
01:23:04,933 --> 01:23:07,806
e grazie a questo lo faremmo
molto "facilitato".
1142
01:23:08,265 --> 01:23:11,869
Ci hanno chiuso la strada
e infatti hanno camminato con noi
1143
01:23:12,151 --> 01:23:15,714
mentre giravamo. Assicurarsi
che stavamo bene.
1144
01:23:16,401 --> 01:23:18,267
Mi hanno dato una guardia del corpo.
1145
01:23:19,203 --> 01:23:24,055
Ogni 2 minuti veniva a chiedermi:
Qualcuno ti dà fastidio?
1146
01:23:26,264 --> 01:23:27,892
No no grazie. Sto bene.
1147
01:23:29,028 --> 01:23:37,090
Ma anche con le persone che "hanno facilitato"
pagato, la registrazione a Napoli potrebbe
1148
01:23:37,202 --> 01:23:41,090
essere molto rischioso perché, beh ...
da tutte le altre "persone per strada".
1149
01:23:42,341 --> 01:23:45,300
come le persone che hanno mantenuto
lavorare perché loro
1150
01:23:45,763 --> 01:23:48,996
hanno fatto sentire la loro presenza.
1151
01:23:49,622 --> 01:23:50,964
Persone che chiedono soldi
1152
01:23:51,218 --> 01:23:51,871
perché hanno detto:
1153
01:23:51,995 --> 01:23:53,964
"Di solito indosso
lì e vendo cose ".
1154
01:23:54,105 --> 01:23:55,747
oppure "Io sto lì e chiedo soldi".
1155
01:23:55,855 --> 01:23:58,308
"Quindi se mi muovono,
devono pagarmi. "
1156
01:23:58,667 --> 01:24:06,746
Dalla fine della seconda
Guerra mondiale, hanno girato
inventori
1157
01:24:08,268 --> 01:24:14,404
Ti dicono, a Napoli, anche oggi sì
stai chiedendo un indirizzo ...
1158
01:24:16,746 --> 01:24:19,531
i napoletani che ti danno il
indicazioni di direzione,
ti vedranno e ...
1159
01:24:19,718 --> 01:24:24,876
Ti diranno: "Come ti ringrazio?
Che vantaggio ne ricavo? "
1160
01:24:25,560 --> 01:24:28,093
"Ti ho dato l'indirizzo e
Non mi dai soldi. "
1161
01:24:30,084 --> 01:24:32,988
Ma le persone per strada erano i
parte innocua degli inferi
1162
01:24:33,770 --> 01:24:35,998
c'erano molti più elementi
pericoloso in quel posto.
1163
01:24:38,937 --> 01:24:44,094
Ho detto colpisci la camorra e io
Ha detto: Beh, c'è sempre un'altra fila
1164
01:24:44,366 --> 01:24:50,114
e si uccidono a vicenda e tu sei dentro
la metà. Purtroppo puoi solo
pagare.
1165
01:24:50,585 --> 01:24:54,875
Quindi paghi qualcuno solo perché
c'è sempre più di una rissa.
Sai, la mafia.
1166
01:24:56,531 --> 01:25:00,991
Attore e produttore Richard Harris
ha fatto innumerevoli film a Napoli
alla fine
1167
01:25:01,158 --> 01:25:06,095
degli anni '70 come: "Napoli Cinque E
The Second Squad "e" Don't Trust
La mafia "
1168
01:25:07,084 --> 01:25:13,347
Nessuno ha meglio o peggio
storie sul crimine di
Napoli e il cinema.
1169
01:25:14,063 --> 01:25:15,455
Numero di storia di Napoli 1:
1170
01:25:15,596 --> 01:25:17,783
"Volevano i gangster
Diventa star del cinema "
1171
01:25:18,003 --> 01:25:23,119
Oltre alla mafia a Napoli c'è il
Camorra alcuni di loro producono
film ...
1172
01:25:24,690 --> 01:25:27,020
e purtroppo lo avevano fatto
un paio di attori quindi ...
1173
01:25:27,058 --> 01:25:29,809
hanno preso il controllo
del film.
1174
01:25:30,036 --> 01:25:32,963
Ho dovuto accontentarli, ho messo il file
Cattivo carattere e hanno messo
al Bene.
1175
01:25:33,599 --> 01:25:35,521
Loro sono ovunque.
1176
01:25:36,431 --> 01:25:37,336
Numero di storia di Napoli 2:
1177
01:25:37,506 --> 01:25:39,184
La polizia mi ha rubato la macchina?
1178
01:25:39,347 --> 01:25:42,349
La mia macchina è stata rubata quando lo ero io
facendo uno dei miei film.
1179
01:25:43,099 --> 01:25:45,877
E non l'ha denunciato alla polizia.
1180
01:25:46,315 --> 01:25:50,208
Ho appena ricevuto un'altra fotocamera e un'altra
macchina e ho continuato a filmare perché sapevo ...
1181
01:25:51,024 --> 01:25:54,336
che la polizia non sarebbe stata coinvolta
non c'è modo.
1182
01:25:55,097 --> 01:25:56,222
Numero di storia di Napoli 3:
1183
01:25:56,390 --> 01:25:58,942
Il trafficker del produttore di film
1184
01:25:59,067 --> 01:26:00,552
Mia moglie Franchesca ed io ...
1185
01:26:00,845 --> 01:26:05,149
stavamo dormendo nella casa di
un membro del team ...
1186
01:26:05,909 --> 01:26:12,316
e mentre stavamo dormendo,
Era fuori a spararsi
1187
01:26:12,505 --> 01:26:17,035
con la polizia perché aveva un
contrabbando di sigarette.
1188
01:26:19,038 --> 01:26:22,010
Quando mi alzo,
era già sui giornali:
1189
01:26:22,933 --> 01:26:24,600
Napoli: sparatoria tra i carabinieri
e produttore cinematografico di
contrabbando.
1190
01:26:25,373 --> 01:26:28,347
Ed ero in una casa di questo tipo
soggetto e ha passato la notte con il
Polizia Stradale.
1191
01:26:29,632 --> 01:26:31,245
Ma il posto non era del tutto brutto.
1192
01:26:32,490 --> 01:26:36,724
Quello che ricordo è l'umanità
del popolo napoletano.
1193
01:26:37,277 --> 01:26:40,216
Nonostante il crimine e le frustrazioni
ai realizzatori sembrava piacere
Napoli ...
1194
01:26:41,161 --> 01:26:43,717
... o almeno lo hanno accettato
così com'è.
1195
01:26:44,302 --> 01:26:45,851
Le persone si prendono cura di te, è solo questo
sono.
1196
01:26:46,195 --> 01:26:53,539
Hanno questa tradizione lì, quando
ti alzi e vai a prendere un caffè
1197
01:26:55,412 --> 01:26:57,383
in un caffè in Italia.
1198
01:26:58,037 --> 01:27:02,462
Paghi per il tuo e paghi
ancora uno. E tu vai.
1199
01:27:03,414 --> 01:27:08,008
E se nel corso della giornata a
la povera persona va e ha bisogno di un caffè
1200
01:27:08,346 --> 01:27:12,978
apri la porta e dì:
"C'è del caffè pagato?"
1201
01:27:14,102 --> 01:27:17,101
Il cameriere risponde: "Sì, sì".
1202
01:27:17,851 --> 01:27:21,825
E alcuni attori l'hanno persino fatto
buone storie con i gangster
vero.
1203
01:27:22,977 --> 01:27:26,439
Quando fai un film sulla mafia,
Tutti ti amano. Soprattutto il
gangster.
1204
01:27:27,354 --> 01:27:28,666
Significa: "È uno di noi".
1205
01:27:31,914 --> 01:27:37,603
C'era un ragazzo che se ne è assicurato
Saremmo fedeli alla storia vera ...
1206
01:27:39,417 --> 01:27:43,406
da quando il pazzo Joe se ne va
in prigione, voglio dire ...
1207
01:27:43,588 --> 01:27:44,588
L'attore è un tipo di colore?
1208
01:27:46,994 --> 01:27:49,105
Ma è stata una buona cosa, abbiamo ottenuto
spaghetti gratis e buoni
anche ristoranti gratuiti.
1209
01:27:51,098 --> 01:27:54,251
Altri pensano che il secondo crimine
organizzato dell'Italia è il governo.
1210
01:27:54,472 --> 01:28:01,606
L'Italia è nota per la sua corruzione.
Se sei un capo della polizia lo sei
probabilmente un gangster.
1211
01:28:01,920 --> 01:28:03,659
Quel genere di cose.
1212
01:28:04,764 --> 01:28:09,452
Finché tutto funziona, anche
forma caotica, tutti sono felici.
1213
01:28:11,703 --> 01:28:17,077
Non si tratta di alta criminalità
in Italia negli anni '70 ma non solo
era legata alla mafia.
1214
01:28:18,005 --> 01:28:21,002
Crimine organizzato
(Che non era)
1215
01:28:22,544 --> 01:28:27,662
A volte le persone non affiliate a
la criminalità organizzata era responsabile
Da ondate di criminalità
1216
01:28:28,139 --> 01:28:33,172
"Scippo" è un delitto in cui a
ragazzo seduto dietro una moto
1217
01:28:33,906 --> 01:28:40,955
scende per strada e prende una borsa
Salite di nuovo e loro due se ne vanno.
1218
01:28:41,421 --> 01:28:43,984
Questo è il tipo di rapina
chiamato: "scippo".
1219
01:28:46,045 --> 01:28:51,567
Sfortunatamente, molte volte,
la borsa è collegata alla signora
1220
01:28:52,097 --> 01:28:57,858
E se resiste o cosa
indossare in modo tale che non puoi
pubblicazione...
1221
01:28:59,225 --> 01:29:03,603
poi, molte volte, attraverso
gli anni, questi ladri
1222
01:29:04,392 --> 01:29:08,518
hanno trascinato indietro le vittime
motociclo.
1223
01:29:10,298 --> 01:29:13,519
E la vittima sta colpendo il
piano una buona distanza.
1224
01:29:13,674 --> 01:29:19,696
Le strade di Roma hanno le pietre.
Ho incontrato una donna che ho quasi
loro hanno ucciso ...
1225
01:29:20,110 --> 01:29:26,801
perché non poteva lasciarsi andare e
l'hanno trascinata per le strade di Roma.
1226
01:29:27,257 --> 01:29:29,333
Blocco dopo blocco dopo blocco ...
1227
01:29:29,909 --> 01:29:32,081
fino a quando non fu un completo disastro.
1228
01:29:32,738 --> 01:29:34,535
Ho passato tipo 9 mesi in ospedale.
1229
01:29:35,021 --> 01:29:38,832
E le ondate di criminalità più famose
dall'Italia degli anni '70 sembrava essere ...
1230
01:29:38,980 --> 01:29:41,458
praticato da individui, da
gruppi, da chiunque.
1231
01:29:41,698 --> 01:29:44,082
All'improvviso è iniziato il rapimento
si svolgerà in Italia.
1232
01:29:44,395 --> 01:29:45,168
C'è stato un rapimento ...
1233
01:29:45,396 --> 01:29:46,649
Rapimento e riscatto ...
1234
01:29:46,856 --> 01:29:50,418
Rapito e assassinato e ...
1235
01:29:50,550 --> 01:29:54,583
Me ne sono pentito, perché lo era
un uomo che conosceva.
1236
01:29:55,416 --> 01:30:00,760
È stato devastante per le persone che
Gli italiani rapiscono gli altri
Italiani. I ricchi, ecc ...
1237
01:30:05,178 --> 01:30:07,585
Era la Brigata Rossa.
1238
01:30:09,166 --> 01:30:11,363
Sì, di tutti i gruppi che
l'hanno praticato in Italia
1239
01:30:11,959 --> 01:30:14,366
un gruppo è stato associato
la pratica del crimine.
1240
01:30:26,653 --> 01:30:28,360
Adesso parliamo di politica ...
1241
01:30:29,645 --> 01:30:30,812
Sì, molto terrorismo ...
1242
01:30:32,027 --> 01:30:34,417
Dovevano essere comunisti ...
1243
01:30:35,717 --> 01:30:39,824
Le Brigate Rosse no
è apparso proprio così ...
1244
01:30:55,530 --> 01:30:58,263
Capitolo 5: film politici
E il vero terrorismo
1245
01:30:58,427 --> 01:31:00,594
Quando sono arrivato in Italia nel
Anni '60, non era un paese violento.
1246
01:31:01,219 --> 01:31:04,156
Stavo camminando per le strade
dovunque...
1247
01:31:04,394 --> 01:31:07,499
Diciamo per quanto riguarda il terrorismo
1248
01:31:07,959 --> 01:31:11,581
Il 1968 ha cambiato la storia.
1249
01:31:12,515 --> 01:31:13,030
1968 Battaglia della Valle Giulia
1250
01:31:13,037 --> 01:31:15,375
4.000 studenti che protestano
si è scontrato violentemente con il
Polizia Stradale
1251
01:31:15,532 --> 01:31:17,251
1969 Pompe in Piazza Fontana
1252
01:31:17,514 --> 01:31:18,531
100 morti o feriti a Milano
1253
01:31:18,689 --> 01:31:20,053
1970 La formazione delle Brigate Rosse
1254
01:31:20,239 --> 01:31:24,876
La Brigata Rossa inizia un decennio di
rapimenti, omicidi e rapine che
terrorizzavano l'Italia.
1255
01:31:32,281 --> 01:31:34,968
Nel 1977 l'Italia ha subito un record
2.080 attacchi terroristici
1256
01:31:37,625 --> 01:31:39,367
Terrorismo
1257
01:31:39,594 --> 01:31:42,695
La Brigata Rossa, ovviamente,
era molto potente in quel momento.
1258
01:31:43,028 --> 01:31:44,835
La Brigata Rossa era un gruppo
terrorista di estrema sinistra.
1259
01:31:45,126 --> 01:31:50,379
Hanno raccolto fondi in parte con il
rapina in banca e sequestro di persone
ricchi e dirigenti aziendali.
1260
01:31:52,657 --> 01:31:54,129
Poi...
Quanto è andato male ...?
1261
01:31:54,556 --> 01:31:57,753
Le persone avevano paura di vedersi
come se avessero soldi.
1262
01:31:58,836 --> 01:32:05,532
Si dice che gli italiani se ne andassero
fare festa per Natale e Capodanno
1263
01:32:07,006 --> 01:32:10,224
a Parigi perché avevano paura.
1264
01:32:10,689 --> 01:32:15,488
Una terribile tragedia che comprendeva
tutta la città di Roma
1265
01:32:15,973 --> 01:32:18,284
quando il famoso politico ...
1266
01:32:18,721 --> 01:32:19,496
Il Presidente del Consiglio d'Italia ...
1267
01:32:19,693 --> 01:32:23,067
Aldo Moro è stato rapito
e per qualche tempo ...
1268
01:32:23,473 --> 01:32:26,098
... l'intera città di
Roma è stata bloccata.
1269
01:32:26,474 --> 01:32:29,338
Non si poteva lasciare Roma senza passare
un posto di polizia.
1270
01:32:29,963 --> 01:32:31,682
L'ex Primo Ministro italiano,
Aldo Moro (del partito
Democrazia cristiana)
1271
01:32:32,097 --> 01:32:33,867
è stato rapito nel 1978 dal
Dopotutto, Brigata Rossa
1272
01:32:33,996 --> 01:32:36,074
le sue guardie del corpo sono state uccise.
1273
01:32:36,384 --> 01:32:38,756
È stato tenuto prigioniero per 55 giorni
in un luogo nascosto.
1274
01:32:39,245 --> 01:32:42,650
Poi lo hanno ucciso, lo hanno trovato
nel bagagliaio di un'auto.
1275
01:32:43,035 --> 01:32:46,195
Quando hanno scoperto il suo cadavere
era disgustoso.
1276
01:32:46,573 --> 01:32:52,507
Per me e per tutti
Aldo Moro è stato un grande politico.
1277
01:32:53,288 --> 01:32:58,684
E un uomo eccellente, e non lo era
coinvolto con nessuno della folla.
1278
01:32:58,967 --> 01:33:01,868
In verità
un momento molto terribile.
1279
01:33:02,744 --> 01:33:03,913
E perché uccidere Moro?
1280
01:33:04,524 --> 01:33:06,287
Perché era buono per le persone.
1281
01:33:08,195 --> 01:33:10,834
E i radicali di sinistra no
erano gli unici a creare il caos.
1282
01:33:12,322 --> 01:33:16,226
I neo-fascisti erano per esempio
responsabile della strage di
Chirchio.
1283
01:33:16,706 --> 01:33:20,521
Un crimine che ha coinvolto la tortura,
stupro e omicidio e cos'era
successivamente adattato per il cinema.
1284
01:33:22,454 --> 01:33:24,643
È stato dato ogni giorno e ...
1285
01:33:25,023 --> 01:33:26,862
nessuno si è fatto prendere dal panico.
Lo supereremo, pensarono.
1286
01:33:28,772 --> 01:33:33,899
Ho chiamato mio figlio a casa che poi
Avrei due o due anni e mezzo.
1287
01:33:37,426 --> 01:33:41,366
E te l'ho detto, c'è una parte nel file
film in cui ha recitato, nel
che cosa succede
1288
01:33:41,482 --> 01:33:42,553
un ragazzo della tua età.
1289
01:33:42,771 --> 01:33:47,223
E il produttore mi dice: "È tuo figlio?
Vuoi fare la parte? "
1290
01:33:47,395 --> 01:33:50,353
"Digli che lo pagheremo."
1291
01:33:50,858 --> 01:33:54,336
E lui ha detto: "Mi pagheranno,
Dite loro che lo farò ".
1292
01:33:55,481 --> 01:34:01,043
Il giorno in cui lo faremo,
abbiamo una pista per auto.
1293
01:34:04,505 --> 01:34:07,993
E alla fine delle riprese il
il produttore mi dice:
"Quell'indizio è per lui."
1294
01:34:08,865 --> 01:34:11,178
E io gli dico: "Tony, ti daranno
la pista della macchina ".
1295
01:34:11,430 --> 01:34:12,962
E lui ha detto: "È per me,
Invece di soldi? "
1296
01:34:13,713 --> 01:34:16,668
"Dite loro se si tratta di denaro sintetico,
Io non lo voglio."
1297
01:34:16,959 --> 01:34:20,554
E dico al produttore:
"Vuole contanti."
1298
01:34:21,649 --> 01:34:23,235
E ho sentito il produttore dire:
1299
01:34:23,369 --> 01:34:27,017
"Dannazione! Questi americani
sono capitalisti fin dall'infanzia! "
1300
01:34:27,788 --> 01:34:32,734
In questo momento in Italia molti dei
squadra erano comunisti.
1301
01:34:33,914 --> 01:34:37,649
Tutti hanno affermato di essere comunisti.
1302
01:34:38,233 --> 01:34:42,788
La maggior parte delle persone non ne ha idea
di cosa significa "comunista"
1303
01:34:43,038 --> 01:34:44,464
o "democratico".
1304
01:34:44,842 --> 01:34:48,747
Alcuni degli uomini più ricchi
in Italia si dicevano comunisti.
1305
01:34:49,540 --> 01:34:52,654
E lo erano ancora i capitalisti
più grande di quanto tu possa immaginare.
1306
01:34:53,215 --> 01:34:56,275
Sembra strano che una squadra
sinistra funzionerà
1307
01:34:56,419 --> 01:34:58,965
cloni di Dirty Harry e altri film
della polizia al di sopra della legge
1308
01:34:59,339 --> 01:35:01,265
che sono atteggiamenti di
tendenza di destra.
1309
01:35:01,704 --> 01:35:03,306
Ma guarda sotto
Della superficie ...
1310
01:35:03,622 --> 01:35:05,713
se i film di U. S.
avevano certe idee ...
1311
01:35:06,404 --> 01:35:07,401
crimine = male
1312
01:35:07,526 --> 01:35:09,151
i poliziotteschi credevano di sapere
qual era il vero problema.
1313
01:35:09,613 --> 01:35:11,544
crimine = male
Ma lo sono anche i ricchi!
1314
01:35:11,676 --> 01:35:13,262
I poliziotti eurocrimi
Ne avrebbero discusso al distretto.
1315
01:35:13,454 --> 01:35:14,871
Non mi interessa che tu l'abbia fatto
con i ricchi!
1316
01:35:15,048 --> 01:35:16,277
Ma ci sono ricchi e ricchi.
1317
01:35:16,467 --> 01:35:20,080
Che differenza?
�Un uomo ricco ha mai detto:
"Paghiamo di più gli immigrati"?
1318
01:35:20,278 --> 01:35:23,142
Oppure: "Diamo loro case migliori"?
Conosci qualche?
1319
01:35:23,267 --> 01:35:24,541
- I ricchi non causano problemi.
- No! Fanno solo soldi!
1320
01:35:24,718 --> 01:35:28,154
È l'unica cosa che sembra
cura!
1321
01:35:28,654 --> 01:35:32,514
E spesso i cattivi sarebbero un
un mucchio di ragazzi ricchi che si impegnano
brutalità infinite.
1322
01:35:32,832 --> 01:35:34,594
Principalmente perché lo erano
noioso e perché erano ricchi.
1323
01:35:35,832 --> 01:35:38,810
A volte sembrava che gli scrittori
si divertivano a scrivere scene
1324
01:35:39,238 --> 01:35:41,342
che vittimizzato
ai potenti con i soldi.
1325
01:35:41,497 --> 01:35:44,425
Penso che sia solo
dall'idea della scena.
1326
01:35:44,937 --> 01:35:49,465
Una donna sta camminando per Roma
con collana e gioielli ...
1327
01:35:49,716 --> 01:35:52,563
e qualcuno viene fuori dal nulla
e lo colpisce dritto in faccia ...
1328
01:35:53,251 --> 01:35:54,827
e lei cade così e lui le dice:
1329
01:35:54,989 --> 01:35:57,374
Quante volte te l'ho detto
non usarlo in pubblico ?!
1330
01:35:57,734 --> 01:35:59,438
E le strappa la collana.
E tutti intorno pensano:
1331
01:35:59,596 --> 01:36:03,866
"Be ', è stato il marito che ha fatto
questo e deve avere una ragione ... "
1332
01:36:04,500 --> 01:36:07,297
E il ragazzo se ne va e ...
non era suo marito.
1333
01:36:08,175 --> 01:36:12,409
Ogni tanto i poliziotti,
soprattutto i tipi di "controcultura"
nello stile del "Serpico" ...
1334
01:36:12,660 --> 01:36:15,525
simpatizzerebbero molte volte con
piccoli criminali.
1335
01:36:16,725 --> 01:36:25,097
Va bene, puoi andare. Ma se tu
Riprendo, non scapperai
così facile, amico.
1336
01:36:26,618 --> 01:36:27,461
Ora sparisci!
1337
01:36:29,365 --> 01:36:32,081
Ma c'erano alcuni film che
si adattano al modello a destra
1338
01:36:33,129 --> 01:36:35,595
soprattutto il protagonista
per il pugno di ferro, super polizia:
1339
01:36:35,814 --> 01:36:36,846
Maurizio Merli.
1340
01:36:37,457 --> 01:36:41,065
Anche il film tipo vigilante:
"Street Law" diretto da
Enzo Castellari.
1341
01:36:41,564 --> 01:36:43,973
"Street Law" stava parlando di un ragazzo
1342
01:36:44,254 --> 01:36:44,942
Un ragazzo semplice,
che viveva in città
1343
01:36:45,129 --> 01:36:49,520
E improvvisamente, i criminali
1344
01:36:49,758 --> 01:36:50,847
i ragazzi violenti
1345
01:36:51,040 --> 01:36:53,257
lo stanno attaccando,
lo stanno rubando ...
1346
01:36:53,456 --> 01:36:54,568
e colpendolo ...
1347
01:36:55,255 --> 01:36:56,473
e la polizia non ha fatto nulla.
1348
01:36:56,540 --> 01:36:57,850
"Non dovresti mai provocarli."
1349
01:36:57,881 --> 01:36:59,929
E così inizia a farlo
difenditi.
1350
01:37:00,463 --> 01:37:01,473
Mi hanno chiamato "fascista".
1351
01:37:02,276 --> 01:37:03,942
"Questo è un film fascista."
1352
01:37:04,167 --> 01:37:07,553
Non mi interessa la politica.
1353
01:37:08,348 --> 01:37:11,664
E a causa di ciò, non ho capito perché
mi hanno chiamato "fascista".
1354
01:37:12,152 --> 01:37:13,883
Ma spiegherò:
1355
01:37:14,209 --> 01:37:16,805
Se i criminali
mi stanno colpendo
1356
01:37:17,153 --> 01:37:18,807
e bruciando la mia casa
1357
01:37:19,134 --> 01:37:20,500
e nessuno mi difende
1358
01:37:20,678 --> 01:37:22,106
e mi difendo
1359
01:37:22,416 --> 01:37:25,170
se questo significa essere
fascista quindi
1360
01:37:25,277 --> 01:37:26,321
Sono un fascista.
1361
01:37:31,178 --> 01:37:33,135
Il ruolo delle donne
1362
01:37:33,758 --> 01:37:36,293
film politici:
Il ruolo delle donne
(in un mondo di baffi)
1363
01:37:36,465 --> 01:37:41,122
Scusa, quelli erano i film
Macho italiano e
1364
01:37:41,278 --> 01:37:45,672
dovevano essere violenti e lo avevano fatto
avere tutte quelle donne
1365
01:37:45,851 --> 01:37:52,687
è così che è stato,
non che l'abbiamo accettato.
1366
01:37:53,447 --> 01:37:57,405
È vero. Con un paio di eccezioni
come: "Lady Dynamite" e "Loaded Guns"
1367
01:37:57,962 --> 01:38:01,853
le donne sono state costrette a farlo
Eurocrime con cui stare in secondo piano
ruoli di poca sostanza
1368
01:38:02,419 --> 01:38:07,044
e se fossero stati fortunati sarebbero potuti restare
sullo sfondo sicuro in tutto il
film.
1369
01:38:08,024 --> 01:38:11,760
Vedi, quando si fa vedere una donna
in un eurocrime lo sappiamo già
1370
01:38:11,950 --> 01:38:16,432
Vedremo come si spoglia o come
schiaffeggiato o violentato ...
1371
01:38:16,670 --> 01:38:18,041
o peggio ...
1372
01:38:19,171 --> 01:38:21,254
I dubbi di questi film
conosceva pochi limiti.
1373
01:38:21,932 --> 01:38:25,721
Come esemplificato dalla scena
fine di "Roma armata fino ai denti".
1374
01:38:26,701 --> 01:38:28,721
Hey ragazzi!
Che ne dici di un dildo di legno ?!
1375
01:38:29,325 --> 01:38:31,028
Sì, le piacerà!
1376
01:38:37,920 --> 01:38:39,199
Cosa ne pensi di quel finale, tesoro?!
1377
01:38:42,872 --> 01:38:47,862
È stato davvero influenzato dal
atteggiamento sciovinista che ha dominato
nella società
1378
01:38:48,106 --> 01:38:48,951
lo spettacolo,
1379
01:38:49,028 --> 01:38:50,049
un certo tipo di attività
dello spettacolo.
1380
01:38:50,223 --> 01:38:54,950
Ecco perché una donna sola
potrebbe essere una vittima
1381
01:38:56,074 --> 01:38:58,800
e difficilmente potrebbe prendere il
situazione nelle loro mani.
1382
01:38:58,999 --> 01:39:04,717
Film europei dell'epoca
contengono molte scene brutte da
aggressione contro le donne ...
1383
01:39:05,076 --> 01:39:08,671
in presenza del personaggio
di solito il maschio principale
come uno spettatore impotente.
1384
01:39:09,301 --> 01:39:13,936
In queste scene è esposto al
il pubblico non ha pietà
la donna ...
1385
01:39:13,976 --> 01:39:17,327
ma per simpatizzare ed essere
identificarsi con il personaggio
dell'uomo.
1386
01:39:26,804 --> 01:39:31,131
Non questa volta
dobbiamo farlo bene.
1387
01:39:33,157 --> 01:39:34,737
Faccia in giù ...
1388
01:39:37,038 --> 01:39:40,825
Nonostante ciò, il genere ha attratto
un ottimo talento femminile.
1389
01:39:41,240 --> 01:39:45,182
Compresa Joan Collins
e Diane Cannon.
1390
01:39:46,100 --> 01:39:50,070
Attrici di genere europee
includevano alcune "Bond girls"
Che cosa:
1391
01:39:54,509 --> 01:39:55,823
e Barbara Bouchet.
1392
01:39:56,570 --> 01:40:03,026
Ha avuto una lunga carriera nel
Eurocrime che non si preoccupa dei nudi
o subire violenza.
1393
01:40:03,587 --> 01:40:08,672
Parlando della sua carriera nel 2007
ha dichiarato che avrebbe preferito esserlo
davvero schiaffeggiato ...
1394
01:40:09,014 --> 01:40:11,308
a cui sono i suoi compagni
salva il realismo.
1395
01:40:11,868 --> 01:40:16,495
Henry Silva e Chris Mitchum l'avevano fatto
a Bouchet come compagno e ricordano
l'esperienza...
1396
01:40:17,151 --> 01:40:22,125
Qualcosa che non è positivo?
Una cosa che non mi piace ...
1397
01:40:22,683 --> 01:40:24,964
fare film lo è
colpire una donna.
1398
01:40:25,519 --> 01:40:28,166
Non va con me.
1399
01:40:30,182 --> 01:40:35,390
È qualcosa che non farei, ma Barbara
Bouchet e io eravamo amici ...
1400
01:40:48,766 --> 01:40:53,455
Così sarebbero Bouchet e Silva
a mio agio con questa scena a questo
velocità...
1401
01:40:54,076 --> 01:40:56,876
quello è continuato con l'altro
fine della cintura.
1402
01:41:05,420 --> 01:41:10,125
Ma è difficile immaginare qualcuno
non sentirti a disagio con un altro
scena da "Cry Of A Prostitute".
1403
01:41:10,718 --> 01:41:15,577
In cui Bouchet viene sodomizzato
quando ha la sua faccia in esso
cadavere di un animale.
1404
01:41:16,407 --> 01:41:18,520
Ho detto girati!
1405
01:41:34,344 --> 01:41:37,799
Barbara Bouchet ... che donna era!
1406
01:41:39,069 --> 01:41:42,266
Dissero: "Barbara, potresti ...?"
"Ah! Vuoi che me lo tolga!"
1407
01:41:43,594 --> 01:41:46,845
Era pronta a decollare
vestiti, in pochissimo tempo.
1408
01:41:47,095 --> 01:41:51,469
Avevano scritto una scena in cui
sedurre i ragazzi in macchina
ballare ...
1409
01:41:52,206 --> 01:41:54,797
e adorava fare quella scena.
1410
01:41:58,360 --> 01:42:01,179
Sebbene la nudità femminile in
questi film potrebbero essere sfruttati ...
1411
01:42:01,659 --> 01:42:05,221
era irreale coprire le attrici.
1412
01:42:06,285 --> 01:42:11,071
Antonio Sabato descrive la situazione
della compagna Paola Tedesco.
1413
01:42:12,410 --> 01:42:19,006
Quando lo scegliamo lo chiariamo
abbiamo fatto l'amore in una scena.
1414
01:42:19,994 --> 01:42:25,333
Non voleva. Intendo,
recitazione con cui fai l'amore
qualcuno...
1415
01:42:25,581 --> 01:42:30,581
e si alza in piedi, naturalmente
nudo, nessuno vedrebbe niente, forse solo
la schiena quando è andato al bar.
1416
01:42:31,756 --> 01:42:36,132
Ma, miracolo, lei viene fuori
dal letto ...
1417
01:42:36,316 --> 01:42:38,287
indossare biancheria intima e ...
1418
01:42:44,613 --> 01:42:46,928
Ho detto, prima di tutto, questo
È offensivo ...
1419
01:42:48,333 --> 01:42:52,256
per me ed è molto irreale
per il pubblico.
1420
01:42:52,911 --> 01:42:56,809
O lo fai nel modo in cui so
dovrebbe essere ...
1421
01:42:58,496 --> 01:43:02,727
o se non tagliamo la scena e una volta
tagliamo la scena, tagliamo te
a te.
1422
01:43:06,180 --> 01:43:09,915
Non scherzi con le persone che
paga un biglietto per vederti.
1423
01:43:11,399 --> 01:43:16,335
Così può recitare una donna
un ambiente maschile senza ricevere
abuso?
1424
01:43:17,386 --> 01:43:22,665
L'attrice, Nicoletta Maquiaveli ha realizzato
una manciata di film mentre
ha mantenuto uno standard per la sua carriera.
1425
01:43:23,466 --> 01:43:28,351
Sì, mi rifiuto costantemente di farlo
film in cui le donne
1426
01:43:28,572 --> 01:43:32,229
doveva essere schiaffeggiato,
violentata e altre cose.
1427
01:43:32,650 --> 01:43:34,416
Sì, potrei farlo. L'ho fatto.
1428
01:43:36,041 --> 01:43:40,854
In Tony Arzenta ho suonato il
La moglie di Alain Delon e nonostante
di cosa muore
1429
01:43:41,155 --> 01:43:44,683
non subisce percosse
pagina non necessaria.
1430
01:43:45,932 --> 01:43:48,166
Non tutti i suoi co-protagonisti
sono stati in grado di farlo.
1431
01:43:50,134 --> 01:43:52,587
Questo modo di trattare le donne
È molto italiano degli anni Settanta.
1432
01:43:53,241 --> 01:43:56,899
Ci si chiede se lo fosse
un atteggiamento o qualcos'altro.
1433
01:44:03,274 --> 01:44:06,074
Se ottieni un distributore per
L'America è stata fantastica.
1434
01:44:06,650 --> 01:44:09,930
Alcuni sarebbero distribuiti,
altri ovviamente no.
1435
01:44:10,684 --> 01:44:12,650
Italiano a New York.
1436
01:44:29,985 --> 01:44:32,359
Capitolo 6:
Il crimine italiano invade l'America
1437
01:44:35,000 --> 01:44:37,964
Ti dico che è molto peggio.
Vado in America ...
1438
01:44:38,590 --> 01:44:41,277
E gli italiani
hanno fatto proprio questo.
1439
01:44:41,543 --> 01:44:47,685
Film italiani raggiunti
L'America per filmare e per
distribuire ...
1440
01:44:47,858 --> 01:44:48,903
solo uno ha avuto successo.
1441
01:44:50,873 --> 01:44:52,591
Produzione negli Stati Uniti
1442
01:44:52,779 --> 01:44:56,152
Alcuni produttori iniziarono ad esserlo
felice di produrre in America.
1443
01:44:56,559 --> 01:45:01,387
Gli europei sono sempre piaciuti
guarda i film girati in America.
1444
01:45:01,605 --> 01:45:05,300
Dove potevano vedere
New York o Los Angeles.
1445
01:45:06,174 --> 01:45:07,874
San Francisco era un altro
posizione popolare
1446
01:45:09,065 --> 01:45:12,809
principalmente perché i film di
influenza: Dirty Harry e Bullit
sono stati girati lì.
1447
01:45:13,740 --> 01:45:16,656
Fanno quello che ci piace fare.
1448
01:45:16,920 --> 01:45:20,923
Ai produttori americani
a loro piace andare in Francia, Germania ...
1449
01:45:21,093 --> 01:45:23,144
... per realizzare i tuoi film
sembra più grande
1450
01:45:23,301 --> 01:45:25,092
con valori di produzione più elevati.
1451
01:45:25,792 --> 01:45:28,051
E sono venuti in America e hanno filmato
per rendere il film ancora di più
grande.
1452
01:45:29,852 --> 01:45:33,024
Sì. Ha dato una visione più ampia del
film, che è ironico
considerando
1453
01:45:33,159 --> 01:45:37,536
che italiani ancora in America
stavano ancora usando gli stessi metodi di
1454
01:45:37,705 --> 01:45:39,395
produzione a basso costo.
1455
01:45:39,691 --> 01:45:43,705
hanno fatto un film in
San Francisco e hanno detto:
1456
01:45:44,118 --> 01:45:46,576
Oh, il ponte! Lo useremo ...
1457
01:45:47,118 --> 01:45:48,496
Aspetta un attimo, hai il permesso?
1458
01:45:48,791 --> 01:45:50,231
Senza permesso! Useremo il ponte!
1459
01:45:51,493 --> 01:45:53,868
Va bene ... e andiamo al ponte.
1460
01:45:55,091 --> 01:45:56,808
E cinque o dieci minuti dopo ...
1461
01:45:59,904 --> 01:46:01,275
La polizia ... mio Dio!
1462
01:46:01,762 --> 01:46:03,390
Dovevano comunque filmare.
1463
01:46:04,045 --> 01:46:06,637
E ho detto: in Italia, forse,
qui, no.
1464
01:46:07,169 --> 01:46:09,495
Abbiamo continuato a rubare colpi.
In New York.
1465
01:46:09,683 --> 01:46:13,182
È una singola scena in cui
Devo entrare in un edificio.
1466
01:46:13,746 --> 01:46:18,682
Quindi, con diverse telecamere dietro,
quindi, mentre vado all'edificio ...
1467
01:46:19,123 --> 01:46:22,120
Entro e dentro ci sono molte persone.
E io dico:
1468
01:46:22,262 --> 01:46:24,419
Come lo faremo?
Fallo e basta.
1469
01:46:24,746 --> 01:46:30,933
Vado per strada, mi filmano, entro,
Chiudo la porta e aspetto
1470
01:46:31,139 --> 01:46:32,207
Mi chiedono: posso aiutarti?
1471
01:46:32,344 --> 01:46:35,624
Beh, sto cercando ... mia moglie
è venuto in città ...
1472
01:46:35,887 --> 01:46:36,699
e stavo pensando ...
1473
01:46:36,866 --> 01:46:40,357
Prendono la mia macchina! Aspetta un
momento, torno!
1474
01:46:41,747 --> 01:46:42,283
Altro...
1475
01:46:43,675 --> 01:46:49,145
Torno indietro ... la mia macchina ... e così io
Sto inventando storie per
quattro o cinque volte ...
1476
01:46:50,499 --> 01:46:53,250
Di tanto in tanto lo facevano gli eurocrimi
andare in Europa attraverso l'America.
1477
01:46:53,658 --> 01:46:59,533
Ma le location miste lo erano
tipici come quelli utilizzati in:
"Cop Killer"
1478
01:47:00,217 --> 01:47:05,062
Abbiamo girato gli interni a Roma
abbiamo fatto gli scatti di strada in
New York
1479
01:47:05,501 --> 01:47:09,001
e siamo tornati a Cinecittà
riprese di interni.
1480
01:47:09,710 --> 01:47:11,085
Ma anche gli interni
potrebbe essere mescolato ...
1481
01:47:11,266 --> 01:47:15,937
come in "Mister Mean" che era
girato in Europa e in Italia.
1482
01:47:16,688 --> 01:47:21,040
In una scena sto parlando
una band e sono seduto in un bar
1483
01:47:21,177 --> 01:47:25,313
e metà della stanza era in un
posto e l'altra metà in un altro ...
1484
01:47:25,766 --> 01:47:31,753
quindi stavo parlando
qualcuno che non era nemmeno dentro
lo stesso paese.
1485
01:47:32,427 --> 01:47:37,128
Con questi tipi di trucchi durante le riprese,
fare eurocrime in America è stato molto
riuscito.
1486
01:47:38,148 --> 01:47:40,378
Ma quando è tornato il film
come prodotto finito ...
1487
01:47:41,773 --> 01:47:43,816
Mostra negli Stati Uniti
1488
01:47:43,963 --> 01:47:50,004
Il film Eurocrime: "Banditi A
Milano "è stato distribuito a New York
come "The Violent Four" nel 1968.
1489
01:47:50,975 --> 01:47:55,224
Il critico, Roger Ebert, lo ha affermato
sarebbe distribuito come
spaghetti occidentali.
1490
01:48:05,537 --> 01:48:06,784
E poi la produzione del 1971:
1491
01:48:06,914 --> 01:48:10,368
"Investigation Of A Citizen
Al di sopra di ogni sospetto "
1492
01:48:10,726 --> 01:48:12,756
Ho vinto l'Oscar come
Miglior film straniero.
1493
01:48:13,880 --> 01:48:18,270
Maurizio sembrava che avrebbe sostituito il
spaghetti come importazione popolare
1494
01:48:18,817 --> 01:48:20,115
ma non è mai successo.
1495
01:48:21,632 --> 01:48:23,569
Infatti, secondo me,
1496
01:48:23,756 --> 01:48:24,651
è una favola
1497
01:48:24,816 --> 01:48:27,964
l'idea che questi film
vendevano bene all'estero.
1498
01:48:29,230 --> 01:48:32,183
Voglio dire, nessuno di questi film
1499
01:48:32,349 --> 01:48:37,680
che ricordo, è stato esposto in
un serio teatro americano.
1500
01:48:41,897 --> 01:48:45,092
L'Eurocrime ha subito brutte critiche e
modesto botteghino negli Stati Uniti.
1501
01:48:45,731 --> 01:48:48,742
Occasionalmente, uno studio distribuito
un film poliziesco europeo
1502
01:48:49,373 --> 01:48:51,459
se il film dovesse
qualche stella ma
1503
01:48:51,601 --> 01:48:54,055
di solito questi film erano
scelto da piccoli distributori
1504
01:48:54,555 --> 01:48:57,276
che si è specializzato in
sfruttare i film.
1505
01:48:58,341 --> 01:49:03,011
Il distributore indipendente
Sam Sherman dice che ci ha provato
distribuire "Revolver"
1506
01:49:03,479 --> 01:49:06,133
sotto molti titoli tra cui
"Blood On The Streets"
1507
01:49:06,923 --> 01:49:08,281
e "In The Name Of Love"
1508
01:49:08,539 --> 01:49:10,043
ma non poteva farci soldi.
1509
01:49:11,310 --> 01:49:14,844
In effetti era molto comune per questi
i distributori ne cambieranno uno e
ancora
1510
01:49:14,998 --> 01:49:16,947
il titolo durante la distribuzione e
ridistribuire il film.
1511
01:49:18,885 --> 01:49:24,634
E se non fosse distribuito nel suo genere ...
beh ... ho dovuto intitolarlo come
qualcos'altro ...
1512
01:49:27,197 --> 01:49:30,605
E uno di quei film
Era intitolato: "Almost Human"
1513
01:49:31,509 --> 01:49:35,698
qual è uno di questi film
gangster che hanno ridistribuito
1514
01:49:35,887 --> 01:49:37,075
come un film dell'orrore.
1515
01:49:37,529 --> 01:49:39,262
E se mai l'hai fatto
visto il poster è ...
1516
01:49:39,636 --> 01:49:42,871
questo ragazzo con questi occhi
giganti come i gatti
1517
01:49:43,346 --> 01:49:46,484
e dice: "Non importa come
qualcosa urla ... "Quasi umano" "
1518
01:49:48,076 --> 01:49:52,840
- Sono venuto per vendetta ...
- Ma, ispettore ...
- E sai bene perché ...!
1519
01:49:53,139 --> 01:49:58,075
E tutti pensavano che si trattasse
questa creatura dell'orrore ...
1520
01:49:58,513 --> 01:50:00,263
forse dallo spazio o
forse zombi o qualcosa del genere ...
1521
01:50:00,484 --> 01:50:03,877
e si è scoperto essere fondamentalmente
uno di questi film di gangster.
1522
01:50:04,265 --> 01:50:06,923
Spesso le stesse stelle mai
sapevano che i loro film l'avevano fatto
stato ...
1523
01:50:07,048 --> 01:50:08,575
reindirizzato ad altri generi.
1524
01:50:10,986 --> 01:50:12,906
Oh mio!
1525
01:50:13,280 --> 01:50:14,358
È un film diverso, vero?
1526
01:50:17,685 --> 01:50:19,171
Carne tenera, acido che brucia ...
1527
01:50:23,048 --> 01:50:24,248
Dio mio!
1528
01:50:28,049 --> 01:50:31,692
E quello non era l'unico modo
questi film dovevano essere
"riconfezionato" negli Stati Uniti.
1529
01:50:32,156 --> 01:50:37,017
Molti attori italiani e
Spagnoli di cui nessuno aveva
sentito qui.
1530
01:50:37,640 --> 01:50:41,142
Come ad esempio il mega e iconico
star d'Italia: "Maurizio Merli"
1531
01:50:41,516 --> 01:50:45,197
Bene ... ai distributori negli Stati Uniti
non pensavano che suonasse bene ...
1532
01:50:45,852 --> 01:50:47,099
lo hanno ribattezzato: Mike Merli,
Richard Holliday o Teddy Savalas
1533
01:50:52,440 --> 01:50:54,454
Ma questi film
non hanno perso il loro marketing ...
1534
01:50:55,177 --> 01:51:00,518
perché ai critici piacevano
la sua musica e gli inseguimenti di
automobili ...
1535
01:51:01,189 --> 01:51:03,330
anche se di solito lo erano
aggressivo con tutto il resto.
1536
01:51:08,017 --> 01:51:14,143
Avevano un film che
hanno chiamato: "il cane della settimana" e
1537
01:51:14,456 --> 01:51:22,645
la settimana "Ricco" è stata distribuita.
a New York come "The Mean Machine"
1538
01:51:24,879 --> 01:51:26,846
A causa della scena della castrazione,
che era in anticipo in
quello che stava esibendo ...
1539
01:51:26,957 --> 01:51:28,956
solo per quella scena che gli hanno dato
il "cane della settimana".
1540
01:51:30,133 --> 01:51:39,119
Ma li ho ringraziati per aver criticato il mio
film, anche se l'hanno regalato
Quello era buono.
1541
01:51:40,572 --> 01:51:43,973
Ma non era solo quello
Gli americani non accetteranno il livello
della violenza europea ...
1542
01:51:44,676 --> 01:51:46,224
C'era qualcos'altro?
Doppiaggio
1543
01:51:52,896 --> 01:51:56,787
Doppiaggio sincronizzato
con le labbra
1544
01:51:59,822 --> 01:52:05,678
In noi. vogliamo tutto perfetto,
vogliamo il meglio e il peggio quando
Contemporaneamente.
1545
01:52:06,786 --> 01:52:10,133
Il doppiaggio italiano era infatti lo era
buono rispetto ad altri
paesi.
1546
01:52:10,833 --> 01:52:13,787
Gli spaghetti occidentali piegati
sono stati un grande successo negli Stati Uniti
1547
01:52:14,477 --> 01:52:18,510
Ma erano pieni di facce
selvaggi ampi e silenziosi ...
1548
01:52:18,948 --> 01:52:21,073
e i personaggi di Eurocrime
avevano molto da dire.
1549
01:52:25,978 --> 01:52:30,117
L'unica cosa che hanno mai voluto
è stata la distribuzione negli Stati Uniti
1550
01:52:30,438 --> 01:52:32,061
perché è molto, molto
grande. Molto redditizio.
1551
01:52:32,637 --> 01:52:35,149
E due dei modi
capisci erano:
1552
01:52:35,304 --> 01:52:38,024
film in inglese o
avere un attore americano.
1553
01:52:40,104 --> 01:52:41,339
Ed è quello che hanno fatto.
1554
01:52:42,310 --> 01:52:48,718
È ironico che sia il Paese che si è espanso di più
i polizioteschi e il mercato in più
1555
01:52:48,810 --> 01:52:51,718
desiderato è quello a cui importava meno.
per sesso.
1556
01:52:52,806 --> 01:52:54,667
Ma non sarebbe sempre stato così ...
1557
01:53:00,219 --> 01:53:04,793
È stata una sorpresa il
rifiorire di questi film.
1558
01:53:06,152 --> 01:53:08,324
Sembra vero.
1559
01:53:25,427 --> 01:53:28,426
Capitolo 7:
Declino, risurrezione ed eredità
1560
01:53:28,585 --> 01:53:32,212
Penso a un certo punto
abbiamo fatto troppo
1561
01:53:32,488 --> 01:53:36,400
come è successo con il western.
1562
01:53:36,863 --> 01:53:42,415
Alla fine degli anni '70 lo erano
fare film polizieschi
contatore di gocce.
1563
01:53:44,211 --> 01:53:49,900
Cerchiamo di capire che negli anni '70 il
i film hanno fatto un po 'di riciclaggio
degli scatti.
1564
01:53:51,573 --> 01:53:53,974
Ma per il resto del decennio
stavano facendo di più ...
1565
01:53:54,865 --> 01:53:57,489
come nel film "Gangbuster"
ha riciclato tutte le scene d'azione
1566
01:53:57,662 --> 01:53:59,179
dell'attore Ray Lovelock
per il film "Risking".
1567
01:53:59,544 --> 01:54:01,584
Contenuto riciclato del 40%
1568
01:54:01,803 --> 01:54:07,964
Alberto Marras. Era il co-produttore
nel primo abbiamo fatto "Risking",
1569
01:54:08,179 --> 01:54:09,804
diretto da Franco Prosperi.
1570
01:54:10,076 --> 01:54:13,512
Il secondo è stato Gangbuster,
diretto da Marras.
1571
01:54:14,131 --> 01:54:17,428
Ecco come l'abbiamo giustificato
(fai l'altro film).
1572
01:54:18,131 --> 01:54:20,352
Marras voleva essere un regista,
1573
01:54:20,616 --> 01:54:24,617
quindi usiamo materiale
dall'altro film.
1574
01:54:24,992 --> 01:54:27,005
In realtà non l'hanno fatto
soldi e mi hanno derubato ...
1575
01:54:27,084 --> 01:54:29,013
per una volta non sono stato pagato.
1576
01:54:29,382 --> 01:54:32,054
Alcuni dei grandi successi di
questa volta erano commedie europee
1577
01:54:32,430 --> 01:54:35,683
E così, Terence Hill e Bud Spencer,
il duo comico di successo dei cowboy
1578
01:54:36,291 --> 01:54:38,353
ora sono emersi in uniforme.
1579
01:54:39,508 --> 01:54:42,149
Ma, il campione indiscusso di
i clown dell'Eurocrime erano ...
1580
01:54:45,994 --> 01:54:47,915
- Viene da Cuba.
- Suo padre, credo fosse un generale ...
1581
01:54:48,149 --> 01:54:51,088
Ho incontrato Tomas Milian al
Studio degli attori a New York.
1582
01:54:52,218 --> 01:54:53,794
Sono finito in Italia.
1583
01:54:54,183 --> 01:54:58,279
A un festival, per uno spettacolo e
rimase in Italia.
1584
01:54:58,640 --> 01:55:02,808
Ho avuto molto successo in Italia.
1585
01:55:03,017 --> 01:55:07,855
Uno dei più grandi attori
Italia, per ruoli popolari
cosa ho interpretato
1586
01:55:08,337 --> 01:55:14,268
come i western e una vasta gamma.
È un attore serio.
1587
01:55:14,576 --> 01:55:15,824
Poi ha avuto un altro successo
1588
01:55:15,979 --> 01:55:17,246
quando hai iniziato a fare
1589
01:55:17,597 --> 01:55:18,885
er Monezza
1590
01:55:19,713 --> 01:55:21,845
"Monnezza" era un nome generico per
fine anni settanta, inizio
dagli anni ottanta
1591
01:55:22,106 --> 01:55:24,843
per i personaggi dei fumetti
segnato da Tomas Milian quando abbiamo le informazioni.
1592
01:55:25,049 --> 01:55:26,519
In effetti, si riferisce
due personaggi:
1593
01:55:26,859 --> 01:55:30,095
Monneza or ("Trash Can") è un file
piccolo essere vivente malvagio loquace
che è apparso in tre film.
1594
01:55:30,326 --> 01:55:33,873
L'altro, Nico Giraldi, è un cattivo
la polizia sotto copertura lo veste
è apparso in 11 film.
1595
01:55:36,169 --> 01:55:41,295
Tutti questi personaggi di Monnezza erano
eseguita da Milian in giro
anni '70.
1596
01:55:42,044 --> 01:55:46,645
A volte sul serio, a volte
ha agito in modo eccessivo ma come è finito
1597
01:55:46,998 --> 01:55:48,779
il decennio, anche il personaggio ...
1598
01:55:49,281 --> 01:55:51,372
e così è diventato ogni volta
più da cartone animato.
1599
01:55:52,534 --> 01:55:56,233
Mentre la seria carriera di polizia
Merli è sbiadito con il genere
1600
01:55:56,686 --> 01:55:58,813
altri attori hanno preso
il volante eurocrime
1601
01:55:59,439 --> 01:56:03,373
durante la sua fase di commedia.
1602
01:56:04,375 --> 01:56:07,219
Quei film probabilmente lo erano
il più importante in gara
1603
01:56:07,358 --> 01:56:08,831
di Tomas in termini di denaro
significa.
1604
01:56:09,422 --> 01:56:17,062
E così il suo guardaroba è andato avanti con le idee
fresco che il
designer.
1605
01:56:19,329 --> 01:56:23,844
Alcune cose selvagge
e ha iniziato con la danza e ...
1606
01:56:24,110 --> 01:56:27,691
nient'altro da fare
avanzare alla trama.
1607
01:56:40,737 --> 01:56:42,892
È difficile credere che questo
è lo stesso attore.
1608
01:56:43,767 --> 01:56:47,151
O anche lo stesso genere di
Abbiamo visto i primi anni '70.
1609
01:56:48,376 --> 01:56:51,088
Ed è simile a Milian
i tuoi personaggi?
1610
01:56:51,566 --> 01:56:54,088
È una persona del tutto normale.
1611
01:56:54,552 --> 01:56:58,613
Non l'ho mai visto fare niente di eccentrico
o parlare come i loro personaggi.
1612
01:56:58,849 --> 01:57:01,049
Era timido e non allo stesso tempo.
1613
01:57:01,377 --> 01:57:04,577
Aveva il suo mondo, non fa parte
della strana industria di
film,
1614
01:57:06,536 --> 01:57:09,055
le persone intorno a lui
o pettegolezzi.
1615
01:57:09,682 --> 01:57:10,817
È un bravo ragazzo.
1616
01:57:11,177 --> 01:57:16,162
Delle eccentricità che ho sentito
voci di una cosa
1617
01:57:16,818 --> 01:57:19,145
e non voglio commentarlo.
1618
01:57:20,789 --> 01:57:25,038
Alcuni anni fa ho fatto qualcosa per
TV. chiamato:
"Rescue In Entebbe"
1619
01:57:25,632 --> 01:57:29,757
e poi mi ha chiamato al telefono, no
So come ho ottenuto il mio numero e io
Egli ha detto:
1620
01:57:29,881 --> 01:57:31,619
"Sei stato grande."
1621
01:57:31,779 --> 01:57:36,259
Era un camaleonte, lo è ancora e
Spero che lo sia sempre.
1622
01:57:37,305 --> 01:57:40,072
Contemporaneamente ai film
Eurocrime stava svanendo
1623
01:57:40,774 --> 01:57:42,995
così ha fatto l'industria di
interi film italiani.
1624
01:57:43,838 --> 01:57:46,555
Le ragioni che hanno fatto
l'industria cinematografica italiana
stavano scomparendo.
1625
01:57:48,636 --> 01:57:55,044
Con l'escalation della violenza
L'Italia e altri film sono stati trasmessi
in televisione.
1626
01:57:56,088 --> 01:58:00,917
Il botteghino ha cominciato a calare.
1627
01:58:01,250 --> 01:58:04,220
A metà degli anni Settanta il
le cose sono cambiate drasticamente ...
1628
01:58:04,469 --> 01:58:11,995
Hanno trovato la TV pirata
che scendeva dal cielo con le paraboliche
o qualcosa di simile ...
1629
01:58:14,155 --> 01:58:19,198
Avevano queste antenne che
Hanno permesso di vedere spettacoli dall'esterno del
nazione.
1630
01:58:19,484 --> 01:58:24,499
Canale 5 di Monte Carlo e
portato in tribunale e ...
1631
01:58:25,573 --> 01:58:30,622
insomma hanno vinto e ci sono riusciti
inizia a proiettare film in formato
Italia.
1632
01:58:31,123 --> 01:58:33,534
E la gente ha smesso di andare al cinema ...
1633
01:58:34,074 --> 01:58:37,825
I film per i quali io
improvvisamente assunti non furono più effettuati.
1634
01:58:38,202 --> 01:58:45,029
Più di 10.000 cinema chiusi, solo
abbiamo circa 2.000 cinema in Italia.
1635
01:58:45,452 --> 01:58:49,410
Industria cinematografica,
stava davvero andando giù ...
1636
01:58:49,764 --> 01:58:54,953
Ho capito che non potevo continuare
vivendo la vita che sono stato
vita...
1637
01:58:55,155 --> 01:58:59,014
Non mi sono visto
andare avanti ...
1638
01:58:59,501 --> 01:59:05,891
Non potevo continuare a fare qualità
lavoro che stava facendo ...
1639
01:59:06,250 --> 01:59:07,912
Ho visto la mano che scriveva sul muro ...
1640
01:59:08,328 --> 01:59:09,236
Ho visto la scritta sul muro ...
1641
01:59:09,640 --> 01:59:10,921
Ma volevo tornare qui ...
1642
01:59:11,296 --> 01:59:12,848
Era così semplice.
1643
01:59:14,344 --> 01:59:17,516
L'attore John Steiner è stato in grado di farlo
ultimo nell'industria italiana in
gli anni Ottanta.
1644
01:59:19,003 --> 01:59:21,204
Sebbene fosse un noto
come attore caratterista
1645
01:59:21,428 --> 01:59:25,766
una delle sue ultime audizioni
era l'impersonale "Cattle Call".
1646
01:59:28,127 --> 01:59:31,265
Gli ottanta
1647
01:59:31,908 --> 01:59:35,345
Quando gli anni Settanta hanno compiuto 80 anni,
Seguirono film eurocrimi
diventare
1648
01:59:36,065 --> 01:59:39,663
ma il genere ha avuto altre influenze
e ha iniziato a incorporarli.
1649
01:59:41,739 --> 01:59:45,691
E l'economicità del genere degli anni '70
affondò il genere negli anni '80.
1650
01:59:46,115 --> 01:59:51,644
Qualcuno mi ha chiamato per fare il 4,
ma è stato qualcun altro a registrare
le scene per il 4 ° ...
1651
01:59:51,866 --> 01:59:58,333
Hanno preso le mie scene da 1, 2 e 3 e
Li hanno impilati in 4 e hanno cercato di farlo
venderlo come Black Cobra 4.
1652
01:59:59,331 --> 02:00:01,005
Era un vero "derivato".
1653
02:00:02,111 --> 02:00:09,910
Gli italiani si sono mossi dal genere
il ragazzo di Indiana Jones e il
storie apocalittiche come Mad Max.
1654
02:00:12,242 --> 02:00:16,052
Negli Stati Uniti. gli veniva dato un
seconda possibilità grazie al video
da affittare.
1655
02:00:16,958 --> 02:00:20,825
Ma in tutto il mondo
i film erano in corso
riconfezionato e
1656
02:00:20,993 --> 02:00:23,429
travisato come se
erano di un altro genere.
1657
02:00:26,369 --> 02:00:31,286
Comunque, negli anni '80 era
video che molte persone hanno visto questi
film per la prima volta.
1658
02:00:31,919 --> 02:00:33,418
Comprese le persone che le hanno realizzate.
1659
02:00:34,416 --> 02:00:37,669
Un cameriere italiano mi ha detto:
Ho visto il tuo film ieri.
1660
02:00:37,836 --> 02:00:39,795
- E che film era?
- Napoli Violenta.
1661
02:00:40,324 --> 02:00:41,757
E io dissi:
Come l'hai preso?
1662
02:00:41,935 --> 02:00:46,319
L'ho ordinato dall'Italia su VHS.
Me l'ha dato e l'ho visto per la prima volta.
1663
02:00:48,834 --> 02:00:51,037
20 anni dopo che l'ho fatto.
1664
02:00:51,759 --> 02:00:54,136
Così è stato sviluppato un grande apprezzamento
"underground" per questi film
1665
02:00:54,213 --> 02:00:58,273
grazie a riviste come:
European Trash Cinema
1666
02:00:58,945 --> 02:01:03,650
Il genere ha creato nuovi fan,
e nel nuovo millennio ce l'ha fatta
1667
02:01:03,795 --> 02:01:05,681
di DVD e distribuzioni
delle colonne sonore.
1668
02:01:06,730 --> 02:01:08,635
Cosa vedono i nuovi
fan in questi film?
1669
02:01:10,008 --> 02:01:13,618
Penso perché
1670
02:01:13,806 --> 02:01:18,773
questi film sono così spontanei
e così imprevedibile
1671
02:01:19,246 --> 02:01:24,447
come non lo sono i film di
Hollywood oggi, che puoi quasi dire
quando...
1672
02:01:24,777 --> 02:01:26,774
una macchina sta per esplodere
prima che esploda.
1673
02:01:27,572 --> 02:01:34,827
È prevedibile ed è tutto così
perfettamente ben fatto
1674
02:01:35,207 --> 02:01:38,465
e i film italiani lo erano
tutt'altro che perfetto
1675
02:01:38,933 --> 02:01:42,229
ma erano reali. Erano difettosi
il senso in cui è la vita
difettoso.
1676
02:01:44,237 --> 02:01:46,748
In conclusione
1677
02:01:47,436 --> 02:01:52,903
È una cosa strana fare qualcosa e
non conoscendo il suo valore fino a
1678
02:01:53,126 --> 02:01:55,688
molti anni dopo,
quando le persone ti dicono ...
1679
02:01:55,925 --> 02:02:00,543
Le persone ora capiscono il
valore dei nostri film.
1680
02:02:00,933 --> 02:02:02,324
Ho visto "The Big Racket"
di nuovo di recente
1681
02:02:02,465 --> 02:02:04,639
Lo hanno proiettato e mi hanno invitato.
1682
02:02:05,125 --> 02:02:07,439
Vorrei che tu vedessi con
prendi queste cose sul serio.
1683
02:02:07,685 --> 02:02:10,560
Non ricordava che fosse così violenta.
1684
02:02:11,044 --> 02:02:16,517
Il tipo di film che meglio
possiamo esportare secondo me
1685
02:02:16,764 --> 02:02:21,935
con il mercato così com'è,
È questo tipo di film.
1686
02:02:23,380 --> 02:02:26,528
Se continuiamo a farlo
questi film
1687
02:02:26,704 --> 02:02:27,905
li miglioreremo,
1688
02:02:28,951 --> 02:02:30,702
li renderemo più profondi
1689
02:02:30,860 --> 02:02:32,030
più importante,
1690
02:02:32,187 --> 02:02:34,530
più redditizio
1691
02:02:35,002 --> 02:02:35,692
L'ho sentito da molte persone
è in contatto con la mia segretaria,
1692
02:02:35,813 --> 02:02:42,109
da Internet,
da tutto il mondo.
1693
02:02:43,180 --> 02:02:49,147
e alcuni si lamentano: "Non lo fanno più
questi tipi di film ... "
1694
02:02:49,710 --> 02:02:54,816
Perché non lo facciamo qui
considerando che ci sono persone che sanno
come si fanno?
1695
02:02:55,221 --> 02:02:57,860
Facciamo questi film.
1696
02:02:58,067 --> 02:03:01,116
Li trovo divertenti e
anche il pubblico, credo.
1697
02:03:01,428 --> 02:03:08,829
Ho visto script in cui c'è azione,
c'è qualcosa nell'aria ...
1698
02:03:10,084 --> 02:03:14,032
Se l'industria fosse viva
in Italia io ci sarei ...
1699
02:03:14,254 --> 02:03:17,364
Se potessi ancora guadagnarmi da vivere
Probabilmente sarei in Italia ...
1700
02:03:17,724 --> 02:03:22,487
Penso che mi stiano dando
voglio andarci ...
1701
02:03:22,785 --> 02:03:24,816
Non andrei in giro per il mondo ...
1702
02:03:24,989 --> 02:03:29,510
Ho visto cose che pensavo non avrei mai visto
Se potessi andare, correrei il rischio
1703
02:03:29,659 --> 02:03:32,135
Ho avuto una grande storia d'amore con l'Italia ...
1704
02:03:32,382 --> 02:03:37,661
Vivono una bella vita
fanno l'amore ...
1705
02:03:37,822 --> 02:03:40,506
Ho festeggiato per 10 anni a Roma.
1706
02:03:40,787 --> 02:03:44,275
Vivono la bella vita
come se stesse per finire ...
1707
02:03:44,867 --> 02:03:48,086
Se non mi pagassero, non mi importerebbe ...
perché mi piacerebbe ancora.
1708
02:03:48,787 --> 02:03:52,084
Sono stato benissimo ... fantastico ...
1709
02:03:55,270 --> 02:03:59,243
Traduzione e sottotitoli: Nelson Gir�n
GUATEMALA, 2016
159123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.